Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
49
ESPELEOLOGÍA POTHOLING
La Sierra de Loja ofrece a los aficionados a la espeleolo-gía numerosas cavidades subterráneas para explorar.
The Sierra de Loja offers lovers of potholing numerousunderground cavities to explore.
Para más información / Further information:Patronato Municipal de Turismo de Loja, consultando laspublicaciones SPES 5 o SPES 2, o en la web de laFederación Andaluza de Espe leo logía (www.espeleo.com)
Loja Tourist Board; checking the SPES 5 or SPES 2publications; or visiting the Andalusian PotholingFederation website: (www.espeleo.com)
POR TIERRA BY LAND
SENDERISMO WALKING
Los variados paisajes de Loja configuran a su vezvariopintas rutas. Así tenemos paisaje lunar (paisaje deroca caliza en la Sierra de Loja), paisaje de bosque medi-terráneo (entorno del Hotel La Bobadilla), paisaje de ribe-ra (entorno del río Genil), paisaje de travertinos (entornode Los Infiernos Altos), paisaje de dehesa (dehesa de losMontes), chopos, sauces e higueras (nacimiento deRiofrío) y un sinfín de lugares por descubrir caminando.Existen rutas señaladas en la Sierra de Loja y variasguías sobre senderismo en el municipio.
Loja’s varied landscapes make up a series of pictu-resque routes. They range from lunar-like areas(limestone formations in the Sierra de Loja), toMediterranean woodland (in the surroundings of theLa Bobadilla Hotel), riverside landscapes (river Genil),travertine terraces (around Los Infiernos Altos), mea-dowland (Los Montes), areas covered by poplars,willows and fig trees (source of the Riofrío), andnumerous other places which can be explored onfoot. There are signposted routes in the Sierra deLoja and several guides offering information on wal-king routes in the municipality.
Para más información / Further information:www.aytoloja.org
50
CICLOTURISMO CYCLOTOURISM
EMPRESAS DE TURISMO ACTIVO ACTIVE TOURISM COMPANIES
GDVENTURADescenso de barrancos,orien tación y supervivencia,4x4, rappel y piragüismo/Abseiling, orienteering,endurance, 4WD, rappelling and canoeing. Tel. (0034) 952 503 734Fax: (0034) 952 549 [email protected]
KAYAK SURPiragüismo/ Canoeing.Tel. (0034) 958 523 [email protected]
PONIENTE AVENTURAC/ Cuesta SantísimoCristo, Nº 1Todos los deportes deriesgo/All the adventuressports.Tel. (0034) 656 432 646www.ponienteaventura.com
TURINGRANADABici, barrancos, escalada,senderismo, espeleología,montaña, ecuestre, todo-terreno,piragüismo/Cycling,abseiling, climbing, wal-king, potholing, mountai-neering, horse riding,4WD, canoeing.Tel. (0034) 958 121 [email protected]
Estas actividades de moda son ofertadas también poralojamientos como el Hotel La Bobadilla 5*GL, HotelRural Llano Piña 2* y el Hotel Almazara 4*.
This popular activity is offered by establishments suchas the Hotel La Bobadilla 5*GL, Hotel Almazara 4*, andthe Hotel Rural Llano Piña 2*.
SOLO AVENTURARapel, descenso debarrancos, escalada/Rappelling, abseiling,climbing.Tel. (0034) 958 125 301www.soloaventura.com
ANDALUCÍA PAINTBALLModalidad RecballVenta Santa Bárbara,Finca GarcésTel. (0034) 658 194 422 -Adolfo Derquiwww.andaluciapaintball.eswww.recball.es
GA
ST
RO
NO
MÍA
Ga
stro
no
my
Sabor del Poniente
Loja, the f lavour of the Poniente
LOJA
THE FLAVOUR OF THE PONIENTESABOR A PONIENTE
A visit becomes far more enjoyable if we pamper our-
selves and Loja offers a range of exquisite cuisine to
delight every palate based on quality-certified organic
and gourmet products. Loja’s gastronomic standing
has been recognised by a variety of awards including
the Prize for the World’s Best Caviar 2005, awarded to
Piscifactorías Sierra Nevada, and the Pizzería Atracón
Prize for the World’s Best Pizza 2003.
The town also offers a wide range of bars and restau-
rants which serve the local specialities either as part
of a formal meal or in smaller tapas. These are espe-
cially popular because in Loja they come free with
your drink.
Toda visita se hace más amena si cuidamos nuestros
sentidos y para mimar el paladar, Loja ofrece una coci-
na exquisita basada en productos ecológicos y con
certificado de calidad, además de delicatessen.
Diversos premios avalan su prestigio entre los que se
hallan el Premio al Mejor Caviar del Mundo 2005,otor-
gado a Pisci factorías Sierra Nevada, y el Premio
Pizzería Atracón a la Mejor Pizza del Mundo 2003.
Así mismo, existe una variada oferta de bares y restau-
rantes en los que degustar sus platos más típicos, bien
a mesa y mantel, bien tapeando, algo muy popular ya
que en Loja las tapas cuentan con la peculiaridad de
que se sirven de manera gratuita con la bebida.
53
54
Loja cuenta con productos de primera calidad y entreellas destacan el cordero Sierra de Loja (con denomi-nación propia), chacinas, espárragos verdes, jamón,aceite de oliva y su deliciosa agua que mana de lasnumerosas fuentes y nacimientos lojeños.
Productos Products
Los platos más representativos del universo gastro-
nómico lojeño son la porra, el choto al ajillo, cordero
lojeño y las habas con jamón, mientras que en repos-
tería destacan sus famosos roscos, los huesos de
santo, hechos con harina frita y recubiertos con miel;
los pestiños, mantecados, bollos de aceite, tortas con
o sin pasas y los tradicionales hornazos, característi-
cos de San Marcos, además de los tejeringos, una
variante de churros de origen árabe.
The local specialities include dishes like porra, choto al
ajillo, cordero lojeño (lamb) and broad beans with ham,
as well as the typical cakes and pastries. These include
the widely renowned roscos or huesos de santo, which
are made from fried flour and covered with honey as well
as pestiños, mantecados, oil doughnuts, tortas (with or
without raisins), traditional hornazos, which are prepared
for the feast day of San Marcos, and tejeringos, a variety
of churros or fried doughnuts of Arabic origin.
Además, se puede disfrutar de auténticos caprichos culi-narios como son sus truchas y, cada vez más, el estu-rión, desde que la piscifactoría instalada en Riofrío pro-duce caviar con denominación de origen y certificadode calidad. Tan extraordinaria es su calidad que fue ele-gido el mejor caviar del mundo en 2005 y reciente-mente ha sido seleccionado en París como uno de los20 mejores productos delicatessen.
Loja offers a range of high quality products includinglamb from the Sierra de Loja (with its own denomina-tion of origin), cured pork products, hams, green aspa-ragus, olive oil and the delicious water which flowsfrom its numerous fountains and springs.
The town also offers a variety of gourmet treats such astrout and, increasingly, sturgeon, which is processed inthe fish farm of Riofrío to produce a quality-certifiedcaviar with its own denomination of origin. Its exceptio-nal quality was recognised with the Award for theWorld’s Best Caviar in 2005, and it was recently offi-cially recognised in Paris as one of the 20 best gourmetproducts.
55
Se prepara un batido a base de azúcar, almidón de maíz,harina de trigo, agua y huevos. Una vez montado el bati-do, con una manga pastelera, se hacen las rosquillas deeste bizcocho. Se cuecen en el horno a 375º y, una vezfrías, se separan para su posterior relleno.
El relleno de estos roscos se hace con agua, azúcar,harina de trigo y yemas de huevo. Una vez rellenos, seprepara un merengue muy azucarado para su posteriorlustrado. Se secan en el horno a temperatura suave y yaestarían listos para comer.
Prepare a mixture with sugar, corn starch, wheat flour,water and eggs. Once the mixture is ready, use apastry bag to make the ring shaped pastry. Bake in theoven at 375º, leave to cool, separate and add thefilling.
To prepare the filling, mix water, sugar, wheat flour andegg yolk. Once the roscos have been filled, prepare avery sugary meringue to decorate. Dry in the oven at alow temperature and serve.
INGREDIENTES / INGREDIENTS
Azúcar, almidón de maíz, harina de trigo, huevos y agua.
Sugar, corn starch, wheat flour, eggs and water.
ROSCOS DE LOJA
Se limpian las truchas, quitándoles la espina y se cortael jamón en virutas. Freir las almendras hasta que esténdoradas y picarlas en un mortero. En una sartén ampliao plancha con un fondo de aceite ponemos las truchasabiertas con la piel hacia abajo, esparciéndoles porencima el ajo y el perejil picados finamente. Se les da lavuelta a las truchas, añadiéndoles una pizca de tomillo,el jamón y las almendras fritas. Un momento antes deretirar, dar un toque de vinagre al pescado, sirviéndolomuy caliente.
