Upload
shri-diwakar-publications
View
222
Download
6
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Swift Rebirth Prayer of H.H. Kunzin Shamar Rinpoche.
Citation preview
The precious prayers for the swift return of Kunzig Shamar Rinpoche
© 2014, Diwakar Publications
Second edition: 2014
5000 copies
Composed by :
H.H. Sakya Dagchen Rinpoche
H.H. The 17th
Gyalwa Karmapa
H.E. Luding Khen Rinpoche
H.E. Beru Khyentse Rinpoche
Ven. Choktrul Pewar Rinpoche
Ven. Ju Mipam Rinpoche
Ven Dhongtsang Shabdrung Rinpoche
Ven. Trungram Gyaltrul Rinpoche
Ven. Shangpa Rinpoche
Sposored by: Karmapa Charitable Trust
Cover Photo: © Thule G. Jug
༄༅
Swift Rebirth Prayer –
“Supplicating the factual word of Saint” 轉世祈願文-安名: 淨梵聖諦
Å{:-+/$-/%°-/¸¥,-ý-nÜ,-:<-0*7-8<-Eë-Bè<-/I0<Ê
H.H. The 17th Gyalwang Karmapa Trinley Thaye Dorje
ᩏ 3
>ù—YÜÊ
Om Svasti
May all be auspicious
嗡 斯哇思帝
願一切吉祥 ! 9/-7e0<-5Ü$-#Ü-{:-/-r<-/%<-`ÜÊÊ
Rab-jam Zhing-Ghi Gyal-Wa Se-Che Kyi
To the Buddha and Bodhisattvas in the limitless purelands,
拉江 辛吉 俠哇 誰傑吉
浩瀚佛土諸佛菩薩之 0aè,-/Iè-#%Ü#-/Z¨<-+$ë<-/{æ+-v-07Ü-2ì#<ÊÊ
Khyen-Tse Chig-Du Ngo-Gyu La-Mai Tsog To the lineage masters, embodiment of wisdom and compassion
欽智 計度 恩舉 喇美措
悲智顯化傳承諸上師
/yä-0è+-þ/<-#,<-0&ë#-#<ß0-rá$-2ì#<-:ÊÊ
Lu-Me Kyab-Ne Chog-Sum Sum-Tsog La
and to the Three Jewels and Dharma protectors, the true source of refuge,
路美 架內 秋順 宋措拉
真實依怙法主三寶眾
4
Vë-#<ß0-Iè-#%Ü#-µ¥<-ý<-#<ë:-/-7+è/<ÊÊ
Go-Sum Tse-Chig Ghü-Pe Sol-Wa Deb
With one-pointed devotion I supplicate with my three doors (body, speech, and mind)
果順 這計 古貝 索哇諜
三門至誠恭敬我祈請 {:-´¥,- -#6ß#<-/+è-Q,-5Ü$-#Ü-0#ë,ÊÊ
Gyal-Kun Chi-Zug De-Den Zhing-Ghi Gön
The embodiment of all Buddhas is the lord of Dewachen (Amitabha),
甲袞 計俗 諜殿 新吉袞
總集諸佛極樂土怙主 0*7-8<-+ý#-0è+-F0-‡å:-%Ü9-8$-Yë,ÊÊ
Tha-Ye Pag-Med Nam-Trul Chir-Yang Tön
Manifesting in boundless, immeasurable Nirmanakayas.
泰耶 巴美 南竹 計楊頓
顯現無量無邊應化身 9Ü#<-#<ß0-#%Ü#-7¸¥<-Å&ë<-`Ü-vë-ië<-5/<ÊÊ
Rig-Sum Chig-Dü Chö-Kyi Lo-Drö Zhab
The embodiment of the Three Famlies, Lord ChökyiLodrö,
力順 計度 確吉 羅卓霞
總攝三族紅寶冠法王
ᩏ 5
(*原文是總攝三族的尊者確奇羅卓,然為示恭敬,在此中譯不直諱法王尊名,以紅冠
法王替代。)
/U:-Q,-þè-+µ¥7Ü-#1°#-,-{:-b²9-%Ü#Ê
Kal-Den Kye-Gui Tsug-Na Gyal-Gyur Chig
May you prevail on the crown of fortnate sentient beings.
噶殿 給古 朱拿 夾求計
祈請頂嚴具緣諸眾生
6/-8$<-0aè,-ý7Ü-të$-,<-*ß#<-Bè7Ü-Yë/<ÊÊ
Zab-Yang Khyen-Pai Long-Ne Thug-Jei-Tob
Compassionate power arising from the deep and vast expanse of wisdom,
薩揚 堪貝 隆內 突傑多
深廣智慧所生大悲力 7ië-:-Bè<-&#<-‡å:-ý7Ü-wë<-#9-0&ë#Ê
Dro-La Je-Chag Trul-Pai Dö-Ghar Chog
The supreme emanation, compassionate towards all beings,
卓拉 傑洽 竹貝 對噶秋
慈愍有情神聖之化身
#<$-#<ß0-+eè9-0è+-9Ü#<-#<ß0-0#ë,-ýë7Ü-2±:ÊÊ
Sang-Sum Yer-Me Rig-Sum Gön-Poi Tshul
Lord of the Three Families, inseparable from the Three Secrets (of body, speech, and mind)
桑順 耶美 力順 貢波楚
三密無別三族尊怙主
6
Å&ë<-`Ü-vë-ië<-0&ë#-‡å:-f³9-eë,-;ë#Ê
Chö-Kyi Lö-Drö Chog-Trul Nyur-Jhön Shog
May you return swiftly, ChökyiLodrö!
確吉 羅卓 秋竹 紐全秀
紅冠法王祈請速降世
i$<-0è+-/U:-ý9-0*7-0è+-7ië-/7Ü-+ë,ÊÊ
Drang-Me Kal-Par Tha-Me Dro-Wai Dhön
Benefiting limitless sentient beings in limitless Kalpas,
張美 噶巴 它昧 卓威頓
無量劫來利生廣無邊
e$-&±/- -ý-0*9-dÜ,-6ß$-7'ß#-#ÜÊ
Jhang-Chub Chö-Pa Thar-Chin Zung-Jug Ghi
Accomplishing the Bodhisattva’s activities, and
蔣秋 覺巴 他欽 松竹吉
菩薩道行臻圓滿究竟
#ë-7.$-0&ë#-/Cè<-0*7-0è+-5Ü$-F0<-<ßÊÊ
Gho-Phang Chog-Nye Tha-Me Zhing-Nam-Su
Attaining the supreme stage of unity in limitless realms,
果龐 秋涅 它昧 新南素
證妙果位無量剎土中
ᩏ 7
‡å:-ý7Ü-03+-ý-%,-+è-f³9-eë,-;ë#Ê
Trul-Pai Dze-Pa Chen-De Nyur-Jhön-Shog
May you return swiftly as a Nirmanakaya!
