54
NightMatic 3000 Vario Information DE GB FR NL IT ES PT SE DK FI NO GR TR HU CZ SK PL RO SI HR EE LT LV RU BG CN STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact 110070543 05/2019_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.

NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

NightMatic 3000 VarioInformation

0

DE

GB

FRN

LIT

ES

PT

SE

DK

FIN

OG

RT

RH

UC

ZS

KP

LR

OS

IH

RE

ELT

LVR

UB

GC

N

STEINEL Vertrieb GmbHDieselstraße 80-8433442 Herzebrock-ClarholzTel: +49/5245/448-188www.steinel.de

Contactwww.steinel.de/contact

1100

7054

3 0

5/20

19_A

Tec

hnis

che

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten.

/ S

ubje

ct to

tech

nica

l mod

ifica

tion

with

out n

otic

e.

Page 2: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

2 3

DE

Die werkseitige Dämme-rungs-Ansprechschwellevon ca. 1 Lux kann im Inneren des Gerätes wiefolgt verändert werden: Bei gewünschter Einschalt-helligkeit Taster (s. Skizze)

mit einem Kugel schrei bero. ä. betätigen und ge-drückt halten, bis die LED-Anzeige an- und wiederaus geschaltet hat, Tasterlos lassen, danach wird fürca. 10 Sekunden das Um-

gebungslicht erfasst (falls erforderlich wird der ange-schlossene Verbraucherausgeschaltet). Die Leuch-te wird fortan bei diesenLicht- verhältnissen einge-schaltet.

Zum Testen Ihrer Installati-on, decken Sie für einige

Sekunden die Linse ab. DieVerbraucher schalten ein.

Danach wird die Lichtmes-sung aktiviert.

Inbetriebnahme/Funktion

Einstellung für die Dämmerung:

Die Leuchte kann in derNacht automatisch ausge-schaltet werden, um zu-sätzlich Strom zu sparen.Zur stufenlosen Einstellungverwenden Sie bitte denRegler im Innern des Gerä-

tes. Im Auslieferzustandschaltet die Leuchte umca. 1:30 Uhr aus. Die Elek-tronik beinhaltet keine Uhr.Alle Zeitwerte werden vomMicroprozessor entspre-chend den Dämmerungs-

verhältnissen berechnet.Jahreszeitliche Änderun-gen der Lichtverhältnissewerden dabei automatischberücksichtigt.

Einstellung des Nachtspar-Modus:

Beispiele Nachtspar-Modus:

Der Nachtspar-Modus endet immer in den frühenMorgenstunden zwischenca. 4 und 5 Uhr. Danachwird die Leuchte bei Dun-kelheit wieder eingeschal-tet (Werkseinstellung).

Diese Funktion kann wiefolgt verändert werden: Taster kurz betätigen bisdie LED-Anzeige aufleuch-tet, Taster loslassen, da-nach wird zwischen folgen-den Einstellmöglichkeitengewechselt.

4 x Blinken der LED- Anzeige = Leuchte wirdmorgens eingeschaltet.2 x Blinken der LED- Anzeige = Leuchte bleibtmorgens aus.

Einstellung für die Morgenstunden:

Kein Nachtspar-Modus Mittlerer Nachtspar-Modus Langer Nachtspar-Modus

Sehr geehrter Kunde,vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beimKauf Ihres neuen STEINEL

NightMatic 3000 Vario entgegengebracht haben. Bitte machen Sie sich vorder Installation mit dieser

Montageanleitung vertraut.Wir wünschen Ihnen vielFreude an diesem hoch-wertigen Qualitätsprodukt.

Der eingebaute Fotosensorregistriert die Umgebungs-helligkeit und schaltet die

angeschlossene Leuchteabends ein, bei Bedarf imNachtspar-Modus wieder

aus und falls gewünscht inden dunklen Morgenstun-den wieder ein.

WandbefestigungAchtung: Die Montage bedeutet Netzanschluss. 230 V heißt Lebensgefahr!Daher als Erstes Strom ab-schalten und Spannungs-freiheit mit einem Span-nungsprüfer überprüfen.Bei der Installation desDämmerungsschaltershandelt es sich um eine Arbeit an der Netzspan-nung; sie muss daher fach-gerecht nach VDE 100 aus-geführt werden.Beachten Sie bitte, dassder Dämmerungsschaltermit einem 10 A-Leitungs-schutzschalter abgesichertwerden muss. Die Netzan-schlussleitung darf max. einen Durchmesser von 10 mm haben.

Der NightMatic 3000 Variokann auf Wunsch direkt neben der Leuchte mon-tiert werden. Ein Micropro-zessor trennt Umgebungs-und Verbraucherlicht undsorgt so für konstanteLichtmessungen.Für eine optimale Funktionwird ein schalterloser Betrieb empfohlen.Mit einem Schraubendre-her die vier Gehäuse-schrauben entgegen demUhrzeigersinn lösen undden Gehäusedeckel ab-nehmen. Das Elektronik-gehäuse an die Wand hal-ten und die Bohrlöcher an-zeichnen; auf die Leitungs-führung in der Wand ach-ten, Löcher bohren, Dübelsetzen.

Bei der Montage daraufachten, dass die Leitungenmöglichst immer von unteneingeführt werden. Vordem Anschrauben desGehäuses, die unten lie-genden Kondenswasser-löcher durchstoßen.AnschlussDas Gerät verfügt über folgende gekennzeichneteAnschlüsse:N = Nullleiteranschlüsse

(2 x, meistens blau)L = Phasenanschluss

(meistens schwarz,braun oder grau)

L' = Anschluss an die geschaltet Phase. Im Zwei-fel müssen die Kabel miteinem Spannungsprüferidentifiziert werden.Die Netzleitung (L) und derNullleiter (N) werden an diedafür vorgesehene Klem-men angeschlossen. DieVerbraucherzuleitung(Leuchte) wird am zweitenNullleiteranschluss (N) undPhase (L') angeschlossen.Vorhandene grün/gelbeSchutzleiter müssen in der dafür vorgesehenenBefestigung angeklemmtwerden.

Das Prinzip

Installation

LED Taster LED Taster LED Taster

Wichtig: Ein Vertauschender Anschlüsse führt imGerät oder Ihrem Siche-

rungskasten zum Kurz-schluss. In diesem Fallmüssen nochmals die ein-

zelnen Kabel identifiziertund neu montiert werden.

Leuchte

(Phase)(Nullleiter)

DE Montageanleitung

DE

Page 3: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

4 5

DE

Leuchte schaltet nicht aus n Umgebung noch nichthell genug

n Warten bis hell genug,evtl. Einschalthelligkeitneu festlegen (abends)

Leuchte schaltet morgensnicht ein

n Funktion nicht richtig aktiviert

n Funktion nach Kapitel„Einstellung für die Mor-genstunden“ einstellen

Leuchte schaltet zu unge-wohnter Zeit

n Umstellung Sommer-/Winterzeit

n Schaltzeiten falsch berechnet

n Schaltzeiten orientierensich an Helligkeitswer-ten. Ggf. Einstellung ändern

n Einschaltwert neu festlegen (Schaltzeitenwerden neu ermittelt)

Betriebsstörungen

NightMatic 3000 Vario ohne Spannung

n Sicherung defekt, nichteingeschaltet, Leitung unterbrochen

n Kurzschluss

n neue Sicherung, Netz-schalter einschalten, Leitung überprüfen mitSpannungsprüfer

n Anschlüsse überprüfen

Leuchte schaltet nicht ein

n Verbraucher defektn Keine Versorgungs -

spannungn Umgebung noch zu hell

n Verbraucher austauschenn siehe „NightMatic 3000

Vario ohne Spannung“n Warten bis Einschalthellig -

keit erreicht, evtl. neuenEinschaltwert (mit Taster)festlegen

Abmessungen: (H x B x T) 99 x 74 x 37 mmNetzanschluss: 230/240 V, 50 HzSchaltleistung:

Glühlampen, max. 1000 W bei 230 V ACLeuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos j = 0,5, induktive Last bei 230 V AC4 x max. à 58 W, C ≤ 88 µF bei 230 V AC *1)

Ansprechschwelle: einstellbar ca. 0,5–10 Lux (Werkseinstellung 1 Lux)

Nachtspar-Modus: variable Nachtabschaltung (Werkseinstellung ca. 1:30 Uhr aus)

Eigenverbrauch: < 0,8 WSchutzklasse: IP 54*1) Leuchtstofflampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät

(Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).

Technische Daten

Störung Ursache AbhilfeNach Inbetriebnahme undneuer Festlegung der Ein-stellung für die Dämmerungleuchtet die Leuchte in derersten Nacht durchgehendbis zum Morgen, um die aktuellen Zeitwerte für dieDämmerungsverhältnissezu ermitteln. Mit diesen

Werten arbeitet der Nacht-spar-Modus in den folgen-den Nächten und passt sich dabei immer optimaler an.Lassen Sie daher der Elek-tronik nach Inbetriebnahme sowie nach Änderungen derEin stel lun gen immer einigeTage Zeit, um die neuen

Verhältnisse zu „erlernen“.Alle eingestellten Wertebleiben auch bei Stromaus-fall erhalten. Bitte dunkelnSie den Lichtsensor nichtab, um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.

Achtung:

DE

Entsorgung

Elektrogeräte, Zubehör undVerpackungen sollen einerumweltgerechten Wiederver-wertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektro-geräte nicht in denHausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-zung in nationales Rechtmüssen nicht mehr

gebrauchsfähige Elektro-geräte getrennt gesammeltund einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführtwerden.

Page 4: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

7

GB Installation InstructionsDear Customer, Many thanks for the trustthat you have shown inpurchasing your new

STEINEL NightMatic 3000Vario. Please familiariseyourself with these instruc-tions before attempting to

install the unit. With hopethis high-quality productbrings you lasting satisfac-tion.

The built-in photosensorregisters the ambient lightlevel and switches the con-

nected light ON in theevening, OFF again in thenight economy mode

(when selected) and, if youwish, ON again in the early hours of the morning.

Wall mountingCaution: Installationmeans making connec-tions to the mains powersupply.

230 V means danger to life!Therefore, switch off thepower first and use a volt-age tester to make sure thewiring is off circuit.

Installation of the photo-cell controller involves workon the mains power sup-ply; this means it must bedone properly in accor-dance with VDE 100.

Please note that the photo-cell controller must beprotected by a 10 A circuitbreaker. The mains sup-ply lead must be nogreater than 10 mm in diameter.

If you wish, the NightMatic3000 Vario can be installeddirectly next to the light. A microprocessor distin-guishes between ambientand lamp light, ensuringconstant light measure-ment.For optimum performanceit is recommended to oper-ate the system without aswitch.Using a screwdriver, undothe four housing screws byturning them anti-clock-wise and remove the hous-ing cover. Hold the elec-tronic system's housingagainst the wall and markwhere to drill the holes,paying attention to anywiring already existing inthe wall, drill holes; insertwall plugs.

When installing, make surethe wires are fed in frombelow wherever possible.Before screwing on thehousing, pierce through thecondensation water holesat the bottom.PowerThe unit has the followingmarked terminals:N = neutral conductor

terminals (2 x, usuallyblue)

L = phase conductor termi-nal (usually black,brown or grey)

L' = terminal for the swit-ched phase. If you arein any doubt, identifythe conductors using a voltage tester.

Connect the live conduc-tor (L) and the neutralconductor (N) to the ter-minals provided for thispurpose. Connect theload supply conductor(light) to the second neu-tral conductor terminal (N)and phase (L').Any green/yellow protec-tive earth conductor mustbe connected to the ter-minal provided.

Principle

Installation

Light

(Phase)(Neutral conductor)

6

GBHerstellergarantie

Herstellergarantieder STEINEL Vertrieb GmbH,Dieselstraße 80-84, 33442Herzebrock-Clarholz

Wir beglückwünschen Siezum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt.Aus diesem Grund leisten wirals Hersteller Ihnen als End-kunde gerne eine unentgeltli-che Garantie gemäß dennachstehenden Bedingun-gen: Wir leisten Garantiedurch kostenlose Behebungder Mängel (nach unsererWahl: Reparatur, Austauschggf. durch ein Nachfolgemo-dell oder Rückerstattung desKaufpreises), die innerhalbder Garantiezeit auf einemMaterial- oder Herstellungs-fehler beruhen. Die Garantie-zeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit demKaufdatum Ihres Produktes.Diese Herstellergarantie lässtgesetzliche Gewährleistungs-ansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber demVerkäufer nach geltendemRecht einschließlich beson-derer Schutzbestimmungenfür Verbraucher zustehenkönnen, unberührt. Die hierbeschriebenen Leistungengelten zusätzlich zu den ge-setzlichen Gewährleistungs-ansprüchen und beschränkenoder ersetzen diese nicht.Ausdrücklich ausgenommenvon dieser Garantie sind alleauswechselbaren Leuchtmit-tel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:

• bei einem gebrauchs-bedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß vonProduktteilen oder Mängelnam STEINEL-Produkt, dieauf gebrauchsbedingtemoder sonstigem natürlichemVerschleiß zurückzuführensind,

• bei nicht bestimmungs-oder unsachgemäßem Gebrauch des Produktsoder Missachtung der Bedienungshinweise,

• wenn An- und Umbautenbzw. sonstige Modifikatio-nen an dem Produkt eigen-mächtig vorgenommenwurden oder Mängel auf dieVerwendung von Zubehör-,Ergänzungs- oder Ersatz-teilen zurückzuführen sind,die keine STEINEL-Original-teile sind,

• wenn Wartung und Pflegeder Produkte nicht entspre-chend der Bedienungs-anleitung erfolgt sind,

• wenn Anbau und Installationnicht gemäß den Installati-onsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,

• bei Transportschäden oder-verlusten.

Die Garantie gilt für sämtlicheSTEINEL-Produkte, die inDeutschland gekauft und verwendet werden. Es giltdeutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkom-mens der Vereinten Nationenüber Verträge über den inter-nationalen Warenkauf (CISG).

GeltendmachungWenn Sie Ihr Produkt rekla-mieren wollen, senden Sie esbitte vollständig und frachtfreimit dem Original-Kaufbeleg,der die Angabe des Kauf-datums und der Produkt-bezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –,Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.

Wir empfehlen Ihnen daher,Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmenwir keine Haftung.

3HERSTELLERGARANTIE

Page 5: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

98

GB

Troubleshooting

NightMatic 3000 Vario without power

n Fuse has blown; not swit-ched ON; break in wiring

n Short-circuit

n New fuse, turn on powerswitch, check wiring withvoltage tester

n Check connections

Light does not switch ON n Bulb faultyn No power supply

n Surroundings still toobright

n Change bulbn See "NightMatic 3000

Vario without power"n Wait until ambient light

reaches ON brightness; if necessary, define newswitch-on value (usingbutton)

Dimensions: (H x W x D) 99 x 74 x 37 mmMains voltage: 230/240 V, 50 HzSwitching capacity:

Incandescent lamps, 1000 W max. at 230 V ACFluorescent lamp, 500 W max., at cos j = 0.5, inductive load at 230 V AC4 x 58 W max., C ≤ 88 µF at 230 V AC *1)

Response threshold: adjustable from approx. 0.5–10 lux (factory setting 1 lux)

Night economy mode: variable night 'OFF' time (factory setting: 'OFF' at approx. 1.30 a.m.)

Intrinsic power consumption: < 0.8 WProtection class: IP 54*1) Fluorescent lamps, low-energy lamps, LED lights with electronic ballast

(total capacity of all ballasts connected below the level stated).

Technical Specifications

Malfunction Cause Remedy

After putting the unit intooperation and defining thetwilight setting for the firsttime, the light stays ON allthrough the first night untilthe morning so that it candetermine light levels atdusk and dawn. The nighteconomy mode works with

these values in the nightsthat follow and constantlyoptimises its setting. So, af-ter putting the unit into op-eration for the first time andafter changing the settings,always give the electronicsystem a few days time to"learn" the new light levels.

All values set remain intacteven in the event of a powerfailure. Please do not shadethe light sensor to ensuretrouble-free operation.

Note:

The factory-set twilight response threshold of approx. 1 lux can bechanged as follows insidethe unit: At the ambientlight level you want thelight to come ON at,

press the button (seedrawing) with a ball-pointpen or similar object andkeep it pressed until theLED indicator switchesON and OFF again. Nowlet the button go and the

ambient light level will besensed for approx. 10 sec.(if necessary, the connect-ed load will be switched'OFF). From now on, thelight will switch ON underthese light conditions.

To check that you have in-stalled the product correct-

ly, cover the lens for a fewseconds. The lamps will

switch ON. Light measure-ment will now be activated.

Operation/Function

Twilight setting:

The light can be switched'OFF' automatically atnight to save even moreelectricity. Please use thecontrol dial inside thehousing for making thesetting which can be infi-

nitely varied. The unitcomes with a factory set-ting that switches the light'OFF' at approx. 1.30 a.m.The electronic systemdoes not have a clock. Alltimes are computed by the

microprocessor on the ba-sis of light levels at twilight.Seasonal changes in lightlevels are identified auto-matically and taken intoaccount.

Night economy mode setting:

Examples of night economy mode:

The night economy modealways ends in the earlyhours of the morning between approx. 4 and 5 p.m. After then, the lightswitches 'ON' again auto-matically when it gets dark(factory setting).