Clean the trout, remove the bones and cut the haminto curls. Fry the almonds until golden and crush ina mortar. Place the filleted trout pieces with the skinfacing down on a wide frying pan or grill with a littleoil. Turn the trout over and sprinkle finely choppedgarlic and parsley on top, then add a pinch of thyme,the ham and the fried almonds. Just before removingfrom the pan, add a touch of vinegar to the fish andserve very hot.
INGREDIENTES / INGREDIENTS
Truchas, jamón serrano, almendras, aceite de oliva virgen,vinagre de Jerez o Montilla, ajos, tomillo, sal y perejil.
Trout, Serrano ham, almonds, virgin olive oil, Jerez orMontilla vinegar, cloves of garlic, thyme, salt andparsley.
TRUCHA A LA BRASA
56
Empresas con MarcaPoniente GranadinoCompanies using the PonienteGranadino brand
PISCIFACTORÍA SIERRANEVADA
Productos/Products:trucha ecológica, esturiónecológico, caviar ecológi-co, productos derivadosecológicos/ organic trout,sturgeon, and caviar,organic by-products
FÁBRICA DE EM BU TI -DOS ZACATÍN
Productos/Products:salchichón, chorizo, mor-cilla, lomo, hígado, relleno,chicharrones, zurrapa, sal-chichas, callos/ chorizo,black pudding, pork loin,liver, stuffed pork pro-ducts including sausa-ges, chicharrones, zurra-pa, etc.
EMBUTIDOS GARCÍALIZANA
Cuenta con normas decalidad ISO9001 y sistemade gestión medioambientalISO14001/Certified inaccordance with theISO9001 and theISO14001 standards forquality and environmentalmanagement systems.Productos/Products:jamón ibérico, jamón blan-co, chorizo fino, chorizovela extra, chorizo caseroprimera, chorizo en man-teca, chorizo picante,
lomo embuchado extra,morcón embuchado extra,salchichón casero prime-ra, lomo en manteca, mor-cilla de cebolla/ Ibericoand white ham, fine cho-rizo, vela extra chorizo,homemade chorizo, cho-rizo in lard, spicy chorizo,and other pork productsand sausages includinglomo embuchado extra,morcón embuchado ex -tra, homemade salchi-chón, loin in lard, andblack pudding with onion.
JAMONES JOSÉ RUBIO
Productos/Products: :jamón curado, paletacurada/ cured ham andshoulder.
MANUEL MALAGÓNMORENO
Productos/Products:pan ecológico, tortas demanteca, tortas de aceite,tortas de miel, magdale-nas, mantecados de al -men dra, mantecados dehoja, roscos de naranja,roscos de vino, roscosmanchegos, roscos deanís/ organic bread, lard,oil and honey tortas(gateaux), cupcakes, al -mond and hoja manteca-dos, as well as orange,wine and aniseed flavou-red roscos.
RUTA DE LA TAPA TAPA SAMPLING ROUTE
Durante un fin de semana de abril o mayo, los bares detapas compiten por ver quién elabora las tapas másexquisitas y novedosas. Por su parte, los participantesen esta ruta tienen un único objetivo: conseguir sellarantes que nadie el pasaporte de esta ruta que certificaque ha pasado por todos los bares.
One weekend in April or May, various tapas bars com-pete against each other to offer the most exquisite andoriginal tapas. The people following the route have onlyone objective in mind: being the first to obtain all thestamps in the route “passport” which certifies that theyhave been to all the featured bars.
MUESTRA GASTRONÓMICA DE CI NE MA -
TOGRAFÍA GASTRONOMY AND CINEMA
Aprovechando el Festival de Cortometrajes anual, quetiene lugar en noviembre, se celebran unas jornadasen las que los restaurantes, bares y pubs de Loja pre-paran platos y cócteles relacionados con el mundo delceluloide.
Coinciding with the Annual Short Film Festival, whichis held in November, the town hosts a gastronomicevent during which the local restaurants, bars andpubs prepare dishes and cocktails related to the worldof cinema.
Eventos GastronómicosGastronomic Events
REPOSTERÍA LOJEÑA
Productos/Products:roscos/roscos
COOPERATIVA SAN ISIDRO
Productos/Products:espárragos/asparagus
57
PUB ACUARIOAvda. Rafael Pérez delÁlamo, 14 - LOJATel. (0034) 958 325 374
PUB CAFÉ LOS ÁNGELESAvda. de los Ángeles,181LOJATel. (0034) 958 321 449 / 679 840 516
PUB DILARGOAvda. de los Ángeles, 14LOJATel. (0034) 958 321 998
PUB ENTRECOPASParque de los ÁngelesLOJA Tel. (0034) 650 681 388
PUB LLAGOGOJuan XXIII, 4 - LOJA Tel. (0034) 958 325 017
PUB RATÓNAvda. de los ÁngelesLOJA
ATRACÓN EXPRESSC/ Mariana Pineda, 25LOJATel. (0034) 958 323 517
VOY VOLANDOAvda. Pérez del Álamo, 11 - LOJATel. (0034) 958 320 201
YUMBOUrb. Pline, s/nLOJATel.(0034) 958 325 193
58
Donde comer Where to eat
COMIDA PARA LLEVARTAKE AWAY FOOD
RESTAURANTESRESTAURANTS
ALACENA TTAvda. Rafael PérezÁlamo, 20 - LOJA Tel. (0034) 958 320 93035 pax
CASA MANOLO TTPol. Ind. Manzanil II, nave 4 - LOJATel. (0034) 958 320 722/ 676 045 660
93 pax
EL MIRADOR TTAvda. Andalucía, s/n LOJATel. (0034) 958 320 042 / 958 320 799 32 pax
EL SOL TTAvda. Andalucía, s/nLOJA Tel. (0034) 958 321 19320 pax
FLATI TTAvda. Andalucía, 41-LOJATel. (0034) 958 323 49078 pax
LAS TERRAZAS TTAvda. Andalucía, s/n - LOJATel. (0034) 958 320 75680 pax
LOPEZ TTAvda. Andalucía, s/n LOJATel. (0034) 958 320 04980 pax
ASADOR MANZANIL TAvda. Andalucía, s/n LOJA Tel. (0034) 958 323 182 71 pax.
CASA ANASTASIO TPlaza Joaquín Costa, 1LOJA Tel. (0034) 958 320 032 36 pax.
EL CERRO TC/ Julio Romero deTorres, 1. Ctra. de PriegoLOJATel. (0034) 958 321 617 42 pax.
EL MOLINO TAvda. Andalucía, s/nLOJA Tel. (0034) 958 320 082 83 pax
FUENTE SANTA TCtra. N-487, nº 7 LOJA Tel. (0034) 958 320 909
GALVEZ TAvda. de Andalucía, 7LOJA Tel. (0034) 958 322 056 92 pax.
LOS MOLINOS TC/ Algarinejo. Pol. Ind.Manzanil II - LOJA Tel. (0034) 675 696 711 / 665 616 194 93 pax
CHINO MAO SHENGParque de los ÁngelesLOJA Tel. (0034) 958 322 833
EMILIOCaminillo, 53 bajo LOJATel. (0034) 958 320 418 60 pax.