竹貝 澤巴 間爹 紐全秀
堪能化身尊者速降世
a+-ý9- -/{æ+-/Y,-ý7Ü-rë:-/6ß$-,<ÊÊ
Khye-Par Dag-Gyü Ten-Pai Sol-Zung-Ne
Continuously holding the teachings of Dagpo Kagyu,
客巴 達舉 殿貝 所蘇內
恆持達波噶舉法命脈
{:-/Y,-(Ü,-0ë9-eè+-:-w-o:-/ÊÊ
Gyal-Ten Nyin-Mor Jhe-La Da-Dral-Wa
The unsurpassable Dharma that shines like the sun,
甲殿 寧莫 傑拉 達札哇
如日弘揚法教無比者
Å&ë<-`Ü-vë-ië<-…å/-/{æ+-/Y,-ý-8ÜÊÊ
Chö-Kyi Lo-Drö Drub-Gyü Ten-Pa Yi
Chökyi Lodrö, the root of the Practice Lineage,
確吉 羅卓 竹舉 殿巴宜
紅冠法王實修法脈主
8
I-:#-#$-+è7Ü-0&ë#-‡å:-f³9-eë,-;ë#Ê
Tsa-Lag Ghang-Dhei Chog-Trul Nyur-Jhön Shog
May Your Nirmanakaya return swiftly!
紥拉 扛諜 秋竹 紐全秀
祈請至尊速現轉世身
/yä-0è+-0&ë#-#<ß0-/+è,-ý7Ü-eÜ,-x/<-+$-ÊÊ
Lu-Me Chog-Sum Den-Pai Jhin-Lab-Dhang
By the blessing of truth of the infallible Three Jewels,
路美 秋順 殿貝 今烙當
仰仗三寶真實加持力
0¼Ô´Ó:-lè#<-ý-N0-l:-bÜÊÊ
Ma-Ha Ka-La Dhreg-Pa Cham-Dhral-Gyi
the wrathful Mahakala and Mahakali’s
瑪哈 噶拉 這巴 江札吉
威猛瑪哈噶拉父母尊
7nÜ,-:<-*ë#<-ý-0è+-ý7Ü-¹¥<-0*ß-8Ü<ÊÊ
Trin- Le Thog-Pa Me-Pai Nü-Thu-Yie
power of unobstructed activities,
聽列 託巴 美貝 女突宜
除障無礙事業威神力
ᩏ 9
^ë,-ý7Ü-+ë,-F0<-'Ü-/5Ü,-7iá/-b²9-%Ü#Ê
Mön-Pai Dhon-Nam Jhi-Shin Drub- Gyur Chig
May all aspirations be precisely fulfilled.
孟貝 頓南 計新 竹就計
祈請圓滿成辦吾祈求
+#è-:è#<-7.è:Ê May virtuous goodness increase!
願妙善增長!
%è<-ý-7+Ü -/5Ü,-5Ü -/9-#;è#<-ý-9Ü#<-/+#-´¥,-#6Ü#<-“ -+09-0Ü-.0-
&ë<-`Ü-v ë -ië<-0&ë#-#Ü-8$-rÜ+-9Ü,-ýë -&è -f ³9-.è/<-&è+-#<ë:-/-Iè -#%Ü#-· â -
/)/-Yè-f³9-eë,-#<ë:-7+è/<-;Ü#-7n:-¸¥-Ië0-+#ë<-;è<-d#-03ì+-Bè-+/ë,-
7'Ü#<-0è+-2é-+/$-9Ü,-ýë-&è-0&ë#-#Ü-+/ß<-9ß0-/)è#-/;+-…å/-&ë<-7"ë9-uÜ$-
#Ü-7¸¥<- -*ß,-0ë$-+$-Ê :- -+#ë,-!H-…å/ -/{æ+-&ë<-uÜ$-#Ü-7¸¥<- -
/%<-,<-0':-+9-,$-03ì+-+$-Dè,-/%<-#<ß$-/U¨:-#,$-/7Ü-$ë9Ê "ë-/ë-
+ý:-Å{:-/-!H-ý7Ü-02,-bÜ-6è#<-0-.ë#-ý-nÜ,-:<-0*7-8<-Eë-Bè<-+ý:-
Å{:-/-!H-ý7Ü -{:-8ë$<-,$-ý7Ü -#1°#-:#-yë/-#(è9-"$-,<-9/-e³$-/%° -
/¸¥,-ý7Ü -/ ë+-<-#-w-/7Ü -2 é<-¿Ã-9è<-#67-ý-<$<-(Ü,-+$-dÜ -:ë -À¾¿Â-dÜ -w-
Ä2é<-¿Á-#67-U9-7në+-‚ë9-+#è-/9-\è:-/-+#è7ëÊÊ
10
This prayer was composed on June 13, 2014 by Karmapa
TrinleyThayeDorje in the Karmapa International Buddhist Institute,
New Delhi, under the request of Jigme Rinpoche, the Sangha in
monasteries including Rumtek Monastery, Ladakh Monastery and
other disciples, to pray for the swift rebirth of the omniscient Lord
Shamar Rinpoche MiphamChökyiLodrö.