This function can bechanged as follows:Briefly press button untilthe LED indicator lights upand let button go. Now youcan choose between thefollowing settings:

LED indicator flashes 4 x = light switches ON in the morning. LED indicator flashes 2 x = light stays OFF in themorning.

Setting for morning hours:

No night economy mode Mid-range night economy mode Long night economy mode

LED button LED button LED button

Important: Getting the cable connections crossedwill produce a short circuit

in the unit or in your fusebox. In this case, you mustcheck the identification of

all cables and re-connectthem.

'OFF'

Page 6: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

1110

FRCher client, nous vous re-mercions de la confianceque vous avez témoignée àSTEINEL en achetant ce

NightMatic 3000 Vario.Avant de installer, veuillezlire attentivement ces ins-tructions de montage.

Nous espérons que ce pro-duit de qualité exception-nelle vous apportera entiè-re satisfaction.

Le capteur photosensibleintégré détecte la lumino-sité ambiante et allume la

lampe raccordée à la tom-bée de la nuit l’éteint sinécessaire en mode éco-

nomique nocturne et larallume le cas échéant àl’aube.

Montage muralAttention : le montage im-plique le raccordement ausecteur.

La tension de 230 V peutêtre mortelle ! Il faut doncd'abord couper le courantet s'assurer de l'absencede courant à l'aide d'untesteur de tension.

L'installation de l'interrup-teur crépusculaire impliqueune intervention sur le ré-seau électrique et doitdonc être effectuée correc-tement et conformément àla norme VDE 100.

Veillez à ce que l'interrup-teur crépusculaire soit pro-tégé par un disjoncteur deprotection de ligne 10 A. Lediamètre de la ligne sec-teur ne doit pas dépasser10 mm.

Il est possible de monter leNightMatic 3000 Vario di-rectement à côté de lalampe. Un microproces-seur fait la distinctionentre la luminosité am-biante et la lumière émisepar la lampe raccordée,assurant ainsi une mesureconstante de la luminosité.Pour un fonctionnement op-timal, nous conseillons uneutilisation sans interrupteur.À l'aide d'un tournevis, des-serrer les quatre vis du boî-tier dans le sens inverse desaiguilles d'une montre, puisretirer le couvercle du boî-tier. Maintenir le boîtier élec-tronique contre le mur etmarquer l'emplacement destrous en faisant attention àla position des câbles dansle mur, percer les trous etenfoncer les chevilles.

Lors du montage, intro-duire toujours – dans lamesure du possible – lescâbles par le bas. Avantde visser le boîtier, percerles trous inférieurs d’éva-cuation de l’eau decondensation.BranchementL'appareil dispose desbranchements signaléscomme suit :N = neutre (2 conducteurs

généralement bleus)L = phase (conducteur gé-

néralement noir, mar-ron ou gris)

L' =Sortie 230V. En cas dedoute, il faut identifierles câbles avec un tes-teur de tension.

Raccorder le câble secteur(L) et le neutre (N) auxbornes prévues à cet effet.Brancher le câble de l’ap-pareil à raccorder (lampe)au deuxième neutre (N) età la phase (L’).S’il existe un conducteurde mise à la terre vert/jau-ne, le brancher dans lafixation prévue à cet effet.

Le principe

Installation

Lampe

(phase)(neutre)

FR Instructions de montageLight does not switch OFF n Surroundings not yetbright enough

n Wait until it is lightenough; if necessary,define a new light ONbrightness (in theevening)

Light does not switch ONin the morning

n Function not properlyactivated

n Set function as de-scribed in "Setting formorning hours"

Light switches ON or OFFat unusual times

n Change from summer towinter time or vice versa

n Switching times incor-rectly computed

n Switching times aregeared towards light levels. Change setting if necessary

n Re-define switch-ON lightlevel (switching times willbe re-computed)

This STEINEL product hasbeen manufactured withutmost care, tested forproper operation and safe-ty and then subjected torandom sample inspection.STEINEL guarantees that itis in perfect condition andproper working order.The warranty period is 36months and starts on thedate of sale to the con-sumer. We will remedy defacts caused by materialflaws or manufacturingfaults. The warranty will bemet by repair or replace-ment of defective parts atour own discretion. Thisguarantee does not cover

damage to wearing parts,damage or defects causedby improper treatment ormaintenance nor does itcover breakage as a resultof the product beingdropped. Further conse-quential damage to otherobjects shall be excluded.Claims under the guaran-tee shall only be acceptedif the product is sent fullyassembled and wellpacked complete withsales slip or invoice (dateof purchase and dealer'sstamp) to the appropriateService Centre or handedin to the dealer within thefirst 6 months.

Repair service:If defects occur outside thewarranty period or are notcovered by warranty, askyour nearest service sta-tion for the possibility ofrepair.

Manufacturer's warranty

Malfunction Cause Remedy

Disposal

Electrical and electronicequipment, accessories andpackaging must be recycledin an environmentally com-patible manner.

Do not dispose ofelectrical and elec-tronic equipment asdomestic waste.

EU countries only:Under the current EuropeanDirective on Waste Electrical

and Electronic Equipmentand its implementation innational law, electrical andelectronic equipment nolonger suitable for use mustbe collected separately andrecycled in an environmen-tally compatible manner.

3MANUFACTURER'S

Y E A RWARRANTY

Page 7: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

1312

FR

Dysfonctionnements

Le NightMatic 3000 Varion'est pas sous tension

n Fusible défectueux, appa-reil hors circuit, câble coupé

n Court-circuit

n Changer le fusible défec-tueux, mettre l'interrupteuren circuit, vérifier le câble àl'aide d'un testeur de ten-sion

n Vérifier le branchement

La lampe ne s’allume pas n Consommateur défectueux

n Absence d’alimentationélectrique

n Luminosité ambiante encore trop forte

n Remplacer le consomma-teur

n cf. point « Le NightMatic3000 n’est pas sous tension »

n Attendre que la luminositéde consigne soit atteinte,éventuellement régler unenouvelle luminosité d’allu-mage (avec le bouton-poussoir)

Dimensions (H x l x P) : 99 x 74 x 37 mmAlimentation : 230/240 V, 50 HzPuissance de commutation :

lampes à incandescence, 1000 W max. pour 230 V CAtube fluorescent, max. 500 W pour cos j = 0,5, charge inductive pour 230 V CA4 x max. à 58 W, C ≤ 88 µF pour 230 V CA *1)

Seuil de réaction : réglable à env. 0,5 à 10 lx (réglage effectué en usine 1 lx)Mode économique nocturne : coupure nocturne variable

(réglage effectué en usine: extinction vers 1h30)Autoconsommation : < 0,8 WIndice de protection : IP 54*1) Tubes fluorescents, lampes à économie d'énergie, lampes DEL avec ballast électronique

(capacité totale de tous les ballasts raccordés inférieure à la valeur indiquée).

Caractéristiques techniques

Problème Cause Solution

Attention : Après la miseen service et la détermina-tion du nouveau réglagede la luminosité de déclen-chement, la lampe resteallumée toute la premièrenuit jusqu’au matin afin desaisir les données ac-tuelles des conditions deluminosité de déclenche-

ment. Le mode écono-mique nocturne fonctionneavec ces valeurs pendantles nuits suivantes ets’adapte de plus en plusprécisément. Après la miseen service ou des modifi-cations du réglage, laissezquelque temps au systèmeélectronique pour lui per-

mettre d'« apprendre » lesnouvelles conditions defonctionnement. Tous lesréglages sont conservésen cas de coupure de cou-rant. Pour garantir unfonctionnement impec-cable de l'appareil, ne ja-mais obstruer le détecteurde lumière.

Le seuil de réaction (seuil deluminosité de déclenche-ment) est réglé sur environ 1 lx et peut être modifiécomme suit à l'intérieur del'appareil : quand la lumino-sité ambiante a atteint la va-leur souhaitée pour l’alluma-

ge de la lampe, appuyer surle bouton-poussoir (cf. cro-quis) avec un stylo à billeou un autre objet pointu etle maintenir enfoncé jus-qu’à ce que la DEL témoins’allume puis s’éteigne.Relâcher le bouton-pous-

soir. L’appareil détermineensuite pendant 10 s envi-ron la luminosité ambiante(si nécessaire, il éteint lalampe raccordée). L'appa-reil allumera désormais lalampe dès que cette lumi-nosité est atteinte.

Couvrir la lentille pendantquelques secondes afin de

tester votre installation. Lesconsommateurs s'allument.

L'appareil active ensuite lamesure de la luminosité.

Mise en service/Fonctionnement

Réglage de la luminosité de déclenchement :

La nuit, l'appareil peutéteindre automatiquementla lampe afin de faire deplus grandes économiesd'électricité. Utiliser la visde réglage située dansl'appareil pour effectuer le

réglage en continu. À sasortie d'usine, la lampes'éteint à env. 1h30. Lesystème électronique n'apas d'horloge. C'est le mi-croprocesseur qui calculetous les horaires d'alluma-

ge et d'extinction en fonc-tion des conditions de lu-minosité de déclenche-ment. Il tient automatique-ment compte des change-ments saisonniers de lumi-nosité.

Réglage du mode économique nocturne :

Exemples pour le mode économique nocturne :

Réglage pour l'aube :Le mode économique noc-turne se termine toujoursau petit matin entre 4 et 5 heures environ. L'appa-reil allume alors de nou-veau la lampe (réglage ef-fectué en usine).

On peut modifier cette fonc-tion de la façon suivante :appuyer brièvement sur lebouton-poussoir jusqu’à ceque la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite possiblede commuter entre les deuxréglages suivants :

La DEL témoin clignotequatre fois = l’appareil allu-me la lampe le matin.La DEL témoin clignotedeux fois = la lampe resteéteinte le matin.

Sans mode économique nocturne Mode économique nocturne moyen Mode économique nocturne long

DEL Bouton-poussoir DEL Bouton-poussoir DEL Bouton-poussoir

Important : une inversiondes branchements entraî-ne un court-circuit dans

l'appareil ou dans le boî-tier à fusibles. Dans cecas, il faut à nouveau

identifier les câbles et lesraccorder en conséquen-ce.

Arrêt

Page 8: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

1514

NL

NL GebruiksaanwijzingGeachte klant, Hartelijkdank voor het vertrouwen,dat u met de aanschaf vanuw nieuwe NightMatic 3000

Vario van STEINEL in onsstelt. Lees voor de installa-tie deze gebruiksaanwij-zing nauwkeurig door. Wij

wensen u veel plezier metdit hoogwaardige kwali-teitsproduct.

De ingebouwde fotosensorregistreert de omgevings-lichtsterkte en schakelt de

aangesloten lamp' savonds in, bij behoefte inde nachtspaarstand weer

uit en indien gewenst in dedonkere ochtenduren weerin.

WandbevestigingOpgelet: montage bete-kent netaansluiting.

230 V is levensgevaarlijk!Daarom eerst de stroomuitschakelen en op span-ningsloosheid testen meteen spanningstester.

Bij het installeren van deschemerschakelaar werkt umet netspanning. De instal-latie moet daarom vakkun-dig conform VDE 100 wor-den uitgevoerd.

Houd er rekening mee, datde schemerschakelaar meteen veiligheidsschakelaarvoor een 10 A-leiding moetworden beveiligd. Destroomtoevoerkabel mageen max. diameter van 10 mm hebben.

De NightMatic 3000 Variokan indien gewenst directnaast de lamp worden ge-monteerd. Een micropro-cessor scheidt het omge-vings- en verbruikerlicht enzorgt hierdoor voor con-stante lichtmetingen.Voor een optimaal functio-neren adviseren wij geenschalkelaars te monteren.Draai de vier schroevenvan de behuizing met eenschroevendraaier tegen dewijzers van de klok in enneem het deksel van debehuizing. De elektronischebehuizing tegen de wandhouden en de boorgatenaftekenen (let op destroomleiding in de wand!),gaten boren en pluggenplaatsen.

Probeer bij de montage de leidingen van onderaf in te voeren. Voor het op-schroeven van de behui-zing de onderaan liggendecondenswatergaten door-stoten.AansluitingHet apparaat beschikt overde volgende gemarkeerdeaansluitingen:N = nuldraad (2x, meestal

blauw)L = fase (in Nederland

meetal bruin in Belgiemeestal zwart)

L' = aansluiting op de ge-schakelde fase. In ge-val van twijfel moetende draden met eenspanningstester wor-den geïdentificeerd.

De stroomtoevoer (L) en denuldraad (N) worden aande hiervoor bedoelde klem-men aangesloten. Destroomtoevoer naar de verbruiker (lamp) wordt op de tweede nuldraad (N)en fase (L') aangesloten.Bestaande groen/geleaarddraden moeten in dehiervoor bedoelde bevesti-ging worden geklemd.

Het principe

Installatie

Lamp

(fase)(nuldraad)

La lampe ne s'éteint pas n Luminosité ambiante encore trop faible

n Attendre que la luminositésoit suffisante, éventuelle-ment régler une nouvelleluminosité d’allumage (lesoir)

La lampe ne s'allume pas lematin

n La fonction n'est pas correctement activée

n Régler la fonction commeindiqué à la section « Réglage » pour le matin

La lampe s'allume à un moment inhabituel

n Réglage heure d'été/heured'hiver

n Calcul incorrect desheures de commutation

n Les heures de commuta-tion dépendent de la lumi-nosité. Le cas échéant,modifier le réglage

n Régler de nouveau la va-leur d’allumage (nouveaucalcul des heures de com-mutation)

Ce produit STEINEL a étéfabriqué avec le plusgrand soin. Son fonction-nement et sa sécurité ontété contrôlés suivant desprocédures fiables et il aété soumis à un contrôlefinal par sondage. STEINEL garantit un étatet un fonctionnement irré-prochables.La durée de garantie estde 36 mois et débute aujour de la vente auconsommateur. Nous re-médions aux défauts pro-venant d'un vice de ma-tière ou de construction.La garantie sera assuréeà notre discrétion par ré-

paration ou échange despièces défectueuses.La garantie ne s'applique niaux pièces d'usure, ni auxdommages et défauts dusà une utilisation ou mainte-nance incorrectes, ni auxbris de pièces consécutifsà une chute. Les dom-mages consécutifs causésà d’autres objets sont ex-clus de la garantie.La garantie ne s'appliqueque si l'appareil non dé-monté est retourné à la sta-tion de service après-ventela plus proche, dans unemballage adéquat, ac-compagné d'une facture oud'un ticket de caisse por-

tant la date d'achat et lecachet du vendeur ou s'ilest remis au vendeur dansles 6 premiers mois de lagarantie.

Service de réparation :Le service après-vente denotre usine effectue égale-ment les réparations noncouvertes par la garantieou survenant après l’expi-ration de celle-ci.

Garantie du fabricant

Problème Cause Solution

Recyclage

Les appareils électriques,les accessoires et les em-ballages doivent être sou-mis à un recyclage respec-tueux de l’environnement.

Ne jetez pas lesappareils élec-triques avec les or-dures ménagères !

Uniquement pour les paysde l’UE :Conformément à la directi-ve européenne en vigueurrelative aux appareils élec-triques et électroniquesusagés et à son applica-tion dans le droit national,les appareils électriques

qui ne fonctionnent plusdoivent être collectés sé-parément des ordures mé-nagères et doivent fairel’objet d’un recyclage éco-logique.

3 DE GARANTIEA N SFABRICANT

Page 9: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

1716

NL

Bedrijfsstoringen

NightMatic 3000 Vario zon-der netspanning

n zekering defect, niet inge-schakeld, kabel onder-broken

n kortsluiting

n nieuwe zekering, net-schakelaar inschakelen,kabel met spanningzoe-ker controleren

n aansluitingen controleren

Lamp schakelt niet in n verbruiker defectn geen voedingsspanning

n omgeving nog te licht

n verbruiker vervangenn zie 'NightMatic 3000 Vario

zonder netspanning'n wachten tot de inschakel-

lichtsterkte is bereikt ofevt. nieuwe inschakel-waarde (met schakelaar)vastleggen

Afmetingen: (H x B x D) 99 x 74 x 37 mmStroomtoevoer: 230/240 V, 50 HzSchakelvermogen:

gloeilampen, max. 1000 W bij 230 V ACtl-buis, max. 500 W bij cos j = 0,5, inductieve belasting bij 230 V AC4 x max. à 58 W, C ≤ 88 µF bij 230 V AC *1)

Inschakelniveau: instelbaar ca. 0,5–10 lux (instelling af fabriek 1 lux)Nachtspaarstand: variabele nachtuitschakeling (instelling af fabriek ca. 1:30 uur uit)Eigen verbruik: < 0,8 WBeschermingsklasse: IP 54*1) TL-lampen, spaarlampen, led-lampen met elektronisch voorschakelapparaat (totale

capaciteit van alle aangesloten voorschakelapparaten onder de aangegeven waarde).

Technische gegevens

Storing Oorzaak Oplossing

Opgelet: Na de ingebruikneming enhernieuwde instelling voorde schemering brandt delamp in de eerste nachtcontinu tot de ochtend omde actuele tijdwaardenvoor de schemeromstan-digheden te registreren.

Met deze waarden werktde nachtspaarstand in devolgende nachten en pastzich hierbij steeds optima-ler aan. Geef de elektroni-ca daarom na de inge-bruikneming en na wijzigin-gen bij de instellingen altijdenkele dagen tijd om de

nieuwe omstandigheden te'leren'. Alle ingesteldewaarden blijven ook in ge-val van stroomuitval be-waard. Voor een storings-vrije functie mag de licht-sensor nooit worden afge-schermd.