BELIUSUrb. Pline, bloque G, bajoLOJATel. (0034) 958 320 536
ALHAMBRAMesón de Arroyo, 8LOJATel. (0034) 958 327 279
AMBULATORIOAvda. Rafael Pérez delÁlamo - LOJATel. (0034) 958 322 612
CHURRERÍA MAYTEAvda. de los Ángeles, 8LOJATel. (0034) 958 325 548
CONTINENTALAvda. Los Ángeles, 37LOJATel. (0034) 647 223 446
EL PASEOPaseo de Narváez, 6 -Bajo - LOJATel. (0034) 615 018 335
HELADERÍA PUZZLEAvda. Rafael Pérez delÁlamo - LOJATel. (0034) 696 890 399
ISLA MÁGICAAvda. Rafael Pérez delÁlamo - LOJATel. (0034) 958 325 561
LA ARTESANAAvda. Rafael Pérez delÁlamo, 42 - LOJATel. (0034) 676 315 537
PUBS PUBS
CIBER CAFÉCYBER CAFÉ
CASCO URBANO
CITY CENTRE
CAFETERÍAS CAFETERÍAS
PARALELOC/ Real, 5- LOJATel. (0034) 608 633 902
QUINIPline, Blq. 8- Bajo - LOJATel. (0034) 958 320 365
QUINTANACarrera de San Agustín, 14LOJATel. (0034) 958 321 138
TABERNA PECADOSELECCIÓNAvda. de los Ángeles, 35LOJATel. (0034) 699 167 400
CABELLOAvda. San Francisco, 26LOJATel. (0034) 958 321 279
CASTILLOPlaza Joaquín Costa, 2LOJATel. (0034) 958 320 817
DE TAPASAvda. Pérez del Álamo,19 - LOJATel. (0034) 675 592 964
EL PINOAvda. de AndalucíaLOJATel. (0034) 958 320 024
EL RÍOAvda. Rafael Pérez delÁlamo - LOJATel. (0034) 958 324 409
EL SINDICATOCarrera San AgustínLOJATel. (0034) 958 320 009
FERMINAAvda. Andalucía, s/nLOJATel. (0034) 958 320 841
59
BARES BARS
LA INMACULADACarrera de San Agustín, 13LOJATel. (0034) 645 452 063
LA TAHONAAvda. Pérez del Álamo, 14LOJATel. (0034) 958 320 001
LA VICTORIAPlaza de la Victoria, 1LOJATel. (0034) 666 452 514
MADRIDCarrera de San Agustín, s/nLOJATel. (0034) 958 320 320
VIUDA DE MANUELMUÑOZAvda. de los ÁngelesLOJATel. (0034) 958 321 310
CASA XESCAAvda. Andalucía, s/nLOJATel. (0034) 610 713 162
CELTIC TABERNAvda. Rafael Pérez delÁlamo - LOJATel. (0034) 958 049 950
CAFÉ BAR EL ÁLAMOPaseo de Narváez, 2LOJATel. (0034) 958 325 590
CUATRO VIENTOSAvda. de Andalucía.Barrio San AntonioLOJATel. (0034) 958 323 588
EL ANCLAPline, 6 - LOJATel. (0034) 958 327 287
EL DUENDEPline, Blq. H - BajoLOJATel. (0034) 958 324 272
GLORIETA DE LOS ÁNGELESAvda. de los ÁngelesLOJATel. (0034) 958 322 315
LA CUEVAVillalta - LOJATel. (0034) 958 325 230
LA GAVIOTAAvda. Los ÁngelesLOJATel. (0034) 670 668 603
LA MURALLAMesón de ArroyoLOJATel. (0034) 958 320 474
LOS AMIGOSHuerta Gálvez, 17LOJATel. (0034) 958 325 545
LOS ARCOSC/ GranadaLOJATel. (0034) 958 325 136
LOS SIOROSAvda. de Alcaudique, 2LOJATel. (0034) 958 325 595
MARCHALPlaza de AndalucíaLOJATel. (0034) 958 320 087
MESÓN PACOPlaza de la Merced, s/nLOJATel. (0034) 958 325 280
MESÓN RINCÓNANDALUZC/ Santa CatalinaLOJATel. (0034) 958 325 064
FRASQUITOPaseo Público, 28LOJATel. (0034) 627 502 273
GUARINOAvda. la Estación, 15LOJATel. (0034) 958 322 160
LAS CUATRO ESQUINASC/ PreceptoresLOJA
LAS PALMERASAvda. Pérez del ÁlamoLOJA
MIRIAMAvda. Rafael Pérez delÁlamo, 39 LOJATel. (0034) 958 324 056
RUFINOPlaza de la Victoria, 2LOJATel. (0034) 958 320 004
SAN FRANCISCOC/ San FranciscoLOJATel. (0034) 655 826 489
TABERNA LA GARNACHAParque de los ÁngelesLOJATel. (0034) 650 681 388
ALMERÍA TT
Cuesta de la Palma, s/nCUESTA DE LA PALMATel. (0034) 958 313 795104 pax
EL CORTIJO TT
Cuesta de la Palma, s/nCUESTA DE LA PALMATel. (0034) 958 313 807165 pax
RESTAURANTESRESTAURANTS
CUESTA LA PALMA
CAFES - BARCAFE – BARS
60
HERMANOS ROMERO TTCuesta La Palma, s/nCUESTA DE LA PALMATel. (0034) 958 313 70575 pax
JUANI TTCuesta La Palma, s/nCUESTA DE LA PALMATel. (0034) 958 313 76080 pax
LOS CORDOBESES TTCuesta de la Palma, s/nCUESTA DE LA PALMATel. (0034) 958 313 80860 pax
LOS ARCOSEscuelas, 16. CUESTADE LA PALMATel. (0034) 958 313 765
VALERIANOCuesta de la Palma, 9CUESTA DE LA PALMATel. (0034) 958 313 702
LA TRUCHA TT
Plaza San Isidro s/nRIOFRÍOTel. (0034) 958 320 413250 pax
VENTA RIOFRÍO TT
A-92, Km. 185 -RIOFRÍOTel. (0034) 958 321 066308 pax
CASA RAIMUNDO T
Plaza San Isidro, 2 RIOFRÍOTel. (0034) 958 326 81060 pax
BARES BARS
LOS FERNÁNDEZPlaceta de la Ermita, 6RIOFRÍO
LOS JIMÉNEZ T
Avda. Andalucía s/nRIOFRÍOTel. (0034) 958 320 15056 pax
MESÓN ALAZOR T
Camino de Aragón, s/nRIOFRÍOTel. (0034) 958 321 21048 pax
MESÓN PELÁEZ T
Cuesta Ayosares, 5RIOFRÍOTel. (0034) 958 321 35332 pax
MESÓN SAN ISIDRO T
Plaza San Isidro, s/nRIOFRÍOTel. (0034) 958 321 361100 pax
PACO RAMAPlaza San Isidro RIOFRÍOTel. (0034) 958 323 833
RAMA PALACIOS T
Camino de Aragón, s/nRIOFRÍOTel. (0034) 958 326 926104 pax
RESTAURANTE LA FINCA TTTTTA-92, salida 175. Ctra.Salinas - Iznájar, 1PARAJE LA BOBADILLATel. (0034) 958 321 86170 pax
RÍOFRÍO
RESTAURANTESRESTAURANTS
OTROS PARAJES
OTHER PLACES OF INTEREST
PARAJE
LA BOBADILLA
PARAJE
PLINES
PARAJE VENTASDE SANTABARBARA
RESTAURANTE MESÓNDOS HERMANOSVenta de Santa BárbaraVENTAS DE SANTABÁRBARATel. (0034) 958 313 442
PARAJEVENTORROS DEBALERMA
BAR PARAÍSO DE LOSCISNESC/ Granada, 3 VENTORROS DE BALERMATel. (0034) 958 317 009
PARAJEVENTORROS DELA LAGUNA
CAFÉ BAR PEPECtra. Córdoba, 5. VENTORROS DE LALAGUNATel. (0034) 958 313 511
PARAJEVENTORROS DESAN JOSÉ
BAR CHICAGOCtra. Priego, 37. VENTO-RROS DE SAN JOSÉTel. (0034) 958 314 237
BAR SALVAVentorros San José. VEN-TORROS DE SAN JOSÉTel. (0034) 958 314 236
BAR SAN JOSÉVENTORROS DE SAN JOSÉTel. (0034) 958 315 114
CAFETERÍA SNACK MONICtra. Priego, 29. VENTO-RROS DE SAN JOSÉTel. (0034) 958 315 047
RESTAURANTE LLANOPIÑA T
Ctra A-328 km. 23,5PARAJE PLINESTel. (0034) 958 327 480490 pax
RESTAURANTE LLANO PIÑA - VENTA T
Ctra A-328 km. 23,5PARAJE PLINESTel. (0034) 958 320 54750 pax
PARAJEVENTA DEL RAYO
CAFÉ VENTA DE SANRAFAELVenta del Rayo, 3VENTA DEL RAYOTel. (0034) 958 320 462104 pax
PARAJEEL FRONTIL
CAFÉ BAR VENTA ELFRONTILParaje El Frontil, 2.PARAJE FRONTILTel. (0034) 958 322 036 / 958 327 152 80 pax
PARAJEFUENTE SANTA
DISCOTECA SFERAPolígono Industrial Fuente Santa PARAJE FUENTE SANTATel. (0034) 639 451 400
PUB-DISCOTECATERRAZA DE VERANOLUCIÉRNAGAPolígono Industrial Fuente Santa PARAJE FUENTE SANTATel. (0034) 639 451 400
AL
OJA
MIE
NT
OS
Ac
co
mm
od
ati
on
Tu lugar de descanso
Loja, a place to rest
LOJA
63
Situada en el término municipal de Loja, en la A92, entre Granada y Málaga, en el centro de Andalucía, con nº de registro del P.P. Turísmo de Granada VTAR/GR/00379, catalogada por el mismo de Categoría Superior. LA ÍNSULA está ubicada en pleno
monte, rodeada de fauna y flora autóctona, donde el descanso y el contacto con la naturaleza es algo muy significativo.
CARACTERÍSTICAS DE LA VIVIENDA
Plazas: 8 personas, ampliación hasta 12. Cuatro dormitorios. Salón de 60 m2 con tres ambientes; homecinema y chimenea. 2cocinas, una interior y otra exterior con barbacoa. 3 baños, uno de ellos exterior para la piscina. Sala de juegos. Piscina de 9x6m2.