大寶法王噶瑪巴•聽列•泰耶多傑在吉美仁波切、隆德寺僧團與
拉達克佛寺等信眾請求下,撰此全知族主夏瑪•彌旁•確奇•羅
卓迅速轉世祈請文於新德里之噶瑪巴國際佛學院,時值藏曆吉
祥月薩噶達哇滿月日,西元 2014 年 6 月 13 日。
༄༅
Å+ý:-<-þ-/+#-&è,-9Ü,-ýë-&èÊ
H.H. Pal Sakya Dakchen Rinpoche
ᩏ 13
ÉÊ Ê&ë<-+eÜ$<- ¥,-a/-&ë<-U¨-Eë-Bè-7&$-ÊÊ
Cho-Ying Kung-Khyab Cho-Ku Dor-je Chan
確英 昆加 確估 多傑羌 周遍法界法身金鋼持
7.ë-7b²9-0è+-ý-:ë$<-U¨7Ü-$ë-/ë-(Ü+ÊÊ
Pho-Gyur Me-Pa Lon-Ku’i Ngo-Wo Nyid
波久 每巴 隆估 喔窩尼 恆無動轉報身之體性
[-2ì#<-‡å:-U¨7Ü-9ë:-ý<-7ië-/- ¥,ÊÊ
Na-Tsok Tul-Ku’i Rol-Pe Dro-Wa Kun
拿措 袓古 柔維 卓哇昆 顯應諸般化身度群生
7lè,-03+-v-07Ü-8$-rÜ+-f³9-7eë,-;ë#Ê
Den -Zed La-Ma Yan-Si Nyur-Chon Shok
展則 喇美 揚思 紐絕秀 祈願上師轉世速降臨
{:-/Y,- Ü-+$-/!7-/{æ+-0+ë-W#<-/Y,ÊÊ
Gyal-Ten Chi-Dang Ka-Kyud Do-Ngak Ten
嘉殿 記當 噶居 斗拿殿 共同聖教噶居經續教
14
730-uÜ$-#¸¥:-e9-\è:-/7Ü-0$7-/+#-(Ü+ÊÊ
Zam-Ling Dul-Char Pel-Wei Nga-Dhak Nyid
雜母 林 獨拾 被為 拿達尼
廣弘世界徒眾之法王
y9-8$-0&ë#-‡å:-#5ë,-¹¥7Ü-2±:-/6ß$-YèÊÊ
Lar-Yan Chok-Tul Shun-Nu’i Tsul-Zung Te
拉揚 秋祖 玄女 粗損爹 祈願再度妙化孺童相
/+#-<ë#<-*ß#<-Bè7Ü-N#<-`²<-73Ý,-ý9-;ë#Ê
Dak-Sok Tuk-Jai Chak-Gyu Zin-Par Shok
達索 吐結 加久 緊巴修 慈悲鐵鉤攝持吾等眾
0&ë#-#<ß0-0*ß-eÜ,-rá$-07Ü-¹¥<-Yë/<-+$-ÊÊ
Chok-Sum Thu-Jin Sung-Me’i Nu-Top Than
秋送 吐儘 宋美 女多當 依三寶加持護法威德
++-Q,-yë/-/ß7Ü-^ë,-:0-/+è,-ý-8Ü<ÊÊ
De-Den Lob-Bu’i Mon-Lam Den-Pa Yi
蝶顛 洛僕 蒙朗 典巴宜 具信弟子祈願諦實力
ᩏ 15
Bè-/1°,-v-07Ü-0&ë#-‡å:-f³9-eë,-)èÊÊ
Je-Tsun La-Ma Chok-Tul Nyur-Jhyon Te
傑尊 喇美 秋祖 紐絶爹 至尊上師化身速轉世
{:-/Y,-73Ý,-þë$-\è:-/7Ü-/g-;Ü<-;ë#Ê
Gyal-Ten Zin-Kyong Pel-Wei Ta-Shi Shok
嘉殿 緊䅃 貝為 扎西修
護持法教興盛願吉祥
%è<-ý-7+Ü-8$-Ê !0-2$-/!7-/{æ+-ý7Ü-/Y,-ý7Ü-+ýß$-#(è,-+0-ýÊ
þ/<-Bè-“-+09-9Ü,-ýë-&è-0Ü-.0-&ë<-`Ü-vë-ië<-0&ë#-9è-5Ü#-5Ü$-"0<-
#5,-¸¥-#;è#<-ý7Ü-U/<-<ßÊ "ë$-#Ü-5:-yë/-0",-ýë-#5,-.,-
0*7-8<- Ü<-8$-rÜ+-f³9-7eë,-bÜ-#<ë:-7+è/<-;Ü#-+#ë<-5<-/U¨:-
$ë9Ê +ý:-<-þ-ý-7'Ü#<-o:-/+#-&è,-bÜ<-dÜ-w-/¸¥,-ý7Ü-2é<-/%ë-
/{+-/6$-ýë9- ë,-ý-+#è-:è#<-7.è:ÊÊ
如上,乃岡倉噶居法教之神聖依怙---
尊貴的夏瑪仁波切彌龐確吉羅卓暫且示現涅槃之際,應尊者弟
子堪布賢遍泰耶祈求撰造迅捷轉世祈請文故,吉祥薩迦達欽法
王於西曆七月十八日祈禱之。妙善增長,圓滿吉祥。
༄༅
The Prayer for Swift Return that Grants Supreme Blessings
薩迦錄頂堪千仁波切所撰 紅寶冠法王轉世祈請文-
安名: “赐與殊勝成就”
Å+ý:-Q,-<-þ-ý7Ü-$ë9-tä-QÜ$-0",-&è,-0&ë#-#Ü<-03+Ê
H.E. Luding Khen Rinpoche
ᩏ 19
eÜ,-x/<-0&ë#-_ë:-I-/{æ+-v-0-+$-ÊÊ
Jin-lab Chog-tsol Tsa-gyud La-ma Dang
今烙 秋奏 紮舉 喇嘛當
+$ë<-iá/-´¥,-_ë:-8Ü-+0-T-2ì#<-+$-ÊÊ
Ngo-drub Kun-tsol Yi-dam Lha-tsog Dang 哦竹 袞奏 宜當 喇措當
nÜ,-:<-f³9-…å/-+0-%,-&ë<-þë$-2ì#<ÊÊ
Trin-ley Nyur-drub Dam-chen Cho-khyong Tsog 聽列 紐竹 當建 確瓊措
#<ë:-/)/-^ë,-ý7Ü-+ë,-´¥,-T©,-7iá/-;ë#Ê
Sol-tab Mon-pay Dhon-kun Lhun-drub Shog 所道 孟貝 敦袞 論竹秀
/Y,-7ië9-^,-ý7Ü-*ß#<-/þè+-/6$-ýë-:<ÊÊ
Ten-dor Men-pay Thug-kyid Sang-po Lay
殿卓 孟貝 兔給 桑波雷
{:-/Y,-*ë<-/<0-/Vë0-ý7Ü-.-9ë:-<ë,ÊÊ
Gyal-ten Tho-sam Gom-pay Pha-röl Sön 嘉殿 退桑 空貝 帕若孫
20
0aè,-/Iè-¹¥<-ý7Ü-+ý:-´¥,-8ë$<-Jë#<-ýÊÊ
Khyen-tse Nu-pay Pal-kun Yong-zog Pa 欽智 女貝 巴袞 勇昨巴
&ë<-`Ü-vë-ië<-0&ë#-:-#<ë:-/-7+è/<ÊÊ
Chö-ki Lö-dro Chog-la Söl-wa Deb 確吉 洛卓 秋喇 所哇碟
{:-/7Ü-/Y,-ý- -+$-eè-o#-#ÜÊ