De af fabriek ingestelde in-schakelwaarde van ca. 1lux kan binnenin de lampals volgt worden gewijzigd:Bij de gewenste inschakel-lichtsterkte met een pen ofiets dergelijks op de knop

(zie tekening) drukken eningedrukt houden tot deled-weergave in- en weeruitgeschakeld is, daarnade knop loslaten. Vervol-gens wordt de omgevings-lichtsterkte ca. 10 sec.

gemeten (indien nodigwordt de aangesloten verbruiker uitgeschakeld). De lamp wordt voortaan bij deze lichtwaarden ingeschakeld.

Om de installatie te testen,de lens enkele seconden

afdekken. De verbruikersworden ingeschakeld.

Daarna wordt de lichtme-ting geactiveerd.

Ingebruikname/werking

Instelling voor de schemering:

De lamp kan 's nachts au-tomatisch worden uitge-schakeld om extra energiete besparen. Gebruik voorde traploze instelling a.u.b.de regelaar binnenin hetapparaat. Bij de levering is

de lamp ingesteld op eenuitschakeling om ca. 1:30 uur. In de elektronicazit geen klok. Alle tijdwaar-den worden door de mi-croprocessor berekend alnaar gelang de schemer-

waarden. Met veranderin-gen in de lichtomstandig-heden afhankelijk van hetjaargetijde wordt automa-tisch rekening gehouden.

Instelling van de nachtspaarstand:

Voorbeelden nachtspaarstand:

De nachtspaarstand ein-digt altijd in de vroege och-tenduren tussen ca. 4 en 5 uur. Daarna wordt delamp bij duisternis weer ingeschakeld (fabrieksin-stelling).

Deze functie kan als volgtworden veranderd:De knop kort indrukken totde led-weergave knippert,knop loslaten, vervolgenswordt tussen de volgendeinstelmogelijkheden gewis-seld.

4x knipperen van de led-weergave = de lamp wordt's morgens ingeschakeld.2x knipperen van de led-weergave = de lamp blijft's morgens uit.

Instelling voor de ochtenduren:

Geen nachtspaarstand Gemiddelde nachtspaarstand Lange nachtspaarstand

led knop led knop led knop

Belangrijk: verwisselingvan de aansluitingen leidtin het apparaat of in uw

zekeringenkast tot kortslui-ting. In dit geval moeten deafzonderlijke kabels nog-

maals geïdentificeerd enopnieuw gemonteerd wor-den.

uit

Lamp schakelt niet uit n omgeving nog niet lichtgenoeg

n wachten tot er voldoendelicht is of evt. de inscha-kellichtsterkte opnieuwinstellen ('s avonds)

Page 10: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

1918

IT

IT Istruzioni per il montaggioGentili Clienti, Vi ringrazia-mo per la fiducia che ciavete dimostrato con l'ac-quisto del Vostro nuovoNightMatic 3000 Vario

STEINEL. Vi preghiamo di procedere all'installa-zione solo dopo aver lettoattentamente le presentiistruzioni di montaggio.

Vi auguriamo di esserepienamente soddisfatti di questo pregiato prodot-to di qualità.

Il sensore ottico incorpora-to rileva la luminosità del-l'ambiente e accende lalampada a esso allacciata

alla sera e la rispegne inbase alle necessità nellamodalità di risparmio du-rante la notte, per poi ac-

cenderla nuovamente, selo si desidera, nelle primeore del mattino in cui è an-cora buio.

Montaggio a muroAttenzione: montaggio si-gnifica collegamento allatensione di rete. 230 V equivale a pericolo dimorte! Prima del lavoro, oc-corre pertanto togliere latensione e accertarne l'as-senza della stessa medianteuno strumento di misurazio-ne della tensione.L'installazione dell'interrutto-re crepuscolare è un lavoroche richiede un interventosulla tensione di rete; perquesto motivo l'installazionedeve venire eseguita a rego-la d'arte in ottemperanzadella norma VDE 100.Ricordate che l'interruttorecrepuscolare deve venireprotetto con un interruttore dipotenza automatico da 10 A.La linea di alimentazione col-legata alla rete può avere undiametro massimo di 10 mm.

Il NightMatic 3000 Vario, surichiesta, può venire monta-to anche direttamente ac-canto alla lampada. Un mi-croprocessore separa la lu-ce ambiente da quella del-l'utenza garantendo in talmodo misurazioni costantidella luce.Per un funzionamento otti-male si consiglia un utilizzosenza interruttori.Con l'ausilio di un caccia-vite svitate le quattro vitidell'involucro ruotando insenso antiorario e rimuo-vete il coperchio dell'invo-lucro. Tenete bloccato allaparete l'involucro dei com-ponenti elettronici e segna-te i punti dove devono ve-nire effettuati i fori; fate at-tenzione al percorso deiconduttori nella parete, ef-fettuate i fori, inserite i tas-selli.

Nel montaggio badate che iconduttori vengano possi-bilmente introdotti dal bas-so. Prima di riavvitare l'invo-lucro, perforate i fori perl'acqua di condensa che sitrovano in basso.AllacciamentoL'apparecchio dispone deiseguenti allacciamenti con-trassegnati:N = allacciamenti filo di

neutro (2 x, di normablu)

L = allacciamento fase (dinorma nero, marrone o grigio)

L' = allacciamento alla fasecollegata. Se avete deidubbi controllate i cavicon un indicatore ditensione.

Il conduttore di rete (L) e ilfilo di neutro (N) vengonoallacciati ai morsetti pre-disposti. La linea di allac-ciamento all'utenza (lam-pada) viene allacciata alsecondo allacciamentodel filo di neutro (N) e allafase (L').I conduttori di protezione dicolore verde/giallo presentidevono venire bloccati nel-l'apposito fissaggio.

Il principio

Installazione

Lampada

(Fase)(Filo di neutro)

Lamp schakelt 's morgensniet in

n functie niet correct ge-activeerd

n de functie volgens 'In-stelling voor de ochten-duren' instellen

De lamp schakelt op eenongewone tijd

n omschakeling / auf vori-ge Zeile

n schakeltijden verkeerdberekend

n schakeltijden richtenzich op de lichtsterkte-waarden. De instellingevt. veranderen

n inschakelwaarde op-nieuw vastleggen (deschakeltijden wordenopnieuw berekend)

Dit STEINEL-product ismet grote zorgvuldigheidgefabriceerd, getest opgoede werking en veilig-heid volgens de geldendevoorschriften, en vervol-gens steekproefsgewijsgecontroleerd. STEINELverleent garantie op destoringvrije werking.De garantietermijn be-draagt 36 maanden engaat in op de datum vanaanschaf door de klant. Alle klachten die berustenop materiaal- of fabricage-fouten, worden door onsopgelost. De garantie be-staat uit reparatie of ver-nieuwen van de defecteonderdelen, door ons tebeoordelen.

Garantie vervalt bij schadeaan onderdelen, die aanslijtage onderhevig zijn, bijschade of gebreken, diedoor ondeskundig gebruikof onderhoud ontstaan,alsmede bij breuk door val-len. Schade aan anderevoorwerpen is uitgeslotenvan garantie.De garantie wordt alleenverleend, als het niet-gede-monteerde apparaat metkassabon of rekening (metaankoopdatum en winke-lierstempel), goed verpakt,aan het betreffende servi-ceadres wordt opgestuurdof binnen de eerste 6 maanden naar de winke-lier wordt teruggebracht.

Reparatieservice:Na afloop van de garantie-duur of bij gebreken dieniet onder de garantie val-len, kunt u het dichtstbij-zijnde serviceadres naar demogelijkheden van een re-paratie vragen.

Fabrieksgarantie

Storing Oorzaak Oplossing

Verwijderen

Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkin-gen dienen milieuvriende-lijk gerecycled te worden.

Doe elektrischeapparaten niet bijhet huisvuil!

Alleen voor EU-landen:Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische enelektronische apparatuuren hun implementatie inhet nationaal recht, dienenniet langer bruikbare elek-

trische apparaten geschei-den ingezameld en milieu-vriendelijk gerecycled teworden.

3FABR I E K SJ AARGARANTIE

Page 11: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

2120

IT

Disturbi di funzionamento

NightMatic 3000 Vario fuoritensione

n Fusibile difettoso, lampa-da non accesa, punto diinterruzione nel cavo

n Corto circuito

n Sostituite il fusibile, accen-dete l'interruttore, control-late la linea di alimentazio-ne con un voltmetro

n Controllate gli allacciamenti

La lampada non si accende n Utenza difettosan Assenza di corrente elet-

trican Ambiente ancora troppo

chiaro

n Sostituite l'utenzan Vedi „NightMatic 3000

Vario fuori tensione“n Attendete fino a quando

non viene raggiunta la lu-minosità di accensione,eventualmente impostateun nuovo valore di accen-sione (con l'ausilio del-l'apposito tasto)

Dimensioni: (A x L x P) 99 x 74 x 37 mmAllacciamento alla rete: 230/240 V, 50 HzPotere di rottura:

lampadine a incandescenza, max. 1000 W a 230 V ACtubo fluorescente, max. 500 W a cos j = 0,5, carico induttivo a 230 V AC4 x max. da 58 W cad., C ≤ 88 µF a 230 V AC *1)

Soglia d'intervento: regolabile tra ca. 0,5 e 10 Lux (impostazione da parte del costruttore: 1 Lux)

Modalità di risparmio spegnimento notturno variabile (impostazione da parte del durante la notte: costruttore: spegnimento alle ore 1.30 ca.)Consumo proprio < 0,8 WGrado di protezione: IP 54*1) Lampade fluorescenti, lampadine a basso consumo energetico, lampade LED con ballast

elettronico (capacità totale di tutti i ballast elettronici allacciati al di sotto del valore indicato)

Dati tecnici

Guasto Causa Rimedio

Attenzione:Dopo la messa in esercizio ela ridefinizione dell'imposta-zione crepuscolare, la lam-pada nella prima notte rima-ne permanentemente acce-sa fino al mattino allo scopodi rilevare i valori temporaliattuali per le condizioni cre-puscolari. Nelle notti succes-

sive la modalità di risparmiodurante la notte lavora conquesti valori adattandosi divolta in volta in modo sem-pre più ottimale. Si consigiapertanto, dopo la messa inesercizio o l'esecuzione dimodifiche alle impostazioni,di lasciare al sistema elettro-nico sempre alcuni giorni di

tempo affinché possa "ap-prendere" le nuove condizio-ni. Tutti i valori impostativengono mantenuti anche incaso di mancanza di corren-te. Ai fini di garantire un fun-zionamento privo di guasti, siprega di non oscurare il sen-sore ottico.

La soglia d'intervento cre-puscolare impostata dal co-struttore è di ca. 1 Lux; èpossibile cambiarla all'inter-no dell'apparecchio proce-dendo come segue: alla lu-minosità d'intervento desi-

derata azionate il tasto (vedidisegno) con una penna asfera o altro oggetto appun-tito, tenendolo premuto fin-ché la spia LED non si è ac-cesa e rispenta, dopodichérilasciate il tasto; a questo

punto viene rilevata per ca.10 sec la luce dell'ambiente(se necessario, l'utenza al-lacciata viene spenta). Daora in poi la lampada si ac-cende in presenza di questecondizioni di luminosità.

Per provare la Vostra in-stallazione, coprite la lente

per alcuni secondi. Leutenze si accendono.

Dopo di ciò viene attivatala misurazione della luce.

Messa in esercizio/Funzionamento

Impostazione crepuscolare:

Per risparmiare ulteriormen-te corrente, si può imposta-re lo spegnimento automati-co della lampada di notte.Per la regolazione in conti-nuo siete pregati di utilizzareil regolatore presente all'in-

terno dell'apparecchio. Almomento della fornitura lalampada è impostata in mo-do tale da spegnersi alle ore1.30 circa. Il sistema elettro-nico non contiene un orolo-gio. Tutti i valori temporali

vengono calcolati dal micro-processore in base alle con-dizioni crepuscolari. I cam-biamenti stagionali della lu-minosità esterna vengonotenuti in considerazione au-tomaticamente.

Impostazione della modalità di risparmio durante la notte:

Esempi della modalità di risparmio durante la notte:

La modalità di risparmiodurante la notte terminasempre nelle prime ore delmattino tra le 4 e le 5 circa.Dopo di ciò la lampada incaso di oscurità si riaccen-de (impostazione da partedel costruttore).

Questa funzione può veniremodificata come segue:azionare brevemente il ta-sto finché la spia LED nonsi accende; rilasciare il ta-sto; dopo di ciò si puòpassare a una delle se-guenti impostazioni.

4 x lampeggio della spiaLED = la lampada si ac-cende al mattino. 2 x lam-peggio della spia LED = lalampada rimane spenta almattino.

Impostazione per le ore del mattino:

Modalità di risparmio durante lanotte disattiva

Modalità di risparmio durante lanotte di media durata

Modalità di risparmio durante lanotte di lunga durata

LED Tasto LED Tasto LED Tasto

Importante: lo scambio dicollegamenti causa un cor-to circuito nell'apparecchio

o nella sua valvoliera. Inquesto caso i singoli cavidevono venire reidentificati

e quindi rimontati.

off

Page 12: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

2322

ES

ES Instrucciones de montajeApreciado cliente: Muchasgracias por la confianza quenos ha dispensado al com-prar este nuevo dispositivo

STEINEL NightMatic 3000Vario. Le rogamos se fami-liarice con estas instruccio-nes de montaje antes de

instalarlo. Le deseamos quepueda sacar buen provechode este producto de alta calidad.

El fotosensor integrado re-gistra la luminosidad am-biental y enciende de no-che la lámpara conectada;

la apaga, opcionalmente,en el modo de consumo re-ducido, para volver a en-cenderla, en caso deseado,

en las horas de penumbramatutina.

Montaje en la paredAtención: El montaje sig-nifica conexión a la redeléctrica.¡230 V significan peligro demuerte! Por eso, desco-necte primero la corrientey compruebe la ausenciade tensión con un compro-bador de tensión.La instalación del interrup-tor crepuscular supone untrabajo en la red eléctrica;tendrá que ejecutarse, porconsecuencia, profesional-mente conforme a la nor-mativa VDE 100.Tenga en cuenta que hayque proteger el interruptorcrepuscular con un inte-rruptor automático de 10A. El cable de alimentacióneléctrica deberá tener undiámetro máx. de 10 mm.

El NightMatic 3000 Variopuede montarse, si es de-seado, directamente al la-do de la lámpara. Un mi-croprocesor separa la luzambiental de la del consu-midor, garantizando asíuna fotometría de lo másconstante.Para una función óptima,se recomienda un serviciosin conmutador.Soltar los cuatro tornillosde la carcasa con un des-tornillador girando en sen-tido antihorario y retirar latapa. Apretar la carcasacontra la pared y dibujarlos agujeros, tener encuenta por donde pasa elcableado, hacer los aguje-ros, introducir los tacos.

Para el montaje, procurarintroducir los cables siem-pre por abajo. Antes deatornillar la carcasa, perfo-rar los orificios de salidadel agua de condensación.ConexiónEl dispositivo dispone delas siguientes conexionesidentificadas:N = conexiones del neutro

(2 x, generalmenteazul).

L = conexión de la fase(generalmente negro,marrón o gris).

L' = conexión a la fase ac-tivada. En caso de du-das, hay que identifi-car los conductorescon un comprobadorde tensión.

El cable de la red eléctrica(L), y el neutro (N) se co-nectan a la regleta previs-ta. El cable de alimenta-ción del aparato conecta-do (lámpara) se conecta ala segunda toma de neutro(N) y a la fase (L').Los hilos de tierraverdes/amarillos existenteshan de fijarse al contactopara ello previsto.

El concepto

Instalación

Lámpara

(fase)(neutro)

La lampada non si spegne n L'ambiente non è ancorasufficientemente chiaro

n Aspettate finché esso èsufficientemente chiaro,eventualmente imposta-te un nuovo valore di lu-minosità di accensione(alla sera)

La lampada non si accen-de al mattino

n La funzione non è statacorrettamente attivata

n Impostate la funzioneseguendo le istruzioni alcapitolo "Impostazioneper le ore del mattino"

La lampada si accende aore inconsuete

n Passaggio ora legale/orasolare

n L'ora di accensione espegnimento è stata cal-colata in modo errato

n L'ora di accensione espegnimento si orienta aivalori di luminosità. Al-l'occorrenza modificatel'impostazione

n Ridefinite il valore di ac-censione (l'ora di accen-sione e spegnimentoviene ricalcolata)

Questo prodotto STEINELviene costruito con la massi-ma cura, con controlli di fun-zionamento e del grado di si-curezza in conformità allenorme vigenti in materia;vengono poi effettuati collau-di con prove a campione. STEINEL garantisce la per-fetta qualità e il funzionamen-to. La garanzia si estende a36 mesi ed inizia il giornod'acquisto da parte dell'utiliz-zatore finale. Noi eliminiamodifetti riconducibili al materia-le o alla fabbricazione; la pre-stazione della garanzia con-siste a nostra discrezione

nella riparazione o nella sosti-tuzione dei pezzi difettosi. Non sussiste nessun diritto digaranzia in caso di difetti suipezzi soggetti ad usura e incaso di guasti o difetti insortiin seguito a trattamento omanutenzione impropri, co-me danni da caduta. Sonoesclusi dal diritto di garanziagli ulteriori danni conseguentiche si verificano su oggettiestranei.La garanzia viene prestatasolo se l'apparecchio vienericonsegnato al centro di as-sistenza responsabile o, neiprimi 6 mesi, al rivenditore,

non smontato, ben confezio-nato e munito di scontrino dicassa o di fattura (con indi-cazione della data dell'acqui-sto e timbro del rivenditore).Centro assistenza riparazioni:dopo la scadenza del perio-do di garanzia o in caso di di-fetti per i quali non si ha dirit-to alla prestazione di garan-zia, siete pregati di rivolgerVial centro di assistenza più vi-cino per informarVi sulla pos-sibilità di riparazione.