Cochera para 4 coches. Calefacción y aire acondicionado. Porche de 100m2 y terraza en la piscina con vistas panorámicas.
Teléfono: 651584985 - e-mail [email protected] - Directora-Gerente: Mª Carmen Mellizo
VIVIENDA TURÍSTICA DE ALOJAMIENTO RURAL DEL PONIENTE GRANADINO
LA ÍNSULA
"Para nosotros el trato humano es muy importante. Nuestros clientes deben sentirse como en casa, al tiempoque participan de nuestras costumbres y cultura, rodeados de este marco natural, histórico y social que es
Loja, con la simpatía y amabilidad de sus gentes. Tenemos un compromiso con el trabajo bien hecho."
Nuestro propósito:HACER DE TUS VACACIONES UN SUEÑO REALIZADO.
64
HOTEL ALMAZARA
Cerro de la Estación, s/n18313 Río Frío (Granada)
Tel.: 958 326 910www.almazarahotel.com
El Hotel Almazara en Andalucía es ver-daderamente un espectáculo digno decontemplar. Esta fábrica renovada deaceite de oliva no ha perdido ninguna desus vistas pintorescas y atractivas, peroha sido revitalizada con las característi-cas modernas que usted espera de unhotel. Situado en el corazón deAndalucía, las cocinas del restaurantedel Hotel Almazara ofrecen lo mejor en
cocina mediterránea, que es sana,abundante e increíblemente sabrosa. Elambiente de este hotel de campo únicoen España ofrece a turistas una tranqui-lidad increíble, pero a la vez, puedenparticipar de actividades durante sus va -caciones familiares. Los clientes puedendisfrutar de mini golf, voleibol, ping-pong, bi cicletas, petanca y nuestra pis-cina de 300 m2.
HOTEL ALMAZARA
INFORMACIÓN PRÁCTICAAbierto todo el año
65
Hotel Restaurante Las Terrazas es un establecimiento
totalmente restaurado que ofrece al visitante todo lo
necesario para que se sienta como en casa.Su situación
geográfica es privilegiada ya que se encuentra en el
mismo centro de Andalucía, aproximadamente a 30
minutos de las ciudades de Málaga y Granada y a 2
horas de Sevilla.
Hotel Restaurant Las Terrazas is an establishment which
has been totally refurbished and offers guests all they need
to feel as though they were in their own home. It enjoys a
privileged position in the geographical centre of Andalusia,
being approximately half an hour drive from the major
cities Malaga and Granada and two hours from Seville.
Avda. de Andalucía s/n Teléfono: 958 320 756
HOSTAL RESTAURANTE LAS TERRAZAS
HOSTAL – PENSIÓN **Las Terrazas dispone de 10 habitaciones dobles con capacidad para26 personas. Todas las habitaciones cuentan con televisión, cuarto
de baño, aire acondicionado y calefacción.Las Terrazas boasts ten double rooms, and can cater for a totalof 26 guests. All rooms are fitted with television, en suite bathro-
om, air conditioning and central heating.
BAR – RESTAURANTEEl restaurante de Las Terrazas, totalmente nuevo, tiene capacidad
para 120 comensales. Un lugar perfecto para todo tipo de celebra-ciones: bautizos, comuniones, reuniones de empresa…
Además en el bar de Las Terrazas usted podrá degustar una granvariedad de tapas mientras toma un buen vino o una cerveza.
The Las Terrazas restaurant has been totally reformed andhas seating capacity for 120 people. It is the perfect venue
for celebrating all kinds of social functions: Christening, FirstCommunions, business meetings...
Furthermore, you can try a wide selection of tapas sippping aglass of good wine or beer at Las Terrazas bar.
66
67
uralesCASA CABRAOrilla Prado de LunaFUENTE CAMACHO
Tel. (0034) 958 313 866- 664 439 [email protected]
4+1
CASA DE LA CUESTA Cuesta del Señor, 14 Tel. (0034) 651 983 [email protected]/casadelacuesta
4
CASA NUEVA DE LOSDURMIENTES A-328 VENTORROS DE LA
LAGUNA
Tel. (0034) 657 087 976belenlopezdiaz@hotmail.comwww.casanuevadurmien-tes.blogspot.com
17
CASA OLLA DE GRAOSN-321. Paraje de losArenales-LOS ARENALES
Tel. (0034) 958 322 542-(0034) 659 241 [email protected]
8
CASERÍA SAN ANTONIOCamino de la Esperanza,s/n- LA ESPERANZA
Tel. (0034) 958 320 784-618 049 922 - 626 233 [email protected]
4+3T
T
T
T
T
ALMERÍA A-92, Km.178 (direcciónSevilla-Granada) CUESTA DE LA PALMA
Tel. (0034) 958 313 795Fax: (0034) 958 313795 10 16
EL CORTIJO A-92, Km.178 (direcciónSevilla-Granada) CUESTA DE LA PALMA
Tel. (0034) 958 313 807Fax: (0034) 958 313 876
15 28
EL RINCÓNPlaza Joaquín Costa, 11Tel. (0034) 958 323 [email protected]
10 14
HERMANOS ROMERO A-92, Km.178 (direcciónSevilla-Granada)CUESTA DE LA PALMA
Tel. (0034) 958 313 7056 12
LAS TERRAZAS Avda. de Andalucía, s/nTel. (0034) 958 320 756 [email protected]
10 18
PACO RAMA Plaza de San Isidro A-92 Salida187- RIOFRÍO
Tel. (0034) 958 323 833Fax: (0034) 958 323 386
8 15
HOTEL RURALBARCELÓ LABOBADILLA *****GLCtra. Salinas/Villanueva deTapia, km. 65,5Finca La BobadillaTel. (0034) 958 321 861Fax: (0034) 958 321 810labobadilla.info@barcelo.comwww.barcelolabobadilla.comwww.lhw.com/bobadilla
62 123
HOTEL RURALALMAZARA ****Cerro de la Estación, s/nA-92. Salida 187- RIOFRÍO
Tel. (0034) 958 326 910Fax: (0034) 958 326 [email protected]
26 47
MANZANIL ÁREA ***A-92, Km. 190(Dirección Granada-Sevilla) LOJA
Tel. (0034) 958 323 200 -(0034) 902 323 201Fax: (0034) 958 323 [email protected]
76 150
HOTEL LOS ABADES ***A-92, Km. 192 (DirecciónSevilla-Granada) LOJA
Tel. (0034) 902 323 800 -(0034) 958 327 200 Fax: (0034) 902 323 [email protected]
76 150
HOTEL MANZANIL **Avda. de Andalucía, s/nTel. (0034) 958 321 711Fax: (0034) 958 321 [email protected]
49 94
HOTEL EL MIRADOR **Avda. de Andalucía, s/Tel. (0034) 902 323 800 -(0034) 958 327 200 Fax: (0034) 902 323 804 [email protected]
32 51
HOTEL RURAL LLANOPIÑA **Ctra. A-328, km. 23,5Tel. (0034) 958 327 480 -(0034) 675 010 974 Fax: (0034) 958 327 494 [email protected]
12 24
HOTELESHOTELS
spa
T
T
T
T
T
T
PENSIONESGUESTHOUSES
T
T
T
CASAS RURALESRURAL HOUSES
T
T
T
T
LA ÍNSULAN-321. Paraje partido deLos Arenales - LOS
ARENALES
Tel. (0034) 651 584 [email protected]
8+2
LUZVENTA SALINAS
Tel. (0034) 958 315 1534
VENTA LOS ALAZORESA-341, Puerto LosAlazores frente CruceZafarraya - LOS ALAZORES
Tel. (0034) 952 759 010
CASA RURAL ATAJEAVenta del Rayo, Atajea, Tel. (0034) 958 320326 -686 970 [email protected]
18T
T
T
68
CERRO DELALMENDRALA 4154, km. 20 EntreVentorros de San José yLa Viña Tel. (0034) 958 321 007-(0034) 649 275 941
10
CHAPARROS GORDOS I N-321- Rozas de laMerced, Ventorros deSan José. VENTORROS DE
SAN JOSÉ
Tel. (0034) 958 315 114-648 505 [email protected]
6T
T
CHAPARROS GORDOS II N-321- Rozas de laMerced, Ventorros deSan José. VENTORROS DE
SAN JOSÉ
Tel. (0034) 958 315 114-648 505 [email protected]
6
CORTIJO CEVICOGRANDE Ventorros de San José,camino de Las RozuelasVENTORROS DE SAN JOSÉ
Tel. (0034) 958 264 604(0034) 677 069 [email protected]
10 T
T
CORTIJO CEVICO LAERA I Ventorros de San José,camino de Las RozuelasVENTORROS DE SAN JOSÉ
Tel. (0034) 958 315 115-322 709(0034) 629 097 [email protected]
4
CORTIJO CEVICO LAERA IIVentorros de San José,camino de Las RozuelasVENTORROS DE SAN JOSÉ
Tel. (0034) 958 315 115-322 709(0034) 629 097 [email protected]
4+2
CORTIJO LAS CHOZASA-341, km. 8 - C/ Las Chozas, s/nVENTA DEL RAYO
Tel. (0034) 958 325 158630 417 332
8
T
T
SIMBOLOGÍASYMBOLSAparcamiento.Parking.