Gyal-way Ten-pa Chi-dang Je-drag Gi
嘉維 殿巴 記當 傑扎吉
/;+-…å/-"ß9-&è,-F0-*9-73Ý,-/5Ü,-¸¥ÊÊ
Shed-drub Khur-chen Nam-Thar Dzin-Shin Du
謝竹 庫千 那他 怎心堵
0#ë,-aë+-5Ü-/7Ü-+eÜ$<-<ß-(è9-#6Ü0<-,ÊÊ
Gön-khyod Shi-way Ying-su Nyer-Sim Na
捆確 息威 應速 捏孫哪
/Y,-7ië7Ü-+ë,-&è,-7+Ü-F0<-<ß-8Ü<-þë$<ÊÊ
Ten-Dro Dhon-Chen Di-nam Su-yi Kyong
殿卓 敦千 迪那 速宜瓊
ᩏ 21
+è<-,-*ß#<-/þè+-+0-/%7-(è9-+#ë$<-,<ÊÊ
De-na Thug-kyed Dam-cha Nyer-gong Ne
碟拿 兔給 當架 捏空內
/Y,-+$-7ië-/7Ü-0ß,-M-<è:-/7Ü-y+ÊÊ
Ten-Dang Dro-way Mun-nga Sel-way Lé
殿當 卓威 門啊 色位列
0&ë#-‡å:-(Ü,-eè+-+/$-ýë-f³9-;9-)èÊÊ
Chog-trul Nyin-jed Wang-po Nyur-Shar Te
秋助 您傑 旺波 紐夏爹
U:-Q,-7¸¥:-e9-[$-/-7bè+-ý9-03ì+ÊÊ
Kal-dhen Dul-char Nang-wa Gyed-par Dzod 噶點 賭嘉 那哇 給巴則
I-/{æ+-v-0-F0<-`Ü-*ß#<-Bè-+$-ÊÊ
Tsa-gyud La-ma Nam-kyi Thug-je Dang
紮舉 喇嘛 那吉 突傑當
8Ü-+0-&ë<-þë$-rá$-07Ü-eÜ,-x/<-0*ß<ÊÊ
Yi-dam Cho-kyong Sung-may Jin-lab Tu 宜當 確瓊 送美 今烙兔
22
/+è,-ý7Ü-+ë,-´¥,-8Ü+-/5Ü,-7iá/-ý-+$-ÊÊ
Den-pay Dhon-kun Yid-shin Drub-pa Dang 殿貝 敦棍 宜新 竹巴當
dë#<-:<-F0-{:-#è#<-0è+-/g-;Ü<-;ë#Ê
Chog-lay Nam-gyal Geg-med Ta-shi Shog 秋列 南嘉 給美 札西秀
%è<-ý-7+Ü -8$-0",-ý ë-#5,-.,-0*7-8<-0&ë#-,<-/U¨:-0-03+-ý-/5Ü,Ê þ/<-Bè-´¥,-#6Ü#<-“ -+09-9Ü,-ýë-&è-9è-5Ü#-&ë<-U¨9-0(0-ý9-/5#-
ý7Ü-2±:-/Y,-ý-:<Ê y9-8$-#6ß#<-U¨9-0$ë,-b²9-‡å:-ý7Ü-w-#5ë,-f³9-
¸¥-7&9-/7Ü-#<ë:-7+è/<-7+Ü-/5Ü,Ê $ë9-tä-QÜ$-ý7Ü-0",-@,-/ß-/Y,-ý7Ü-
(Ü-0<Ê #<ë:-/-/)/-ý-+è-+è-/5Ü,-¸¥-7iá/-ý7Ü-{æ9-b²9-%Ü#Ê ÊÊ
This precious prayer for the swift return of Kunzig
Shamar Rinpoche was composed by His Eminence Ngor
Luding Khenchen Rinpoche.
༄༅
Devotional prayer for the swift return of Shamar Rinpoche
法王子貝魯欽智仁波切所撰紅寶冠法王轉世祈請文-
安名: 信心的悲誦
Åþ/<-Bè-/è-9Ü-0aè,-/Iè-9Ü,-ýë-&è-0&ë#-#Ü<-03+Ê
H.E. Beru Khyetse Rinpoche
ᩏ 25
,-0ë-µ¥-9ß-ZH-0-)Ü-8èÊ
Na mo Guru Dharma Mati Ye
南無 咕汝 達瑪 瑪第耶
/+è-&è,-5Ü$-0#ë,-0Ü-8Ü-F0-7ná:-/ÊÊ
Dey-Chen Zhing-Gon Mi-Yi Nam- Trol Wa
爹千 行捆 米宜 南楚哇
…å/-/{æ+-/Y,-ý7Ü-rë#-;Ü$-0Ü-.0-ýÊÊ
Drub-Gyud Ten-Pei Sog-Shing Mi-Pham Pa
竹舉 殿貝 梭行 米滂巴
“-+09-&ë<-`Ü-vë-ië<-0&ë#-(Ü+-`Ü<ÊÊ
Sha-Mar Choe-Kyi Lo-doe Chog-Nyid Kyi
夏瑪 確吉 羅卓 秋尼吉
/+#-<ë#<-U:-+0,-(0-*#-%Ü-dÜ9-+ë9ÊÊ
Dag-Sog Kal-Men Nyam-Thag Ji-Chir Dor
達所 噶面 娘踏 計契多
uë-/ß9-0Ü-0*ß,-zè,-bÜ<-5Ü-/7Ü-+eÜ$<ÊÊ
Lo-Bur Mi-Thun Kyen-Gye Shi-We Ying
洛部 米吞 給吉 息為 應
26
*Ü0-,<-#¸¥:-e7Ü-T#-0-0-/þ$<-ý9ÊÊ
Thim-Ney Dul-Jay Lhag-Ma Ma-Kyang Par
替內 賭夾 拉瑪 瑪將巴
!îî-2$-9Ü$-:ß#<-(#-n-7+Ü-+#-U/<ÊÊ
Kam-Tsang Ring-Lug Nyag-Tra Di-Dag Kab
岡倉 領路 娘剎 迪達告
5Ü-/9-#;è#<-ý-`è-0-`Ü-¼â+-:#<ÊÊ
Shi-War Shek-Pa Kye-Ma Kyi-Hed Lag
息哇 謝巴 給瑪 給呼拉
7ë,-)$-#¸¥:-e7Ü-7'ß#-ý-0Ü-7+ë9-/ÊÊ
Won-Dang Dul-Jay Jug- Pa Mi-Dor Wa
文當 賭傑 舉巴 米多哇
0Ü-0$ë,-+eÜ$<-,<-*ß#<-Bè<-/Iè9-+#ë$<-)èÊÊ
Mi- Ngon Ying-Ney Thug- Je Tser- Gong De
米恩 應內 突傑 則空諜
/+#-<ë#<-/Pë<-/%<-8ë$<-`Ü-9è-/%ë:-&è+ÊÊ
Dag-Sog Tho-Chey Yong- Kyi Rey-Chol Che
達所 對界 永吉 熱就切
ᩏ 27
‡å:-ý7Ü-w-5:-f³9-¸¥-7eë,-b²9-%Ü#Ê
