36

No. 02 - 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Tendances 2013. Le répertoire annuel des centres de villégiature golf au Canada. En plus, le golf en Écosse.

Citation preview

Page 1: No. 02 - 2013
Page 2: No. 02 - 2013
Page 3: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 3www.leplanificateur.ca

LEPLANIFICATEURÉditeur Michel Geoffroy, CMM [email protected]

rÉdactrice en chef Dana Gonciarz, MA [email protected]

Graphiste Matt Riopel [email protected]

coordinatrice marketinG Amber Jackson [email protected]

commentaires [email protected]

circulation [email protected]

contributeurs Emilie André, Chareen J. Dias, Nicolas Richard, Nicole Vincent

adresse 2105, de la Montagne, bureau 100 Montréal, Québec H3G 1Z8 Téléphone : (514) 849-6841 poste 315 Télécopieur : (514) 284-2282

crÉdit photos Couverture: iStockphoto

La seule publication canadienne francophone pour les planificateurs.

Le Planificateur est diffusé dix fois par an aux organisateurs professionnels d’événements et réunions partout au Canada.

Poste-publication No. 40934013

Dépôt légal - Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2010

d a n s c e n u m é r o

www.leplanificateur.ca

10 S’improviser planificateur le temps d’un évènement! Organisation d’événements ne rime pas avec votre voca- tion première mais on vous le délègue quand même? Émilie André vous vient en aide avec quelques conseils judicieux.

12 Comment un événement permet d’augmenter les ventes d’une entreprise ! Nicolas Richard partage son expertise pour organiser un événement qui mobilise une équipe, la récompense et dépasse les objectifs de vente efficacement.

16 Ce que vous devez savoir sur les voyages de motivation agrémentés de golf en Écosse Découvrez les secrets cachés et les meilleurs possibilités d’une destination golf.

25 Guide des centres de villégiature Golf 2013 Guide des centres de villégiature Golf 2013 – une sélection des complexes hôteliers et des terrains de golf à travers le Canada.

n o t e d e l ’ é d i t e u r

Anticiper les tendances?

Quelles seront les dernières modes et nouveautés? Voilà

un sujet particulièrement populaire. Il n’y a pas de bible qui

définisse ce qui sera certain, évident ou juste concernant

demain, mais vous ne pouvez que tirer profit à anticiper

le changement plutôt que de le suivre. Dénicher les

bonnes tendances pour un planificateur est aussi important

qu’organiser un évènement. Vous devriez donc être avertis

de ces tendances et de leurs effets sur votre entreprise.

On ne peut pas prédire l’avenir ni indiquer aux planificateurs

comment y penser et anticiper les possibilités. Comme

l’avait dit Yogi Berra, «prédire est difficile, surtout lorsqu’il

s’agit du futur». À la page suivante, nous avons fait pour

vous un petit tour d’horizon des tendances, pour celles que

nous avons pu appréhender; il sera de votre ressort d’en

faire quelque chose.

Autre chose que je trouve singulièrement efficace, c’est de

participer à des salons le plus souvent possible, parce qu’ils

apportent toujours de bons contacts et de nouvelles idées.

D’ailleurs, voici quelques uns des prochains salons, par

exemple celui de Toronto: le Canadian Special Events Expo

13, qu’on surnomme à juste titre le « Great Ideas Show ».

Cet événement aura lieu du 20 au 22 mars prochain au

Palais des congrès du Toronto métropolitain. Vous pourrez

également en profiter à Calgary et Vancouver mais les

dates ne sont pas encore définies dans ces régions. À

Montréal, très prochainement aura lieu Momentum 2013.

L’événement célébrera son 16e anniversaire le 25 mars au

Centre des sciences.

Michel Geoffroy, CMM Éditeur, Le Planificateur

Page 4: No. 02 - 2013

4 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

t e n d a n c e s

L’hôtellerie d’aujourd’hui n’a plus rien à voir avec celle du passé.

En 2013 elle ressemble presque uniquement à de l’immobilier  :

les hôtels sont de moins en moins propriétaires de leurs restau-

rants, voire même de leurs espaces banquets ou encore de leur

service de conciergerie et d’entretien ménager. Ils conservent uni-

quement les chambres comme source de revenu et les services

connexes. Certains établissements n’ont même plus de directeur

général, se limitant à engager des gestionnaires des services. En

tant que planificateur, vous devrez être vigilant et anticiper que

le type d’hôtel vous choisissez déterminera beaucoup le type de

prestations auxquelles vous aurez droit.

Au niveau de l’économie du tou-risme d’affaires en 2013, aux États-Unis, on remarquera une légère hausse du taux d’occupation des

établissements et par conséquent, du prix des chambres. Cela est essentiellement dû à la chute des prix de plus de 20% des hôtels dans ce pays ces dernières années. Donc une légère remonte, mais loin des prix d’il y a cinq et six ans.

En Europe, les prix auront tendance à baisser partout, tout comme l’euro et la livre sterling, c’est donc une conjoncture idéale pour orga-niser des évènements sur le vieux continent.

Au Canada il n’y aura pas de grands chan-gements: Terre Neuve et Labrador devraient connaître une légère progression sur 2012, mais le reste des provinces de l’Atlantique devraient être stables. La ville de Québec,

quant à elle, devrait voir une augmentation des coûts du à sa popularité autant touristi-que que affaires. A Montréal, un hôtel ouvre, un hôtel ferme alors c’est le statu quo, pas de changement significatif.

L’Ouest du Canada, pour sa part, devrait également avoir un taux d’occupation sta-ble, pareillement à Ottawa et Gatineau. Toronto, qui a vu naître beaucoup de nou-veaux établissements ces dernières années, devrait maintenir ses tarifs. Seul Vancouver se retrouvera en basse.

Une des grandes transformations cette année se manifestera par l‘équipement présent dans les chambres d’hôtel. Par exemple, les clients aiment de plus en plus faire de l’exercice sur place, dans leur chambre. C’est pourquoi plusieurs hôtels proposent d’apporter tous les équipements nécessaires au pied de votre

lit. Également, presque toutes les chambres d’hôtels sont maintenant équipées d’une cafetière style Nescafé et d’un port pour iPhone.

Ce que nous verrons apparaitre davantage dans les hôtels sera l’internet haute vitesse, des lobbys comme centres de rencontres, des bars comme espaces de lecture et d’ob-servation.

En ce qui a trait aux salles de réunion, les hôtels devraient graduellement s’équiper d’écrans HD de 70 et 80 pouces, surtout pour les petites salles, ce qui aidera certainement les planificateurs à réaliser des économies substantielles sur les frais de location d’équi-pements audio-visuels. Toutefois, il ne faut pas oublier que les fournisseurs de services audio-visuels versent aux hôtels d’importan-tes commissions, souvent autour de 50%, sur la location d’équipements. C’est ce qui expli-que d’ailleurs pourquoi les hôtels changent régulièrement de fournisseurs, influencés par le niveau de commission que ceux derniers sont prêts à offrir. D’ailleurs, deux grandes chaines américaines se partagent une bonne partie du gâteau au Canada : PSAV (Illinois) et AVW Telav (Texas). Étant donné les énormes commissions qu’offrent ces gros joueurs, ne soyez pas surpris des prix. C’est la raison pour laquelle, en 2013, nombre de planificateurs choisiront de travailler avec leurs propres fournisseurs.

Du côté des transports, 2013 sera marqué par la fusion des plus grandes compagnies américaines, regroupant les lignes aériennes, et les prix seront forcément à la hausse  : moins d’avions, moins de places, prix plus élevés. Par ailleurs, les compagnies aérien-nes sont à l’affut de moyens toujours plus innovants pour faire gonfler votre facture et elles se servent souvent des frais annexes (les bagages, les changements de réservations, les repas, etc.).

En 2012, les frais de bagages ont rapporté 924 millions de dollars et les modifications de réservations 652 millions aux lignes aériennes américaines. Pour sa part, les frais annexes d’Air Canada en 2012 ont représenté 3,7% de son chiffre d’affaires, soit environ 13 $ supplé-mentaires par billet vendu. WestJet a réalisé,

Survol des tendances 2013

Page 5: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 5www.leplanificateur.ca

Les cinq raisons pour lesquelles les employés de la génération X quittent leur emploiLa génération du millénaire est supposée être la génération la

plus sujette au changement d’emploi, mais ce ne sont pas les seuls

employés qui souffrent d’un «manque de loyauté» par rapport à leur

travail. Les employés de la génération X, âgés habituellement entre

le début de trentaine et le milieu de quarantaine, n’ont pas l'inten-

tion de rester bien longtemps chez leur employeur, eux non plus.

Selon une enquête menée par Deloitte Consulting, seulement 37 pour cent des employés de la génération X ont déclaré qu'ils prévoient rester chez

leur employeur actuel une fois que l'écono-mie s'améliorera, comparativement à 44 pour cent des employés de la génération Y et 52 pour cent des baby-boomers.

Pourquoi les employés de la génération X quittent-ils leur emploi? Melissa Llarena, PDG de la firme de coaching de carrière Career Outcomes Matter, a partagé avec nous les cinq observations suivantes :

1. Les employés de la génération X ne font pas confiance aux entreprises qui les emploient. Ils ne sont pas à l'aise avec le monde de l’entreprise pour diverses raisons. Tout d'abord, à l'adolescence, ils ont vu les baby-boomers se faire licencier vers l’âge de quarante ans, et cette génération maintenant plus âgée doit repousser l’âge de la retraite pour des raisons financières. Par conséquent, les employés de la génération X ne reçoivent pas les promotions qu'ils pensaient obtenir. Enfin, ceux appartenant à la génération Y obtiennent des salaires plus élevés et de meilleures promotions en raison de leurs compétences technologiques supérieures.

2. Ils souhaitent devenir leurs propres patrons. On se trompe si l’on pense que la génération Y est la plus tournée vers la direc-

tion d’entreprise. En réalité, la génération X est la génération la plus désireuse de créer de nouvelles entreprises. Selon une étude menée par le Center for Work-Life Policy, près de 40 pour cent des hommes et 25 pour cent des femmes de la génération X ont indi-qué leur désir de devenir des entrepreneurs.

3. Ils se font débaucher par les autres entreprises. «Les travailleurs de la généra-tion X sont au sommet de leur carrière et par conséquent ils sont plus susceptibles de se faire courtiser par des recruteurs et anciens gestionnaires, si on les compare aux autres générations», a déclaré Mme Llarena.

4. Ils ont besoin de se réaliser. A l'heure actuelle, les employés de la génération X ont travaillé toute leur vie dans l’ombre des baby-boomers et des employés de la génération Y. De plus, la quarantaine approche à grand pas et ils pensent qu'il est temps de trouver un poste plus significatif.

5. Ils commencent à fonder une famille plus tard dans leur vie. Selon une étude réalisée par le Center for Work-Life Policy, les employés de la génération X ne fondent une famille qu’en milieu de trentaine, et même dans la quarantaine. L'étude a indiqué que 43 pour cent des femmes et 32 pour cent des hommes de la génération X n'ont pas d'enfants, mais déclarent qu’ils en auront peut-être plus tard dans leur vie.

t e n d a n c e s

quant à lui, 4% de son chiffre d’affaires grâce aux frais annexes, soit près de 7,5 $ par passager.

Par contre, le prix des billets de train devrait être à la baisse puisque Via Rail a ajouté de nombreux nouveaux départs.

Le développement de la concurrence dans le secteur de la location automobile, notamment avec l’augmentation des loca-tions à l’heure, devrait aussi faire baisser les tarifs des locations de voiture, sinon les garder stables.

Le seul bémol concernant les transports sera si le gouvernement essaie de hausser les taxes.

Les sites d’évènements se multiplient, et, par conséquent, les tarifs ne verront pas de croissance dans ce secteur non plus. Il est à prévoir que ces sites chercheront à offrir des évènements clés en main, ce qui devrait aider les planificateurs à faire des économies, leur évitant de faire appel à plusieurs fournisseurs. Par ailleurs, vous pourrez innover dans le choix de votre site en faveur de ceux situés en dehors de la ville, par exemple, pour vos réunions ou autres évènements. Selon plusieurs études, les gens qui habitent en ville sont de plus en plus attirés par la campagne.

En parlant de réunions, il semblerait qu’aujourd’hui elles devraient être plus courtes puisque la proportion de jeunes employés dans les entreprises augmente et que ces derniers auront plus de mal à se concentrer, si la réunion est trop longue. De toutes façons, les nouvelles tendances pour les réunions seront de sti-muler les émotions, susciter l’intérêt, inci-ter à la réflexion et engendrer le partage.

En ce qui concerne la bouffe, la mode est aussi au partage. Les gens assimilent de moins en moins les repas gourmets de la haute gastronomie et se penchent plutôt sur la convivialité  : on revient de plus en plus aux produits du terroir et aux plats copieux, laissant de côté les assiettes vides et design réalisées avec l’aide d’un grand chef de la télévision.

Page 6: No. 02 - 2013

6 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

ici et là avec Dana

American Airlines et US Airways fusionneront en septembre

Les conseils d’administration d’American Airlines et de US Airways ont donné leur accord à la fusion des deux transporteurs. La nouvelle entité portera le nom d’American Airlines et aura son siège-social à Forth Worth, au Texas. Elle deviendra la plus grande compagnie aérienne du monde, avec un chiffre d’affaires de 39 milliards $, contre 37,15 milliards $ pour United Airlines, qui avait fusionné avec Continental Airlines en mai 2010. Le processus de fusion devrait débuter en septembre.L’actuel président de US Airways Doug Parker assumera le rôle de chef de la direction de la nouvelle entité. Tom Horton, président d’AMR, le holding propriétaire d’American Airlines, présidera le conseil d’administration. Suite à une serie de fusions engagée par les principales compagnies aériennes américaines, il ne restera plus que quatre transporteurs majeurs aux États-Unis : American Airlines/US Airways, Delta/Northwest, United/Continental et Southwest/Air Tran. American Airlines sera le plus important, avec une flotte de 900 appareils, 3200 vols quotidiens et 95 000 employés.