Aire acondicionado.Air conditioning.
Calefacción Heating.
Salón de convenciones.Conference room.
Sala de reuniones.Meeting room.
Cajas fuertes individuales.Individual safes.
Servicio de habitaciones.Room service.
Telefono.Telephone.
Televisión.Television.
Hilo musical o radio.Piped music or radio.
Mini-bar.Mini-bar.
Bar-Cafetería.Bar-Cafetería.
Restaurantes.Restaurants.
Discoteca- Sala de Fiestas.Disco - Club.
Piscina.Swimming pool.
Piscina Cubierta.Indoor pool.
Equipamiento deportivo -Gimnasio. / Sporting facilities - Gymnasium.
Sauna.
Se admiten animales.Animals welcome.
Admiten tarjetas de crédito.Credit cards accepted.
Antena Parabólica.Satellite dish.
Peluquería.Hairdresser’s.
Instalaciones para minusválidos.Facilities for disabled people.
Acceso a Internet.Internet access.
Spa.
Centro Urbano.City centre.
Próximo a Centro Urbano.Close to city centre.
Jardín.Garden.
Vistas Panorámicas.Panoramic views.
Barbacoa.Barbecue.
Chimenea.Chimney.
Leña.Firewood.
Tv por Cable.Cable TV.
Lavadora.Washing machine.
Plancha.Iron.
Actividades.Activities.
Nº de Camas.Nº of beds.
Plazas Totales.Total capacity.
spa
T
T
SE
RV
ICIO
S Se
rvic
es
Servicios Turísticos
Loja, tour ist serv ices
LOJA
71
TOURIST SERVICESSERVICIOS TURÍSTICOS
Visitas Guiadas Guided Tours
PATRONATO MUNICIPAL DE TURISMO DE LOJA - Tel. (0034) 958 323 949 - 958 321 520
VISITAS AL CASCO HISTÓRICOVISITS TO THE HIS-TORICAL CENTRE
LOJA ES DE CINEDuración/Duration: 1.30 h.Precio/Price: 50 €.
Visitas realizables todoslos días de la semana.• Mirador de Sylvania.• Mausoleo de Narváez.• Ermita de Jesús Na za reno.• Fuente de los 25 Cañosy Lavadero Municipal.• Degustación derepostería.
Tours available daily.• Sylvania Viewpoint.• Mausoleum of Narváez.• Shrine of JesúsNazareno.• The 25 Caños Fountainand Municipal WashingPlace.• Sampling of cakes andpastries.
CASCO HISTÓRICO ADuración/Duration: 1.30 h. Precio/Price: 50 €.
Visitas no realizables enlunes (Museo cerrado).• Puente Gran Capitán.• Iglesia de Santa María dela Encar nación (Iglesia Mayor).
• Plaza de la Constitución.• Barrio de la Alcazaba yMirador Arqueológico.• Museo Histórico.• Degustación de reposteríaen Santa Teresa.Visits not available onMondays (Museum clo-sed).• Gran Capitán Bridge.• Church of Santa Maríade la Encarnación (MainChurch).• Constitu ción Square.• Alcazaba District andArchaeologicalViewpoint.• Historic Museum. • Sampling of cakes andpastries at Santa Teresa.
CASCO HISTÓRICO BDuración/Duration: 1.30 h. Precio/Price: 50 €.
Visitas sólo realizables delunes a viernes.• Mirador de Isabel I.• Bajada por Barrio Alto.• Centro de InterpretaciónHistórico.• Palacio de Narváez.(sólo mañanas)/ El Pósito(sólo tardes) (dependien-do del horario de la visita).• Degustación de repos-tería en Santa Teresa.Visits only available fromMondays to Fridays.• Isabel I Viewpoint.• Descent through theAlto District.• Historical InterpretationCentre.• The Narváez Palace(mornings only)/ ThePósito (afternoons only)(depending on the timeof the visit).• Sampling of cakes andpastries at Santa Teresa.
72
BARRIO ALTODuración/Duration: 1.30 h. Precio/Price: 50 €.
Visitas realizables todoslos días de la semana (fes-tivos incluidos).• Ermita de San Roque.• Calles del Barrio Alto.• Iglesia de SantaCatalina.• Plaza de SantaCatalina.• Degustación en PeñaCultural Flamenca.Visits available daily(including Bank Holidays).• Shrine of San Roque.• Streets of the AltoDistrict.• Santa Catalina Church.• Santa Catalina Square.• Sampling local produceat the Flamenco CulturalCentre.
LOJA, CIUDAD DELAGUADuración/Duration: 1.30 h.Precio/Price: 50 €.
• Manantial del Frontil.• Visita a “PiscifactoríasAndaluzas” de Truchas,en el entorno del Frontil.• Mirador de la Cola delCaballo paraje de LosInfiernos de Loja (Mo nu -men to Natural).• The Frontil Spring.• Visit to the “Piscifacto -rías Andaluzas” trout fishfarm, near to Frontil.• Cola del Caballo
Viewpoint and LosInfiernos de Loja terra-ces (Natural Monument).
RIOFRÍODuración/Duration: 1.30 h. Precio/Price: 50 €.
• Paseo por Riofrío.• Visita Centro deInterpretación Ambiental.• Degustación pasteleríao chacinería o excursiónal nacimiento de Riofrío(elegir una de las tresopciones).• Walk through Riofrío.• Visit to the Environmen -tal Interpretation Centre.• Sampling of cakes andpastries / cured porkproducts / excursion tothe source of the riverRiofrío (choose one ofthe three options).
VISITA A NUESTROPASADODuración/Duration: 3 h. Precio/Price: 50 € +3 € previo pago en caso
de suplemento picnic
/Extra payment for picnicoption.
• Necrópolis de SierraMartilla. • Comida campestreopcional.
• Sierra MartillaNecropolis. • Optional picnic in thecountryside.
En cada visita habrá queelegir dos lugares comomáximo.Visitors must choose amaximum of two placesto visit.
VISITAS A LOSEXTERIORES DELOJATOURS TO THESURROUNDINGAREA
VISITASPRODUCCIÓN –ARTESANÍA VISITS, LOCALPRODUCTION –HANDCRAFTS
• Las visitas tendrán una duraciónaproximada de UNA HORA YMEDIA, a excepción de la “Visita anuestro pasado”, con una dura-ción aproximada de 3 horas, y lavisita “De compras por Loja” cuyaduración dependerá de los lugareselegidos.
• El precio de la visita será de 50 €por cada guía acompañante.
• Cada guía contratado solo podrállevar un máximo de 50 personas.Además la “Visita a nuestro pasa-do” llevará un suplemento previopago de 3 € por persona si seelige la opción de comida campes-tre.
• Las visitas tendrán que ser con-
firmadas 1 semana antes de lafecha de realización.
• El Patronato Municipal deTurismo de Loja no se hace res-ponsable de la no apertura de losmonumentos que directamente nogestione. En caso de que algúnmonumento no fuese abierto elmismo día de la visita, éste serásustituido por otro.
• The visits will last approximatelyONE AND A HALF HOURS,except for the “Visita a nuestropasado” tour, which lasts appro-ximately 3 hours, and the “Decompras por Loja” tour the dura-tion of which will vary according
to the places selected.
• The price for the accompanyingguide is 50 €.
• Each contracted guide can takea maximum of 50 people. For the“Visita a nuestro pasado” tour, anadditional fee of 3 € per personmust be paid in advance if thecountry picnic option is chosen.
• Tours must be confirmed aweek in advance.
• The Loja Municipal TouristBoard shall not be liable for theclosing of monuments which arenot directly its responsibility. If amonument is not open on thedate of the tour, it will be replacedby another one.
NORMAS GENERALES GENERAL RULES
DE COMPRAS PORLOJADuración/Duration:Dependiendo de los lugareselegidos/Depending onselected places. Precio/Price: 50 €.
• Cooperativa de Aceite. • Obrador de Roscos de Loja.• Cooperativa de Espá rragos. • Elaboración de Miel.• Secadero de Jamones. •Fábrica y degustación dechacinería.• Oil Cooperative. • Bakery specialising inthe production of Roscosde Loja.• Asparagus Cooperative. • Honey Making.• Ham Curing. • Manufacture and tas-ting of pork sausages.