Drul-Phey Da-Shal Nyur- Du Jon-Gyur Chig
竹貝 達夏 紐度 全九計
+ë,-/{æ+-XÜ$-ýë-+ý:-Q,-!H-ýÊÊ
Don- Gyud Nying- Po Pal-den Kar-Ma Pa
敦舉 寧波 巴殿 噶瑪巴
8/-r<-/{æ+-/%<-+0-2Ý#-#ë$-/ß-#%Ü#Ê
Yab-Sey Gyu-Chey Dham-Tsig Gong-Bu Chig
雅色 舉界 當次 空布計
#<$-#<ß0-03+-7nÜ,-#A7Ü-{æ,-/5Ü,-¸¥ÊÊ
Sang-Sum Ze-Trin Gang-Gai Gyun- Shin Du
桑孫 則陳 扛嘎 均欣讀
.è/<-,<-0&ë#-‡å:-Ië+-0è+-f³9-eë,-;ë#Ê
Pheb-Ney Chog-Drul Tsod- Med Nyur-Jon Shog
佩內 秋助 最梅 紐絕秀
7+Ü-U+-/+#-#Ü<-++-+0-#1$-0-8Ü<ÊÊ
Di-Kyid Dag-Gyi De-Dham Tsang- Ma Yi
迪給 達吉 諜當 藏瑪宜
28
#<ë:-/)/-0ë+-:-0#ë,-ýë-aè+-0aè,-,<ÊÊ
Sol-Tab Mod- La Gon-Po Khye-Khen Ney
所大 母喇 貢波 切千內
/Y,-rá$-0-0#ë,-<è$-#+ë$-8/-8ß0-<ë#<ÊÊ
Den-Sung Ma-Gon Seng-Dong Yab-Yum Sog
殿送 瑪貢 森東 雅永所
*-2Ý#-0-#8è:-#+ë$<-ië#<-nÜ,-:<-03ì+ÊÊ
Tha-Tsig Ma-Yel Dong-Drog Trin-Lay Zod
踏次 瑪葉 東卓 聽列則
%è<-ý-7+Ü7$-Ê 0#ë,-ýë-#$-#Ü-*ß#<-8Ü+-#%Ü#-7lè<-<ß-b²9-ý-/è-9Ü-
0aè,-/Iè-0Ü$-%,-ý<-;9-dë#<-0-:-;-8Ü-8ß:-´¥-&Ü$-5è<-ý-0#ë,-ýë-0&ë#-#Ü-
&ë<-2ì#<-£ ë -Z Ü -ý ¡ -* ¡-,<-7n:-¸¥-oÜ<-ý-+è-+è -/5Ü,-¸¥ -7iá/-ý9-b²9-%Ü#Ê ÊÊ
/ë+-{:-:ë-À¾Â¿ /ë+-w-Â-2é<-¿Ã-:-.ß:ÊÊ This precious prayer for the swift return of Kunzig
Shamar Rinpoche was composed by His Eminence Beru Khyentse Rinpoche.
༄༅
0&ë#-‡å:-+ýè-49-9Ü,-ýë-&èÊ
Choktrul Pewar Rinpoche
ᩏ 31
,-0ë-µ¥-9ß->-0Ü-)-£É-8Ê
Na-Mo Gu-Ru A-Mi Ta-ba Ya
/+è-Q,-5Ü$-0#ë,-{:-/-7ë+-+ý#-0è+ÊÊ
De-Dhen Zhin-Gon Gyal-Wa O-Pak Me
9Ü#<-#<ß0-F0-7ná:-+ý:-Q,-!H-ýÊÊ
Rig-Sum Nam-Trul Pal-Den Kar-Ma Pa
F0<- Ü-#<$-#<ß0-8è-;è<-+eè9-0è+-ýÊÊ
Nam-Kyi Sang-Sum Ye-She Yer-Med Pa
0Ü-.0-&ë<- Ü--vë-ië<-:-#<ë:-/-7+è/<ÊÊ
Mi-Pam Cho-Kyi Lo-Dro La Sol-Wa Dheb
#6ë+-,<-9/-5Ü7Ü-/¸¥+-IÜ-/Cè<-b²9-%Ü$-ÊÊ
Zho-Ne Rab-Zhee Dhud-Tsi Nye-Gyur Ching
0Ü-/Bè+-#6ß$<-+$-0aè,-#(Ü<-8è-;è<-`ÜÊÊ
Mi-Jed Zhun-Dan Khyen-Nyi Ye-Shi Ki
32
\ë/<-ý7Ü-të$-Eë9-T9-/%<-7ië-/7Ü-þ/<-ÊÊ
Pob-Pei Lon-Dor Lar-Che Dro-Wei Khyab
!H-i#<-ý-/Y,-ý7Ü-I-:#-&èÊÊ
Kar-Ma Drak-Pa Ten-Pe Tsa-Lag Che
+ý:-Q,-dë#<-:<-F0-ý9-{:-/7Ü-ZèÊÊ
Pal-Den Chok-Le Nam-Par Gyal-Wei De
nÜ,-:<-´¥,-a/-+ý:-/6$-ýë7Ü-5/<-:ÊÊ
Trin-Le Kun-Kyab Pal-Zhan Po’i-Zhab La
:ß<-$#-8Ü+-#<ß0-µ¥<-ý-&è,-ýë-8Ü<ÊÊ
Lu-Ngak Yid-Sum Gu-Pa Chen-Po Yi
Iè-#%Ü#-++-ý7Ü-8Ü+-`Ü<-d#-72:-:ëÊÊ
Tse-Chik Ded-Pei Yi-Kyi Chak-Tsel Lo
0&ë+-‡Ü,-bÜ<-0&ë+-ZÜ#-ý7Ü-:<-´¥,-/;#<ÊÊ
Cho-Trin Gyi-Chod Dig-Pei Le-Kun Shak
ᩏ 33
¸¥<-#<ß0-+#è-/7Ü-2ì#<-:-8Ü-9$-;Ü$-ÊÊ
Du-Sum Ge-Wei Tsok-La Yi-Rang Shin &ë<-7"ë9-/Uë9-/5Ü,-D#-ý9-/º¥#<-#<ë:-7+è/<ÊÊ
Cho-Khor Kor-Zhin Tak-Par Zhug-Sol Deb
+#è-Jë#<-aè+- Ü-*ß#<-+#ë$<-Jë#<-dÜ9-/WëÊÊ
Ge-Dzog Kye-Ki Tu-Gon Dzog-Chir Ngo
D#-73Ý,-%,-F0<-+#è-/-/U¨:-/-+$-ÊÊ
Tak-Dzin Chen-Nam Ge-Wa Kul-Wa Dang
+ë,-0&ë#-{-&è,-#5,-:-#6Ü#<-0ë+-`$-ÊÊ
Don-Chok Gya-Chen Zhen-La Zig-Mo Kyang
uë-/ß9-+#ë$<-ý-Jë#<-7+Ü-%Ü7Ü-2±:ÊÊ
Lo-Pur Gon-Pa Dzog-Di Chi’i Tsul
$è+-%#-f-$,-0ß,-ý9-2±+-b²9-YèÊÊ
Nge-Chak Nya-Ngen Mun-Par Tsu-Gyur Te
34
è-0- è-¼â+-0#ë,-ýë-*ß#<-Bè-%,ÊÊ