Haute cuisine à bord d’Air France

Des plats signés Michel RothAprès les sièges-lits de dernière génération et après la mise en place des accès «Sky Priority» qui bonifient l’expérience-client à l’aéroport, Air France continue à améliorer son produit «classe Affaires» en confiant l’élaboration des plats à un chef étoilé. Le chef en question est Michel Roth qui dirige les cuisines du Ritz, le mythique palace parisien, dont le restaurant l’Espadon est honoré de deux «macarons» Michelin. Air France lui a demandé de «créer» quatre plats. C’est à partir du 1er février que les clients «Affaires» d’Air France ont le choix entre quatre plats principaux, dont un seul signé Michel Roth. Le plat «signé» sera renouvelé tous les 15 jours dans le cadre d’un cycle de trois mois. Selon Michel Quissac, chef exécutif de Servair, le traiteur de l’air qui prépare les repas servis à bord d’Air France et de 67 autres compagnies aériennes décollant des aéroports parisiens, il n’est pas simple pour un chef, aussi talentueux soit-il, de concevoir des plats qui conserveront la saveur et la texture désirée après avoir été refroidis et réchauffés une seconde fois et cela dans l’espace climatisé et turbulent d’une cabine d’avion. «Outre les

contraintes en matière d’hygiène, il faut faire appel à des techniques spéciales pour que les aliments gardent une consistance et une saveur normales», indiquait Michel Quissac.«Je me suis basé sur ma propre cuisine, qui est une cuisine française classique préparée en jouant sur les couleurs et les saveurs, avec un dosage de légèreté et de fraîcheur», soulignait Michel Roth. «En matière de sauces et de condiments, je ne force pas sur les saveurs, car je tiens à ce que le convive sache ce qu’il mange.»Air France avait déjà fait appel à deux autres chefs réputés pour élaborer certains plats de la classe Affaires : Joël Robuchon et, dernièrement, Guy Martin, qui «signe» encore certains plats de la Première classe. «On ne peut pas s’appeler Air France et ne pas mettre le talent des chefs français à contribution», observait Jean-Christophe Gaudeau, chef du produit «Affaires» chez le transporteur.Air France commercialise une capacité quotidienne de 3500 sièges en classe Affaires sur ses vols long-courrier, dont 72 dans le couloir Paris/Montréal (un peu plus en été).

New York Times parle du Massif de Charlevoix Le quotidien New York Times a placé Charlevoix au 37erang des endroits à visiter en 2013. Dans une liste comprenant 46 «nouvelles aventures» à vivre aux quatre coins du monde, le quotidien new-yorkais désigne la région touristique du Québec et ses attraits comme une destination «pour les amoureux du plein air». Seulement une autre destination canadienne y a fait son entrée, soit le domaine skiable de Rossland, en Colombie-Britannique.La direction du Massif se réjouit : «C’est tout un honneur d’avoir une telle mention dans le New York Times, c’est un bel hommage, c’est une récompense pour nous», dit Sarah Matthews, porte-parole du Massif. D’un point de vue marketing, l’entreprise de Charlevoix est particulièrement heureuse de cette publicité inattendue sur le marché newyorkais : «C’est un super bon timing pour le Massif, on est en pleine saison de ski et le marché est vraiment intéressant.»Le bureau de Tourisme Québec à New York a largement contribué à faire connaître la destination québécoise aux Américains. «Il ne faut pas négliger tout le travail de Destination Québec au niveau touristique; on est chanceux d’être représenté dans différents bureaux à travers le monde», a précisé Sarah Matthews. Le Groupe le Massif était aussi enchanté que l’article fasse mention des trois éléments au cœur du projet, soit le train, la montagne et La Ferme.

Page 7: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 7www.leplanificateur.ca

Sortez! Mangez!

Reposez-vous!Ne restez pas à votre bureau pour le lunch, sortez. Sortez seul ou avec un ami. C’est le moment idéal pour marquer un temps d’arrêt qui permet de vous ressourcer et qui vous prépare à attaquer la deuxième partie de la journée.Prenez du soleil, promenez-vous dans un parc ou simplement assoyez-vous quelque part avec un bon livre. Si manger en solo dans

un lieu public ne vous plaît pas, passez dans la salle de conférence pour le faire, mais sortez de votre bureau et n’oubliez pas votre iPad; écouter vos chansons préférées vous fera du bien.Vous pouvez aussi inviter un ami et jouer avec lui au jeu des bizarreries. Cela consiste simplement à vous raconter les choses les plus bizarres que vous avez entendues aux nouvelles télévisées pendant la semaine ou encore l’événement le plus étrange qui vous soit personnellement arrivé ces derniers temps. Il n’y a que deux règles. La première est de raconter uniquement des anecdotes drôles ou insolites. La deuxième est de ne pas parler de politique et de ne pas faire de commérages.Donc, quand vient midi, sortez de votre bureau, bougez, cassez la croûte. Changez de décor et de point de vue sur les choses. Vous reviendrez frais et dispos, prêt à entreprendre votre après-midi.Si vous êtes de ceux qui mangent à leur bureau, allez-y doucement. Pour changer votre routine, donnez-vous comme objectif de sortir d’abord au moins une fois par semaine, puis ajoutez-y une journée à la fois, pour en arriver à quatre, même à cinq repas loin du bureau. Très vite, vous constaterez à quel point vous vous sentez mieux. Quand vient l’heure du lunch, faites place au mouvement. Sortez.

SCENA : UN LIEU DE RENDEZ-VOUS EXCEPTIONNEL!Dirigée par La Maison Carrier Besson, Scena est un espace de location moderne et accueillant situé sur le quai Jacques-Cartier du Vieux-Port de Montréal. Avec son grand hall d’entrée, son bar, sa mezzanine et ses magnifiques terrasses, l’espace est situé dans un hangar rénové. Le style est très original: une structure en verre minimaliste avec une architecture métallique. Scena respire la chaleur tout en plongeant ses hôtes dans une atmosphère urbaine ancrée de traditions québécoises.Son design épuré et innovant est très impressionnant. Les structures métalliques entourent une immense fenestration qui offre une vue imprenable sur le paysage urbain environnant. Ses splendides terrasses font de Scena un lieu de choix pour organiser des événements au centre-ville.

Location de salles et mariages:Scena propose de nombreuses possibilités qui permettront de satisfaire vos besoins en matière d’événements spéciaux, de banquets, de mariages et de réceptions. Le bar, le hall d’entrée, la mezzanine et la terrasse sont disponibles à la location. En plus d’une architecture unique, les clients peuvent profiter d’un service d’une équipe de professionnels qui font en sorte que chaque événement soit unique.

Stationnement: Le stationnement payé est disponible près de Scena : sur le quai de la Tour de l’horloge (à l’est de Scena) et sur le Quai du roi Édouard (à l’ouest de Scena).

Scena en chiffres : • 5,000 pieds carrés de surface au sol • 200 places assises pour souper• 25 employés• 1 bar intérieur, 1 bar extérieur et possibilité de bars

supplémentaires

Concepts culinaires : Avenue culinaire (depuis Août 2013) : en association avec le traiteur Agnus Dei et Production M.U.S.T., Scena accueille «Avenue culinaire», un festival de rue original qui propose des mets locaux.

Les Soirées Cirque (de Juin à Août 2013): Pendant l’été, Scena vous invite tous les vendredis soirs pour assister aux «Soirées Cirque». Il s’agit d’un cabaret en plein air organisé en collaboration avec la troupe du Cirque Carpe Diem. Découvrez la magie du cirque, prenez un verre dans l’atmosphère du Vieux-Port et profitez de la magnifique vue sur le quai.

Des épices au menu Memphis Blues Barbeque House, une chaîne de l’Ouest canadien, a ouvert son premier restaurant à Vancouver. On y sert des plats du sud comme une poitrine de bœuf en tranches avec du pain de maïs, des haricots pinto façon BBQ, de la salade de chou et un choix de salade de pomme de terre. Le menu ne serait pas complet sans une longue liste de whisky et une vaste sélection de bières artisanales et de vins triés sur le volet.

Maple Leaf Sports & Entertainment Ltd (MLSE) de Toronto, qui détient Real Sport Bar & Grill réel, vient d’ouvrir son deuxième emplacement dans le ByWard Market à Ottawa. Le bar peut accueillir 419 personnes et se distingue par un écran de télévision HD de 25 pieds, 99 téléviseurs HD. On y offre près de 100 bières en fût et un menu haut de gamme.

Page 8: No. 02 - 2013

8 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

Les destinations bon marché (et celles qui le sont moins)

L'Espagne et le Sri Lanka

ont été mentionnés comme

les destinations les moins

coûteuses parmi la liste de

42 destinations répertoriées

dans le Post Office Worldwide

Holiday Costs Barometer du

Royaume-Uni.

Ce baromètre rassemble le coût de huit produits de base: une tasse de café, une bouteille de bière locale, une canette de

Coca-Cola, un verre de vin, une bouteille de 1,5 litre d'eau minérale, un flacon de 200 ml de crème solaire SPF15, un paquet de 20 cigarettes Marlboro Lights et un repas du soir de trois services pour deux adultes avec une bouteille de vin maison.

Avec un coût de 57,01  $ pour les huit articles, l’Espagne et le Sri Lanka se retrouvent avec un coût équivalent à moins de la moitié de celui de 21 autres destinations et à un quart du coût de l’Australie (229,54  $) et de la Corée du Sud (232,15 $). Ces deux dernières des-tinations se révèlent être les plus chères parmi celles qui ont été répertoriées. L'Espagne a été aidée par le prix des repas. En effet, sortir manger en Espagne coûte maintenant 50% de moins qu'il y a cinq ans.

La troisième destination la moins coûteu-

se est la République tchèque (61,89  $), suivie de l'Indonésie (63,94 $), du Vietnam (68,26 $), de la Bulgarie (71,26  $), du Portugal (71,95 $), du Mexique (77,31 $), de la Hongrie (81,29 $) et de la Turquie (83,57 $).

Pour la première fois depuis 2008, la Turquie a repris sa place parmi les dix pays les moins chers au monde, avec une chute des prix des repas de 22%. Grâce à un taux de change stable, le coût total en Turquie est de 16% inférieur à celui de l'an dernier.

La plus forte baisse des coûts dans les pays européens se situe en Grèce, avec une baisse de 18% (90,85 $), ce qui rend le pays au quatorzième rang des pays les moins coûteux.

Après avoir été régulièrement parmi les dix premiers pays dans la liste du Baromètre, la Thaïlande est maintenant descendue au 16e rang (92.13  $). Les prix des centres de villégiature sont en hausse, ce qui signifie que les touristes peuvent s'attendre à payer 22% de plus que l'an dernier.

Pour visualiser le tableau des coûts des 42 destinations (en livres sterling), veuillez visiter le site  le site www.e-tid.com/wp-content/uploads/2013/01/Worldwide-Holiday-Costs-Barometer.pdf

Le rapport complet « Holiday Money Report 2012/13 » est accessible sur le site www.e-tid.com/wp-content/uploads/2013/01/Holiday-Money-Report-2012-13.pdf

p l a n i f i e r

2012 connait le taux

mondial d’accidents

aériens le plus faible

de l’histoireBonne nouvelle pour les personnes qui ont peur de prendre l’avion - selon un nouveau rapport émis par l’Association du transport aérien international (IATA), ce moyen de trans-port n’a jamais été aussi sûr. L’Association a en effet annoncé qu’en 2012, le taux mondial d’accidents avec perte de coque des avions à réaction de fabrication occidentale a été le plus faible de l’histoire. Ce taux a été de 0,20, ce qui représente un accident pour 5 millions de vols; une amélioration de 46% par rapport à 2011, l’année qui a connu un accident pour 2,7 millions de vols.

Plus précisément, il y a eu 75 accidents (tous types d’aéronefs confondus, de fabrication orientale et occidentale), par rapport à 92 en 2011. Parmi ces accidents, 15 ont été mortels, contre 22 en 2011.

«Le niveau de sécurité de l’industrie en 2012 constitue un record historique. Chaque jour, environ 100 000 vols atteignent leur desti-nation en toute sécurité, souligne Tony Tyler, directeur général et chef de la direction de l’IATA, dans un communiqué. Les compa-gnies aériennes, les aéroports, les fournis-seurs de services de navigation aérienne, les avionneurs et les autorités réglementaires en matière de sécurité travaillent de concert pour rendre chaque vol aussi sûr que pos-sible. Leur volonté à toute épreuve et leur coopération ont rendu les voyages aériens remarquablement sûrs.»

Néanmoins, Tony Tyler reconnaît qu’il reste du travail à accomplir. «Chaque accident est un accident de trop, et chaque décès est un drame humain. Le premier vol aérien com-mercial a été effectué le 1er  janvier 1014. Depuis lors, l’industrie aérienne a fait de l’amélioration continue de la sécurité sa prio-rité absolue», précise-t-il.

Page 9: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 9www.leplanificateur.ca

Les restaurants du même style que ceux de la chaîne Hooters aux États-Unis connaissent une popularité en plein essor dans le secteur de la restauration. De plus en plus de ces restaurants vont ouvrir leurs portes partout au Canada au cours des prochains mois. La chaîne sportive « Tilted Kilt » basée en Arizona offre de la nourriture de pub et accueille ses clients avec des serveuses vêtues de petits hauts très courts et de mini jupes. Cette chaîne témoi-gne de la popularité croissante du concept du «breastaurant». Six autres emplacements sont prévus à Toronto d’ici la fin de l’année 2013. Les restaurants Earls Kitchen and Bar de

Vancouver souhaitent modifier les uniformes de leurs serveuses afin d’offrir un style cocktail de couleur noire qui épouse la forme du corps. Le «breastaurant» est devenu la tendance en plus forte croissance dans le secteur des res-taurants décontractés, derrière les restaurants de hamburgers haut de gamme. «Les jeunes veulent essayer de nouveaux endroits et éviter les restaurants convention-nels qu’ils ont fréquenté avec leurs parents», a déclaré Darren Tristano (vice-président exécu-tif de Technomic) dans le magazine Maclean. Monsieur Tristano prévoit la possibilité de voir surgir 300 restaurants de ce genre au Canada.