73
Su privilegiada situación en el centro neurálgico de
Andalucía y a pie de una de sus principales vías de
comunicación, la A-92, junto a una extraordinaria ofer-
ta de establecimientos que cuentan con salones y
equipamientos técnicos y personales adecuados
para la celebración de cualquier evento, hacen de Loja
un destino cada vez más demandado por empresas y
particulares para llevar a cabo sus reuniones, congre-
sos y celebraciones. A esto se añade un tejido
empresarial especializado en servicios turísticos ade-
más de una infraestructura de alojamientos y restau-
ración que aseguran el éxito de cualquier evento cele-
brado en esta ciudad llena de atractivos.
With its ideal situation at the very centre of Andalusia,
right on one of the region’s main means of communi-
cation, the A-92, and its exceptional variety of esta-
blishments offering well equipped facilities and per-
sonnel for the hosting of any type of event, Loja is
increasingly becoming a sought-after destination for
the organisation of meetings, conferences and cele-
brations by both companies and private individuals.
Additionally, there are a full range of companies spe-
cialising in tourist services as well as a comprehensive
network of accommodation and restaurant facilities
which guarantee the success of any event held in this
attractive town.
ASOCIACIÓN DESARROLLO SOSTENIBLEPONIENTE GRANADINOAvda. Rafael Pérez del Álamo, s/n - Apdo. 151Tel. (0034) 958 325 033 – 327 005www.ponientegranadino.es
100 pax.
Medios Audiovisuales/Audiovisual equipment
ASOCIACIÓN LOJEÑA DE COMERCIO EINDUSTRIAAvda. de Andalucía, 57 (Edificio Mirador del Genil)Tel. (0034) 958 325 624 - 958 322 960 Fax: (0034) 958 321 305 [email protected] - www.alcei.com
1: 80 pax. 2: 50 pax. 3: 18 pax.Medios Audiovisuales/Audiovisual equipment Equipos Informáticos/IT equipment
Lugares de Reunión Meeting Rooms
Congresos y Reuniones Conferences and Meetings
Salón/ Meeting Room
74
CENTRO DE INICIATIVAS CULTURALES EL PÓSITOPlaza de Joaquín Costa, s/nTel. (0034) 958 321 156 Fax: (0034) 958 322 540
1: 80 pax. 2: 100 pax.
Medios Audiovisuales/Audiovisual equipment
CENTRO DE INTERPRETACIÓN AMBIENTALEdificio Villa Carmen, Sevilla, s/n (RIOFRÍO)Tel. (0034) 958 326 858
80 pax.
Medios Audiovisuales/Audiovisual equipment
EDIFICIO ESPACIO JOVENComedias, s/nTel. (0034) 958 325 648
1: 25 pax. 2: 15 pax.
Medios Audiovisuales/Audiovisual equipment
FUNDACIÓN IBN AL-JATIBPlaza Joaquín Costa, Edificio Mercado, 1ª PlantaTel. y Fax. (0034) 958 322 313 [email protected]
70 pax.
HOTEL BARCELÓ LA BOBADILLA ***** GRAN LUJO
Finca La Bobadilla, Apdo. 144Tel. (0034) 958 321 861 Fax: (0034) 958 321 [email protected]
Bobadilla: 120 pax. Capilla: 80 pax.Torreón: 20 pax. Sala de Juntas 1:12 pax.Sala de Juntas 2: 12 pax.
Medios Audiovisuales/Audiovisual equipment
HOTEL ALMAZARA ****Cerro de la Estación, s/n. RIOFRÍO
Tel. (0034) 958 326 910 Fax: (0034) 958 326 911www.almazarahotel.com
1: 40 pax. 2: 150 pax.
Medios Audiovisuales/Audiovisual equipment
HOTEL ABADES LOJA ***A-92, km. 192Tel. (0034) 902 323 800 Fax: (0034) 902 323 [email protected]
Abades: panelable en 4 salones/can be partitio-ned into 4 separate rooms. 800 pax.Poniente: panelable en 2 salones / can be parti-tioned into 2 separate rooms. 700 pax.
MANZANIL ÁREA DE SERVICIO ***A-92, km. 190Tel. (0034) 902 323 201 Fax: (0034) 958 323 [email protected]
1: 550 pax. 2: 60 pax. 3: 30 pax.
HOTEL ABADES MIRADOR **Avda. de Andalucía, s/nTel. (0034) 958 320 799 Fax: (0034) 958 325 [email protected]
Gris: 600 pax. Spider: 400 pax.
HOTEL LLANO PIÑA **Ctra. A-328, km. 23,5Tel. (0034) 958 327 480 Fax: (0034) 958 327 [email protected]
1: 300 pax. 2: 80 pax. 3: 30 pax.4: 30 pax.
MANZANIL HOTEL **Avda. de Andalucía, s/nTel. (0034) 902 323 201 Fax: (0034) 958 321 [email protected]
180 pax.
Salón/ Meeting Room
75
VIAJES ALBATROSCarrera San Agustín, 15Tel. (0034) 958 325 040 Fax: (0034) 958 325 [email protected]
VIAJES ALOTORDuque de Valencia, 21Tel. (0034) 958 327 020 - 651 909 350 Fax: (0034) 958 324 [email protected] www.alotor.com
VIAJES LOJA TOURSAvda. de los Ángeles, 37Tel. (0034) 958 327 588 Fax: (0034) 958 327 [email protected]
VIAJES SEIRAAvda. Rafael Pérez delÁlamo, 5Tel. (0034) 958 049 944Fax: (0034) 958 049 [email protected]
SOCIEDAD DECOMUNICACIÓN DELOJA S.L.Plaza Joaquín Costa, s/nTel. (0034) 958 322 005Fax: (0034) 958 322 [email protected] www.ondalojaradio.com
Empresa de comunicaciónmunicipal que cuenta conlos siguientes medios /Municipal CommunicationCompany offering thefollowing services: Aquí
Otros Servicios Other Services
AGENCIAS DEVIAJESTRAVEL AGENTS
Televisión; El Corto de Loja(Prensa /News paper) yOnda Loja Radio.
TV LOJACuesta Campos, 6,1ºDTel. (0034) 958 323 516www.lojatelevision.com
TM DIGITALApdo. de Correos nº 87Tel. (0034) 958 049 900www.tmloja.es
ESCUELA OFICIAL DEIDIO MAS DE LOJA Paseo de Narváez, s/n.Tel. (0034) 958 338 566 Fax (0034) 958 338 588www.juntadeandalucia.es/averroes/eoiloja
PATRONATO MUNICIPALDE DEPORTES - PABE -LLÓN MUNICIPAL DEDEPORTESAvda. Pérez del Álamo, s/nTel. (0034) 958 322 [email protected] dependien-tes del Patronato/Facilities run by theMuni cipal Department ofSports.
Estadio Municipal MedinaLauxa, Estadio MunicipalSan Francisco, Polideportivode la Alfaguara, PabellónMunicipal de Deportes,Pabellón Multiusos Alfeia,Com plejo de Piscinas Genil,
Gimna sio Municipal, PistaPoli de portiva El Caminillo ypistas polideportivas de losanejos de Loja.
CLUB DE TENISFRONTILParaje El FrontilTel. (0034) 958 322 856www.clubdetenisfrontil.com
CLUB DE TENISTRICOLIAVilla Luz. Venta SantaBárbara. Pista de Tierrabatida/Clay tennis court. Tel. y Fax: (0034) 958 313 428Tel. (0034) 655 856 [email protected]
PEÑA LOS VETERANOSTel. (0034) 659 582 048 - - 655 334 252Campo de Fútbol de cés-ped natural/Footballground with natural grass.
BIBLIOTECAMUNICIPAL IBN AL-JATIB - CENTRO DEINICIATIVASCULTURALES ELPÓSITOPlaza de Joaquín Costa, s/nTel. (0034) 958 321 156 Fax: (0034) 958 322 [email protected]
EDIFICIO ESPACIOJOVENComedias, s/nTel. (0034) 958 323 949 Fax: (0034) 958 322 [email protected]
ASOCIACIÓN CUL TU -RAL PEÑA DE LA ORZA“CUE VA DEL TÍO DANI”Reyes Católicos, 6
PEÑA CULTURAL FLA-MENCA DE LOJA“ALCAZABA”Claustro del antiguoConvento Franciscano s.XVI. C/. Cerrillo de losFrailes, 3; Presidente:Juan Francisco MancillaPorras; Abierto viernes ysabados a partir de las 21horas.Open Friday and Saturdayfrom 21 h.