Garanzia del produttore

3 DI GARANZIAA N N IDEL PRODUTTORE

Smaltimento

Apparecchi elettrici, acces-sori e materiali d’imballaggiodevono essere consegnatiagli appositi centri di raccol-ta e smaltimento.

Non gettare gli ap-parecchi elettricinei rifiuti domestici!

Solo per paesi UE:Conformemente alla Diretti-va Europea vigente in mate-ria di rifiuti di apparecchielettrici ed elettronici e allasua attuazione nel diritto na-zionale, gli apparecchi elet-trici ed elettronici non più

idonei all’uso devono essereseparati dagli altri rifiuti econsegnati a un centro di ri-ciclaggio riconosciuto.

Page 13: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

2524

ES

Fallos de funcionamiento

NightMatic 3000 Vario sintensión

n fusible defectuoso, inte-rruptor en OFF, línea inte-rrumpida

n cortocircuito

n cambiar fusible, poner in-terruptor en ON, compro-bar la línea de alimenta-ción con un comprobadorde tensión

n comprobar conexiones

La lámpara no se enciende n aparato defectuoson no hay tensión de alimen-

taciónn entorno todavía demasia-

do claro

n cambiar el aparaton véase „NightMatic 3000

Vario sin tensión“n esperar hasta alcanzar la

luminosidad de conexión,si procede, especificar unnuevo valor de conexión(con conmutador)

Dimensiones: (alt. x anch. x prof.) 99 x 74 x 37 mmTensión de alimentación: 230/240 V, 50 HzPotencia de ruptura:

Bombillas incandescentes, máx. 1000 W con 230 V ACLámpara fluorescente, máx. 500 W con cos j = 0,5, carga inductiva con 230 V AC4 x máx. 58 W, C ≤ 88 µF con 230 V AC *1)

Umbral de respuesta: ajustable aprox. entre 0,5–10 lux (configuración de fábrica 1 lux)

Modo de consumo reducido: desconexión nocturna variable (configuración de fábrica apagado aprox. a las 1:30 h)

Consumo característico: < 0,8 WClase de protección: IP 54*1) Lámparas fluorescentes, bombillas de bajo consumo, lámparas LED con balastro electrónico

(capacidad total de todos los balastros conectados por debajo del valor indicado).

Datos técnicos

Fallo Causa Solución

Una vez puesta en servicioy reconfigurada la funcióncrepuscular, la lámpara sequeda encendida la primeranoche durante todo el tiem-po hasta el amanecer paracalcular los valores de tem-porización actuales de lascircunstancias crepuscula-

res. Con estos valores, elmodo de consumo reduci-do opera en las siguientesnoches, adaptándose cadavez mejor. Deje pasar, portal razón, algunos días des-pués de cada puesta enservicio, así como despuésde cualquier cambio de la

configuración, para que laelectrónica pueda „apren-der“ las nuevas circunstan-cias. Los valores definidosse conservan incluso conun apagón. Por favor, no ta-pe el sensor de la luz paragarantizar un perfecto fun-cionamiento.

Atención:

El umbral de respuesta cre-puscular a salida de fábricade aprox. 1 lux puede mo-dificarse en el interior delaparato como sigue: Al al-canzarse el nivel de lumino-sidad deseado, actívese el

conmutador (vse. dibujo)con un bolígrafo o similar ymanténgase apretado hastaque el indicador LED se en-cienda y vuelva a apagar,soltar el conmutador, acontinuación, se registrará

la luz ambiental duranteunos 10 seg. (en caso ne-cesario, se apagará el con-sumidor conectado). A par-tir de ahora, la lámpara seencenderá siempre con es-tas condiciones lumínicas.

Para probar su instalacióntape el lente durante algu-

nos segundos. Los consu-midores se conectan.

A continuación, se activa lafotometría

Puesta en servicio/funcionamiento

Regulación para el crepúsculo

La lámpara puede desco-nectarse automáticamentepor la noche para ahorrartodavía más energía. Parala regulación sin etapasutilice el regulador en el in-terior del aparato. En el es-

tado de suministro, la lám-para se apaga a las 1:30horas aprox. La electrónicano comprende ningún re-loj. Los valores de tempori-zación los calcula el micro-procesador en función de

las condiciones crepuscu-lares. Los cambios esta-cionales en las condicio-nes de luz se tienen encuenta automáticamente.

Configuración del modo de consumo nocturno reducido:

Ejemplos modo de consumo reducido:

El modo de consumo redu-cido acaba siempre alamanecer, entre las 4 y las5 horas. Después, la lám-para se enciende de nuevoal oscurecer (configuraciónde fábrica).

Esta función puede modifi-carse como sigue:Activar el conmutador has-ta que el indicador LED seencienda, soltar el conmu-tador, ahora se cambia en-tre las siguientes opcionesde configuración.

Indicador LED centelleacuatro veces = lámpara seenciende por la mañana.Indicador LED centelleados veces = lámpara quedaapagada por la mañana.

Regulación para el amanecer:

Sin modo de consumo reducido Modo de consumo reducido mediano Modo de consumo reducido largo

LED conmutador LED conmutador LED conmutador

Importante: Una distribu-ción errónea de las cone-xiones producirá un corto-

circuito en el aparato o enla caja de fusibles. En talcaso habrá que volver a

identificar cada uno de losconductores y montarlosde nuevo.

OFF

Page 14: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

2726

PT

PT Instruções de montagemEstimado cliente. Agrade-cemos-lhe a confiança de-positada em nós ao com-prar o seu novo NightMatic

3000 Vario da STEINEL.Antes de proceder à insta-lação, familiarize-se comestas instruções. Fazemos

votos que tenha prazer aotrabalhar com este produtode elevada qualidade.

O foto-sensor integrado re-gista a luminosidade am-biental e liga o candeeiroconectado à noite, volta a

desligá-lo no modo notur-no economizador, se ne-cessário, e, se o desejar,volta a ligá-lo de manhã,

durante as horas que aindaestá muito escuro.

Fixação à paredeAtenção: a montagem re-quer o estabelecimento deuma ligação à rede elétrica. 230 V representam perigode morte! Para tal, desligueprimeiro a corrente e verifi-que se não há tensão,usando um busca-polos.A instalação do temporiza-dor crepuscular consisteessencialmente em lidarcom tensão de rede e re-quer obrigatoriamente umtrabalho profissional emconformidade com a nor-ma VDE 100.Tenha em atenção que otemporizador crepusculartem de ser protegido comum disjuntor de proteçãode condutores de 10 A. O diâmetro máximo do ca-bo de rede não pode sersuperior a 10 mm.

Se o desejar, poderá mon-tar o NightMatic 3000 Variodiretamente ao lado docandeeiro. Um micropro-cessador separa a luz doambiente da luz do consu-midor, conseguindo assimrealizar medições de luzconstantes.Para o funcionamentoideal, é recomendável op-tar pela operação sem in-terruptores.Desaparafusar os quatroparafusos da carcaça nosentido anti-horário, usan-do uma chave de fendas, eretirar a tampa da carcaça.Encostar a caixa do siste-ma eletrónico na parede emarcar os furos; prestaratenção a cabos integra-dos na parede, fazer os fu-ros e colocar as buchas.

Ao proceder à montagem,prestar atenção para queos cabos sejam introduzi-dos sempre pelo lado debaixo, se possível. Antesde aparafusar a carcaça,perfurar os furos para es-coamento da água con-densada em baixo.LigaçãoO aparelho dispõe das seguintes ligações identifi-cadas:N = ligações de neutro

(2 x, geralmente azul)L = ligação de fase (geral-

mente preto, castanhoou cinzento)

L' = ligação à fase comuta-da. Em caso de dúvi-da, é necessário identi-ficar os cabos com umbusca-polos.

O cabo de rede (L) e o con-dutor neutro (N) são liga-dos às respetivas barrasde junção. O cabo de ali-mentação do consumidor(candeeiro) é ligado à se-gunda ligação de neutro(N) e à fase (L').Condutores de ligação àterra verdes/amarelos de-vem ser fixados nos res-pectivos terminais previs-tos para esse fim.

O princípio

Instalação

Candeeiro

(Fase)(Neutro)

La lámpara no se apaga n luminosidad de entornotodavía insuficiente

n esperar a que haya sufi-ciente luminosidad, siprocede, especificar denuevo la luminosidad deconexión (noche)

La lámpara no se enciendepor la mañana

n función no activada correctamente

n configurar la función se-gún el capítulo "Configu-ración para las horasmatutinas“

La lámpara se enciende auna hora inusual

n cambio horario de verano/invierno

n tiempos de conmutaciónincorrectos

n los tiempos de conmuta-ción se basan en los va-lores de luminosidad.modificar ajuste si pro-cede

n especificar de nuevo el valor de conexión (se calculan de nuevolos tiempos de conmuta-ción)

Este producto STEINEL hasido elaborado con el má-ximo esmero, habiendopasado los controles defuncionamiento y seguri-dad previstos por las dis-posiciones vigentes, asícomo un control adicionalde muestreo al azar. STEINEL garantiza el per-fecto estado y funciona-miento. El período de garantía es de 36 meses,comenzando el día de laventa al consumidor. Re-paramos defectos de ma-terial o de fabricación, lagarantía se aplicará a basede la reparación o el cam-

bio de piezas defectuosas,según nuestro criterio. Laprestación de garantía noserá aplicable a daños pro-ducidos en piezas de des-gaste, daños y defectosoriginados por un uso omantenimiento inadecua-dos y los causados por ro-tura en caso de caídas.Quedan excluidos de lagarantía los daños conse-cutivos causados en obje-tos ajenos.La garantía sólose aplicará enviando elaparato entero no des-montado junto con el tí-quet de compra o la factu-ra (fecha de compra y sello

del vendedor), bien empa-quetado, a la correspon-diente estación de servicioo bien entregándoselo, enlos primeros 6 meses, alvendedor.Servicio de reparación:Una vez transcurrido el pe-ríodo de garantía o en casode defectos sin derecho degarantía, consulte su cen-tro de reparación más pró-ximo para averiguar unaposible reparación.

Garantía de funcionamiento

Fallo Causa Solución

3 DE GARANTÍAAÑOSDE FABRICANTE

Eliminación

Aparatos eléctricos y emba-lajes han de someterse a unreciclamiento respetuosocon el medio ambiente.

¡No eche los apara-tos eléctricos a labasura doméstica!

Solo para países de la UE:Según la Directiva europeavigente sobre residuos deaparatos eléctricos y elec-trónicos y su transposiciónal derecho nacional, apara-tos eléctricos fuera de uso

han de ser recogidos por se-parado y sometidos a un re-ciclamiento respetuoso conel medio ambiente.

Page 15: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

2928

PT

Falhas de funcionamento

NightMatic 3000 Vario nãotem tensão

n Fusível queimado ou nãoligado, ligação interrom-pida

n Curto-circuito

n Fusível novo, ligar o inter-ruptor de rede, verificar ocondutor com medidor detensão

n Verificar as ligações

O candeeiro não se acende n Consumidor com defeiton Falta tensão de alimenta-

çãon Ambiente ainda está claro

demais

n Substituir o consumidorn Vide "NightMatic 3000

Vario não tem tensão"n Esperar até ser alcançada

a claridade de ativação,redefinir eventualmente o valor de ativação (coma tecla)

Dimensões: (a x l x p) 99 x 74 x 37 mmLigação à rede: 230/240 volts, 50 HzPotência:

Lâmpadas incandescentes, máx. 1000 W a 230 V de CALâmpada fluorescente, máx. 500 W com cos j = 0,5, carga indutiva com 230 V CAno máx. 4 a 58 W cada, C ≤ 88 µF a 230 V de CA *1)

Limiar de resposta: regulável de aprox. 0,5 - 10 lux (regulação de fábrica: 1 lux)

Modo noturno economizador: Desligamento variável noturno(regulação de fábrica: desligar aprox. à 1h30)

Consumo próprio: < 0,8 WClasse de proteção: IP 54*1) lâmpadas fluorescentes, lâmpadas economizadoras, candeeiros LED com balastro

eletrónico (capacidade total de todos os balastros ligados inferior ao valor especificado).

Dados técnicos

Falha Causa Solução

Depois da colocação emfuncionamento e da defini-ção renovada para o cre-púsculo, na primeira noite ocandeeiro ficará aceso, seminterrupção, até ao romperdo dia, para assim determi-nar as condições crepuscu-lares existentes. Os valoresobtidos desta forma são

usados como definição pa-ra o modo noturno econo-mizador nas noites subse-quentes, o que significa quese adapta cada vez mais àscondições reais. Por essemotivo, depois da coloca-ção em funcionamento esempre que altere as defini-ções, espere sempre alguns

dias para que o sistema ele-trónico "aprenda" as novascondições do seu ambien-te. Estes valores definidosserão preservados, mesmono caso da falta de eletrici-dade. Não cubra o sensorde luz, para assegurar o seufuncionamento perfeito.

Atenção:

O limiar de resposta cre-puscular de aprox. 1 lux,definido de fábrica, podeser alterado no interior doaparelho, procedendo daseguinte forma: Assim quese verificar a luminosidadedesejada para a ativação,

acionar o botão (ver es-quema) com uma esfero-gráfica, ou outro objeto pa-recido, e mantê-lo premidoaté o indicador de LED seacender e voltar a apagar-se, largar o botão; depois,será medida de novo a lu-

minosidade do ambientedurante aprox. 10 s (se fornecessário, o consumidorque está conectado serádesligado). A partir daí, ocandeeiro passará a ser li-gado precisamente nessascondições de luz.

Para testar a sua instala-ção, cubra a lente por

alguns segundos. Os pon-tos de consumo ligam-se.

A seguir, a medição da luzé ativada.

Colocação em funcionamento/Funções

Ajuste para o crepúsculo:

Existe a possibilidade dedesligar o candeeiro auto-maticamente durante anoite, para poupar aindamais energia. Para a regu-lação progressiva use o re-gulador no interior do apa-

relho. No estado de entre-ga, o candeeiro será desli-gado à 1h30. O sistemaeletrónico não contém re-lógio. Todas as horas defi-nidas são calculadas pelomicroprocessador com

base nas situações de luzdurante o crepúsculo. Assim, quaisquer altera-ções das condições de luzem função da época doano serão ponderadas automaticamente.

Regulação do modo noturno economizador:

Exemplos para o modo noturno economizador:

O modo noturno economi-zador termina sempre aoromper do dia, aprox. entreas 4 e as 5 horas da ma-nhã. Depois, o candeeirovolta a ligar-se quando escurecer (regulação defábrica).

Esta função pode ser alte-rada da seguinte forma:Premir brevemente o botãoaté o indicador LED seacender, depois existemas diversas opções de re-gulação indicadas a seguir.

Indicador LED pisca 4 ve-zes = o candeeiro será li-gado de manhã. IndicadorLED pisca 2 vezes = o can-deeiro não se acende demanhã.

Definição para o romper do dia:

Sem modo noturno economizador Modo noturno economizador médio Modo noturno economizador longo

LED Botão LED Botão LED Botão

Importante: se as ligaçõesforem trocadas, poderáocorrer mais tarde um cur-

to-circuito no aparelho ouna caixa de fusíveis. Nessecaso, os diversos fios te-

rão de ser identificados emontados de novo.

desligado

Page 16: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

3130

SE

SE MontageanvisningBäste Kund ! Tack för detförtroende du har visat ossgenom att köpa din nyaSteinel NightMatic 3000

Vario. Vi ber dig noga läsaigenom denna bruksanvis-ning innan du installerarapparaten. Vi önskar Dig

mycken glädje med dennakvalitetsprodukt.

Fotocellen registreraromgiv ningens ljusnivå ochstyr reläet som tänder lam-porna när det blir mörkt.NightMatic 3000 är också

försedd med en nattspar-funktion som kan släckalamporna under natten.Därefter tänds lampornaunder morgontimmarna

eller återigen när det mörk-nar, beroende på vilkenfunktion du har valt.

Montering på väggVarning! Inkoppling avnätspänning 230 V betyderlivsfara!Vid installation av Night-Matic 3000 Vario sker in-kopplingen till elnätet. Där-för måste detta utföras påfackmannamässigt sättoch enligt rådande be-stämmelser. Innan inkoppling påbörjasmåste spänningen kopplasur. Detta kontrolleras meden spänningsprovare.Avsäkra skymningsreläetmed 10 A. Max diameterpå anslutningskabeln är 10 mm.

NightMatic 3000 Vario kanplaceras nära en lampa. Mikroprocessorn skiljer mellan dagsljus och ljusetfrån armaturer och sörjerkan därför tända belysing-en vid korrekt tid trots attannan belysning är tänd.Alltför kraftigt ljus mot ljus-sensorn kan dock förblindaskymningsreläet.