Kye-Ma Kye-Hu Gon-Po Tuk-Je Chen
aè+- Ü-*ß#<-+0-*ß#<-Bè7Ü-+ý:-/þè+-+èÊÊ
Kye-Ki Tuk-Dam Tuk-Jei Pal-Kyed De
:<-%,-/+#-%#-*ß#<-Bè<-0Ü-7+ë9-/9ÊÊ
Le-Chan Dak-Chak Tuk-Je Mi-Dor War
f³9-¸¥-‡å:-ý7Ü-w-5:-/Y,-¸¥-#<ë:ÊÊ
Nyur-Du Trul-Pei Da-Zhal Ten-Du Sol
þ/<-#,<-/yä-0è+-I-/{æ+-v-0-+$-ÊÊ
Kyab-Ne Lu-Mei Tsa-Gyud La-Ma Dang
8Ü-+0-T-2ì#<-<$<-{<-e$-&±/-<è0<-ÊÊ
Yi-Dam Lha-Tsok Sang-Gye Chang-Chub Sem
/Y,-rá$-+0-%,-,ë9-T7Ü-0*ß-eÜ,-bÜ<ÊÊ
Ten-Sung Dam-Chen Nor-Lhe Tu-Chin Gi
ᩏ 35
f³9-¸¥-‡å:-ý7Ü-w-5:-/Y,-¸¥-#<ë:ÊÊ
Nyur-Du Trul-Pei Da-Zhal Ten-Du Sol
+è-8$-7há:-ý-0è+-%Ü$-/Y,-7ië-:ÊÊ
De-Yang Trul-Pa Me-Ching Ten-Dro La
.,-/+è7Ü-nÜ,-:<-7ë+-+!9-‡ë-/-+$-ÊÊ
Phen-Dei Trin-Le O-Kar Tro-Wa Dang
/+è-þÜ+-.,-/+è7Ü-+#7-2:-7eè+-73ß0-ý7ÜÊÊ
De-Kyi Phen-Dei Ga-Tsal Je-Dzum Pei
f³9-¸¥-‡å:-ý7Ü-w-5:-/Y,-¸¥-#<ë:ÊÊ
Nyur-Du Trul-Pei Da-Zhal Ten-Du Sol
&ë<-(Ü+-#+ë+-,<-+#-%Ü$-&ë<-%,-bÜÊÊ
Cho-Nyid Do-Ne Dak-Ching Cho-Chen Gi
Dè,-7oè:-/yä-/-0è+-ý7Ü-/+è,-ý-8Ü<Ê Ê
Ten-Drel Lu-Wa Me-Pei Den-Pa Yi
36
'Ü-P9-^ë,-ý7Ü-#,<-F0<-7iá/-ý-+$-ÊÊ
Ji-Tar Mon-Pei Ne-Nam Drub-Pa Dang
/g-;Ü<-/+è-:è#<-.ß,-<ß0-2ì#<-ý9-;ë# Ê
Ta-Shi De-Lek Pun-Sum Tsok-Par Shok
%è<-ý7Ü-^ë,-2Ý#-7+Ü7$-+ý:-Q,-<-þ-ý-#+ë$-2$-+#ë,-bÜ-v-
0-5Ü#-,<-oÜ<-5è<-/U¨:-0-#,$-/-:-0Ü-;è<-/5Ü,-¸¥-7'0-+e$<-
/<ë+-,0<-+/$-ýë<-5Ü$-#;è#<-`Ü-U¨-5$-iá-0ë-/g-;Ü<-F0-{:-9$-
+$-+#è-yë$-#Ü-0&è+-ië#<-8Ü,-ý<-"ë$-:-/Iè-<è0<-7o:-0è+-`Ü<-
oÜ<-ý-7+Ü<-`$-9Ü<-0è+-ý7Ü-{:-/Y,-9Ü,-ýë-&è9-{<-8ß,-¸¥-#,<-ý7Ü-
{æ-b²9-%Ü# Ê<G-0]-:îÊÊ ÊÊ
ᨌ
Prayer for a swift return, the dewdrops of the milky
ocean of samaya and devotion. 转世祈请文-安名:信誓乳海之露水
The 3
rd Ju Mipam Jamyang Namgyal Gyaltro
第三世居美彭南加佳措造
ᩏ 39
Na- Mo Gu-Ru A-Mi Ta-Bha Ya
喃无 咕噜 阿弥陀佛 呀 顶礼上师阿弥陀佛
Ghang-Ku Ji-Chag Zhal-Kyil Gye-Dzum Gye Of your majestic presence, the smiling countenance,
刚库 即察克 夏尔及尔 杰朱姆 接 任谁身威容圆微微喜
Ghang-Sung Leg-Shed Dhag-Sel Yi-La Jeb Of your clear and well spoken words, the touching elegance, 刚宋 列克些 达克谢尔 义拉 杰不 任谁格言明净满众心
Ghang-Thug Je-Tse Rig-Tong Yer-Me Pe Of your heart, the kindness inseparable from your discernment of emptiness
刚突克 杰切 力克通 耶美 佩 任谁慈悲明空无别意
40
Kun-Zig Chog-Dhe Dren-Gyin Dhed-Ghü Te Raises, as we recall them, our devoted reverence in you, the great All-knowing. 昆吉 措叠 殿今 叠库 帖 怀念全知圣者生信心
Che-Zab Dag-Ten Nyen-Gyü Dü-Tsii Chü Raises, as we recall them, our devoted reverence in you, the great All-knowing. 且萨布 达克天 恩言究 度祈 处 甚深达波耳传法精髓
Dzog-Par Sol-Tshe Gyal-Wang Ghong-Ma Yi Having integrated it completely, you who were, by the former Lord of
conquerors, 卓巴尔 索尔切 甲尔旺 工麻 已 圆满具格至尊十六世
Drub-Gyü Ten-Pe Dag-Por Nga-Sol Wa Invested as the sovereign of the Doctrine of the practice lineage,
度布究 天佩 达克波尔 恩阿索尔 瓦
赐予实修传承教主者
ᩏ 41
Lo-Bhur Chö-Kui Long-Dhu Thim-Di Chi Why is it that you so suddenly merged into the expanse of dharmakāya ?