INFO:PATRONATO MUNI CIPAL
DE TURISMO
Tel. (0034) 958 323 949
BORDADOS MERTOCéntimo, 1- 2º A. Taller/Taller: San Isidro, 40 Tel. (0034) 958 322 239 /635 698 [email protected]
OJA CANOAS YKAYAKS ARTESANALESP.I.el Frontil. Río Genil, 40Tel. (0034) 685 018 [email protected]
MEDIOS DE COMUNICACIÓN
MEDIA
SERVICIOS DE TRADUCCIÓNTRANSLATIONSERVICES
INSTALACIONES DEPORTIVAS
SPORTS FACILITIES INSTALACIONES CULTURALESCULTURAL FACILITIES
PEÑAS
SOCIAL CLUBS
ARTESANÍA
HANDCRAFTS
CORREOS
POST OFFICE
Tel. (0034) 958 320 311
76
CENTROS DEMAYORESCENTRES FOR THEELDERLY
HOGAR DE DÍA BARRIOALTOLicenciado Moreno, 8Tel. (0034) 958 321 522
HOSPITAL NTRA. SRA.DE LA MISERICORDIAResidencia para personasmayoresC/ San Francisco, 20Tel. (0034) 958 321 413
HOGAR DE DÍA BARRIODE SAN FRANCISCOAvda. de la Estación, s/nTel. (0034) 958 323 440
FARMACIAS CHEMISTS
FARMACIA CARMEN I.CORRALES ORTEGAAvda. Estación, 6Tel. (0034) 958 321 452
FARMACIA GUTIÉRREZPlaza Constitución, 14Tel. (0034) 958 320 165
FARMACIA LDA. QUILES MUÑOZSanta Catalina, 6Tel. (0034) 958 321 086
FARMACIA LDO.FRANCISCO JAVIERVALSECA Avda. Ángeles, 21Tel. (0034) 958 321 778
FARMACIA LDO.JORGE GÓMEZHERNÁNDEZSin Casas, 18Tel. (0034) 958 320 101
FARMACIA TALLÓNAvda. Rafael Pérez delÁlamo, 5 ( 24 HORAS)Tel. (0034) 958 320 120
MANUEL OCAÑARODRÍGUEZLas Tiendas, 12Tel. (0034) 958 327 204
GASOLINERASPETROL STATIONS
ESTACIÓN DE SERVI-CIO MANZANIL P.I. Man za nil, km.192Tel. (0034) 958 323 976
ESTACIÓN DE SERVI-CIO MIRADORP.I. Man za nil, km 487.6Tel. (0034) 958 323 737
ESTACIÓN DE SER VICIOLOJA PUEBLO Avda. Andalucía, s/nTel. (0034) 958 320 044
ESTACIÓN DE SER VICIOLA PALMAA- 92 km. 177Tel. (0034) 958 313 802
TALLERESGARAGES
ELECTRICIDAD YMECÁNICA / ELECTRI-CAL AND MECHANICAL
AUTO ELECTRI CI DADDILUZ, S.L.Avda. Andalucía, s/nTel. (0034) 958 323 683
AUTOMECÁNICAPÉREZ, S.L.Avda. de Jesús, 2Tel. (0034) 958 321 107
CÁCERESMALDONADO, S.L.Bda. Frontil, s/nTel. (0034) 958 320 758
EL GENIL, TALLERESMECÁNICOS, S.L.Avda. Andalucía, 2Tel. (0034) 958 320 007
GONZÁLEZ GÓMEZ, M.Ctra. Fuente Santa, s/nTel. (0034) 958 322 683
HNOS. ROSUA, C.B.P.I. El Manzanil, s/nTel. (0034) 958 320 727
ORTIZ VALENZUELA,J.M.Avda. R. Pérez del Álamo, s/nTel. (0034) 958 320 439
RAMOS QUIROSA, E.P.I. El Manzanil, s/nTel. (0034) 958 321 938-322 457
TALLERES BÉJARMELLADOAvda. Andalucía, s/nTel. (0034) 958 322 085
TALLERES GÓMEZMONTERO, S.L.Avda. Andalucía, s/nTel. (0034) 958 320 134
TALLERES RAMOSAGUILERA, S.L.Mesón de Arroyo, s/nTel. (0034) 958 320 650
CHAPA Y PINTURABODYWORK REPAIRSAND SPRAYING
AUTO AL-ANDALUSLOJAP.I. El ManzanilTel. (0034) 958 321 313
JOSÉ JIMÉNEZ GARCÍAY OTRO, C.B.Taxi, s/nTel. (0034) 958 321 954
TALLERES NARVÁEZ,S.L.Crtra. Jerez-Cartagena, s/nTel. (0034) 958 320 987
REPARACIÓNREPAIR SERVICE
AUTOPALMERAvda. R. Pérez del Álamo, 2Tel. (0034) 958 320 960
TALLERES SÁNCHEZVERAP.I. El Manzanil IITel. (0034) 958 320 419-324 079
REPUESTOSSPARE PARTS
JIMÉNEZ MORENO,JOSÉ MARÍAP.I. Fuente SantaTel. (0034) 958 322 554
MORENO LARA, S.L.Avda. de los Ángeles, 31P.I. El ManzanilTel. (0034) 958 327 021-320 962
RECAMBIOS SEYTO, S.L.P.I. Fuente Santa. Parc. 44Tel. (0034) 958 321 971
LAVADO Y ENGRASECAR WASHING AND OILCHANGING
BAUTISTA BAU TISTA, J.Manzanillo, s/nTel. (0034) 958 325 252
77
ENERO - JANUARY
• Programa de Naturaleza: Rutas de Senderismo.
• Día 5: Cabalgata de Reyes Magos.
• Nature programme: Walking Routes.
• 5th: Three Wise Men Parade.
FEBRERO - FEBRUARY
• Programa de Naturaleza: Rutas de Senderismo.
• Trial de Motociclismo.
• Carnaval y Carnaval Teoletero.
• Día 2: Fiesta de la Candelaria.
• Día 28: Día de Andalucía.
• Nature programme: Walking Routes.
• Motorcycle Trials.
• Carnival and Teoletero Carnival.
• 2nd: Candlemas festival.
• 28th: Day of Andalusia.
MARZO - MARCH
• Programa de Naturaleza: Rutas de Senderismo.
• Prueba de fondo “Ciudad de Loja”.
• Exhibición de Gimnasia Rítmica, Batuka y Kárate con
motivo de las Fiestas de Ventorros de San José.
• Día 19: Fiestas de Ventorros de San José.
• Nature programme: Walking Routes.
• “Ciudad de Loja” cross-country race.
• Rhythmic Gymnastics, Batuka and Karate Exhibition
as part of the Fiestas de Ventorros de San José.
• 19th: Fiestas de Ventorros de San José.
ABRIL - APRIL
• Programa de Naturaleza: Ruta de los Pescaeros.
• Día del Ajedrez.
• Memorial Núñez Blanca de Atletismo en Pista.
• Future Club de Tenis Tricolia.
• Semana Santa (Interés Turístico Nacional de
Andalucía, fecha variable).
• Ecoloja: Feria de la Biodiversidad y la Ecología.
• Cacería fotográfica.
• Ruta de la tapa, un fin de semana de abril o mayo.
• Día 25: Día de San Marcos.
• Nature Programme: The De los Pescaeros Route
• Chess Day
• Núñez Blanca Athletics Memorial.
• Future Tricolia Tennis Club
• Easter Week Celebrations (declared an event of
National Tourist Interest in Andalusia).
• Ecoloja: Biodiversity and Ecology Fair.
• Photo hunt
• Tapa sampling route, one weekend in April or May.
• 25th: Day of San Marcos.
MAYO - MAY
• Orientación Colegios.
• Tercera semana: JUVELOJA, Campeonato de
Gimnasia Rítmica, Kárate y Ciclismo en Pista.
• Día 1: Romería de la Amistad.
• Día 3: Día de la Cruz.
• Día 15: Fiestas de San Isidro en Riofrío y Ventorros
de Balerma.
• Orienteering for Schools.
• Third week: JUVELOJA, Rhythmic Gymnastics,
Karate, and Track Cycling Championships
• 1st: Romería de la Amistad pilgrimage.
• 3rd: Day of the May Crosses.
• 15th: Fiestas in honour of San Isidro in Riofrío and
Ventorros de Balerma.
JUNIO - JUNE
• Aerobitón.
• Abierto Internacional Nocturno de Ajedrez.
• Primera Semana: Feria Chica de Loja.
• Aerobic Marathon.
• International Nigh-time Chess Championship.
• First week: Loja’s Feria Chica.
JULIO - JULY
• Verano deportivo.
• Copa Alcalde de Fútbol.
• Primera semana: Palma Rock.
• Día 16: Procesión de la Virgen del Carmen.
AG
EN
DA
E
VE
NT
S
/
B
IBLI
OG
RA
FÍA
RE
FE
RE
NC
ES
/
ÍND
ICE
TE
MÁ
TIC
O
CO
NT
EN
T B
Y T
HE
ME
S
EVENTS 2009AGENDA 2009
78
• Última semana: Festival Internacional de Artes
Escénicas “Va de calle”.
• Summer sports.
• Alcalde Football Cup.
• First week: Palma Rock.
• 16th: Procession carrying the Virgen del Carmen.
• Last week: “Va de calle” International Performing
Arts Festival.
AGOSTO - AUGUST
• Trofeo Feria Grande Tiro Olímpico Manzanil.
• Open de Tenis Ciudad de Loja.