Les Breastaurants en plein essor

p o u r v o t r e i n f o

Conseils importants…

• Poser des questions idiotes est plus facile que de corriger les erreurs stupides.

• Quand tout le reste échoue, essayez la suggestion du patron.

• Si vous classez un document, vous saurez où il est mais vous n’en aurez peut-être jamais besoin. Si vous ne le classez pas, vous en aurez certainement besoin mais ne saurez pas où il est.

• Ne marchez jamais dans le couloir d’un immeuble à bureaux sans une feuille de papier à la main.

• N’entamez pas de négociations avant 10 heures ou après 16 heures. Avant 10 heures, vous semblerez trop anxieux, et après 16 heures, vous passerez pour une personne désespérée.

• Quelle que soit la façon dont vous vous positionnez en entrant dans un ascenseur, les boutons seront toujours sur le mur opposé.

• L’ascenseur vient toujours après que vous ayez déposé votre sac par terre.

• Rendez un service à quelqu’un et vous venez d’hériter d’une nouvelle tâche.

Les aînés branchés sur le webIl y a dix ans plus tôt, l’usage de l’Internet à la maison touchait moins de dix pour cent des personnes de plus de 65 ans.

Aujourd’hui, Statistique Canada affirme que les aînés utilisent davantage Internet, tout en ajoutant qu’un fossé générationnel important demeure concernant la musique et les vidéos.

Selon ces donnés, 60 pour cent des person-nes âgées entre 65 et 74 ans, et 29 pour cent de celles âgées de 75 ans et plus avaient fait usage de l’Internet dans le mois précédent l’enquête en 2010. L’utilisation du web par le groupe des 15 à 25 ans était pratiquement universelle.

Mais tandis que 87 pour cent des plus jeunes écoutaient de la musique téléchargée au moins une fois par semaine en 2010, c’était le cas de seulement dix pour cent des per-sonnes âgés entre 65 et 74 ans. Quant aux films et aux vidéos, 80 pour cent des jeunes de 18 à 24 ans les consultent dans Internet, comparativement à 10 pour cent par les per-sonnes âgées. Ils disaient toujours écouter de la musique, mais optaient pour des supports traditionnels tels que le disque compact.

Page 10: No. 02 - 2013

10 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

c r é at i v i t é

S’improviser planificateur le temps d’un évènement! De nos jours, l’originalité est de mise pour se distinguer de la concurrence. Les dirigeants d’entreprise doivent trouver des méthodes pour offrir plus d’un service à leur clientèle. Ils doi-vent réussir à faire vivre une expé-rience unique et mémorable.

La création d’un évènement peut alors devenir un outil efficace pour attein-dre cet objectif. L’expertise d’un pla-nificateur va permettre d’opter pour

les solutions les plus adéquates en optimisant l’investissement tant au niveau du temps que du budget, tout en respectant les besoins et les attentes de chacun.

Mais il se peut que cette tâche soit déléguée en interne à un employé dont la vocation première ne rime pas forcément avec plani-fication. Commence alors un marathon pour organiser parallèlement l’évènement tout en assurant les autres tâches reliées aux fonc-tions principales d’un quotidien professionnel tout autre.

Alors voici un petit survol pour vous aider dans cette nouvelle expérience.

La planification s’oriente autour de quatre étapes essentielles.

Le «Quand» : En fonction de la date choisie et de sa durée, différents facteurs vont venir influencer la réussite de notre évènement. Est-ce que cela va se dérouler durant la période estivale où l’achalandage touristi-que pourrait être un atout? La question du lieu se pose également. Souhaitons-nous organiser un évènement en plein air, dans

quel cas plusieurs aspects seront à prévoir tel que l’aménagement du site et les conditions climatiques sur lesquelles nous avons peu de contrôle? Par conséquent un plan B sera indispensable. De cette première étape va découler le squelette de notre échéancier qui va devenir, jusqu’au grand jour, notre «outil accompagnateur».

Le «Quoi» : Avant de se lancer dans la recher-che de fournisseurs et de commencer les achats, il nous faut définir la nature de notre évènement et ses objectifs.

Souhaitons-nous promouvoir un nouveau produit? Fidéliser davantage notre clien-tèle actuelle à cause de l’arrivée massive de concurrents sur le marché?

Cette étape va permettre de déterminer les grandes lignes du projet, d’identifier les besoins et les ressources nécessaires et, bien sûr, d’établir le budget relié à cet évènement.

Le «Qui»  : Il nous faut bien identifier notre public cible afin de nous assurer de créer un évènement qui corresponde à leur profil et donc à leurs attentes et intérêts.

Le «Comment»  : Une fois ces étapes com-plétées, nous avons tous les éléments en main pour construire notre plan d’action. La recherche des fournisseurs et la demande d’offre de service commencent. L’avantage de planifier est d’avoir le temps de choi-sir les options les mieux adaptées à nos besoins. L’évaluation des ressources maté-rielles et humaines est également à prévoir. S’il s’agit d’un évènement qui s’adresse au grand public, la stratégie promotionnelle

sera à développer pour utiliser les bons outils de communication (réseaux sociaux, médias locaux).

Plusieurs outils peuvent aider lors de la planification d’un évènement. La création d’un calendrier indiquera les grandes éta-pes, complémentaire à l’échéancier qui doit être régulièrement mis à jour. Ces éléments permettront aux différents intervenants de prendre connaissance des développements. La «liste de contrôle» vous permettra de vali-der les étapes réalisées et d’éviter les oublis. Le tableau blanc et l’enregistreuse seront très appropriés lors des réunions d’équipes. Le répertoire comportant les coordonnées de toutes les personnes impliquées permettra de communiquer efficacement sans perte de temps. L’idée est de centraliser les données qui vous accompagnent jusqu’à la réalisation finale de l’évènement.

Ces outils, étapes et éléments composeront votre petit guide du planificateur. Vous pour-rez ainsi prévoir et anticiper tout en expéri-mentant votre capacité d’action.

Et n’oubliez pas! L’improvisation a toujours sa place dans un évènement même si on suit un scénario réglé comme une horloge! Bon évènement.

Émilie André a fondé Parenthèse Productions, entreprise spécialisée dans la planification de productions évènementielles et vidéo. Création, esprit d’équipe et organisation rythment son quotidien. Pour la réalisation de vos projets, n’hésitez pas à la contacter à [email protected] ou au (438) 870-4306. Sur le web: www.parentheseproductions.com

Par Emilie André

p o u r v o t r e i n f o

Critiques en ligne: quelle est la vérité ?Dans de récents articles, il a été annoncé que d’ici 2014 près de 15% des critiques positives en ligne seront fausses et financées par des entreprises qui souhaitent influencer le marché. Cela comprend les sites de médias sociaux tels que Yelp, sans oublier YouTube. C’est vrai ! Des personnes seront payées pour écrire des articles sur un établissement ou un hôtel par exemple, mais sans jamais y avoir mis un pied ! N’oublions pas que la concurrence peut également écrire de mauvaises fausses critiques sur les établissements! Un article récent qui s’intitule : «Le coût á payer pour obtenir des critiques » a déclaré que le défi sera de séparer les critiques « parrainées » des versions « impartiales ».

Page 11: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 11www.leplanificateur.ca

Le Centre Bell - deuxième en Amérique du Nord L’an dernier, 141 événements ont été présentés au Centre Bell

devant 612 479 spectateurs. Ces chiffres font que le Centre Bell se

place au cinquième rang mondial des arénas de 15 000 à 30 000

sièges, selon le palmarès annuel de Pollstar, une filiale d’Associa-

ted Press.

En Amérique du Nord, le Centre Bell se retrouve au deuxième rang, dépassé par le seul Palacio de los

Deportes de Mexico (3e au monde, 730 000 spectateurs).

L’O2 Arena de Londres, qui domine large-ment le palmarès mondial de l’achalandage, a reçu 1,6 million de spectateurs en 2012.Devant le Centre Bell, on retrouve aussi le Manchester Arena (2e) et l’O2 de Dublin (4e). Le Palais Multi-sports de Paris-Bercy (6e), le Staples Center de Los Angeles, l’O2 de Hambourg, l’O2 de Berlin et l’Allstate Arena de Rosemont (10e), en banlieue de Chicago, complètent le top 10.Trois promoteurs québécois apparaissent

dans ce palmarès: evenko se retrouve au huitième rang mondial avec 1,5 million de billets vendus en 2012; Greenland (63e) et les Productions J arrivent 87e avec 163 000 billets vendus, dont la majorité sont les concerts de Star Académie - huit soirs au Centre Bell et 24 ailleurs en région - et de Johnny Hallyday.

En 2012, une année record pour la maison, evenko a présenté un total de 1003 spec-tacles à Montréal (625), en région (310) et ailleurs au Canada, pour un total de 2,2 millions de spectateurs. Le festival Osheaga, présenté pendant trois jours au début d’août au parc Jean-Drapeau, a attiré à lui-seul plus de 108 000 spectateurs payants.

n o u v e l l e s d e l è i n d u s t r i e

L’histoire du Centre BellAutrefois nommée « Centre Molson » lorsque la construction fut complétée en 1996, l’aréna a été rebaptisé « Centre Bell » en février 2002. Ce nouvel aréna remplaça le Forum de Montréal, construit en 1924 et considéré le bâtiment le plus important de l’histoire du hockey. Situé au centre-ville de Montréal et avec une capacité de 21 273 sièges, le Centre Bell est le plus grand aréna pour le hockey en Amérique du Nord et une des salles de spectacles les plus technologiquement avancées et polyvalen-tes au monde. Il sert également de quartier général au Club de hockey légendaire Canadien et à evenko.

10 excuses de bureau à garder à portée de main:1. C’est comme cela que nous l’avons

toujours fait.

2. Je ne savais pas que ça pressait autant.

3. Ce n’est pas du ressort de mon service.

4. J’attends qu’on me dise de commencer.

5. Attendez que le patron revienne et demandez-lui.

6. Nous ne faisons pas beaucoup d’erreurs.

7. Je ne pensais pas que c’était très important.

8. Je suis tellement occupé que je n’arrive pas à m’en occuper.

9. Je pensais vous l’avoir dit.

10. Je n’ai pas été embauché pour faire cette tâche.

Des steaks polluantsN’hésitez pas à remplacer un steak haché par des légumineuses, du tofu et du seitan! En émission de GES, un hamburger équivaut à environ 515 km en automobile. En remplaçant une fois par semaine la viande par des protéines végétales, vous pouvez réduire votre empreinte écologique de 1  000 mètres carrés par année. Les protéines végéta-les nécessitent dix fois moins d’énergie à produire.

Page 12: No. 02 - 2013

12 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

p l a n i f i e r

Comment un événement permet d’augmenter les ventes d’une entreprise ! Comment à la fois mobiliser une équipe, la récompenser et dépasser ses objectifs de vente d’une manière efficace ?

Grâce à un programme de mobilisation !

Souvent peu ou mal utilisé par les entreprises, le voyage de motivation dans le cadre d’un programme de mobilisation, reste l’un des leviers les plus efficaces

et rentables pour dépasser les objectifs de vente de l’entreprise. Comme j’en ai récemment parlé dans le dernier numéro (Vol. 11, No 1), il est temps maintenant d’arrêter de dépenser, et de commencer à investir. Voici l’une des approches per-mettant d’atteindre cet objectif. En effet, le voyage de motivation est l’une des appli-cations événementielles à forte valeur ajoutée, où chaque dollar investi permet de créer de la richesse pour l’entreprise.

L’efficacité d’un programme réside dans la maîtrise de trois champs de compétences complémentaires :

1. L’analyse stratégique : comprendre les objectifs, le contexte, les enjeux, la culture, l’historique et le profil des participants de l’or-ganisation afin de faire la conception d’un programme optimal.

2. La communication  : véhiculer un message simple et percutant avant, pendant et après le programme.

3. La planification événementielle  : s’assurer que l’expérience soit à la hauteur des attentes suscitées tout au long du programme, c’est à dire de faire vivre la reconnaissance et le sentiment d’ex-clusivité VIP de manière personnalisée à chacun des participants.

Ces trois compétences permettent de réaliser un diagnostic clair et détaillé afin de définir dans les moindres détails les quatre composan-tes essentielles, et ce, bien avant de penser à la planification et à ses nombreux éléments!

1. La formation : Est-ce que les participants possèdent les habile-tés (négociation, gestion du temps, gestion des relations avec la clientèle, etc.) et les connaissances (parts de marché, panier moyen, normes de service…) nécessaires afin d’atteindre les objectifs de vente?

2. La promotion  : la raison d’être du programme. Elle doit être bien expliquée selon les objectifs définis et

la stratégie initiale  : les intentions et paramètres du programme doivent être développés sim-

plement et dans un format attrayant afin d’assurer l’adhésion au programme (par

exemple, la création d’une identité gra-phique propre à l’événement, d’un nom inspirant, d’un site web, d’infolettres personnalisées, etc.).

3. La mesure : Cœur du program-me, elle est malheureusement trop

souvent mise de coté du fait de sa complexité. Voici quelques paramètres et

questions à se poser pour bien la définir  : programme ouvert ou fermé, unité de mesure

unique, qualitative et/ou quantitative, fréquence, disponibilité des données, performance absolue et/ou

relative, prise en compte ou non de la saisonnalité et régiona-lisme, etc.

4. La récompense : le levier qui agira sur la mobilisation extrinsèque des participants tout au long du programme. Il y a plusieurs types de reconnaissance (monétaire, certificats-cadeaux, objets, privi-lèges, vacances…); toutefois, le voyage de motivation demeure le plus souvent recommandé, car il est un levier de mobilisation sur du long terme et offre surtout une intensité émotionnelle très forte permettant ainsi la cristallisation dans la mémoire du mes-sage de reconnaissance ainsi que la « contamination positive » qui sera faite auprès des pairs au retour du voyage.