Kapslingen öppnas genomatt lossa de fyra skruvarnavarvid locket tas av.

Håll lådan mot väggen ochmärk för ev. borrhål. Vidbehov borra och tryck in pluggarna. Akta ledning-arna!

Anslut alltid ledningarnafrån undersidan. Föremontering på vägg skalldräneringshålen (varderanedre hörnen) för konden-svatten öppnas med en syle. d.InkopplingSkymningsreläet har följan-de plintmärkning: N = 2 st. plintar för nolle-

dare L = Plint förfasL' = Plint för utgående fas

till armatur Vid minsta tveksamhet måste parterna identifierasmed en spänningsprovare.Nätkabelns parter fas (L)och nolledare (N) anslutstill avsedda plintar, märktaN och L. Utgående fas (tändtråden) till belastning-en (lamporna) ansluts tillplint märkt med L' ochönskas nolla till lampornafrån skymningsreläet kanden anslutas till den andranollplinten N.

Principen

Installation

Lampa

(fas)(nolledare)

O candeeiro não se desliga n A claridade ambientalainda não é suficiente

n Esperar até ficar maisclaro, redefinir eventual-mente a claridade de ati-vação (à noite)

O candeeiro não se acen-de de manhã

n A função não foi ativadacorretamente

n Definir a função seguin-do as indicações no ca-pítulo "Definição para oromper do dia"

O candeeiro acende-se àhora errada

n Mudança de horário deverão/inverno

n As horas de comutaçãoforam mal calculadas

n As horas de comutaçãoregem-se pelos valoresde luminosidade. Even-tualmente, alterar a defi-nição

n Redefinir o valor de ativação (as horas decomutação serão recalculadas)

Este produto STEINEL foifabricado com todo o zeloe o seu funcionamento esegurança verificados, deacordo com as normas emvigor, e sujeito a um con-trolo por amostragem alea-tória. A STEINEL garante obom estado e o bom fun-cionamento do aparelho.O prazo de garantia é de36 meses a contar da datade compra. Eliminamos fa-lhas relacionadas com de-feitos de material ou de fa-brico. A garantia inclui areparação ou a substitui-ção das peças com defei-to, de acordo com o nosso

critério, estando excluídasas peças sujeitas a des-gaste, os danos e as falhasoriginados por uma utiliza-ção ou manutenção incor-reta, bem como por ruturaem função de uma queda.Excluem-se igualmente osdanos provocados noutrosobjetos estranhos ao apa-relho.Os serviços previstos nagarantia só serão presta-dos caso o aparelho sejaapresentado bem embala-do no respetivo serviço deassistência técnica ou, nosprimeiros 6 meses, juntodo revendedor, devida-

mente montado e acompa-nhado do talão da caixa ouda fatura (data da comprae carimbo do revendedor).

Serviço de reparação:Assistência: depois de ex-pirado o prazo de garantiaou em caso de falha nãoabrangida pela garantia,contacte o serviço de as-sistência técnica mais per-to de si para saber quaissão as possibilidades dereparação.

Garantia do fabricante

Falha Causa Solução

3 GARANTIAANOS DO FABRICANTE

Reciclagem

Equipamentos elétricos,acessórios e embalagensdevem ser entregues numposto de reciclagem eco-lógica.

Nunca deite equi-pamentos elétri-cos para o lixo doméstico!

Apenas para estados membros da U.E.:Segundo a diretiva euro-peia relativa aos resíduosde equipamentos elétricose eletrónicos, e a respetivatransposição para o direitonacional, todos os equipa-mentos elétricos e eletróni-

cos em fim de vida útil de-vem ser recolhidos separa-damente e entregues nospontos de recolha previs-tos para fins de reutiliza-ção ecológica.

Page 17: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

3332

SE

Driftstörningar

NightMatic 3000 Vario utanspänning

n Defekt säkring, kabel-brott

n Kortslutning

n Byt säkring. Slut brytaren,testa med spännings-provare

n Kontrollera ledningar ochbelastning

Lamporna tänds inte n Ljuskälla trasign Ingen matningsspänningn Fortfarande för ljust ute

n Byt ljuskällan Se ovann Vänta tills det blir mörkt.

Ställ ev in ny ljusnivå

Mått: (H x B x D) 99 x 74 x 37 mmSpänning: 230/240 V, 50 HzBelastning:

- Glödlampor, max. 1000 W vid 230 V AC- lysrör/LED: max driftdon, HF-don,- energisparlampor, LED-lampor

4x max. á 58 W, C ≤ 88 μF.Skymningsinställning: cirka 0,5–10 luxNattsparfunktion: variabel släcktidEgen förbrukning: < 0,8 WSkyddsklass: IP 54

Teknisk data

Fel Orsak Åtgärd

Efter driftsättning och ny in-ställning av skymningsvär-det lyser lamporna hela nat-ten ända till morgonen förunder tiden NightMatic lä-ser in nattens längd. Följan-

de nätter justeras tiden ge-nom nya mätningar. Låtdärför elektroniken få tidnågra dygn för att anpassasig till ändrade förhållande.Alla inställda värden bibe-

hålls efter spänningsbortfall. Lagrad inställning ändrarsig först när en ny genom-förs. Täck inte ljussensornom du vill ha en störningsfridrift.

Observera:

Vid leverans är skymnings-nivån inställd på cirka 1 lux. Nivån kan en-kelt justeras med en tryck-knapp som finns inuti NightMatic. För att re-gistrera annan ljusnivå

som man önskar att lam-porna ska tändas vid; Håll ner tryckknappen med t.ex. spetsen på en kulspetspenna tills LED (dioden) tänds. Släpp tryckknappen när

LED (dioden) har slock-nat och om givningensljusnivå kommer att regi-streras av mikro -processorn. Lampornatänds sedan vid den regi-strerade ljusnivån.

Täck över linsen några sekunder för att testa installeringen.

Förbrukarna tänds. Därefter är NightMatic aktiverad.

Idrifttagning/funktion

Inställning av skymningsnivå

Lamporna kan om man såönskar automatiskt kopp-las bort under en del avnatten. Inställningen av närlamporna ska släckas skersteglöst med en potentio-

meter. Vid leverans ärNightMatic inställd så attljuset slocknar cirka kl.01.30. Elektroniken inne-håller ingen klocka. Allatidvärden Nattspar-funk-

tion och skymninsvärdelagras av mikroprocessornsom även tar hänsyn tillårstidernas olika ljusförhål-landen.

Inställning av nattsparfunktionen

Exempel på nattsparfunktion

Om man önskar kan lam-porna kopplas in undermorgontimmarna eller såkan de vara släckta tills detljusnar.1) Lamporna är släckta under morgontimmarna (leveransinställning). 2) Lamporna tänds undermorgontimmarna.

Valet görs enligt följande:Håll ner tryckknappen tillsLED (dioden) tänds. Släpptryckknappen när LED(dioden) är tänd. LED kom-mer antingen blinka 2 eller 4 gånger.

2 blinkningar = lampornaförblir släckta under mor-gontimmarna. 4 blinkningar= lamporna tänds under

morgontimmarna mellan kl.4 och 5 och är tända tillsdet ljusnar.

Nästa gång tryckknappenhålls ner och släpps uppkommer den att blinka om-vänt mot föregående sce-nario dvs. varannan gång 2 blinkningar och varannangång 4 blinkningar.

Inställning av morgontimmarna

Ingen besparing Medelbesparing Max besparing

LED Tryck-knapp LED Tryck-knapp LED Tryck-knapp

VIKTIGT! En felaktig inkoppling kan orsaka kortslutning i apparaten el-

ler säkringsskåpet. I detta fall måste en omkoppling ske efter

att kabelparterna har iden-tifierats.

Svart fält=lampor släckta

Svart fält=lampor släckta

Lamporna slocknar inte n Ej tillräckligt ljust ute n Vänta tills det blir ljust.Ställ ev om ljusnivån

Lamporna tänds ej på morgonen

n Funktionen ej rätt aktiverad

n Ställ in enligt kapitlet om”Inställning morgontim-mar”

Lamporna tänds vid ovanligt tidpunkt

n Omställning till sommar/orienterade till ljusvärden

n Tider felaktigt beräknade

n Kopplingstiderna är ori-enterade till ljusvärden. Ev ändra inställning

n Ändra inkopplingsvärden(nya inkopplingstider)

Page 18: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

3534

DK

DK MonteringsvejledningKære kunde, tak for den tillid De har vist os ved atkøbe den nye STEINEL

NightMatic 3000 Vario.Læs denne monteringsvej-ledning før installation.

Vi ønsker dig god fornøjel-se med dette kvalitetspro-dukt.

Den indbyggede fotosen-sor registrerer lysstyrken iomgivelserne og tænder

den tilsluttede lampe omaftenen, slukker den even-tuelt igen i natsparemodus

og tænder den igen i demørke morgentimer, hvisdet ønskes.

Montering på vægOBS: Montering betydernettilslutning.230 V er livsfarligt! Slukderfor først strømmen, ogkontrollér med en spænd-ingstester, at spændingener afbrudt.Ved installation af skum-ringskontakten er der taleom arbejde med net-spænding. Installationenskal derfor udføres fagligtkorrekt i henhold til VDE100.Vær opmærksom på, atskumringskontakten skalsikres med et 10 A-beskyt-telsesrelæ. Nettilslutnings-ledningen må maks. haveen diameter på 10 mm.

NightMatic 3000 Vario kanmonteres direkte ved sidenaf lampen, hvis det ønskes.En mikroprocessor skelnermellem det omgivende lysog forbrugerens lys og sør-ger på denne måde forkonstante lysmålinger.

For at opnå en optimalfunktion anbefales bruguden kontakt.

Løsn husets fire skruermod uret med en skrue-trækker, og tag husetsdæksel af. Hold elektro-nikhuset ind mod væggen,og afmærk borehullerne,vær opmærksom på led-ningsføringen i væggen,bor hullerne, og sæt dybleri.

Sørg ved monteringen for,at ledningerne så vidt mu-ligt føres ind nedefra. Gen-nembryd de kondens-vandshuller, der vendernedad, før huset skrues på.TilslutningEnheden har følgende af-mærkede tilslutninger:N = nulledertilslutninger

(2 x, for det meste blå)L = fasetilslutning (for det

meste sort, brun ellergrå)

L' = tilslutning til fasen medomskifter. Hvis du er itvivl, skal kablerneidentificeres med enspændingstester.

Netledningen (L) og nulle-deren (N) sluttes til dedertil beregnede klemmer.Forbrugerledningen (lam-pe) tilsluttes til den andennulledertilslutning (N) ogfase (L').Eksisterende grønne/gulebeskyttelsesledere skal til-sluttes i den dertil beregne-de fastgørelsesanordning.

Princippet

Installation

Lampe

(fase)(nulleder)

Denna STEINEL produktär tillverkad med störstanoggrannhet. Den ärfunktions- och säkerhets-testad enligt gällande fö-reskrifter och har däreftergenomgått en stickprovs-kontroll. Garantin gäller i36 månader från inköps-dagen. Vi återgärdar felsom beror på material- el-ler tillverkningsfel. Garan-tin innebär att varan repa-reras eller att defekt delbyts ut enligt vårt val. Ga-rantin omfattar inte slita-

ge och skador orsakadeav felaktig hanterande avprodukten. Bristande un-derhåll och skötsel omfat-tas ej heller av garantin.Följskador på främmandeföremål ersätts ej. Garan-tin gäller endast då pro-dukten, som inte får varaisärtaget, sändes väl för-packat med fakturakopiaeller kvitto (inköpsdatumoch stämpel) till vår re-presentant eller lämnas intill inköps-stället för åter-gärd.

Reprationsservice:Efter garantins utgång ellervid fel som inte omfattasav garantin kan produktenev. repareras på vår verk-stad. Vänligen kontaktaoss innan ni sänder tillbakaprodukten.

Tillverkargaranti

Avfallshantering

Elapparater, tillbehör ochförpackning måste lämnasin till miljövänlig återvin-ning.

Kasta inte elappa-rater i hushållsso-porna!

Gäller endast EU-länder:Enligt det gällande europe-iska direktivet om uttjäntaelektriska och elektroniskaapparater och dess om-sättning i nationell lagstift-ning, måste uttjänta elap-parater lämnas in till mil-jövänlig återvinning.

3TILLVERKARÅ R SGARANTI

Page 19: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

3736

DK

Driftsforstyrrelser

NightMatic 3000 Vario udenspænding

n Defekt sikring, ingen til-slutning, ledning afbrudt

n Kortslutning

n Ny sikring, tænd for net-afbryder, kontrollér led-ning med spændings-tester

n Tilslutninger kontrolleres

Lampen tænder ikke n Forbruger defektn Ingen forsyningsspænd-

ingn Det er stadig for lyst

n Udskift forbrugerenn Se "NightMatic 3000

Vario uden spænding"n Vent, indtil tilkoblingslys-

styrken er nået, fastsætevt. en ny tilkoblingsværdi(med knap)

Mål: (H x B x D) 99 x 74 x 37 mmNettilslutning: 230/240 V, 50 HzEffekt:

Glødepærer, maks. 1000 W ved 230 V ACLysstofrør, maks. 500 W ved cos j = 0,5, induktiv belastning ved 230 V AC4 x maks. à 58 W, C ≤ 88 µF ved 230 V AC *1)

Aktiveringstærskel: Indstillelig ca. 0,5-10 lux (indstilling fra fabrikken 1 lux)Natsparemodus: Variabel frakobling om natten (indstilling fra fabrikken

slukker ca. kl. 1:30)Eget forbrug: < 0,8 WKapslingsklasse: IP 54*1) Lysstofrør, energisparepærer, LED-lamper med elektronisk forkoblingsenhed

(samlet kapacitet på alle tilsluttede forkoblingsenheder under den angivne værdi).

Tekniske data

Fejl Årsag Afhjælpning

Efter ibrugtagning og nyprogrammering af indstillin-gen til skumring lyser lam-pen hele tiden den førstenat indtil om morgenen forat registrere de aktuelletidsværdier for skumrings-

forholdene. Natsparemo-dussen arbejder i de følgen-de nætter med disse værdi-er og tilpasser dem, så deoptimeres. Derfor skal dergå nogle dage efter ibrug-tagning og efter ændringer i

indstillingerne, før elektro-nikken "lærer" de nye for-hold at kende. Alle indstille-de værdier bevares efterstrømsvigt. Undgå at til-dække lyssensoren, så dusikrer fejlfri drift.

OBS:

Skumrings-aktiverings-tærsklen på ca. 1 lux, somer aktiveret fra fabrikken,kan ændres på følgendemåde inde i enheden:Nården ønskede tændingslys-styrke er til stede, skal du

trykke på knappen (se skit-sen) med en kuglepen e.l.og holde den inde, indtilLED-indikatoren tændesog slukkes igen, og deref-ter slippe knappen. Deref-ter registreres det omgi-

vende lys i ca. 10 sek. (om nødvendigt slukkesden tilsluttede forbruger). Lampen tændes der-efter under disse lysfor-hold.

Tildæk linsen i nogle sekun-der for at teste installatio-nen. Forbrugerne tændes.

Derefter aktiveres lysmålingen.

Idrifttagning/funktion

Indstilling til skumring:

Lampen kan slukkes auto-matisk om natten for atspare yderligere strøm.Brug regulatoren inde i en-heden til trinløs indstilling. I

den leverede tilstand sluk-kes lampen ca. kl. 1:30.Elektronikken indeholderikke noget ur. Alle tidsvær-dier beregnes af mikropro-

cessoren ud fra skumrings-forholdene. Der tages herautomatisk hensyn til deændringer af lysforholdene,der skyldes årstiderne.

Indstilling af natsparemodus:

Eksempler på natsparemodus:

Natsparemodussen slutteraltid i de tidlige morgenti-mer mellem ca. kl. 4 og kl.5. Derefter tændes lampenigen, når det bliver mørkt(indstilling fra fabrikken).

Denne funktion kan ænd-res på følgende måde:Tryk kort på knappen, indtilLED-indikatoren lyser, ogslip så knappen. Derefterskiftes der mellem følgen-de indstillinger.

4 x blink med LED-indika-toren = lampen tændes ommorgenen. 2 x blink medLED-indikatoren = lampenforbliver slukket om mor-genen.

Indstilling for morgentimerne:

Ingen natsparemodus Mellem natsparemodus Lang natsparemodus

LED Knap LED Knap LED Knap

slukket

Vigtigt: Ombytning af til-slutningerne fører til korts-lutning i enheden eller i sik-

ringsskabet. Hvis dettesker, skal de enkelte ledninger identificeres

og monteres igen.

Page 20: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

3938

FI

FI AsennusohjeOlet ostanut NightMatic3000 Vario -hämäräkytki-men. Kiitämme osoittamas-

tasi luottamuksesta.Tutustu ennen hämäräkytki-men asennusta tähän asen-

nusohjeeseen. Toivotammesinulle paljon iloa tämän laa-dukkaan tuotteen kanssa.

Sisäänrakennettu valotun-nistin havaitsee hämäryys-tason ja kytkee liitetyn

valaisimen iltaisin, sam-muttaa sen tarvittaessa yö-säästötilassa ja kytkee sen

taas haluttaessa aamulla,kun on vielä pimeää.