• Campeonato Feria Grande Dominó.
• Todos los fines de semana: finales del Certamen anual
de la Volaera Flamenca.
• Día 16: Procesión de San Roque y fiestas populares
Barrio Alto.
• Última semana: Final de la Volaera Flamenca y Feria
Grande de Loja.
• Día 31: Procesión de la Patrona, Virgen de la Caridad.
• Manzanil Olympic Shooting Trophy (during Feria
Grande)
• Ciudad de Loja Open Tennis Championship.
• Dominoes Championship (during Feria Grande)
• Every weekend: finals of the annual Volaera
Flamenca Competition.
• 16th: Procession of San Roque and popular fiestas
in the Barrio Alto.
• Last week: Final of the Volaera Flamenca
Competition and Feria Grande.
• 31st: Procession carrying the Patron Saint, the
Virgen de la Caridad.
SEPTIEMBRE - SEPTEMBER
• Semana Deportiva.
• Semana Nuevas Tendencias (yoga, pilates, tai-chí, bai-
les latinos, danza del vientre, iniciación al aeróbic...).
• Memorial de fútbol Paco “El Cordobés”.
• Semana por la Tolerancia “Loja en plural”.
• Concentraciones de Vuelo Libre Anuales, primeros de mes.
• Sports Week.
• New Tendencies Week (yoga, pilates, tai-chi, Latin
dance, belly dancing, introduction to aerobics...).
• Paco “El Cordobés” Memorial Football Match.
• “Loja en plural” tolerance week.
• Annual Hang Gliding Event, beginning of the month.
OCTUBRE - OCTOBER
• Programa de Naturaleza: Rutas de Senderismo.
• Campaña bici-montaña.
• Día 12: Día de la Bicicleta.
• Nature programme: walking routes.
• Mountain Bike Campaign.
• 12th: Bicycle Day.
NOVIEMBRE - NOVEMBER
• Programa de Naturaleza: Rutas de Senderismo.
• Campaña bici-montaña.
• Festival Artífice de Vídeo-Cortometraje.
• Edición de Arte Joven.
• Muestra de Gastronomía Cinematográfica.
• Nature programme: Walking Routes
• Mountain Bike Campaign.
• Artífice Short Video Film Festival.
• Young Artist’s exhibition.
• Gastronomy and Film Sample.
DICIEMBRE - DECEMBER
• Programa de Naturaleza: Rutas de Senderismo.
• Campaña bici-montaña.
• Cross de la Constitución.
• Navidad deportiva.
• Campaña de esquí.
• Nature programme: Walking routes
• Mountain-bike campaign
• Cross country race. Day of the Constitution
• Christmas sports.
• Ski season
TODO EL AÑO - ALL YEAR ROUND
• Libros: Club de Lectura, martes 20.30-21.30 h.
• Centro de Iniciativas Culturales El Pósito (conciertos,
actos literarios, música clásica, monólogos...),
viernes, 21.00 h.
• Cine sin palomitas en El Pósito, jueves, 21.00 h.
• Books: Reading Club, Tuesdays 20.30-21.30.
• El Pósito Centre for Cultural Projects (concerts, lite-
rary events, classical music, talks...), Fridays, 21.00.
• Cinema without popcorn at El Pósito, Thursday,
21.00.
79
REFERENCESBIBLIOGRAFÍA
BARRIOS AGUILERA, M. MORISCOS EN LA TIERRA DE LOJA. Ayuntamiento de Loja (1986)
BUENDIA MORENO, A.F. et alii. SERVICIO DE INVESTIGACIÓN Y PROMOCIÓN PATRIMONIAL. UN MODE-LO DE INTERVENCIÓN SOBRE EL PATRIMONIO HISTÓRICO MUNICIPAL. Revista Cuadernos del SIPP I.Loja (1992)
DEL ROSAL PAULI, R. y DERQUI DEL ROSAL, F. NOTICIAS HISTÓRICAS DE LA CIUDAD DE LOJA (TOMO I). Ayuntamiento de Loja y Diputación de Granada (1987).
DEL ROSAL PAULI, R. y DERQUI DEL ROSAL, F. NOTICIAS HISTÓRICAS DE LA CIUDAD DE LOJA (TOMO II). Ayuntamiento de Loja y Diputación de Granada (1989).
GALERA MENDOZA, E. LOJA. (Guías de historia y arte). Diputación Provincial de Granada (2000). 134 pp.
NAVARRETE ENCISO, M.S. et alii. LA CUEVA DEL COQUINO DE LOJA. Ayuntamiento de Loja (1992).
PELAYO PIQUERAS, J.A. GUÍA E INVENTARIO DEL ARCHIVO HISTÓRICO MUNICIPAL DE LOJA.Ayuntamiento de Loja (2001).
PÉREZ DEL ALAMO, R. APUNTES SOBRE DOS REVOLUCIONES ANDALUZAS. Ayuntamiento de Loja(1982)
RAMÍREZ GÁMIZ, F. LA POBLACIÓN LOJEÑA EN LA EDAD CONTEMPORÁNEA. Ayuntamiento de Loja(2002).
SÁNCHEZ MARTÍNEZ, J.A. (Coor. edit.). LOJA, CUALQUIER TIEMPO PASADO... Ayuntamiento de Loja.Patronato Municipal de Turismo (2001).
SÁNCHEZ MARTÍNEZ, J.A. et alii. EL BARRIO DE LA ALCAZABA DE LOJA. HISTORIA DE UNA CIUDAD.Ayuntamiento de Loja (1994).
LANZAS QUINTANA, P.E. y ARCO SÁNCHEZ, A. LOS INFIERNOS DE LOJA. ESTUDIO DEL MEDIO FÍSICO.Ayuntamiento de Loja (1992).
JIMENEZ MARTIN A. Y AGUILERA CALLE M. CONOCE LOJA PASO A PASO, 14 RUTAS POR SU ENTORNO. Ayuntamiento de Loja. (2005)
LANZAS QUINTANA, P.E.(Coordinador). EL MONUMENTO NATURAL DE LOS INFIERNOS DE LOJA.Ayuntamiento de Loja (2008).
JIMÉNEZ MARTÍN, A. CICLOTURISMO POR LOS CAMINOS DE LOJA Y EL PONIENTE GRANADINO.Ayuntamiento de Loja. Patronato Municipal de Turismo de Loja (1997)
JULIO – AUGUSTO RODRIGUEZ EIRAS LA SIERRA DE LOJA Y SU ENTORNO GEOGRÁFICO, RUTAS ECO-TURISTICAS. Ayuntamiento de Loja. Patronato Municipal de Turismo de Loja (2005)
JUAN CARLOS GÓMEZ. RECUERDOS, SELECCIÓN FOTOGRAFICA DE 148 IMÁGENES Y COMENTARIOSDE MOMENTOS PASADOS. Ayuntamiento de Loja. Patronato Municipal de Turismo de Loja (2007)
80
CONTENT BY THEMESÍNDICE TEMÁTICO
AeropuertosAgencias de Viaje
Agenda Autobuses, Compañías
Bares Barrios históricos
Bibliografía Cafeterías
Casas Rurales Centros de Interpretación
Centros de Mayores Clima
Comunicación, Medios Congresos, Centros
Culturales, Instalaciones Demografía
Deportes Deportivas, Instalaciones
Discotecas Distancias
Exposiciones, Salas Farmacias
Festivos, Días Fiestas
Gasolineras Horarios comerciales
Hoteles Monumentos
Museos Parajes Naturales
Pensiones Peñas
Plano Municipio Pubs
Restaurantes Rutas
Talleres Teléfonos de Interés
Traducción Trenes, Estaciones
Turismo Activo, Empresas Visitas Guiadas
575
77-785
59-6014-17
7958-5967-6834-35
767
7573-74
756
47-5075605
36768
37-38767
63-6718-2632-3341-44
6775
11-1258
58-6027-28,45-46,56
768
755
5071-72
AirportsTravel agentsEvents Bus and coach, CompaniesBars Historic barriosReference Cafeterias Rural housesInterpretation centres Centres for the elderlyClimate Media Conference, Centres Cultural, Facilities DemographySportsSports, Facilities Discos Distances GalleriesChemistsBank HolidaysFiestas Petrol stations Shop opening hours Hotels Monuments MuseumsNatural PlacesGuesthouses Social clubsMap of the municipality PubsRestaurants Routes Garages Useful telephone numbersTranslation Trains, StationsActive Tourism, Companies Guided Tours
Patronato Municipal de Turismo de LojaC/Comedias, nº 2, Edificio Espacio Joven
18300 LOJA (Granada)Tel. (0034) 958 323 949 - Fax: (0034) 958 325 650
E-mail: [email protected]
Centro de Interpretación Histórico de LojaPlaza Constitución, s/n - 18300 LOJA (Granada)
Tel. (0034) 958 321 520E-mail: [email protected]