Une fois les fondations et les composantes sont bien définies et com-plétées, vous pourrez poursuivre par la planification, l’exécution et l’analyse du programme. Chacune des étapes doit être bien arrimée afin d’obtenir un programme équitable et mobilisant pour chacun des participants, et ainsi atteindre vos objectifs de manière efficace, tout en créant de la richesse.

Nicolas Richard, Président d’Othentika, organisateur d’événements et de voyages corporatifs. Créateur d’expériences, Othentika est une agence événementielle à Montréal, qui offre des services d’organisation de voyages et d’événements corporatifs clés en main.

Par Nicolas Richard

Page 13: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 13www.leplanificateur.ca

Four Seasons Hotels and Resorts fait partie des «cent meilleurs choix d’entreprises en termes d’environnement de tra-vail» selon FortunePendant seize années consécutives, Four Seasons a été nommé par ses employés au palmarès des «Cent meilleurs employeurs» du magazine Fortune. Il n y’a que quelques entreprises, dont le groupe hôtelier canadien, qui ont la particularité d’être reconnues chaque année depuis la création de la liste en 1998.

«Cet honneur est extrêmement important pour moi car il témoigne de la fidélité et de l’inspiration de nos employés. Ils sont reconnaissants envers nos efforts visant à créer un environnement de travail positif et novateur», a déclaré Kathleen Taylor, présidente et chef de la direction du groupe Four Seasons Hotels and Resorts.

«Nos employés sont le moteur de notre entreprise et je tiens à remercier chacun d’entre eux, non seulement pour leur reconnaissance une fois de plus, mais pour la passion et l’imagination qu’ils apportent dans leur travail chaque jour. Ils s’assurent que chaque client soit totalement séduit par nos établissements.»

Le groupe Four Seasons est fier d’offrir à ses employés un climat de confiance qui permet de répondre aux besoins des clients. Chaque employé est habilité à uti-liser sa créativité et à prendre des risques afin que cha-que client vive une expérience unique. Les employés sont encouragés à surpasser leur peur de l’échec en trouvant des solutions différentes. Par exemple, ils peuvent créer un nouveau service, proposer un sys-tème plus efficace ou offrir une solution originale et adaptée aux intérêts particuliers d’un client.

«En créant un environnement de travail fondé sur l’innovation, les employés ont la liberté d’essayer de nouvelles techniques et de contribuer à nos objec-tifs. En effet, nous nous efforçons d’être la meilleure entreprise d’hôtels de luxe au monde», explique Christopher Hunsberger, vice-président exécutif du service Produits et Innovation. «  C’est motivant de venir travailler chaque jour, sachant que vous pouvez personnellement faire une différence pour les clients et, au final, pour l’entreprise. »

ProcrastinationLe professeur Steel, qui a interrogé plus de 24 000 personnes dans le monde, affirme que 95 pour cent des personnes avouent avoir déjà procrastiné dans leur vie. Environ 25 pour cent des personnes interro-gées sont des procrastinateurs chroniques, un taux cinq fois supérieur à celui des années 1970.

Il attribue cette augmentation à la nature changeante du milieu de travail: les emplois deviennent plus souples et on veut de plus en plus éviter les occasions d’effectuer des tâches désagréables. Les employés passent généralement un quart de leur journée á procrastiner, tandis que pour les étudiants il s’agit d’un tiers de leur journée. Les hommes sont plus susceptibles de procrastiner de manière chronique que les femmes, en particulier les jeunes hommes.

Les lois de la procrastination1. Plus vous êtes bon á procrastiner, moins vous avez à être compé-

tent dans tout le reste.

2. Plus on fonctionne lentement, moins on fait d’erreur.

Wikipedia lance un site de voyageWikipedia, la célèbre encyclopédie mondiale qui repose sur des contri-buteurs volontaires pour écrire et modifier les articles parus, a décidé de lancer un guide de voyage en ligne. Le site vise à couvrir toutes les destinations, de Disney World à Saint-Louis-du-Ha! Ha! Wikivoyage est en mode test depuis plusieurs mois.

Le site a fait ses débuts officiels au milieu d’une foule d’autres sites, comme les éditeurs de guides Fodor, Frommer et Lonely Planet, ainsi que des critiques générées par les utilisateurs et des forums tels que TripAdvisor.

Une grande partie de la gamme actuelle de Wikivoyage de plus de 26 000 entrées est copiée directement de Wikitravel, qui gère la publi-cité. La nouvelle incarnation de Wikivoyage sans publicité permet aux utilisateurs de rassembler des articles dans des ouvrages personnalisés qui peuvent être téléchargés pour une lecture hors ligne ou produits dans un format imprimé.

Les informations pratiques sont primordiales, mais la section des politiques de Wikivoyage démontre que les contributeurs habitués à Wikipedia ne doivent pas oublier que la «règle pour être juste est différente du point de vue neutre de Wikipédia. Nous encourageons les descriptions imagées... «Un restaurant grec juste à côté du centre d’achat» ne dit absolument rien à personne. Par contre, une descrip-tion comme celle-ci : «Un restaurant grec, au décor miteux mais pas-sable, avec un personnel d’accueil hargneux, offrant de généreuses portions de moussaka, une mauvaise stéréo dans le fond de la salle…» nous donne l’heure juste.

p o u r v o t r e i n f o

Page 14: No. 02 - 2013

14 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

p l a n i f i e r

Pour organiser votre prochain tournoi de golf, 4 mois avant le tournoi

Le succès d’un tournoi de golf réside en grande partie dans la préparation de celui-ci.

1. Après avoir pris connaissance de la tari-fication, des règlements et politiques du club de golf, signez le contrat qui sera préparé pour vous et remettez le dépôt afin de confirmer votre réservation.

2. Établissez la formule du tournoi que vous désirez organiser i.e. Vegas, partie individuelle, etc.

3. Établissez le nombre de personnes minimum et maximum pour le golf, les voiturettes, le brunch et le souper.

4. Déterminez les activités et la nature de vos concours (trou d’un coup, concours le plus près du trou, coup de départ le plus long, défiez le pro, dégustation, etc.). Sélectionner leurs emplacements physiques sur le terrain. Planifiez votre mode de compilation de résultats qui détermineront les gagnants pour le golf et les concours.

5. Déterminez le prix du golf, de la voitu-rette, des balles de pratique, la clinique de golf.

6. Sélectionner les menus pour le brunch et le souper. Planifier le thème pour la soirée i.e. animation, spectacle, présen-tation, encan crié. Choisir le vin, établir le plan de salle. Réserver les animateurs et l’équipement technique.

7. Établir le prix de vente du billet, par

joueur et par quatuor.

8. Imprimer les billets incluant toutes les informations nécessaires  : date, heu-res (brunch, golf, cocktail, souper), prix, lieu, adresse, numéro de téléphone. Vos billets devraient être numérotés et vous pourriez avoir besoin de coupons déta-chables. Je vous suggère d’imprimer les directions routières pour se rendre au club à l’endos du billet.

9. Former un comité de vente, nommez un président d’honneur.

10. Former un comité pour les commandi-tes, si nécessaire. Établir les différentes commandites.

11. Former un comité pour les bénévoles si nécessaire.

12. Organiser une couverture médiatique si nécessaire.

13. Préparer tout le matériel imprimé (affi-ches, remerciement aux commandi-taires, bannières, cartes de pointage, menus, etc.) en s’assurant d’y apposer le logo de l’entreprise, du tournoi ou du commanditaire.

Bon tournoi!

Nicole Vincent, Coordonnatrice aux événements et Marketing Club de golf Elm Ridge, 514-626-3992 ext. 204 [email protected], www.elmridgecc.com

Par Nicole Vincent

La dégustation nouvelle générationBien que très appréciée et à juste titre, la dégustation de vin deviendrait trop clas-sique pour ceux d’entre nous qui sont en quête de nouvelles idées. Les bouchons de liège et autres verres à pieds ont cer-tes quelques années derrière eux sur les tables des planificateurs. Pour innover, je l’ai testé pour vous : la dégustation de Whisky. Il semble que la boisson ambrée soit à la mode mais surtout, elle se classe parmi les breuvages haut de gamme qui rendront votre découverte gustative plus prestigieuse. Pour ma part, j’ai été séduit. D’ailleurs, à mon goût, je crois que ce concept se marierait parfaitement avec un événement de levée de fonds. C’est aussi ce qu’ont pensé Brian McQueenie et Theresa McGoldrick lors de leur der-nier événement « Whisky Fête 2013 », organisé pour une levée de fonds en faveur de l’Université McGill. N’hésitez pas à les contacter sur leur site internet pour organiser un événement hors du commun.

Sur le web: www.ouidram.com

“Swaagat”J’ai assisté récemment à un cours de cuisine plutôt atypique au sein du restau-rant Indien Masala, qui se trouve rue du Centre à Montréal. Convivialité et jovialité sont les mots d’ordre de l’établissement et surtout du chef, qui vous fait profiter de toute sa technique pendant 2h. Autour d’un plan de travail géant, les élèves peu-vent échanger, cuisiner et surtout gouter les réalisations des concurrents toute la soirée. Bien évidemment, l’expérience se termine par un repas festif et vous sorti-rez repu de cet événement culinaire fort sympathique.

Sur le web: www.masalacuisine.ca

Michel cent Histoires

Page 15: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 15www.leplanificateur.ca

t r a v a i l

Si vous pouviez bénéficier d’un avantage à votre lieu de travail, lequel choisiriez-vous?Un sondage nous révèle des réponses intéressantes

Une nouvelle enquête effectuée par CareerBuilder décrit les facteurs d’emploi les plus importants pour les employés d’aujourd’hui. Plus de 3900 employés à temps plein ont participé à l’enquête en ligne

partout au pays grâce à Harris Interactive © entre le 1er et le 30 novembre 2012.

Près d’un tiers des employeurs (32 pour cent) ont indiqué que les employés les plus performants ont quitté leur entreprise en 2012 et 39 pour cent craignent de perdre leurs meilleurs talents en 2013. Alors que la plupart des employés (66 pour cent) ont déclaré être généralement satisfaits de leur emploi, un employé sur quatre (25 pour cent) a déclaré qu’il souhaite changer d’emploi en 2013 ou en 2014.

Quelle est l’importance du titre d’emploi?Alors que gravir les échelons est un facteur clé en ce qui concerne la satis-faction des employés et le niveau du taux de rétention, il semble que pour plus de la moitié d’entre eux (55 pour cent) le titre d’emploi ne soit pas important. La grande majorité (88 pour cent) a indiqué que le salaire est le facteur le plus important. Les autres facteurs qui devancent le titre du poste sont les suivants :

• Un horaire flexible - 59 pour cent des employés

• La reconnaissance accrue - 50 pour cent (prix, voyages)

• Avoir la possibilité de changer des choses - 48 pour cent

• Relever des défis dans le travail et avoir des opportunités de forma-tion - 35 pour cent

• La possibilité de travailler de la maison - 33 pour cent

• Le remboursement des frais académiques - 18 pour cent

• Avoir son propre bureau - 17 pour cent (intéressant vu que nous entendons de plus en plus parler d‘espaces ouverts sur le lieu de travail...)

«Ce qui détermine la satisfaction des employés sur leur lieu de travail n’est pas une formule unique en soi, mais plutôt une multitude de facteurs tels que la flexibilité du travail et des horaires, la reconnaissance des employés, la possibilité de faire une différence dans son poste et même les avanta-ges hors du commun», a déclaré Rosemary Haefner, vice-présidente des ressources humaines chez CareerBuilder. «Être bien rémunéré sera toujours une considération essentielle pour l’employé, mais nous constatons que l’équilibre vie familiale et vie professionnelle, les possibilités de travailler de chez soi et les formations offertes l’emportent lorsqu’un employé décide de rester dans une entreprise.»

La fidélité n’est plus primée par les voyageursLes voyageurs sont-ils réellement fidèles aux compagnies aériennes ou aux chaînes d’hôtels qu’ils utilisent ? Selon un nouveau sondage réalisé par Deloitte, il semble que la réponse soit assez pessimiste.

Seulement 8% des voyageurs interrogés en octobre dernier par le cabinet de services professionnels Deloitte affirment qu’ils sont fidèles à une marque d’hôtel et seulement 14% se disent fidèles à la même compagnie aérienne.

Les résultats ne sont pas de bon augure pour les hôtels et les compagnies aériennes si l’on considère qu’ils investis-sent des millions pour attirer et récompenser les voyageurs grâce à leurs programmes du type «Grands voyageurs» et «Invités fréquents». Les compagnies font beaucoup d’effort pour fidéliser les clients sur le long terme.

«L’environnement actuel pour fidéliser les clients ne per-met pas de le faire sur le long terme», a déclaré Adam Weissenberg, vice-président et chef du secteur américain de Deloitte voyage, accueil et loisir.

Selon l’enquête réalisée sur 4000 voyageurs et qui sera publiée prochainement, le prix, le confort et le service sont des facteurs décisionnels plus importants pour le client que le programme de fidélité.

Lors du choix de la compagnie aérienne, la plupart des voyageurs avouent qu’ils regardent d’abord la sécurité, la valeur du billet et si les vols sont à l’heure. Lors du choix d’hôtels, ils regardent le prix, s’il ya un stationnement gratuit, le confort et l’emplacement. Les programmes de fidélisation sont en bas de la liste en termes de facteurs d’influence.

«On est témoin d’une véritable baisse de la loyauté. Si l’on tente d’en expliquer les raisons, on peut dire que c’est parce qu’il y a, aujourd’hui, énormément d’information sur le marché», a déclaré M. Weissenberg.