罗布尔 却古依 隆度 听姆地 及 因何刹那融合法身界
Dhe-Dhang Dham-Tshig Tsang-Me Lob-Bang Nam Your disciples and followers of pure samayas and devotion
叠当 当姆契克 藏灭 洛布邦 南姆 信心誓言清净之信徒
Dug-Ngal Mong- Mün Thrö- Dhu Chen- Pa Di Now are wandering within the bewildering gloom of sorrow. 度恩阿尔 蒙门 托若度 千巴 底 陷入愚暗痛苦之困境
Ji- Zhin Zig- Ne Tse- We Mi- Dor War Seeing this as it is, through your affection never abandoning them,
即信 席克涅 切维 米多尔 瓦尔 如是观世悲悯不欺故
42
Chog- Trul Nyin- Jhed Wang- Po Nyur- Char Shog May the mighty sun of your great manifestation quickly arise. 措突如
恩因且 旺波 恩有察尔 朔克 如日殊胜化身速转世
Dzam- Ling Drag- Den Drin- Ngön Ral- Pei Tser Upon he who is renowned in the world, the summit of Nīlakaṇṭha's hair
占姆另 特拉克殿 帝利恩恩我恩 拉尔佩 切尔
名扬瞻部洲及自在顶
Zhab-Sen Da-Tshe Gö-Khe Ghar-Gyi Wang You were skilled, Lord of displays, in placing the crescent moon of your toenail.
萨布现 达切 果克业 嘎及 旺 指甲月液庄严夏玛巴
Nyi-Kyi Nam-Thar Je-Su Kyong-Nü Pe Capable of upholding after you your example 恩依给依 南姆塔 杰苏 炯奴 配
堪能传承汝之走迹者
ᩏ 43
Trul-Pei Da-Zhün Sar-Pa Nyur-Jal Shog May we see soon the new illuminating moon of your manifestation.
突如佩 达孙 萨尔哇 恩有尔甲尔 朔克 祈愿化身明月速转世
Tong-Pa Ten-Jung Yer-Me Ka-Dam Chü Interdependent arising inseparable from emptiness: the quintessence of the
Kadampa,
通巴 添炯 耶灭 喀当姆 处 缘起空性无二教言髓
De-Sal Mi-Tog Lhün-Drub Chag-Gya Che Non conceptual blissful luminosity spontaneously present: the Mahamudra,
叠萨尔 米托 伦度布 察克甲 且 无念乐明任运大手印
Zung-Jug Se-Lhe Dral-We Drub-Gyu Ten Their unification free of adulterating additions: the Doctrine of the practice lineage 松著 谢列 得雷尔威 度布究 天 无染无缺双运实修教
44
Chog-Thar Pel-Khe Lar-Yang Nyur-Jhön Shog May you, who were skilled in propagating it to the limits of the cardinal points,
once more soon appear.
措塔尔 佩克业 拉扬 恩有尔准 朔克
普传十方贤智速转世
Dhe-Dham Gyur-Me Mön-Pe Sa-Bhön La Our devotion and samayas being unaltered; may the seed of our wish,
叠当姆 究灭 梦佩 萨盆 拉
信誓不变祈愿之种子
La-Ma Chog- Sum Den-Pe Jhin-Char Dhang Nurtured by the blessing rain of the three jewels and the Gurus' truth and,
喇嘛 措孙姆 典佩 晋察尔 当 上师三宝真谛加持露
Yi-Dham Da-Kae De-Dhrö Kyi-Kyang Te By the blissful warmth of the iṣṭadevatās and ḍākinīs,
意当姆 达喀衣 叠多若 给衣将 帖 本尊空性乐暖护佑力
ᩏ 45
Re-We Dre-Zang Pal-La Nyur-Chö Shog Quickly reap its magnificence, the fine fruit of our hope.
列维 接藏 帕尔啦 恩有尔却 朔克 祈愿受用愿力之胜果
耳闻吾等之无上导师全知红冠法王弥庞秋吉罗卓,圣意刹
那融合法界,在无比痛心与无助之下,吾居美彭南加佳措
措君吉贝多杰,于十七丁卯氐宿月二十八日写下此祈愿文
,诚心祈愿无瑕的转世仁波切速来转世。
༄༅
#+ë$-2$-5/<-lá$-9Ü,-ýë-&è
Ven. Dhontsan Shabtrung Rinpoche
ᩏ 49
/i$-8<-/U:-ý-¸¥-07Ü-W-9ë:-¸¥ÊÊ
Dang-Ye Kal-Pa Dhu-Mei Nga-Rol Ngon
x/<-&è,-2ì#<-#(Ü<-7o<-/ß-0$ë,-b²9-`$-ÊÊ
Lab-Chen Tsok-Nyi Dre-Bu Ngon-Gyur Kyan
#¸¥:-+!7Ü-7ië-F0<-/Iè-/<-Bè<-/6ß$-dÜ9ÊÊ
Dhul-Kai Dro-Nam Tse-Wai Je-Zun Chir
7ë+-+ý#-0è+-0#ë,-0Ü-8Ü-#6ß#<-<ß-eë,ÊÊ
O-Pak Me-Gon Mi-Yi Zuk-Su Chon
aè+-(Ü+-9è-5Ü#-U:-+0,-#¸¥:-e7Ü-$ë9ÊÊ
Khye-Nyid Rei-Shik Kal-Men Dul-Chai Ngor
0Ü-D#-€ç-07Ü-9$-#6ß#<-+$ë<-/Y,-,<ÊÊ
Mi-Tak Gyu-Mei Ran-Zuk Ngo-Ten Ne
50
uë-/ß9-5Ü$-#5,-#;è#<-ý7Ü-$$-2±:-7+Ü<ÊÊ
Lo-Pur Zhin-Zhen Shek-Pei Ngan-Tsul Dhi