SeinäkiinnitysHuomio: Asennuksella tar-koitetaan verkkoliitäntää.230 V merkitsee hengen-vaaraa! Katkaise ensin virtaja tarkista jännitteettömyysjännitteenkoettimella.Asennus on suoritettavaasiantuntevasti. Voimassaolevia määräyksiä on nou-datettava.Huomaa, että hämäräkytkinon suojattava max 10 -su-lakkeella. Verkkojohdonhalkaisija saa olla enintään10 mm.

NightMatic 3000 Vario voi-daan asentaa myös aivanlampun viereen. Mikropro-sessori tekee eron ympä-ristön ja valaisimen valonvälillä ja mahdollistaa näinvalon tasaisen mittauksen.

Suosittelemme ilman kat-kaisinta tapahtuvaa käyttöä.

Avaa kotelon neljä ruuviakiertämällä niitä vastapäi-vään ja ota kotelon kansipois. Pidä elektroniikkako-teloa seinää vasten ja piirräporausreiät seinään, huo-mioi seinässä kulkevat joh-dot, poraa reiät,

Ohjaa johdot sisälle ainamieluiten alhaalta päin.Puhkaise alaosassa olevatkondenssivesireiät, ennenkuin kiinnität kotelon.KytkentäLaitteessa on seuraavastimerkityt liitännät:N = nollajohdinliitäntä L = vaiheliitäntä L' = liitäntä kytkettyyn vai-

heeseen. Epäselvissätapauksissa johtimeton tarkistettava jännit-teenkoettimella.

Verkkojohto (L) ja nollajoh-din (N) liitetään niitä vartenoleviin liittimiin. Kytkettä-vän laitteen johto (valaisin)liitetään toiseen nollajohti-men liitäntään (N) ja vai-heeseen (L').Vihreä/keltainen suojamaa-johdin liitetään sitä vartenolevaan kiinnittimeen.

Toimintaperiaate

Asennus

Valaisin

(vaihe)(nollajohdin)

Lampen slukker ikke n Det er endnu ikke lystnok

n Vent, til det er lyst nok, ind-stil evt. en ny tilkoblingslys-styrke (om aftenen)

Lampen tænder ikke ommorgenen

n Funktion ikke aktiveretkorrekt

n Indstil funktionen som be-skrevet i kapitlet "Indstil-ling for morgentimerne"

Lampen tænder/slukker pået usædvanligt tidspunkt

n Omstilling sommer-/vintertid

n Omskiftningstider bereg-net forkert

n Omskiftningstiderne retter sig efter lysstyrke-værdier. Skift om nød-vendigt indstilling

n Fastlæg en ny tilkob-lingsværdi (omskiftnings-tiderne beregnes på ny)

Dette Steinel-produkt erfremstillet med største omhu, funktions- og sik-kerhedstestet iht. de gæl-dende forskrifter samt un-derlagt stikprøvekontrol.STEINEL garanterer forupåklagelig beskaffenhedog funktion.Garantiperioden er på 36måneder og begynder pådatoen for salget til forbru-geren. Vi afhjælper mang-ler, der skyldes materiale-eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af re-paration eller udskiftning afdefekte dele efter voresvalg.

Der ydes ikke garanti vedskader på sliddele, ej hellerved skader og fejl, der eropstået pga. ukorrekt be-handling eller vedligehol-delse, og heller ikke, hvisapparatet er beskadigetved tab. Yderligere følge-skader på fremmede gen-stande dækkes ikke.Der ydes kun garanti modforevisning af bon ellerkvittering (med dato ogstempel). Derudover skalapparatet være intakt ogindpakket forsvarligt, nårdet fremsendes til service-værkstedet eller inden forde første 6 måneder afle-veres til forhandleren.

Reparationsservice:Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde afmangler, der ikke dækkesaf garantien, skal du spør-ge nærmeste serviceværk-sted om mulighederne forreparation.

Producentgaranti

Fejl Årsag Afhjælpning

3 PRODUCENTÅ R S GARANTI

Bortskaffelse

Elapparater, tilbehør ogemballage skal bortskaffestil miljøvenlig genvinding.

Smid ikke elappa-rater ud sammenmed hushold-ningsaffaldet!

Kun for EU-lande:I henhold til det euro-pæiske direktiv om kasse-rede el- og elektronikappa-rater skal kasserede elap-parater indsamles separatog bortskaffes til miljøven-lig genvinding.

Page 21: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

4140

FI

Toimintahäiriöt

NightMatic 3000 Vario ilmanjännitettä

n Viallinen sulake, ei kytket-ty päälle, katkos johdossa

n Oikosulku

n Uusi sulake, kytke verkko-kytkin päälle, tarkista johtojännitteenkoettimella

n Tarkasta liitännät

Valaisin ei kytkeydy n Valaisin viallinenn Syöttöjännite puuttuu

n Ympäristössä on vielä liian valoisaa

n Vaihda valaisinn Katso "NightMatic 3000

Vario ilman jännitettä"n Odota, kunnes päällekyt-

kentävaloisuus on saavu-tettu, määrittele tarvittaes-sa uusi päällekytkentäarvo(painikkeella)

Mitat: (K x L x S) 99 x 74 x 37 mmVerkkoliitäntä: 230/240 V, 50 HzKytkentäteho:

Hehkulamput, enint. 1000 W, 230 V ACLoisteputket, enint. 500 W, cos j = 0,5, induktiivinen kuorma, 230 V AC4 x enint. à 58 W, C ≤ 88 µF, 230 V AC *1)

Kytkeytymiskynnys: säädettävissä n. 0,5–10 luksia (tehdasasetus 1 luksi)Säästötila yön ajaksi: muunneltava yökytkentä (tehdasasetus n. klo 1.30 pois päältä)Tehonkulutus: < 0,8 WSuojausluokka: IP 54*1) Loistelamput, energiansäästölamput, LED-lamput ja elektroninen liitäntälaite (kaikkien

liitettyjen liitäntälaitteiden kokonaiskapasiteetti ilmoitetun arvon alapuolella).

Tekniset tiedot

Häiriö Syy Häiriön poisto

Lampun valo palaa käyt-töönoton ja hämäryystasonasettamisen jälkeisenä yö-nä aamuun saakka ja mää-rittää hämäryystason ase-tusten kellonajat. Yösääs-tötila toimii seuraavina öinä

näillä asetuksilla ja toimiijatkuvasti entistä täsmälli-semmin. Anna elektronii-kalle sen takia muutamapäivä aikaa "sopeutua" uu-siin olosuhteisiin käyttöö-noton ja asetusten muutta-

misen jälkeen. Asetetut ar-vot eivät katoa sähkökat-koksen sattuessa. Älä pi-mennä valotunnistinta,koska sen toiminnassa voimuuten esiintyä häiriöitä.

Huomio:

Tehtaalla asetettua noinyhden luksin kytkeytymis-kynnystä voidaan muuttaalaitteen sisällä seuraavasti:Paina halutussa kytkentä-valoisuudessa painiketta

(katso piirustus) kuulakärki-kynällä tai vastaavalla ja pidä sitä painettuna, kun-nes LED-valo syttyy jasammuu, päästä irti painik-keesta, minkä jälkeen tun-

nistin rekisteröi ympäristönvaloisuuden (liitetty valaisinkytketään tarvittaessa poispäältä). Lamppu syttyy täs-tä alkaen tässä valossa.

Testaa asennus peittämällälinssi muutaman sekunninajaksi. Valaisimet kytkeyty-

vät. Sen jälkeen valon mittaus aktivoituu.

Käyttöönotto/toiminta

Asetus hämärälle:

Lamppu voidaan kytkeäyöllä automaattisesti poispäältä sähkön säästämi-seksi. Käytä portaatto-maan säätöön laitteen sisällä olevaa säädintä.

Toimitustilassa lamppusammuu noin kello 1.30. Elektroniikka ei sisäl-lä kelloa. Mikroprosessorilaskee kaikki aika-arvot hämäryysolosuhteiden

mukaisesti. Valaistusolojenvuodenajoista riippuvatmuutokset otetaan tällöinautomaattisesti huomioon.

Yösäästötilan asetus:

Esimerkkejä yösäästötilasta:

Yösäästötila päättyy ainaaamun varhaisina tunteinanoin kello 4.00 ja kello 5.00 välillä. Sen jälkeenlamppu syttyy pimeällä uu-delleen (tehdasasetus).

Tätä toimintoa voidaanmuuttaa seuraavasti:Paina painiketta vähän ai-kaa, kunnes LED-valo syt-tyy, päästä irti painikkees-ta, minkä jälkeen seuraavatsäätömahdollisuudet ovatkäytettävissä.

LED vilkkuu 4 x = lamppukytkeytyy aamuisin.LED vilkkuu 2 x = lamppuei kytkeydy aamuisin.

Asetus aamutunneille:

Ei yösäästötilaa Keskipitkä yösäästötila Pitkä yösäästötila

LED Painike LED Painike LED Painike

Tärkeää: Liitäntöjen vaihtu-minen keskenään johtaa oi-

kosulkuun. Tässä tapauk-sessa yksittäiset johtimet

on tunnistettava ja asen-nettava uudelleen.

Pois

Page 22: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

4342

NO

NO MonteringsveiledningKjære kunde. Takk for tillit-en du viser oss ved dittkjøp av din nye STEINELNightMatic 3000 Vario.

Vi ber deg lese dennemonteringsveiledningen førdu installerer sensor-lampen. Vi håper du vil ha

mye glede av dette kvalitetsproduktet.

Den integrerte fotosensor-en registrerer lysstyrken iomgivelsene og tenner

automatisk den tilkobledelampen om kvelden, slukk-er den i nattsparemodus

ved behov, og tenner denom ønsket igjen ved morgengry.

Feste på veggOBS: Montering betyr til-kobling til strømnettet.230 V nettspenning kanvære livsfarlig! Slå derforførst av strømmen og bruken spenningstester til åkontrollere at strømtil-førselen er stanset.Under installasjon avskumringsbryteren komm-er du i kontakt medstrømnettet, og arbeidetskal derfor utføres av enfagkyndig iht. VDE 100.Vær oppmerksom på atskumringsbryteren må sik-res med en 10A-lednings-strømbryter. Nettledningenmå ha en diameter påmaks. 10 mm.

Om ønskelig kan Night-Matic 3000 Vario monteresrett ved siden av lampen.En mikroprosessor skillermellom omgivelses- oglampelys, og sørger der-med for konstant lysmål-ing.

For en optimal drift anbe-faler vi drift uten bryter.

Bruk en skrutrekker til åløsne de fire skruene påhuset mot klokken, og taav husdekslet. Hold husetmot veggen og tegn av forborehull; vær oppmerksompå ledninger i veggen. Borhull og sett i plugger.

Vær oppmerksom på atledningene helst bør føresinn nedenfra under mont-ering. Stikk ut kondens-vannhullene nederst før duskrur fast huset.TilkoblingApparatet har følgendemerkede koblinger:N = fasekoblinger (2 x,

som regel blå)L = fasekobling (som regel

svart, brun eller grå)L' = Tilkobling til aktivert

fase. I tvilstilfeller måkablene kontrolleresmed en spenningstest-er.

Nettledningen (L) og fasen(N) og jordlederen (PE)kobles til de tiltenkteklemmene. Lampeledning-en kobles til den andre fas-en (N) og fase (L').Grønn/gul jordleder festes itiltenkt klemme.

Virkemåte

Installasjon

Lampe

(Fase)(Fase)

Valaisin ei kytkeydy poispäältä

n Ympäristössä ei vielätarpeeksi valoisaa

n Odota, kunnes on tar-peeksi valoisaa, asetakytkentävaloisuus tarvit-taessa uudelleen (illalla)

Valaisin ei kytkeydy aamui-sin päälle

n Toimintoa ei ole aktivoitu n Aseta toiminto luvun"Asetus aamutunneille"mukaisesti

Valaisin kytkeytyy epäta-valliseen aikaan

n Kesä-talviajan vaihtumi-nen

n Kytkentäajat laskettuväärin

n Kytkentäajat pohjautuvatkirkkausarvoihin. Muutaasetusta tarvittaessa

n Määrittele päällekytken-täaika uudelleen (kytken-täajat selvitetään uudel-leen)

Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti,ja sen toiminta ja turvalli-suus on testattu voimassaolevien määräysten mukai-sesti. Tuotantoa valvotaanpistokokein. STEINELmyöntää takuun tuotteenmoitteettomalle toiminnalleja rakenteelle.Takuuaika on 36 kuukauttaostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali-ja valmistusvioista valintansa mukaan jokokorjaamalla tai vaihtamallavialliset osat.

Takuu ei koske kuluvienosien vaurioita, asiattomankäsittelyn tai huollon aihe-uttamia vaurioita tai puut-teita tai putoamisen aiheut-tamia vaurioita. Takuu eikoske laitteen muille esi-neille mahdollisesti aiheut-tamia vahinkoja. Takuu on voimassa vainsilloin, jos laitetta ei ole itseavattu ja se toimitetaan yh-dessä ostokuitin tai laskunkanssa (ostopäivämäärä jaliikkeen leima) hyvin pakat-tuna lähimpään huoltopis-teeseen tai ensimmäisen 6 kuukauden aikana myyjä-liikkeeseen.

Korjauspalvelu:Takuuajan jälkeen tai ta-kuun piiriin kuulumattomanvian ollessa kyseessä otayhteyttä huoltopalveluum-me ja pyydä tietoja korja-usmahdollisuuksista.

Toimintatakuu

Häiriö Syy Häiriön poisto

3VALMISTAJANVUODEN

T A K U U

Hävittäminen

Sähkölaitteet, tarvikkeet japakkaukset tulee toimittaaympäristöystävälliseenkierrätykseen.

Älä heitä sähkö-laitteita talousjät-teiden sekaan!

Koskee vain EU-maita:Voimassa olevan euroop-palaisen sähkö- ja elektro-niikkaromua koskevan di-rektiivin ja sen kansalliseenlainsäädäntöön saattami-sen mukaisesti käyttökel-vottomat sähkölaitteet on

koottava erikseen ja toimi-tettava ympäristöystävälli-seen kierrätykseen.

Page 23: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

4544

NO

Driftsfeil

NightMatic 3000 Vario harikke spenning

n defekt sikring, lampen erikke på, ledningsbrudd

n kortslutning

n ny sikring, slå på strøm-bryteren, kontroller led-ningen med spennings-tester

n kontroller koblingene

Lampen slår seg ikke på n lyspære defektn ingen strømtilførsel

n for mye lys i omgivelseneennå

n skift lyspæren se «NightMatic 3000

Vario har ikke spenning»n vent til påkoblings-lys-

styrke er nådd, fastsettevt. nye påkoblingsverdier(med tasten)

Mål (h x b x d) 99 x 74 x 37 mmNettilkobling: 230/240 V, 50 HzBryteevne:

Lyspærer, maks. 1000 W ved 230 V ACLysrør, maks. 500 W ved cos j = 0,5, induktiv last ved 230 V AC4 x maks. à 58 W, C ≤ 88 µF ved 230 V AC *1)

Reaksjonsnivå: kan innstilles fra ca. 0,5 - 10 lux (fabrikkinnstilling 1 lux)

Nattsparemodus: variabel slukking om natten (fabrikkinnstilling: slukking ca. kl. 1.30)

Egetforbruk < 0,8 WKapslingsgrad: IP 54*1) Lysrør, sparepærer, LED-lamper med elektronisk ballast (samlet kapasitet

for alle tilkoblede elektroniske ballaster under angitt verdi).

Tekniske spesifikasjoner

Feil Årsak Tiltak

Etter igangsetting og etterendring av skumringsinn-stillingen lyser lampen kon-tinuerlig hele den førstenatten og frem til morgenenfor å fastslå aktuelle tids-verdier for skumringsfor-holdene. I de påfølgende

nettene arbeider nattspare-modusen med disse verdi-ene, og tilpasser seg stadigmer optimalt. Etter igang-setting og innstillings-endringer er det derfor viktigat det elektroniske systemetfår et par dagers tid på seg

til å "lære" de nye forhold-ene. Alle innstilte verdieropprettholdes også vedstrømbrudd. For å garantereen feilfri drift skal lyssensor-en ikke formørkes.

OBS:

Det fabrikkinnstilte skum-ringsreaksjonsnivået på ca.1 lux kan forandres påfølgende måte inne i ap-paratet: Når lysforholdeneer slik det er ønskelig at

lampen skal tennes ved,trykk inn tasten (se ill.) meden kulepenn ell. og holdden trykket til LED-visning-en tennes og slukkes igjen.Slipp tasten. Deretter re-

gistreres omgivelseslyset ica. 10 sek. (om nødvendigslås den tilkoblede lampenav). Heretter tennes lamp-en ved disse lysforholdene.

Dekk til linsen et par se-kunder for å teste installa-sjonen. Apparatene kobles

inn. Deretter aktiveres lysmålingen.

Igangsetting/Funksjon

Innstilling for skumring:

For å spare strøm kanlampen slås automatisk avom natten. For trinnløs inn-stilling, bruk regulerings-knappen inne i apparatet.Ved levering er lampen inn-

stilt på slukking ca. kl.1.30. Det elektroniske sys-temet inneholder ingenklokke. Mikroprosessorenberegner alle tidsverdier ihenhold til skumringsfor-

holdene. Årstidsbetingedeendringer i lysforholdenetas automatisk med i be-regningen.

Innstilling av nattsparemodus:

Eksempler nattsparemodus:

Nattsparemodusen slutterved morgengry mellom ca.kl. 4 og kl. 5. Deretter tenn-es lampen igjen når det blirmørkt (fabrikkinnstilling).