L’abondance actuelle d’information permet aux consom-mateurs de comparer les prix et d’oublier d’être fidèles dès qu’une meilleure affaire se présente. Près de 70% des personnes ayant répondu au sondage déclarent qu’ils sont membres de plusieurs programmes de fidélité.

«Ces programmes ont été efficaces pendant un certain temps. Mais une fois qu’une compagnie aérienne et les hôtels ont commencé à offrir des produits et services gra-tuits, leurs concurrents ont suivi. Ce sont toutes des choses qui étaient très faciles à copier» a déclaré M. Weissenberg.

Aujourd’hui, les clients se plaignent souvent qu’il n’est pas facile d’accumuler ou d’échanger des milles et des points, ou encore d’obtenir le statut d’élite.

Page 16: No. 02 - 2013

16 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

d e s t i n at i o n s

En novembre dernier, en tant qu'invité de la Scotland Means Business Unit de VisitScotland et d’United Airlines, j'ai visité Gleneagles, l'Hôtel Old Course et le Fairmont St. Andrews. Bien que chaque hôtel possè-de un terrain de golf et un spa, chacun d’eux offre quelque chose de différent en termes de localisation et de type de terrain. Alors que les hôtels offrent tous des activités similaires de consolidation d’équipe, il y a quelques différences intéressantes. Le style de chaque hôtel est également unique. En définitive, le choix dépend du budget, de l’ob-jectif du voyage, du type de groupe et des expériences recherchées.

Le golf est un jeu difficile et il n'est pas sans rappeler le monde de l'entreprise. Vous avez un but, vous évaluez la configuration du ter-rain, vous vous familiarisez avec les obstacles et les opportunités, et compte tenu des facteurs environnementaux, vous choisissez l'outil approprié et la technique pour y parvenir. Il s'agit d'un jeu où vous êtes constamment en train d’essayer d'améliorer votre performance. Vous devez frapper la balle à partir de l’endroit où elle atterrit. Ces facteurs devraient être en mesure d’éveiller un écho chez vos clients.

Les voyages de motivation agrémentés de golf sont plus susceptibles d’apporter à votre client un retour sur investissement que les incitatifs purement monétaires. Ces derniers sont instantanément appréciés mais souvent très vite oubliés. Ils n'offrent aucune possibilité de déve-lopper l'esprit d'équipe, d’apprendre de nouvelles compétences ou de perfectionner les compétences actuelles. D'autre part, un voyage incitatif offre la chance à une entreprise, une association ou un orga-nisme d’investir dans son personnel le plus performant et, par voie de conséquence, ses profits. C’est l’occasion de tisser des liens et de développer de nouvelles compétences en participant à des activités de cohésion d’équipe qui sont à la fois amusantes et stimulantes.

Ce que vous devez savoir sur les voyages de motivation agrémentés de golf en Écosse

L'Écosse est une terre de beauté

naturelle. Qu’on voyage vers le nord, le sud ou

d’est en ouest, chaque partie du pays révèle une

vue spectaculaire. L'hospitalité est incomparable,

les sourires sont authentiques et la serviabilité

des gens est unique. C’est une terre d'histoire, de

mythes et mystères, avec de nombreux parcours

de golf sans oublier un whisky incomparable.

Bien qu'il existe plusieurs destinations populaires

pour jouer au golf partout dans le monde, il n'y a

rien de tel qu'un voyage en Écosse. L’Écosse est

le berceau du golf et offre une expérience unique.

Selon le Scottish Golf Union, il existe 587 clubs

de golf en Écosse, qui dispose d'un certain nombre

de parcs, de landes et de terrains en bord de mer.

Avec une telle ressource, il n'y a pas de meilleure

destination pour un voyage de motivation combiné

avec le golf.

Par Chareen J. Dias

Suite

À gauche, le Royal and Ancient Golf Club vu du Old Course

Page 17: No. 02 - 2013
Page 18: No. 02 - 2013
Page 19: No. 02 - 2013
Page 20: No. 02 - 2013
Page 21: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 21www.leplanificateur.ca

d e s t i n at i o n s

Le Fairmont St. Andrews est également situé au milieu d’un paysage à vous couper le souffle. Cette région du pays possède un des climats les plus propices au golf et en 2012, la région de Fife a été nommée meilleure destination européenne de golf. Le cadre côtier est idéal. Perché sur une falaise, cet hôtel comprend 520 acres de verdure luxu-riante, qui, en quelque sorte, rencontrent le ciel, donnant l'impression de jouer au golf sur le toit du monde. Il offre une vue spectaculaire sur la mer et la ville médiévale de Saint-Andrews. À l'arrivée, votre groupe sera instantanément régénéré. Il n'y a rien de mieux que d'être en bord de mer ou de jouer sur un terrain de type «Links» pour vous changer réellement les idées. Pour ceux qui veulent arriver comme une star, l’hôtel dispose également d'un héliport. Alors faites votre entrée en beauté!

Le Fairmont St. Andrews répond vraiment aux exigences des Américains et des Canadiens. La vue et l'hospitalité ne laisseront aucun doute sur le fait que vous êtes bel et bien en Écosse.

Prix, distinctions et évènements Le Fairmont St. Andrews est reconnu comme l'un des meilleurs cen-tres de villégiature de golf au monde:• Meilleur centre de villégiature de golf européen de l'année 2012

par The Global Golf Tourism Organisation• Le terrain Torrance a été nommé 25e terrain et le Kittock 37e

meilleur terrain moderne par Golfweek en 2012• 22e sur la liste internationale des 50 meilleurs hôtels avec golf dans

le monde par Golf Digest• Hôtel de villégiature de l'année 2008, 2010 et 2011 par Golf

Tourisme Écosse• 18e meilleur hôtel de villégiature avec golf dans le monde par le

Condé Nast Traveller• Hôtel de villégiature international de l'année par Scottish Hotel of

the Year Awards 2009• Hôtel du sommet du G20• Le terrain Torrance a accueilli le Scottish Senior Open en 2012

Hébergement et restaurationL'hôtel offre plusieurs possibilités d'hébergement. Il y a 209 cham-bres de luxe décorées et équipées avec goût, dont 17 suites et deux maisons de manoir avec quatre chambres à coucher chacune. La décoration contemporaine est renforcée par l'utilisation judicieuse de tartan dans tout l'hôtel. Les six restaurants proposent les meilleurs produits locaux.

Mon endroit favori est l'Atrium avec son plafond de verre spectacu-laire et ses immenses fenêtres. C'est un endroit pour se détendre, regarder les gens passer et déguster un thé ou une autre boisson avant ou après le souper. Il est situé juste en face de The Squire, le restaurant principal de l'hôtel.

Salles de réunion et de conférenceLe Fairmont St. Andrews est fier d'être le seul lieu d’Écosse construit spécifiquement pour les conférences. La salle de conférence a sa pro-pre entrée et sa propre salle de réception. Avec plus de 15 000 pieds carrés d'espace de réunion modulable, dont une salle de bal avec sta-tionnement, des événements de toutes tailles peuvent être organisés. L’amphithéâtre offre 106 sièges. Il y a également des salles de petite et grande taille pour organiser des réunions multi usage. Ces salles bénéficient de la lumière naturelle. Il va sans dire que l'hôtel fournit une technologie audio-visuelle de pointe, avec des aménagements de communication qui sont compatibles mondialement.

Suite

Suite de la page 20

Le terrain de golf Torrance

Fairmont Saint-Andrews

Page 22: No. 02 - 2013

22 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

Programme incitatifGolfIci, le golf est l'attraction principale. C'est le seul des trois hôtels à offrir des terrains de type «Links», dont le Torrance et le Kittocks qui sont situés en haut des falaises et attenants à l'hôtel. Ils font de cet hôtel le lieu idéal pour un voyage de motivation avec golf. Si vous souhaitez apprendre à jouer, des programmes individuels ou en groupe peuvent être conçus par des professionnels de la PGA, sur place ou par St Andrew’s Links Golf Academy. Le Clubhouse, qui sert de bons repas, offre une vue panoramique sur les terrains et la baie.

Autres activitésAlors que d'autres activités ne sont pas offertes sur place, des arran-gements peuvent être effectués auprès de Blown Away, qui offre des activités d’équipe sur la plage. Newton Hill Country Sports propose du VTT, des exercices de conduite les yeux bandés et le pilotage inversé en Land Rover. Pour ceux qui aiment la pratique de la cible, il y a la possibilité de faire du ball-trap, du tir à la carabine et du tir à l'arc. Pour une activité plus détendue et paisible, essayez la pêche à la mouche. Et enfin, la fauconnerie est le sport des rois.

Il y a de nombreuses possibilités pour souper et faire des activités à proximité du St. Andrews. Kinkell Byre, une grande grange convertie, offre des événements à thème. D'autres terrains de type «Links» sont à proximité, comme Elie, Crail, Anstruther, Kingsbarns et Lundin Links, en plus des terrains de St. Andrews.

WhiskyUn petit régal vous attend dès que vous pourrez finalement vous retirer dans votre chambre à la fin de la journée. Il s’agit d’un cadeau

typiquement écossais  : un whisky miniature et une confiserie exclu-sivement écossaise qui pourra satisfaire votre gourmandise. Le bar Rock and Spindle offre de grands malts. Pour une expérience plus approfondie du whisky, un voyage à la distillerie Tullibardine peut être ajouté à votre itinéraire. Au Rock and Spindle, vous pouvez créer vos propres cocktails. Croyez-moi, c'est vraiment un brise-glace efficace !

L’hôtel Old Course: un hôtel de villégiature avec golf et spa

L'Hôtel Old Course est un hôtel cinq étoiles situé à St. Andrews. Il est détenu par Kohler Co., le leader mondial des produits de plomberie. Le nom provient de l'emplacement de l'hôtel. Il est bordé par l’infâme 17e «Road Hole» de l'Old Course.

L’Old Course est le berceau du golf depuis les années 1500. Le rêve de tout golfeur est de jouer sur ce terrain, mais la possibilité de jouer sur l’Old Course dépend d'un bulletin de vote. Le terrain de l’hôtel est, bien sûr, le Duke. Contrairement aux autres hôtels, il est situé dans la ville universitaire historique de St. Andrews, qui offre nombre d'attractions. Une caractéristique unique est qu’on peut tout faire à pied. L'hôtel donne sur les magnifiques terrains de type «Links» et West Sands Beach, où le film «Les chariots de feu» a été tourné. Quoi de plus pratique qu'une plage et une ville historique avec ses maga-sins, ses restaurants, ses musées et ses cafés à portée de main? Tandis que les deux autres hôtels sont un peu à l'écart, vous êtes ici en plein centre, mais sans avoir le sentiment d'être dans un espace bourré de monde puisque l'hôtel est quand même plus ou moins à la sortie de la ville, presque sur le terrain et à côté de la plage. Une fois de plus, vous pouvez arriver en hélicoptère.

Hébergement et restaurationL'Hôtel Old Course dispose de 144 chambres et de 35 suites. Toutes les chambres sont joliment décorées, avec une vue sur le Old Course, le littoral ou les parcs.

Mon endroit préféré est le Conservatory. On nous y a servi un repas vraiment exceptionnel. C'est là que le thé est servi. Je ne peux pas penser à un meilleur endroit pour manger. Il est léger et aéré, avec une vue magnifique. Le Jigger Inn est complètement différent avec une atmosphère intéressante. Dans les années 1850, c’était la maison du chef de gare. Il est réputé pour sa collection de bières écossaises.

Salles de réunion et de conférenceL'Hôtel Old Course dispose d'un centre de conférence autonome qui bénéficie de sa propre entrée. Le centre offre une combinaison

d e s t i n at i o n s

Suite de la page 21

Suite

Saint-Andrews vu du terrain de golf Kittocks

Le fameux pont du Old Course et l’hôtel

Page 23: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 23www.leplanificateur.ca

d e s t i n at i o n s

d’espaces adaptables, avec des pièces pour organiser des ateliers et une technologie avancée. L'hôtel dispose également d’espaces de conférence et de banquet, y compris une salle de bal et une salle de conseil.

Prix, distinctions et événementsCet hôtel a reçu de nombreux prix, en voici quelques uns:

• Hôtel villégiature de l'année 2012 par le Golf Tourism Scotland Awards• Meilleurs terrains de Grande Bretagne et d’Irlande par Golf Week’s Best

Courses 2012• En mai 2011: Groupe Hôtel de l'année par le Prix d'excellence de CIS• En mai 2011: Prix Golf Tee du Magazine Meetings & Conventions• En Janvier 2012: Meilleurs terrains de golf en Écosse -The Duke’s - n° 27

Programme incitatifGolfL'hôtel Old Course, malgré son nom, n'a pas un accès privilégié à l'Old Course. Un hôtel cinq étoiles de golf doit être en mesure d'assurer à ses clients des temps de jeu garantis. C’est pourquoi l'hôtel n'avait pas d'autre choix que de créer son propre terrain de championnat. Ouvert depuis 1995, par le prince Andrew, le Duke’s est le premier terrain des landes à St. Andrews. Il complète bien les cinq terrains classiques de type «Links» le long de la côte. Le Duke’s fait penser aux grandes landes du début des années 1920. Les joueurs peuvent profiter d'une vue panoramique sur la ville et le littoral, quand ils ne se concentrent pas sur la balle ou leur swing.

Autres activitésL'hôtel Old Course offre des encouragements de classe mondiale et une véritable aventure écossaise pour les groupes de toutes les tailles. Si vous recherchez le mot «encouragement» sur leur site, il vous mènera tout droit vers leur brochure d’aventures. Vous trouverez un choix très intéressant d'activités de cohésion d’équipe favorisant la prise de décision, la réflexion et la résolution de problèmes. Les équipes sont en compétition les unes contre les autres dans une course contre la montre. Certaines activités sont tout simplement amusantes. L'hôtel travaille en collaboration avec Blown Away, une entreprise d’expériences de plein air proposant un certain nombre d'activités de plage amusantes comme le char à voile, le kayak et les jeux olympiques de plage. Muddy Good Fun est un autre partenaire

d’aventure. Leur site regorge d'information. Si vous allez sur le site d’IncentiveTravel, en cliquant sur «activité », vous pourrez analyser un exemple d'itinéraire.