(0<-*#-7ië-/7Ü-uÜ$-7+Ü-0ß,-ý9-b²9ÊÊ
Nyam-Tak Dro-Wei Lin-Dhi Mun-Par Kyur
y9-8$-5Ü$-7+Ü7Ü-7ië-/-Bè<-/6ß$-dÜ9ÊÊ
Lar-Yan Zhin-Dhi’i Dro-Wa Je-Zun Chir
8$-‡å:-(Ü-0-#5ë,-¹¥-f³9-;9-)èÊÊ
Yan-Tul Nyi-Ma Zhon-Nu Nyur-Shar Te
/Y,-+$-7ië-/7Ü-@ã+-ý-´¥,-<è:-,<ÊÊ
Ten-Dhan Dro-Wei Gu-Pa Kun-Sel Ne
+0-ý-#ë$-07Ü-F0-*9-73Ý,-b²9-%Ü#Ê
Dham-Pa Gon-Mei Nam-Tar Zin-Gyur Chik
ᩏ 51
%è<-#+ë$-2$-5/<-lá$-ý<-#<ë:-/-/)/-ý-+è-{:-/-r<-+$-/%<-
ý<-+è-+è-/5Ü,-7iá/-ý9-eÜ,-bÜ<-x/<-·â-#<ë:ÊÊ
ᨌ
Swift Rebirth Prayer –
“ Unceasing Appearance of Manifestation ”
红宝冠法王迅即转世祈请文
安名:显现不灭化身
Trungram Gyaltrul Rinpoche
宗南嘉楚仁波切
ᩏ 55
Na-Tshog Ja-ö Khil-Way Long-Yang Ne
那措 甲额 器为 龙扬内
Dor- Je Tsen-Dzin Yül-De Ge-War Shar
多杰 参怎 由谍 给哇夏
Gong- Me Je-Zung Gyal- Way Nga-Trir Söl
孔没 杰松 嘉为 阿赤所
Ten-Pa So- Way Kye-Chen Khye-La Dü
殿巴 所为 给千 切拉赌
Ri-Med Khe-Dang Drub- Pay She-Nyen Ten
日美 克当 竹贝 谢念殿
Do-Ngag Ka-Ten Gya-Tshor Thö-Sam Dze
都阿 噶殿 嘉措 退桑则
56
Gyal-Wa Chog-Ne Dön-Gyü Tog- Pa Nye
嘉哇 秋内 敦居 多巴捏
Khe-Drub Gyal-Wa Sha-mar Nyur-War Chön
克珠 嘉哇 夏玛 纽哇全
Ten-Pay Shi-Ma Gen-Dün She- Drub De
殿贝 息玛 给敦 谢竹谍
Ten-Pay Lam-Zang Che-Tsom Gom-Pa Dang
殿贝 喇桑 切综 空巴当
Tub-Pay She-Pa Shen-Phen Dja-Way Tre
图贝 写巴 显喷 甲为这
Gyal-Way She-Kong Sha-mar Nyur- War Chön
嘉为 写共 夏玛 纽哇全
ᩏ 57
Dö-Ne Dri-Me Lhun-Drub ö-Sel Ing
对内 直美 论竹 额萨应
Kye-Me Ngön-Tog Lo-De ö-Sel Shar
给美 恩惰 落谍 额萨夏
Yer-Me Kün-Khyab Chö-Ku´i ö- Sel Long
耶美 衮洽 确古 额萨龙
Rab-Djam Yang-Pa Chen-Por Mi- Kyö Gyal
让江 扬巴 千波 密觉嘉
Sö-Nam Pag-Me Kha-Chö Shing-Kham Su
所南 巴美 卡却 形康速
Long-Ku Rig-Ngä Lha-Tshog Trin-Ley Ngön
龙古 日阿 喇措 听列问
58
Zang-Po Chö-Dang Djang-Chub Chö-Pa Yi
桑波 觉当 蒋秋 觉巴宜
Nyur-War Si-Dang Shi-Way Pha-Thar Sön
纽哇 寺当 息为 帕踏孙
Gyal-Ten Chi-Dang Lhag-Par Kar-Ma Pay
嘉殿 计当 喇巴 噶玛贝
Dön-Gyü Nying-Po`i Ten-Pa Kyong-Shin Du
敦居 宁波 殿巴 炯新读
Gong-Pa Ing-su Thim-na Su-Yi Kyong
空巴 应速 听哪 速宜炯
Mün-Sel Nang-Bay Wang-Po Nyur-War Chön
木色 那维 汪波 纽哇全
ᩏ 59
Gü-Pa Chen-Pö Tse-Chig Söl- Deb Na
苦巴 千波 则计 所谍拿
Trang-me Sem-Chen Mang- Po`i Phen-De`i Dön
长美 森见 蟒波 遍谍敦
Tshe-Me Nying-Dje Mi-Je Shing-kham Dir
测美 宁杰 米杰 形康迪
Nyur-War Nyur-War Trul-Way Nam- Rol Tön
纽哇 纽哇 住贝 那洛顿
60
༢༠༡༤ ༠༦ ༡༥
ᩏ 61
༑
0aè,-ý7Ü- Ü,-0$7-7ië-/7Ü-þ/<-#%Ü#-ýßÊÊ
Khyen-Pei Chan-Nga Dro-Wei Kyab-Chik Pu The sole protector of sentient beings who has the wisdom eye, 堪貝 建揚 桌維 加計布 眾生唯一牯主具慧眼
7ë+-[$-0*7-8<-F0-9ë:-“-+09-BèÊÊ
O-Nang Ta-Ye Nam-Rol Sha-Mar Je Lord Shamar, the manifestation of infinite light,
哦囊 泰耶 南柔 夏瑪傑 紅冠法王無量光化身
#6ß#<-U¨-&ë<-`Ü-+eÜ$<-<ß-/Z¨-03+-`$-ÊÊ
Dzuk-Ku Cho-Ki Ying-Du Dzed-Kyang Though his physical body has dissolved into the sphere of dharmata,
俗固 確吉 印速 獨則將 緃然肉身溶入法界性
‡ å:-ý7Ü-w-5:-f³9-¸¥-7&9-/9-^ë,ÊÊ
Trul-Pei Da-Zhal Nyur-Du Char-War Mon Fervently I pray that your manifestation of Nirmankaya may appear swiftly.
祖貝 達峽 女徒 洽哇盟 至誠祈請應化身速現
62
ý9-e$-^ë,-2Ý#
/!7-/5Ü-/{æ+-ý7Ü-0+ë-W#<-&ë#-#º¥$-+$-ÊÊ
!îî-2$-*ß,-0Ü,-{æ+-#º¥$-7iè:-ý-<ë#<ÊÊ
q¢Ü-#<:-eè+-%è<-ý7Ü-/;+-™-,<ÊÊ
\9-/„å,-:è#<-e<-/Y,-7ië7Ü-/+è-I9-^ë,ÊÊ
%è<-“-+09-ý<-<ëÊÊ ¿Ç/¿¿/À¾¿À