Denne funksjonen kan for-andres på følgende måte:Trykk kort på tasten tilLED-lampen lyser opp, ogslipp tasten igjen. Deretterkan det velges mellomfølgende innstillingsmulig-heter:

LED-lampen blinker 4 x =lampen tennes om morg-enen. LED-lampen blinker2 x = lampen forblir slukketom morgenen.

Innstilling for morgengry:

Ingen nattsparemodus Middels nattsparemodus Lang nattsparemodus

LED Tast LED Tast LED Tast

Viktig: Forveksles kobling-ene, vil dette senere føre til kortslutning i apparateteller i sikringsskapet.

I dette tilfellet må de enk-elte kablene identifiseresog monteres på nytt.

Av

Page 24: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

4746

GR

GR Οδηγίες εγκατάστασηςΑξιότιμε πελάτη, σας ευχαρι-στούμε πολύ με την εμπιστοσύ-νη που μας δείξατε αγοράζονταςτη νέα σας συσκευή STEINEL

NightMatic 3000 Vario. Σας παρακαλούμε, πριν από τηνεγκατάσταση να εξοικειωθείτεμε τις παρούσες οδηγίες.

Επιθυμία μας είναι να χαρείτειδιαίτερα αυτό το προϊόν υψηλής ποιότητας.

Ο ενσωματωμένος φωτοαισθη-τήρας ανιχνεύει τη φωτεινότητατου περιβάλλοντος χώρου και

ανάβει το συνδεδεμένο λαμπτή-ρα το βράδυ, και εν ανάγκη τονσβήνει πάλι στην οικονομική λει-

τουργία νύχτας ή κατόπιν επιθυ-μίας τον ανάβει πάλι κατά τιςσκοτεινές πρωινές ώρες.

Στερέωση στον τοίχοΠροσοχή: Η συναρμολόγησησημαίνει σύνδεση της συσκευήςμε το ηλεκτρικό δίκτυο.Τα 230 V σημαίνουν κίνδυνο θανάτου! Συνεπώς πρέπει πρώ-τα να διακόπτετε το ηλεκτρικόρεύμα και να ελέγχετε με δοκι-μαστικό τάσης αν πράγματι έχειδιακοπεί η παροχή ηλεκτρικήςτάσης.Κατά την εγκατάσταση του δια-κόπτη ευαισθησίας πρόκειταιγια εργασία στο δίκτυο ηλεκτρι-κής τάσης, και συνεπώς πρέπεινα εκτελεστεί εξειδικευμένα και σύμφωνα με το πρότυποVDE 100.Έχετε υπόψη σας ότι ο διακό-πτης ευαισθησίας πρέπει ναασφαλιστεί με προστατευτικόδιακόπτη κυκλώματος 10A. Το καλώδιο τροφοδοσίας επι-τρέπεται να έχει το ανώτερο διάμετρο 10 mm.

Η συσκευή NightMatic 3000Vario μπορεί κατόπιν επιθυμίαςνα συναρμολογηθεί και ακριβώςδίπλα από το λαμπτήρα. Ένας μικροεπεξεργαστής διαχωρίζειτο φως περιβάλλοντος χώρουαπό το φως του καταναλωτή καιδιασφαλίζει έτσι σταθερές με-τρήσεις φωτός.

Για άψογη λειτουργία προτείνε-ται η λειτουργία χωρίς διακόπτη.

Με κατσαβίδι ξεβιδώνετε αρι-στερόστροφα τις τέσσερις βίδεςπλαισίου και αφαιρείτε το καπά-κι πλαισίου. Κρατάτε το πλαίσιοηλεκτρονικού συστήματος στοντοίχο και σημειώνετε τις διατρή-σεις, προσέχετε την καλωδίωσημέσα στον τοίχο, ανοίγετε τρύπες.

Κατά τη συναρμολόγηση προσέ-χετε ώστε οι αγωγοί να οδηγού-νται αν είναι δυνατό πάντα απόκάτω. Πριν από το βίδωμα τουπλαισίου, ανοίγετε με χτύπηματις κάτω τρύπες νερού συμπυ-κνώματος.

ΣύνδεσηΗ συσκευή διαθέτει τις ακόλου-θες επισημασμένες συνδέσεις:

N = Συνδέσεις ουδέτερου αγω-γού (2 συνήθως μπλε)

L = Σύνδεση φάσης (συνήθωςμαύρο, καφέ ή γκρι)

L' = Σύνδεση στη συνδεδεμένηφάση. Σε περίπτωση αμφι-βολιών, πρέπει να γίνει ανα-γνώριση των καλωδίων μεδοκιμαστικό τάσης.

Ο αγωγός δικτύου (L) και ο ου-δέτερος αγωγός (N) συνδέονταιστους προβλεπόμενους ακροδέ-κτες. Ο αγωγός τροφοδοσίαςκαταναλωτή (λαμπτήρας) συν-δέεται στη δεύτερη σύνδεση ουδέτερου αγωγού (N) και στηφάση (L').

Οι διαθέσιμοι αγωγοί γείωσηςπράσινο/κίτρινο πρέπει να συνδεθούν στο προβλεπόμενοσημείο στερέωσης.

Η αρχή λειτουργίας

Εγκατάσταση

Λαμπτήρας

(Φάση)

(Ουδέτερος αγωγός)

Lampen slår seg ikke av n det er ikke lys nok i om-givelsene ennå

n vent til det er lyst nok,juster evt. påkoblings-lysstyrken på nytt (omkvelden)

Lampen tennes ikke ommorgenen

n funksjonen er ikke riktigaktivert

n still inn funksjonen sombeskrevet i kap. «Innstill-ing for morgengry»

Lampen tennes til uvantetider

n omstilling sommer-/vintertid

n belysningstidene er beregnet feil

n belysningstidene retterseg etter lysstyrkeverdi-er. Endre evt. innstilling-ene

n bestem ny påkoblings-verdi (koblingstider be-stemmes på nytt)

Dette STEINEL-produkteter fremstilt med størstenøyaktighet. Det er prøvetmht. funksjon og sikkerheti henhold til gjeldende for-skrifter, og deretter under-kastet en stikkprøvekon-troll. STEINEL gir full gar-anti for feilfri kvalitet ogfunksjon.Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fradagen apparatet ble solgttil forbrukeren. Vi erstattermangler som kan føres til-bake til fabrikasjonsfeil el-ler feil ved materialene.Garantien ytes ved repara-sjon eller ved at deler medfeil byttes ut.

Garantien bortfaller vedskader på slitedeler, vedskader og feil som oppstårpå grunn av ukyndig brukeller vedlikehold og vedskader som skyldes at apparatet har falt i gulvet.Følgeskader ved bruk(skader på andre gjen-stander) dekkes ikke avgarantien.Garantien ytes bare hvisdet kan fremlegges kvitter-ing eller regning (påførtkjøpsdato og forhandlersstempel). Apparatet skalpakkes godt inn og sendestil distributøren eller lever-es til forhandler innen deførste 6 månedene.

Reparasjonsservice:Etter garantitidens utløp,eller ved mangler som ikkedekkes av garantien, spørforhandleren om mulighet-er for reparasjon.

Produsentgaranti

Feil Årsak Tiltak

3PRODUSENTÅ R SGARANTI

Avfallsbehandling

Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en mil-jøvennlig måte.

Ikke kast elek-triske apparater ihusholdningsav-fallet.

Gjelder kun EU-land:I henhold til gjeldende europeiske retningslinjerfor elektriske apparater ogbrukte elektriske apparat-er, og i samsvar med na-sjonal lovgivning, skalelektriske apparater somikke lenger kan benyttes,

samles opp atskilt fra ann-et søppel og gjenvinnes påen miljøvennlig måte.

Page 25: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

4948

GR

Διαταραχές λειτουργίας

NightMatic 3000 Vario χωρίς τάση n Ασφάλεια χαλασμένη, δεν έγινε ενεργοποίηση, διακοπήσύνδεσης

n Βραχυκύκλωμα

n Νέα ασφάλεια, ενεργοποίησηδιακόπτη δικτύου, έλεγχος κυ-κλώματος με δοκιμαστικό τά-σης

n Ελέγχετε συνδέσεις

Λαμπτήρας δεν ανάβει n Καταναλωτής ελαττωματικόςn Δεν υπάρχει τάση τροφοδο-

σίαςn Περιβάλλον ακόμα πολύ φω-

τεινό

n Αλλάξτε καταναλωτήn βλέπε „NightMatic 3000 Vario

χωρίς τάσηn Περιμένετε έως ότου σημειω-

θεί η φωτεινότητα ενεργοποίη-σης, εν ανάγκη καθορίστε νεάτιμή ενεργοποίησης (με πλή-κτρο)

Διαστάσεις (Υ x Π x Β): 99 x 74 x 37 mmΣύνδεση δικτύoυ: 230/240 V, 50 HzΙσχύς φορτίου:

Λαμπτήρες πυράκτωσης, μέγ. 1000 W σε 230 V ACΛαμπτήρας φθορισμού, μέγ. 500 W σε cos j = 0,5, επαγωγικό φορτίο σε 230 V AC4 x μέγ. ανά 58 W, C ≤ 88 µF σε 230 V AC *1)

Όριο ευαισθησίας: ρυθμιζόμενο περ. 0,5–10 Lux (ρύθμιση εργοστασίου 1 Lux)Οικονομική λειτουργία νύχτας: μεταβλητή απενεργοποίηση νύχτας (ρύθμιση

εργοστασίου σβήσιμο περ. 1:30 η ώρα)Ιδια κατανάλωση: < 0,8 WΚλάση προστασίας: IP 54*1) Λαμπτήρες φθορισμού, λαμπτήρες μικρής κατανάλωσης, λαμπτήρες LED με ηλεκτρονικό στραγγαλιστικό πηνίο

(συνολική χωρητικότητα όλων των συνδεδεμένων στραγγαλιστικώνπηνίων υπό τήρηση της δεδομένης τιμής).

Tεχνικά δεδομένα

Βλάβη Αιτία Βοήθεια

Μετά τη θέση σε λειτουργία καιτο νέο καθορισμό της ρύθμισηςγια το λυκόφως ο λαμπτήραςπαραμένει αναμμένος ολόκληρητην πρώτη νύχτα έως το πρωί,για να υπολογίσει τις τρέχουσεςτιμές χρόνου για τις συνθήκεςλυκόφωτος. Με τις τιμές αυτές

λειτουργεί τις επόμενες νύχτες η οικονομική λειτουργία νύχταςκαι βελτιώνει συνεχώς την προ-σαρμογή της. Προς το σκοπόαυτό παρέχετε πάντα μερικέςημέρες χρόνο στο ηλεκτρονικόσύστημα μετά τη θέση σε λει-τουργία και μετά από μεταβολές

των ρυθμίσεων, ώστε να „μελε-τήσει“ τις νέες συνθήκες. Όλες οιρυθμισμένες τιμές διατηρούνταικαι μετά από διακοπή ρεύματος.Μην καλύπτετε το φωτοαισθη-τήρα για να διασφαλίζετε τηναπρόσκοπτη λειτουργία.

Προσοχή:

Το εργοστασιακό όριο ευαισθη-σίας που είναι περίπου 1 Luxμπορεί να μεταβληθεί στο εσω-τερικό της συσκευής ως εξής: Με δεδομένη την επιθυμητήφωτεινότητα ενεργοποίησης πατάτε το πλήκτρο (βλ. σκίτσο)

με ένα στυλογράφο ή παρόμοιοαντικείμενο και το διατηρείτεπατημένο, έως ότου αναβοσβή-σει η ένδειξη LED, ελευθερώνετετο πλήκτρο, κατόπιν ανιχνεύεταιπερίπου για 10 δευτερόλεπτα τοφως περιβάλλοντος (εάν είναι

απαραίτητο πρέπει να σβήσει οσυνδεδεμένος καταναλωτής).Στο εξής ο λαμπτήρας θα ανάβειόταν επικρατούν αυτές οι συν-θήκες φωτός.

Για να ελέγξετε την εγκατάστα-σή σας, καλύψτε το φακό για

μερικά δευτερόλεπτα. Οι κατα-ναλωτές ενεργοποιούνται. Κα-

τόπιν ενεργοποιείται η μέτρη-ση φωτός.

Θέση σε λειτουργία/Λειτουργία

Ρύθμιση λυκόφωτος:

Ο λαμπτήρας μπορεί να απενερ-γοποιείται τη νύχτα αυτόματαπρος οικονομία ρεύματος. Για τησυνεχή ρύθμιση παρακαλούμενα χρησιμοποιείτε το ρυθμιστήστο εσωτερικό της συσκευής.

Στην κατάσταση παράδοσης ολαμπτήρας σβήνει κατά τη 1:30η ώρα. Το ηλεκτρονικό σύστημαδεν περιλαμβάνει ρολόι. Όλες οιτιμές χρόνου υπολογίζονται απότο μικροεπεξεργαστή σύμφωνα

με τις συνθήκες λυκόφωτος.Εποχιακές αλλαγές των συνθη-κών φωτός λαμβάνονται υπόψηαυτόματα.

Ρύθμιση οικονομικής λειτουργίας νύχτας:

Παράδειγμα οικονομικής λειτουργίας νύχτας:

Η οικονομική λειτουργία νύχταςτελειώνει πάντα τις πρώτες πρω-ινές ώρες μεταξύ 4:00 και 5:00 ηώρα. Κατόπιν ο λαμπτήρας ανά-βει πάλι όταν σκοτεινιάζει (ρύθ-μιση εργοστασίου).

Αυτή η λειτουργία μπορεί να μεταβληθεί ως ακολούθως:Πατάτε για λίγο το πλήκτρο έωςότου ανάψει η ένδειξη LED,ελευθερώνετε το πλήκτρο, κατό-πιν γίνεται η εναλλαγή μεταξύτων ακόλουθων δυνατοτήτωνρύθμισης.

4 φορές φλας της ένδειξης LED = Λαμπτήρας ανάβει τοπρωί.2 φορές φλας της ένδειξης LED = Λαμπτήρας παραμένεισβηστός το πρωί.

Ρύθμιση για τις πρωινές ώρες:

Χωρίς οικονομική λειτουργία νύχτας Μέση οικονομική λειτουργία νύχτας Μακρά οικονομική λειτουργία νύχτας

LED Πλήκτρο LED Πλήκτρο LED Πλήκτρο

Σημαντικό: Το μπέρδεμα τωνσυνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη συσκευή ή στον

πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλω-μα. Στην περίπτωση αυτή πρέπεινα αναγνωριστούν πάλι τα μεμο-

νωμένα καλώδια και να εγκατα-σταθούν εκ νέου.

ΕΚΤΟΣ

Page 26: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

5150

TR

TR Montaj kılavuzuSayın müşterimiz, yeniSTEINEL NightMatic 3000Vario ürününü satın almak-la bize gösterdiğiniz güven

için teşekkür ediyoruz.Kurulumu yapmadan önce,lütfen bu montaj kılavuzun-daki bilgileri iyice öğreniniz.

Bu birinci sınıf kaliteli ürün-den memnuniyet duymanızıarzu ediyoruz.

Takılmış olan fotosel, orta-mın aydınlık derecesinikontrol eder ve bağlı olan

lambayı akşamları çalıştırır,isteğe göre gece tasarrufmodunda tekrar kapatır ve

istendiği takdirde, sabahınhenüz karanlık saatlerindetekrar açar.

Duvara sabitlemeDikkat: Montaj, şebekeyebağlantı anlamına gelir.230 V, hayati tehlike de-mektir! Bu nedenle ilk ola-rak elektriği kapatın ve birkontrol kalemiyle enerjininkesildiğini kontrol edin.Alacakaranlık anahtarınınkurulumunda, elektrik şe-bekesiyle ilgili bir çalışmasöz konusudur; bu yüzdenVDE 100 uyarınca usulüneuygun bir uygulama yapıl-malıdır.Alacakaranlık anahtarının,10 A gücünde bir tesisatsigortasıyla emniyet altınaalınması gerektiğini lütfendikkate alın. Elektrik bağ-lantı kablosunun çapımaks. 10 mm olmalıdır.

NightMatic 3000 Vario, is-teğe bağlı olarak direktlambanın yanında monteedilebilir. Bir mikro işlemci,ortam ile tüketici ışıklarınıbirbirinden ayırır ve böyle-ce sabit ışık ölçümleri ya-pılmasını sağlar.En elverişli işlev için, anah-tarsız bir işletim önerilir.Bir tornavida yardımıyla,gövdedeki dört adet vidayısaat ibresinin aksi yöndesökün ve gövde kapağınıyerinden alın. Elektronikgövdesini duvara dayalı tu-tun ve delik yerlerini işaret-leyin; duvardaki kablo çıkı-şına dikkat edin, delikleridelin, dübelleri yerleştirin.

Montaj sırasında, kablola-rın daima olabildiğinceaşağıdan geçirilmesine dik-kat edin. Gövdeyi vidala-madan önce, altta yer alanyoğuşma suyu tahliye deliklerini patlatın.BağlantıCihaz, aşağıda tanımlananbağlantılar üzerinden çalış-maktadır:N = Nötr kablo bağlantıları

(2 x, genellikle mavi)L = Faz bağlantısı (genel-

likle siyah, kahverengiveya gri)

L' = Çalıştırılan faza yapı-lan bağlantı. Çelişkiyedüşülmesi halinde,kabloları bir avometrecihazıyla birbirindenayırın.