Les visites hors site incluent les palais locaux, les châteaux et les propriétés du patrimoine écossais. Ces lieux offrent l’occasion unique d’organiser des événements spéciaux, d’essayer des restaurants et des activités agrémentées de démonstrations de cuisine, de cocktails et de soupers de gala. Une autre possibilité est un pique-nique au champagne sur la plage, des visites de châteaux hantés et tout ce que la ville historique a à vous offrir.

Whisky

Bien sûr, il y a quelque chose de spécial à découvrir pour les amateurs de whisky. Après une partie de golf, ils peuvent se balader dans le bar de l'hôtel, le Road Hole Bar, qui a gagné de nombreux prix pour son whisky de renom. Ils peuvent également s’enfoncer dans un canapé en cuir confortable et décider quel malt rare essayer : le Tullibardine (le malt qui est le label de l'hôtel), le Highland Malt 1988 qui est vendu uniquement dans 10% des bars les plus cotés du Royaume-Uni ou encore le Ben Wyvis qui est un Highland Malt rare de 1972. Le Road Hole possède une collection de plus de 200 whiskies. Cocktails, champagnes et vins y sont également servis. Qui peut résister à la tentation?

Comment s'y rendre : Prenez un vol United AirlinesMes voyages en avion ont été offerts par United Airlines. La com-pagnie offre des vols depuis Newark à destination de Glasgow et d'Édimbourg. Les vols à destination de Newark sont disponibles à partir de plusieurs villes du Canada.

Suite

Terrain de golf Duke’s

Page 24: No. 02 - 2013

24 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

d e s t i n at i o n s

Pourquoi envisager l'Écosse?Cet article n’a fait que vous donner l’eau à la bouche. Chaque hôtel dispose d'un site Internet complet. Vous êtes peut-être maintenant décidé à explorer l'Écosse pour un voyage de motivation, en particu-lier si vous avez un groupe intéressé par le golf. Cet article n'est qu'un échantillon de ce que l'Écosse a à vous offrir sur le marché pour ce genre de voyages. Chacun des trois hôtels peut créer une expérience de golf unique pour les professionnels, les débutants ou les initiés. Le paysage unique et varié de l'Écosse permet d’apprécier de nombreu-ses activités de plein air typiquement écossaises. Elles peuvent se transformer en défis d'équipe ou être appréciées simplement pour le plaisir. L'avantage d’un si petit pays est que tout est vraiment proche.

Mon expérience auprès de ces trois hôtels m'a laissé de merveilleux souvenirs, particulièrement pour l’hospitalité des habitants ainsi que la gentillesse et le souci du détail du personnel. La nourriture était vraiment exceptionnelle, une interprétation contemporaine des meilleurs produits disponibles. Dans tous les hôtels, une grande attention a été placée dans le décor des chambres et des espaces publics, ce qui les rend non seulement agréables mais visuellement sublimes. Malheureusement, je n’ai pas eu le temps de découvrir les spas, qui ont tous une excellente réputation. La gamme et la qualité des expériences possibles est incroyable, ce qui place l’Écosse au rang des pays haut de gamme.

Scotland Means Business (L’Écosse veut dire affaires)Vous êtes peut-être en train de contempler l’idée d’organiser un

voyage de motivation en Écosse ou vous êtes tout simplement curieux. Scotland Means Business est là pour vous aider. Vous pouvez visiter leur site Web multilingue  : www.conventionscotland.com. Je vous conseille de faire le voyage virtuel. Ce que vous y découvrirez vous surprendra. Chaque clic fera apparaître la diversité des lieux, les activités et les services que l’Écosse peut offrir sur le marché de la motivation. ConventionScotland est là pour vous aider gratuitement à organiser vos conférences, réunions, activités d’encouragement et aussi vous accompagner dans la gestion de vos événements.

Sites Web et adresses courrielLes mots me manquent pour décrire la beauté naturelle de l'Écosse et comme on le dit  si bien : «Une image vaut mille mots.» Je vous invite à jeter un coup d’œil aux sites suivants. Les brochures en ligne sont un temps de vacance en soi. Site Web: www.conventionscotland

L’hôtel Gleneagles AuchterarderSite Web: www.gleneagles.comCourriel:  [email protected]

Le Fairmont St. AndrewsSite Web: www.fairmont-st-andrews.comCourriel: [email protected]

L’hôtel Old Course, St. AndrewsSite Web: www.oldcoursehotel.kohler.comCourriel: [email protected]

Chareen J. Dias, BA, BFA, MA Communications et projets spéciaux Le Planificateur

Page 25: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 25www.leplanificateur.ca

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étageVaria

Distance de

l’aéroport (Km)

AB

Fairmont Banff Springs

Contact: Ventes, T: 403 762-6822, 866 662-6060 Fax: 403 762-5741

405 Spray Avenue, Banff, AB, T1L 1J4

Email: [email protected], Web: www.fairmont.com/banffsprings

Description: Centre de villégiature coté 4 Diamants-AAA, inspiré d’un château

de style écossais. Points de vue époustouflants, terrain de golf 27 trous de

championnats à renommée internationale, pentes de ski hors pair et spa.

Capacities: Reception - 1200 Banquet - 1050 École - 975 Théâtre - 1500

31 768 7/3/YP, BC, FC,

THN 27YYC 145 Km

AB

Fairmont Jasper Park Lodge

Contact: Ventes, T: 780 852-3301, 866 662-6060 Fax:780 852-2120

1 Old Lodge Road, Jasper, AB, T0E 1E0

Email: [email protected] , Web: www.fairmont.com/jasper

Description:Situé dans les Rocheuses canadiennes et doté de parcours de golf

panoramiques impeccables, d’un service et de commodités remarquables.

30 000 pi2 d’espaces de réunion. Très beau paysage.

Capacities: Reception- 600 Banquet- 500 École - 500 Théâtre- 600

13 446 7/2/Y

BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YEG 350 Km

BC

Fairmont Château Whistler (The) Fairmont Jasper Park Lodge

Contact: Ventes, T: 604 938-8000, 866 662-6060 Fax: 604 938-2020

4599 Boulevard Château, Whistler, BC V0N 1B4

Email: [email protected] , Web : www.fairmont.com/whistler

Description :Au pied de la Montagne Blackcomb, accès au ski à l’année, terrain

de golf et spa sur place, plus de 32 000 pi² de salles de bal, salles de réunions

intimes et vue à 360° de la terrasse Woodlands sur le toit.

Capacities: Reception - 1000 Banquet - 704 École - 567 Théâtre - 1300

14 550 4/1/Y

P, BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YVR 137 Km

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

Guide des centres de villégiature Golf 2013

Ce guide répertorie 48 centres de villégiature golf à travers le

Canada qui offrent un complexe hôtelier sur place. Afin de

vous aider dans votre travail, nous avons intégré un certain

nombre d’informations et de critères, comme le nombre de salles

ou de chambres, les différentes capacités d’accueil (réception, ban-

quet…), la présence d’un centre d’affaires, d’une salle de sport ou

encore le nombre total de trous. Vous fournissant un ensemble de

sites pouvant rencontrer vos besoins, le critère de la distance avec

l’aéroport le plus proche parait également essentiel ici. Pour une lec-

ture rapide et facile, les centres sont classés par région.

N’hésitez pas à consulter ce guide qui vous évitera de longues recher-

ches sur Internet. Nous savons combien le temps d’un planificateur

est rare et précieux…

LÉGENDE: BC = Centre d’affaires, - = Non-disponible, FC = Centre de sport, GA = Académie de golf, Y = Oui, N = Non, P = Piscine couverte ou chauffée, PS = Boutique du pro, TNH = Nombre total de trous

Page 26: No. 02 - 2013

26 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étageVaria

Distance de

l’aéroport (Km)

BC

Predator Ridge Golf Resort

Contact: Ingrid Dilschneider, T: 250 542-3436, 888 578-6688 Fax: 250 542-3835

301 Village Centre Place, Vernon, BC, V1H 1T2

Email: [email protected], Web: www.predatorridge.com

Description: Dans le cœur de la Vallée Okanagan, Predator Ridge Resort a

accueilli les Skins Game deux fois en huit ans et défie les joueurs de golf de

toutes capacités. SCOREGolf l’a élu comme le Meilleur Nouveau Terrain de

golf du Canada pour 2010, vantant les vues à couper le souffle. Logement en

chambres ou chalets, 36 trous de golf de championnat, AVEDA ™ - spa et un

restaurant primé.

Capacities: Reception - 60 Banquet - 60 École - 40 Théâtre - 60

3 121 3/1/NP, FC,

TNH 18 YLW 34 km

BC

Radium Resort

Contact: Reservations, T: 250 347-9311, 800 667-6444 Fax: 250 347-6299

8100 Golf Course Road , Radium, BC, V0A 1M0

Email: [email protected], Web: www.radiumresort.com

Description: Peut confortablement accueillir 500 personnes, vues sur la propriété

depuis toutes les chambres. Deux parcours de 18 trous.

Capacities: Reception -150 Banquet - 150 École - 100 Théâtre - 120

3 90 2/1/Y

P, BC, FC,

TNH 36,

PS

YYC 250 Km

BC

South Thompson Inn & Conference Centre

Contact: Mike Smallenberg, T: 250 573-3777, 800 797-7713 Fax: 250 573-2853

3438 Shuswap Road, Kamloops, BC, V2H 1T2

Email: [email protected], Web: www.stigr.com

Description: Seul complexe 4 étoiles de Kamloops, au bord du fleuve. Plus

de 55 acres pour se balader et profiter des balcons avec vue sur l’eau et les

montagnes. Primé pour son service de réception et de traiteur. Numéro #1 sur

Trip Advisor en 2011.

Capacities: Reception - 200 Banquet - 160 École - 130 Théâtre - 225

8 57 2/1/N

BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YKA 16 Km

BC

St. Eugene Golf Resort & Casino

Contact: Allyson Blake, T: 250 420-2007, 866 292-2020 Fax: 250 420-2001

7777 Mission Road, Cranbrook, BC,V1C 7E5

Email: [email protected], Web: www.steugene.ca

Description: Niché entre les montagnes Purcell et les Rocheuses, centre de

villégiature 4,5 étoiles, offrant une cuisine gastronomique, un golf de classe

mondiale et un casino.

Capacities: Reception - 100 Banquet - 80 École - 72 Théâtre - 100

6 125 4/2/Y

BC, FC,

TNH 18,

PS

YXC 7 km

BC

Westin Bear Mountain Golf Resort & Spa (The) Contact: Tracey Webster, T: 250 391-7160, 888 533-2327 Fax: 250 391-3792

1999 Country Club Way, Victoria, BC, V9B 6R3

Email: [email protected], Web: www.westin.com/bearmountain

Description: Niché le long des greens du seul golf Nicklaus au Canada de 36

trous. Coté 4 Diamants-AAA.

Capacities: Reception - 650 Banquet - 320 École - 250 Théâtre - 410

3 156 5/N/Y

P, BC, FC,

TNH 36,

PS

YYJ 37 Km

LÉGENDE: BC = Centre d’affaires, - = Non-disponible, FC = Centre de sport, GA = Académie de golf, Y = Oui, N = Non, P = Piscine couverte ou chauffée, PS = Boutique du pro, TNH = Nombre total de trous

Page 27: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 27www.leplanificateur.ca

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étage Varia

Distance de

l’aéroport (Km)

NB

Algonquin Hotel (The) Contact: Lisa Porter, T: 506 529-7100, 855 529-8693 Fax: 506 529-7190

184 Adolphus Street, St. Andrews, NB, E5B 3A1

Email: [email protected], Web: www.algonquinresort.ca

Description: Les visiteurs de l’Hôtel Algonquin trouveront des lieux intérieurs

et extérieurs, le golf, la station thermale, des activités de récréation de groupe

amusantes, des restaurants excellents, tout près de boutiques et de lieux

historiques, dans un cadre maritime original.

Capacities: Reception - 350 Banquet - 300 École - 225 Théâtre - 225

10 234 4/2/Y

BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YSJ 120 Km

NS

Dundee Resort and Golf Club

Contact: Dorothy Cooper, T: 902 345-2649, 800 565-5660 Fax: 902 345-2697

RR # 2, 2750 West Bay Highway, West Bay, NS, B0E 3K0

Email: [email protected], Web: www.capebretonresorts.com

Description: Lieu où l’aventure est possible avec kayaks, canoës, pédalos,

piscines, plage, aire de jeux. Ouvert de mai à octobre, à trois heures d’Halifax.

Capacities: Reception - 250 Banquet - 170 École - 125 Théâtre - 250

5 98 2/1/N

P, BC, FC,

TNH 18,

PS

YHZ 350 Km

NS

Fox Harb’r Golf Resort & Spa

Contact: Jim Zareski, T: 902 257-1801, 866 257-1801 Fax: 902 257-1852

1337 Fox Harbour Road, Wallace, NS, B0K 1Y0

Email: [email protected], Web: www.foxharbr.com

Description: Centre de villégiature 5 étoiles avec paysage à couper le souffle.

Installations pour conférences accueillant tous les groupes de direction d’entreprise

voulant travailler et se divertir. Spa de luxe, marina et front de mer privé.

Capacities: Reception - 160 Banquet - 160 École - 100 Théâtre - 120

4 72 2 TNH 18 YHZ 80 Km

NS

Glenhorn Beach Resort

Contact: Colleen Dunphy, T: 902 285-2363, 800 565-5660 Fax: 902 285-2395

1337 Fox Harbour Road, Ingonish, NS,B0C 1K0

Email: [email protected], Web: www.capebretonresorts.com

Description: Ouvert de mai à octobre. Plage privée près du Highlands Links

qui figure parmi les terrains d’élite - numéro 1 au Canada selon le ScoreGolf

Magazine. Le pub, The Thirsty Hiker, offre des divertissements en direct et de

nombreuses activités locales.

Capacities: Reception - 80 Banquet - 60 École - 50 Théâtre - 100

1 42 1/1/NFC, TNH

18, PS YQY 300 Km

NS

Inverary Resort

Contact: Audrey Faulkner, T: 902 295-3500 ext. 3309, 800 565-5660 Fax: 902

295-3527

368 Shore Road, Baddeck, NS B0E 1B0

Email: [email protected], Web: www.capebretonresorts.com

Description: Seul centre de villégiature du village Baddeck en bordure de lac.

Club de golf Bell Bay, conçu par Thomas McBroom. Spa complet, pub avec

divertissement, piscine intérieure, salle d’exercice, sauna et bain tourbillon.

Capacities: Reception -275 Banquet -250 École -200 Théâtre -300

10 137 2/2/N

P, BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YQY 100 Km

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

AÉROPORTS: YEG = Edmonton, AB YHZ = Halifax, NS YKA = Kamloops, BC YLW = Kelowna, BC YOW = Ottawa, ON YPA = Prince Albert, SK YQB = Québec, QC YQY = Sidney, NS YSJ = Saint John, NB YUL = Montréal, QC YVR = Vancouver, BC YXC = Cranbrook, BC YYC = Calgary, AB YYG = Charlottetown, PE YYJ = Victoria, BC YYZ = Toronto, ON

Page 28: No. 02 - 2013

28 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étageVaria

Distance de

l’aéroport (Km)

NS

Keltic Lodge Resort and Spa

Contact: Abonia Defreitas, T: 902 285-2880, 800 565-0444 Fax: 902 285-2859

Middle Head Peninsula, Ingonish Beach, NS B0C 1L0

Email: [email protected], Web: www.kelticlodge.ca

Description: Cuisine exceptionnelle et grande variété d’activités post-réunion,

divertissement disponible.

Capacities: Reception -225 Banquet -175 École -100 Théâtre -200

4 105 2/1/N

BC, FC,

TNH 18,

PS

YQY 143 Km

NS

White Point Beach Resort

Contact: Donna Hatt, T: 902 354- 2711, 800 565-5068 Fax: 902 354-7278

White Point Road, White Point, NS B0T 1G0

Email: [email protected], Web: www.whitepoint.com

Description: Centre de villégiature situé sur une plage d’un kilomètre en bordure

d’océan. Vues spectaculaires, vaste programme récréatif et expériences culinaires

uniques.

Capacities: Reception - 250 Banquet - 230 École - 150 Théâtre - 350

8 163 1/1/YP, BC, FC,

TNH 9, PSYHZ 150 Km

ON

Blue Mountain Resort

Contact: Mark Rich, T: 705 445-0231, 877 445-0231 Fax : 705 443-5529

110 Jozo Weider Boulevard, The Blue Mountains, ON L9Y 3Z2

Email: [email protected], Web: www.bluemountain.ca

Description: Plus large centre de villégiature pour conférences en Ontario, golf

18 trous au cœur du village. Situé à 1h30 au nord de Toronto, entre la Baie

Georgienne et l’escarpement du Niagara.

Capacities: Reception - 592 Banquet- 592 École - 474 Théâtre - 947

25 844 15/8/Y

P, BC, FC,

TNH 18,

PS

YYZ 105 km

ON

Brookstreet

Contact: Mark Nisbett, T: 613 271-1800, 888 826-2220 Fax: 613 271-3541

525 Legget Drive, Ottawa, ON K2K 2W2

Email: [email protected], Web: www.brookstreet.com

Description: Destination cotée 4 Diamants, offrant une fine cuisine, une lumière

naturelle dans les espaces conférences, un spa complet et un studio de fitness,

en amont du Golf Marshes, 18 trous et du MarchWood, 9 trous approuvés PGA.

Capacities: Reception - 500 Banquet - 370 École - 260 Théâtre - 450

22 276 1/1/Y

P, BC, FC,

TNH 27,

PS, GA

YOW 30 Km

ON

Clevelands House Resorts

Contact: Bob Shaw/ Rob Wilson, T: 705 765-3171 ext. 165 / 705 765-7625, 888

567-1177 Fax: 705 765-0282

1040 Juddhaven Road, PO Box 60, Minett, ON, P0B 1G0

Email: [email protected], Web: www.clevelandshouse.com

Description: Propriété de 408 acres, au cœur de la région de Muskoka, offrant

toutes les conditions nécessaires aux réunions productives et innovantes.

Idéalement situé à un kilomètre du premier tee du terrain de golf The Rock.

Capacities: Reception -500 Banquet -500 École -220 Théâtre -375

15 157 1/1/N

BC, TNH

27, PS,

GA

YYZ 212 Km

LÉGENDE: BC = Centre d’affaires, - = Non-disponible, FC = Centre de sport, GA = Académie de golf, Y = Oui, N = Non, P = Piscine couverte ou chauffée, PS = Boutique du pro, TNH = Nombre total de trous

Page 29: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 29www.leplanificateur.ca

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étage Varia

Distance de

l’aéroport (Km)

ON

Cranberry Resort

Contact: Evelyn Urgello Lumsden, T: 705 446-3253, 800 465-9077 Fax: 705 446-0270

19 Keith Avenue, Collingwood, ON, L9Y 4T9

Email: [email protected], Web: www.thecranberryresort.com

Description: Seul centre de réunions de la région situé en bordure d’eau, aux

abords du paysage panoramique de la montagne Blue et de la Baie Georgienne.

Environnement paisible et beauté naturelle captivante.

Capacities: Reception - 300 Banque - 300 École - 120 Théâtre - 300

10 78 2/1/N

P, BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YYZ 100 Km

ON

Deerhurst Resort

Contact: Clee Varon, T: 705 789-6411, 800 461-6522 Fax : 705 789-8099

1235 Deerhurst Drive, Huntsville, ON, P1H 2E8

Email: [email protected], Web: www.deerhurstresort.com

Description: Facile d’accès, en bordure de lac, espace de réunions flexible,

offrant tout sur place : golf, divertissement et consolidation d’équipe.

Dévouement assuré et soutien en planification.

Capacities: Reception - 1200 Banquet - 700 École - 750 Théâtre - 1200

40 400 2/2/N

P, FC,

TNH 36,

PS, GA

YYZ 200 Km

ON

Rocky Crest Golf Resort

Contact: Laura Murney, T: 705 375-2240 ext.346, 800 263-5763 Fax: 705 375-2210

RR#1 Hamer Bay Road, MacTier, ON, P0C 1H0

Email: [email protected], Web: www.deltarockycrest.ca

Description: Situé sur le lac Joseph. Route pittoresque de Toronto. Salon, cuisine,

foyer et porche privé dans les suites. Intime, offrant un grand choix d’activités.

Capacities: Reception - 220 Banquet - 180 École - 200 Théâtre - 286

6 65 4/1/NBC, TNH

18, GAYYZ 200 Km

ON

Eganridge Inn & Spa

Contact: Ingrid Richards, T: 705 738-5111, 888 452-5111 Fax: 705 738-5111

26 Country Club Drive, Fenelon Falls, ON, K0M 1N0

Email: [email protected], Web: www.eganridge.com

Description: Histoire et beauté naturelle remarquables. Intimité, luxe notoire,

cuisine privée et excellent service.

Capacities: Reception -150 Banquet -138 École -60 Théâtre -80

2 25 1/0/NTNH 9,

PS, GAYYZ 200 Km

ON

Fallsview Casino Resort

Contact: Annette Bennitz, T: 888 325-5788, Fax : 905 371-7639

6380 Fallsview Boulevard, Niagara Falls, ON, L2G 7X5

Email: [email protected], Web: www.fallsviewcasinoresort.com

Description: Installations complètes pour des conférences dynamiques, de 15

à 1 500 personnes. Spa au service complet. Terrasse extérieure avec vue sur les

chutes du Niagara.

Capacities: Reception - 2500 Banquet - 1250 École - 1500 Théâtre - 2500

9 374 7/4/Y P, BC, FC YYZ 135 Km

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

AÉROPORTS: YEG = Edmonton, AB YHZ = Halifax, NS YKA = Kamloops, BC YLW = Kelowna, BC YOW = Ottawa, ON YPA = Prince Albert, SK YQB = Québec, QC YQY = Sidney, NS YSJ = Saint John, NB YUL = Montréal, QC YVR = Vancouver, BC YXC = Cranbrook, BC YYC = Calgary, AB YYG = Charlottetown, PE YYJ = Victoria, BC YYZ = Toronto, ON

Page 30: No. 02 - 2013

30 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étage Varia

Distance de

l’aéroport (Km)

ON

Glen House Resort & Smuggler’s Glen Golf Course

Contact: Jeanine Hunter, T: 613 659-2204, 800 268-(GLEN) 4536 Fax: 613 659-2232

1000 Island Parkway, Lansdowne, ON, K0E 1L0

Email: [email protected], Web: www.glenhouseresort.com

Description: Centre de villégiature situé au cœur de Mille Îles avec les salles de

réunions qui offrent une vue spectaculaire. Le Spa Glen House et le Smuggler’s

Glen, un parcours de golf de 18 trous, avec des élévations des vues et des

panoramas extraordinaires se trouvent sur place.

Capacities: Reception - 180 Banquet - 180 École - 120 Théâtre - 200

7 75 2/2/N

P, FC,

TNH 18,

PS, GA

YOW 150 Km

ON

Hockley Valley Resort

Contact: Bernadette Gregoris, T: 519 942-0754 ext. 5112, 866 (HOCKLEY) 462-

5539 Fax: 519 942-8033

RR # 1, Orangeville, ON, L9W 2Y8

Email: [email protected], Web: www.hockley.com

Description: Site multifonction 4 saisons, de plus de 20 ans d’expérience en

événements corporatifs, tournois de golf, etc. Non loin de l’aéroport mais

considéré comme un lieu de retraite.

Capacities: Reception - 550 Banquet - 380 School - 200 Théâtre - 550

14 104 3/1/Y

P, FC,

TNH 18,

PS

YYZ 45 Km

ON

Millcroft Inn & Spa

Contact: Kerrie MacDonald, T: 905-941-8111 ext. 5314, 800 383-3976 Fax: 519

941-1960

55 John Street, Village of Alton, Caledon, ON, L7K 0C4

Email: [email protected], Web: www.millcroft.com

Description: À moins de 60 min de Toronto, dans les montagnes du Caledon,

sur une propriété privée de 100 acres, en forêt et proche d’une rivière. Le

paradis pour ceux qui aiment travailler dur et jouer dur.

Capacities: Reception - 70 Banquet - 70 École - 55 Théâtre - 80

6 52 1/1/NP, FC,

TNH 18YYZ 100 Km

ON

Nottawasaga Inn Resort

Contact: Reservations, T: 705 435-5501, 800 669-5501 Fax: 705 435-5840

6015 Highway 89, Alliston, ON, L9R 1A4

Email: [email protected], Web : www.nottawasagaresort.com

Description: Seul centre de villégiature en Ontario possédant 45 trous de golf et

une arène avec deux patinoires aux dimensions réglementaires de la LNH. 45 ans

d’expérience, destination idéale pour tournois, séjours, réunions, conférences,

salons et mariages.

Capacities: Reception - 1000 Banquet - 1000 École - 244 Théâtre - 1000

36 269 3/1/N

P, BC,

TNH 45,

PS

YYZ 77 Km

ON

Pinestone Resort & Conference Centre

Contact: Sonia Vismeg, T: 705 457-1800, 800 461-0357 Fax: 705 457-3136

4252 County Road, #21, Haliburton, ON, K0M 1S0

Email: [email protected], Web: www.pinestone-resort.com

Description: Seul centre de villégiature de la région offrant tous ses services à

l’année, incluant expérience culinaires, hébergement tout confort, nombreuses

activités dont un golf 18 trous (5,5 km/par 71).

Capacities: Reception- 350 Banquet- 200 École- 170 Théâtre- 280

10 103 2/1/N

P, BC, FC,

TNH 18,

PS

YYZ 170 Km

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

Page 31: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 31www.leplanificateur.ca

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étage Varia

Distance de

l’aéroport (Km)

ON

Rosseau, A JW Marriott Resort & Spa (The) Contact: Leah Leslie, T: 705 765-7028, 866 240-8604 Fax: 705 765-7039

1050 Paignton House Road, Minett, ON, P0B 1G0

Email: [email protected], Web: www.jwrosseau.com

Description: Centre de villégiature ouvert toute l’année. Piscine intérieure-

extérieure, terrain de golf de championnat, des activités extérieurs incluant des

tours d’astronomie et des excursions guidées. Côté 4 Clés Vertes.

Capacities: Reception - 500 Banquet - 400 École - 400 Théâtre - 500

11 221 3/2/N

P, BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YYZ 200 Km

ON

White Oaks Resort

Contact: Julie Lepp, T: 905 704-5638, 800 263-5766 Fax: 905 704-5616

253 Taylor Road, SS 4, Niagara on the Lake, ON, L0S 1J0

Email: [email protected], Web: www.whiteoaksresort.com

Description: Centre de villégiature 4 Diamants et 5 étoiles au cœur des

vignobles du Niagara et proche du restaurant primé LIV. Spa complet et service

de voiturette entre le hall d’entrée et le terrain de golf Royal Niagara.

Capacities: Reception - 750 Banquet - 580 École - 450 Théâtre - 825

23 220 2/1/Y

P, BC, FC,

TNH 27,

PS, GA

YYZ 115 Km

PE

Rodd Brudenell River - A Rodd Signature Resort

Contact: John Johnson, T: 902 629-2310, 800 565-7633 Fax: 902 368-3569

86 Highway 3, Roseneath, PE, C0A 1G0

Email: [email protected], Web: www.roddhotelsandresorts.com

Description: Complexe 4 étoiles, propice à la détente, offrant une grande

variété d’activités sur place.

Capacities: Reception - 250 Banquet - 180 École - 100 Théâtre - 250

6 140 3/1/N

P, BC, FC,

TNH 45,

PS

YYG 53 Km

PE

Rodd Crowbush Golf & Beach Resort - A Rodd Signature resort

Contact: John Johnson, T: 902 629-2310, 800 565-7633 Fax: 902 368-3569

632 Route 350, Lakeside, PE, C0A 1S0

Email: [email protected], Web: www.roddhotelsandresorts.com

Description: Endroit paisible avec vue panoramique de la rive nord de l’Île-

du-Prince-Édouard, offrant de nombreuses activités sur place. 5 étoiles et 4

Diamants qui en font un centre parmi les plus luxueux au Canada.

Capacities: Reception - 200 Banquet - 176 École - 80 Théâtre - 200

5 81 1/1/Y

P, BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YYG 50 Km

PE

Rodd Mill River - A Rodd Signature Resort

Contact: John Johnson, T: 902 629-2310, 800 565-7633 Fax: 902 368-3569

180 Mill River Resort Road, Route 136, Woodstock, PE, C0B 1V0

Email: [email protected], Web: www.roddhotelsandresorts.com

Description: Voté parmi les valeurs les plus sûres en golf et classé dans les

50 meilleurs centres de villégiature golf au Canada, situé à l’intérieur du parc

provincial Mill River, le long de la route du littoral North Cape.

Capacities: Reception - 200 Banquet - 175 École - 120 Théâtre - 200

8 90 1/1/N

P, BC, FC,

TNH 18,

PS

YYG 116 Km

AÉROPORTS: YEG = Edmonton, AB YHZ = Halifax, NS YKA = Kamloops, BC YLW = Kelowna, BC YOW = Ottawa, ON YPA = Prince Albert, SK YQB = Québec, QC YQY = Sidney, NS YSJ = Saint John, NB YUL = Montréal, QC YVR = Vancouver, BC YXC = Cranbrook, BC YYC = Calgary, AB YYG = Charlottetown, PE YYJ = Victoria, BC YYZ = Toronto, ON

Page 32: No. 02 - 2013

32 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étageVaria

Distance de

l’aéroport (Km)

QC

Auberge Godefroy

Contact: Service des ventes, T: 819 233-2200, 888 422-1620 Fax: 819 233-2288

17575 boulevard Bécancour, Bécancour, QC, G9H 1A5

Email: [email protected], Web: www.aubergegodefroy.com

Description: Hôtel 4 étoiles, voisin de 10 parcours de golf. Peut accueillir jusqu’à

400 invités pour réceptions, cocktails, mariages, bals, dîners-conférences. Idéal

pour les vacances ou pour les événements corporatifs.

Capacities: Reception - 400 Banquet - 250 École - 170 Théâtre - 300

11 71 1/1/Y

P, BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YUL & YQB 150

Km

QC

Chantecler (Le), Centre de congrès et villégiature

Contact: Service des ventes, T: 450 229-3555, 888 916-1616 Fax: 450 229-1098

1474 Chemin du Chantecler, Ste-Adèle, QC, J8B 1A2

Email: [email protected], Web: www.lechantecler.com

Description: Situé en pleine nature, nos invités ont accès à tous les services et

commodités qu’un centre des congrès peut offrir. Peu importe la taille de votre

réunion, l’hôtel offre un aménagement flexible qui permet de recevoir aussi bien

un conseil d’administration, qu’une séance de travail ou un congrès.

Capacities: Reception - 620 Banquet - 485 École - 284 Théâtre - 600

17 179 1/1/YP, BC, FC,

TNH 9, PSYUL 76 Km

QC

Château Cartier Hôtel, Conférence, Golf & Spa

Contact: Guy Beaulieu, T: 819-776-7975, 819-778-0000

1170 Chemin Aylmer, Gatineau, QC, J9H 7L3

Email: [email protected], Web: www.chateaucartier.com

Description: Complexe hôtel et golf 18 trous 4 étoiles en bordure de la rivière

des Outaouais et à 10 minutes du centre ville dOttawa. Terrain de pratique et

terrasse extérieure. Forfait golf, excellente ambiance de tournoi avec chapiteau

contenant 200 personnes.

Capacities: Reception - 800 Banquet - 420 École - 240 Théâtre - 720

19 125 2/2/Y

P, FC,

TNH 18,

PS, GA

YPOW 35 Km

QC

Château Logue, Golf & Resort

Contact: Melanie Gaudreau, T: 819 449-4848, 877 474-4848 Fax: 819 441-1370

12 rue Comeau, Maniwaki, QC, J9E 2R8

Email: [email protected], Web: www.chateaulogue.com

Description: Destination idéale pour réunions d’affaires, team building, ou

séjours luxueux, dans un environnement naturel. Restaurant-bar 4 étoiles, spa,

massage, sauna, piscine intérieure. Salle de réception dans un cellier. Internet

haute vitesse sans fil gratuit et nombreuses activités.

Capacities: Reception - 300 Banquet - 200 School - 75 Théâtre - 300

5 50 1/1/YP, FC,

TNH 9, PSYOW 149 Km

QC

Château Mont-Saint-Anne

Contact: Marie-Andrée Boivin, T: 418 827-1862 ext. 2809, 800 463-4467

Fax : 418 827-5072

500 boulevard du Beaupré, Beau-Pré, QC, G0A 1E0

Email: [email protected], Web : www.chateaumsa.com

Description: Complexe certifié 4 clés vertes, classé 4 étoiles et coté 4 Diamants-

AAA. 36 000 pi² d’espaces de réunion et congrès, confortables et fonctionnels.

Possède un vaste et moderne hall d’exposition de 6 840 pi².

Capacities: Reception - 600 Banquet - 600 École - 500 Théâtre - 800

19 239 2/1/Y

P, FC,

TNH 36,

PS, GA

YQB 60 Km

LÉGENDE: BC = Centre d’affaires, - = Non-disponible, FC = Centre de sport, GA = Académie de golf, Y = Oui, N = Non, P = Piscine couverte ou chauffée, PS = Boutique du pro, TNH = Nombre total de trous

Page 33: No. 02 - 2013

LePLANIFICATEUR 33www.leplanificateur.ca

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étageVaria

Distance de

l’aéroport (Km)

QC

Golf | Hébergement | Spa Royal Laurentien

Contact: Isabel Ménard, T: 819 326-5454, 877 470-5454 Fax: 819 326-8212

2237, chemin Lac Nantel sud, Saint-Faustin-Lac-Carre, QC, J0T 1J2

Email: [email protected], Web: www.royallaurentien.com

Description: Terrain de golf et chalets de 1 à 6 chambres classées 4 étoiles, salle

de réception pour 240 convives, vestiaires, aires de pratique, location équipements,

plage, piscine, centre récréatif, tennis, vélo, sentier pédestre, spa santé, et en

hiver, patinoire, motoneige, sentiers ski de fond et raquettes et cérémonie mariage

extérieure et chapiteau à la plage.

Nouveau: Résidence pour groupes corporatifs avec salle de conférence, piscine

intérieure et spa.

Capacities: Reception - 200 Banquet - 240 School - 125 Théâtre - 200

1 47 2/1/N

P, BC, FC,

TNH 18,

PS, GA,

YTM 74 Km

QC

Fairmont Le Château Montebello

Contact: Nathalie Beauchamp, T: 819 423-3004, 800 441-1414 Fax : 819 423-5106

392 rue Notre Dame, Montebello, QC J0V 1L0,

Email: [email protected], Web : www.fairmont.com/montebello

Description: Château 5 étoiles en rondins de cèdre rouge, fameux pour son

luxe rustique, situé à mi-chemin entre Ottawa et Montréal. Plus de 40 aventures

incluant du ski de fond et la seule école de conduite Land Rover Experience.

Capacities: Reception - 500 Banquet - 320 École - 250 Théâtre - 425

19 211 2/2/Y

P, BC, FC,

TNH 18,

PS

YOW 80 Km

QC

Fairmont Le Manoir Richelieu

Contact: Jean-Philippe Moffet, T: 418 665-8959, 800 441-1414 Fax: 418 665-2172

181 rue Richelieu, La Malbaie, QC, G5A 1X7

Email: [email protected], Web: www.fairmont.fr/fr/richelieu

Description: Riche tradition d’hospitalité qui attire les visiteurs depuis plus d’un

siècle. Mélange de charme, de la nature à l’élégance d’un centre de villégiature

de classe internationale. De nombreuses activités offertes dont le Casino de

Charlevoix, le golf et le Spa. Forfaits Golf disponibles.

Capacities: Reception - 1050 Banquet - 820 École - 600 Théâtre - 1000

15 405 5/1/Y

P, BC, FC,

TNH 27,

PS, GA

YQB 150 Km

QC

Four Points by Sheraton Québec

Contact: Mily Ouellet, T: 418 627-4900 ext. 602, 866 627-8008 Fax: 418 627-3658

7900 rue du Marigot, Québec, QC G1G 6T8,

Email: [email protected], Web: www.fourpoints.com/quebec

Description: À quelques minutes de la ville de Québec. Terrain de golf de calibre

international. Centre de santé O2 Spa beauté, une piscine 4 saisons, un bassin

froid, un sauna finlandais. Stationnement gratuit, accès gratuit à Internet haute-

vitesse dans nos salles et dans les chambres.

Capacities: Reception - 400 Banquet - 280 École - 160 Théâtre - 350

5 102 1/1/Y

P, BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YQB 20 Km

QC

Golf Château-Bromont

Contact: Martin Ducharme, T: 450 534-1199, 888 (BROMONT) 276-6668

Fax : 450 534-1700, 95 rue de Montmorency, Bromont, QC J2L 2J1,

Email: [email protected], Web: www.chateaubromont.com

Description: Terrain de golf conçu dans un cadre charmant, convient à tous les

niveaux. Situé entre la montagne et la vallée, pour offrir une expérience de golf

mémorable, au cœur de la nature.

Capacities: Reception - 600 Banquet - 400 École - 345 Théâtre - 486

21 164 2/2/Y

P, BC, FC,

TNH 18,

PS, GA

YUL 100 Km

Page 34: No. 02 - 2013

34 LePLANIFICATEUR Volume 11, No. 02

g u i d e d e s c e n t r e s d e v i l l é g i at u r e

Province Nom du centre de villégiatureNombre

de Salles

Nombre de

Chambres

Restaurant/Bar/

Service à l’étageVaria

Distance de

l’aéroport (Km)

QC

Hotel & Golf Mont Gabriel Contact: Dominique Gagnon, T: 450 229-3547, 800 668-5253 Fax: 450 229-7034

1699 chemin du Mont Gabriel, Sainte-Adèle, QC J8B 1A5,

Email: [email protected], Web: www.montgabriel.com

Description: A 64 km de Montréal, salles de réunion fenêtrées, terrasses

multiples, activités sur place telles que ski de fond, raquette, traîneau à chien,

tennis, volleyball et golf 18 trous.

Capacities: Reception - 400 Banquet - 300 École - 240 Théâtre - 350

14 132 1/1/Y

P, BC, FC,

TNH 18,

PS

YUL 85 Km

QC

Hôtel du Lac Carling

Contact: M. André Gignac, T: 450 533-9211 ext. 530, 888 522-7546 Fax : 450

533-4495

2255 Route 327 Nord, Grenville-sur-la-Rouge, QC J0V 1B0,

Email: [email protected], Web : www.laccarling.com

Description: Hôtel 4 saisons au charme antique, parcours de golf entouré de

montagnes et de lacs, nombreuses activités de motivation d’équipe, centre spa-

détente. Chambres avec vue panoramique sur le golf.

Capacities: Reception - 600 Banquet - 400 École - 400 Théâtre - 400

10 100 3/2/YP, FC,

TNH 18YUL 91 Km

QC

Estérel suites, Spa & Lac

Contact: Katia Navratil, T: 450 228-2571, 888 (ESTEREL) 378-3735

39 boulevard Fridolin-Simard, Estérel, QC J0T 1E0,

Email: [email protected], Web : www.esterel.com

Description: 200 suites spacieuses avec foyer, 3 restaurants, 10 salons de réunion,

spa nordiques 4 saisons, club nautique, golf, activités 365 jours par année.

Capacities: Reception - 600 Banquet - 400 École - 375 Théâtre - 525

10 200 3/1/YPC, PS,

TNH 18, YUL 95 km

QC

Manoir des Sables

Contact: Carole Imbleau, T: 819 847-4747, 888-550-1488 Fax : 819 847-3519

90 avenue des Jardins, Orford, QC J1X 6M6,

Email: [email protected], Web : www.hotelsvillegia.com

Description:Toutes les salles de réunions possèdent de grandes fenêtres et des

portes donnant sur une terrasse privée. Vue spectaculaire et nombreuses activités

sur place comme le golf, le kayak, le tennis, le volleyball, le ski de fond, etc.

Capacities: Reception - 300 Banquet - 200 École - 175 Théâtre - 260

15 141 2/2/N

P, BC, FC,

TNH 27,

PS

YUL 138 Km

SK

Elk Ridge Resort

Contact: Ryan Danberrg, T: 306 663-4653, 800 510-1824 Fax : 306 663-5800

Box 130, Waskesiu Lake, SK S0J 2Y0,

Email: [email protected], Web : www.elkridgeresort.com

Description: Centre de villégiature toute saison, 4 étoiles, situé au cœur de la

nature dans la forêt boréale. Endroit idéal pour les affaires et loisirs.

Capacities: Reception - 210 Banquet - 248 École - 96 Théâtre - 240

6 34 2/1/N

P, BC, FC,

TNH 27,

PS

YPA 80 Km

LÉGENDE: BC = Centre d’affaires, - = Non-disponible, FC = Centre de sport, GA = Académie de golf, Y = Oui, N = Non, P = Piscine couverte ou chauffée, PS = Boutique du pro, TNH = Nombre total de trous

Page 35: No. 02 - 2013
Page 36: No. 02 - 2013