Elektrik kablosu (L) ile nötrkablosu (N), bunun için ön-görülen terminallere bağ-lanmalıdır. Tüketici kablosu(lamba), ikinci nötr kablosu(N) ile faza (L') bağlanmalı-dır.Mevcut yeşil/sarı toprakla-ma kabloları, bunun içinöngörülen terminallere tespit edilmelidir.

Prensip

Kurulum

Lamba

(Faz)(Nötr kablosu)

Λαμπτήρας δεν σβήνει n Περιβάλλον δεν έχει ακόμαεπαρκή φωτισμό

n Περιμένετε αρκετό φωτισμό,εν ανάγκη καθορίζετε νέαρύθμιση φωτεινότη-τας (βράδυ)

Λαμπτήρας δεν ανάβει το πρωί n Λειτουργία δεν έχει ενεργο-ποιηθεί σωστά

n Ρυθμίστε λειτουργία σύμφω-να με κεφάλαιο „Ρύθμιση γιατις πρωινές ώρες“

Λαμπτήρας ανάβει σε ασυνήθιστο χρόνο

n Αλλαγή Θερινή/Χειμερινήώρα

n Εσφαλμένος υπολογισμόςχρόνων μεταγωγής

n Χρόνοι μεταγωγής προσανα-τολίζονται σε τιμές φωτεινό-τητας. Εν ανάγκη αλλαγή ρύθμισης

n Νέος καθορισμός τιμής ενερ-γοποίησης (Χρόνοι μεταγω-γής υπολογίζονται εκ νέου)

Αυτό το προϊόν STEINEL κατα-σκευάστηκε με μέγιστη προσο-χή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνικήτου ασφάλεια σύμφωνα με τουςισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγμα-τοληπτικό έλεγχο. Η STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για άψογη κατάστασηκαι λειτουργία.Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεταισε 36 μήνες και αρχίζει με τηνημέρα πώλησης στον καταναλω-τή. Επιδιορθώνουμε ελαττώμα-τα, τα οποία οφείλονται σεσφάλματα υλικού ή εργοστασί-ου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται με επισκευή ήαντικατάσταση ελαττωματικώνεξαρτημάτων σύμφωνα με δικήμας επιλογή.

Η παροχή εγγύησης εκπίπτει γιαβλάβες σε εξαρτήματα φθοράς,για βλάβες και ελαττώματα πουοφείλονται σε ακατάλληλο χειρι-σμό ή ακατάλληλη συντήρησηόπως επίσης και για σπάσιμοαπό πτώση. Περαιτέρω επακό-λουθες βλάβες σε ξένα αντικεί-μενα αποκλείονται.Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφό-σον η μη αποσυναρμολογημένησυσκευή αποσταλεί με απόδειξηταμείου ή τιμολόγιο (ημερομη-νία αγοράς και σφραγίδα εμπό-ρου), καλά συσκευασμένη στηναρμόδια υπηρεσία σέρβις ή ανπαραδοθεί κατά τους 6 πρώτουςμήνες στον αντιπρόσωπο.

Σέρβις επισκευής:Για επισκευές μετά την πάροδοτου χρόνου εγγύησης ή επισκευ-ές ελαττωμάτων χωρίς εγγυητι-κή απαίτηση απευθυνθείτε στοπλησιέστερο σέρβις για να πλη-ροφορηθείτε τη δυνατότηταεπισκευής.

Εγγύηση κατασκευαστή

Βλάβη Αιτία Βοήθεια

3 ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΕ Τ ΗΕΓΓΥΗΣΗ

Απόσυρση

Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτή-ματα και συσκευασίες θα πρέπεινα αποσύρονται με τρόπο φιλι-κό προς το περιβάλλον και ναανακυκλώνονται.

Δεν επιτρέπεται ναπετάτε ηλεκτρικές συ-σκευές στα οικιακάαπορρίμματα!

Μόνο για χώρες ΕΕ: Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευ-ρωπαϊκή Οδηγία σχετικά μεάχρηστες ηλεκτρικές και ηλε-

κτρονικές συσκευές και τηνεφαρμογή της σε εθνικό δίκαιοπρέπει οι άχρηστες πλέον ηλε-κτρικές συσκευές να αποσύρο-νται ξεχωριστά και να οδηγού-νται σε ανακύκλωση φιλικήπρος το περιβάλλον.

Page 27: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

5352

TR

İşletim arızaları

NightMatic 3000 Vario'daelektrik yok

n Sigorta arızalı, çalıştırıl-mamış, kablo kopuk

n Kısa devre

n Yeni sigorta takın, elek-trik şalterini çalıştırın,kabloyu avometre ilegözden geçirin

n Bağlantıları gözden geçirin

Lamba çalışmıyor n Tüketici arızalın Besleme gerilimi yok

n Ortam henüz çok aydınlık

n Tüketiciyi değiştirinn Bkz. "NightMatic 3000

Vario'da elektrik yok"n Çalıştırma aydınlığına

kadar bekleyin, icab. yeni çalıştırma değeri(düğmeyle) belirleyin

Boyutlar: (Y x G x D) 99 x 74 x 37 mmŞebeke bağlantısı: 230/240 V, 50 HzÇalıştırma gücü:

Flamanlı ampuller, 230 V AC için maks. 1000 WFloresan ampuller, cos j = 0,5 için maks. 500 W, 230 V AC için endüktif yük4 x her biri maks. 58 W, C ≤ 88 µF 230 V AC için *1)

Tetikleme eşiği: yak. 0,5–10 lüks arasında ayarlanabilir (fabrika ayarı 1 lüks)Gece tasarruf modu: değişken gece kapatma ayarı

(fabrika ayarı yak. saat 1:30'da kapalı)Öztüketim: < 0,8 WKoruma sınıfı: IP 54*1) Elektronik starterli floresan ampuller, enerji tasarruflu ampuller, LED ampuller

(bağlanan bütün starterli cihazların toplam kapasitesi, belirtilen değerin altında).

Teknik özellikler

Arıza Nedeni Giderilmesi

Devreye alındıktan ve yenialacakaranlık ayarı yapıl-dıktan sonra lamba, alaca-karanlık koşullarıyla ilgiligüncel değerlerin belirlen-mesi amacıyla, ilk gece boyunca sabaha kadar ya-nık kalır. Takip eden gece-

lerde, gece tasarruf modubu değerlerle çalışır ve buarada daima en elverişli şekilde uyum sağlar. Bunedenle elektronik devreye,devreye alındıktan ve ayrı-ca ayarlar değiştirildiktensonra yeni koşulları "öğren-

mesi" için, birkaç gün fırsattanıyın. Ayarlanmış olanbütün değerler, elektrik kesilmesinde de saklı kalır.Arızasız bir işletimin sağ-lanması amacıyla, lütfenışık sensörünün üzerini örtmeyiniz.

Dikkat:

Fabrikada yapılan yak. 1lüks seviyesindeki alacaka-ranlık tetikleme eşiği, ciha-zın içinde şu şekilde değiş-tirilebilir: İstediğiniz çalıştır-ma aydınlığındayken düğ-

meye (bkz. şekil) bir tüken-mez kalem vb. ile bastırınve LED göstergesi çalışanave tekrar kapanana kadarbasılı tutun, düğmeyi ser-best bırakın, bunu takiben

yak. 10 san. süreyle ortamışığı algılanır (gerektiği tak-dirde, bağlanmış olan tüke-tici kapatılır). Lamba, bun-dan itibaren bu ışık koşulla-rında çalıştırılır.

Kurulumunuzu test etmekiçin, merceğin üzerini bir-

kaç saniye örtün. Kullanıcı-lar devreye girer. Ardından,

ışık ölçümü etkinleştirilir.

Devreye alma/işlev

Alacakaranlık ayarı:

İlaveten elektrik tasarrufuyapmak amacıyla lamba,gece boyunca otomatikolarak kapatılabilir. Kade-mesiz ayar yapmak için,lütfen cihazın içindeki ayar-

layıcıyı kullanınız. Teslimatsırasındaki ayara göre lam-ba, yak. saat 1:30'da kapa-nır. Elektronik devrede saatyoktur. Bütün zaman de-ğerleri, mikro işlemci tara-

fından alacakaranlık koşul-larına göre hesaplanır. Işıkkoşullarında mevsimleregöre değişimler, bu aradagöz önünde bulundurulur.

Gece tasarruf modunun ayarı:

Gece tasarruf modundan örnekler:

Gece tasarruf modu daimasabahın erken saatlerinde,yak. 4 ile 5 arasında sonaerer. Bundan sonra lamba,karanlıkta tekrar çalıştırılır(fabrika ayarı).

Bu fonksiyon, şu şekildedeğiştirilebilir: LED göster-gesi yanana kadar düğme-ye kısaca basın, düğmeyiserbest bırakın, bundansonra aşağıdaki ayar olanakları arasında tercihyapılır.

LED göstergesi 4 kere yanıp söner = Lamba sabahları çalıştırılır. LEDgöstergesi 2 kere yanıp söner = Lamba sabahlarıkapalı kalır.

Sabah saatleri ayarı:

Gece tasarruf modu kapalı Ortalama gece tasarruf modu Uzun gece tasarruf modu

LED Düğme LED Düğme LED Düğme

Önemli: Bağlantıların karış-tırılması, cihazda veya sigorta kutunuzda kısa

devreye neden olur. Bu durumda, kabloların hepsi-ni tekrar tanımlamak ve

yeniden monte etmek zorundasınız.

kapalı

Page 28: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Elektrikli cihazlar, aksesuarve ambalajlar, çevre dostubir dönüşüme gönderilme-lidir.

Elektrikli cihazlarıevsel atıkların içineatmayın!

Sadece AB ülkeleri için:

Atık Elektrikli ve ElektronikCihazlar Avrupa yönergesi-ne ve bunun dönüştüğüulusal yasaya göre, artıkkullanılamayacak haldekielektrikli cihazların ayrı

toplanıp çevre dostu geridönüşüm için gönderilmesizorunludur.

5554

HU

HU Szerelési utasításTisztelt ügyfelünk, nagyonköszönjük a bizalmát, amitaz új STEINEL NightMatic3000 Vario megvásárlásá-

val kifejezésre juttatott. Kérjük, a beszerelés előtttanulmányozza át alaposanezt a szerelési útmutatót.

Kívánjuk, hogy ennek a ki-váló minőségű termékneka használatában sok örö-mét lelje

A beépített fényérzékelő,amely figyelemmel kíséri a környezet megvilágításifényerősségét, este bekap-

csolja a rákötött lámpát, a takarékos éjszakai üzem-módban pedig szükségesetén újból kikapcsolja

azt, majd a derengő hajnaliórákban ismét bekapcsol-ja, ha így állították be.

Felszerelés a falraFigyelem! A felszerelés a hálózatra kötést jelenti.A 230 V életveszélyes!Ezért először kapcsolja le az áramot, és feszült-ségjelző segítségével ellenőrizze a feszültség-mentességet!Az alkonykapcsoló felsze-relésekor hálózati feszült-séggel dolgozik; ezért amunkát a VDE 100 előírá-sai szerint, szakszerűenkell végeznie. Kérjük, vegye figyelembe,hogy az alkonykapcsolót10 A-es hálózati védőkap-csolóval kell biztosítani! A hálózati kábel átmérőjemax. 10 mm lehet.

Ha akarja, a NightMatic3000 Vario-t közvetlenül alámpa mellé is felszerelhe-ti. A környezet és a fo-gyasztó fényét mikropro-cesszor választja szét ésés ezáltal gondoskodik afény állandó méréséről.Az eszköz akkor fog opti-málisan működni, ha kap-csoló nélkül üzemelteti.Csavarhúzóval lazítsa mega ház négy darab csavarjátaz óramutató járásával el-lentétesen, és vegye le aház fedelét. Tegye rá azelektronika házát a falra ésjelölje be a furatok helyét;ügyeljen a vezetékek elhe-lyezkedésére a falban; fúrjaki a furatokat; rakja be atipliket.

A felszerelésnél ügyeljenrá, hogy a vezetékeket le-hetőség szerint mindigalulról vezesse be a házba.Mielőtt felcsavarozná a há-zat, üsse ki a ház alján el-helyezett páravíz-lefolyónyílást.CsatlakoztatásAz eszköz a következőkép-pen jelölt csatlakozásokkalrendelkezik:N = nullavezető csatlako-

zások (2 db, legtöbb-ször kék színnel)

L = fázis csatlakozás(többnyire fekete, barna vagy szürke)

L' = csatlakozás a kapcsoltfázisra. Bizonytalanságesetén a kábeleket fe-szültségjelző segítsé-gével kell azonosítani.

A hálózati vezetéket (L) és a nullavezetőt (N) az ecélra előirányzott kapcsok-ra csatlakoztatjuk. A fo-gyasztó (lámpa) hozzáve-zetését a második nullave-zető csatlakozásra (N) és afázisra (L') csatlakoztatjuk.A meglévő zöld/sárga vé-dővezetőket e célra elő-irányzott rögzítési helyenkell a kapocsra szorítani.

Működési elv

Bekötés

Lámpa

(Fázis)(Nullavezető)

Lamba kapanmıyor n Ortam henüz yeterinceaydınlık değil

n Yeterince aydınlananakadar bekleyin, icab. ça-lıştırma aydınlığını (düğ-meyle) yeniden belirleyin

Lamba sabahları çalışmıyor n Fonksiyon doğru etkin-leştirilmemiş

n Fonksiyonu, "Sabah saatleri ayarı" bölümünegöre ayarlayın

Lamba, alışılmadık zamanda çalışıyor

n Yaz/kış ayarı dönüşümü

n Çalıştırma zamanlarıyanlış hesaplanmış

n Çalıştırma zamanları, aydınlık değerlerineuyum sağlar. Gerekt.ayarı değiştirin

n Çalıştırma değerini yeniden belirleyin (çalış-tırma zamanları yenidenbelirlenir)

Bu STEINEL ürünü, büyükbir itinayla üretilmiş, fonksi-yon ve güvenlik kontrollerigeçerli talimatlar uyarıncayapılmış ve ardından birnumune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksi-yon garantisi vermektedir.Garanti süresi 36 ay olup,kullanıcıya satış tarihi itiba-riyle başlar. Malzeme vefabrikasyon hatalarındankaynaklanan kusurlar tara-fımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimizebağlı olarak kusurlu parça-ların onarımı veya değişimişeklinde gerçekleşir.

Garanti hizmeti, aşınmaparçalarındaki hasarları,usulüne aykırı uygulamaveya bakım sonucunda ve ayrıca düşerek kırılmanedeniyle meydana gelenhasar ve kusurları kapsa-maz. Yabancı cisimlereyansıyan dolaylı zararlar,garanti kapsamı dışındadır.Garanti yükümlülüğü an-cak, cihazın açılmamış hal-de kasa fişi veya faturasıyla(satış tarihi ve satıcı kaşesi)birlikte, tam ambalajlanmışşekilde ilgili servis istasyo-nuna gönderilmesi veya ilk6 ay içinde satıcıya veril-mesi durumunda geçerlidir.

Onarım servisi:Garanti süresinin dolmasıveya garanti kapsamınagirmeyen kusurlar halinde,onarım olanağı konusundalütfen en yakın servis istas-yonuna danışınız.

Üretici garantisi

Arıza Nedeni Giderilmesi

Tasfiye

3 Ü R E T İ C İ Y I LGARANTİSİ

Page 29: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

5756

HU

Üzemzavarok

NightMatic 3000 Vario fe-szültség nélkül

n biztosíték hibás, nincsbekapcsolva, vezetékszakadt

n rövidzár

n új biztosíték, hálózati kap-csolót bekapcsolni; veze-téket feszültségjelzővelellenőrizni

n csatlakozásokat ellenőrizni

lámpa nem kapcsol be n fogyasztó meghibásodottn nincs tápfeszültség

n környezet még túl világos

n fogyasztót kicserélnin lásd "NightMatic 3000

Vario feszültség nélkül"szakaszt

n megvárni, míg a fényerős-ség eléri a bekapcsolásiértéket, esetleg (a kapcso-lógombbal) új bekapcsolá-si értéket rögzíteni

Méretek: (ma x szé x mé) 99 x 74 x 37 mmHálózati csatlakozás: 230/240 V, 50 HzKapcsolási teljesítmény:

izzólámpák, max. 1000 W 230 V~ eseténfénycsövek, max. 500 W cos j = 0,5-nél, induktív terhelés 230 V~ esetén4 x, egyenként max. 58 W, C ≤ 88 µF 230 V~ esetén *1)

Megszólalási küszöb: beállítható kb. 0,5–10 Lux-ra (gyári beállítás 1 Lux)

Takarékos éjszakai üzemmód: változtatható éjszakai kikapcsolás (gyári beállítás: kikapcsolás kb. 1:30 órakor)

Fogyasztás: < 0,8 W Védettségi osztály: IP 54*1) Fénycsövek, energiatakarékos lámpák, LED-es lámpák elektronikus előtéttel (valamennyi

csatlakoztatott előtét össz-kapacitása a megadott érték alatt).

Műszaki adatok

Zavar Oka Elhárítása

Üzembe helyezés után, és aszürkületi beállítás elvégzé-se után a lámpa az első éj-szaka egészen reggelig égnifog, hogy meg lehessen ha-tározni a szürkületi viszo-nyok éppen fennálló időér-tékeit. Ettől kezdve az esz-köz takarékos éjszakai

üzemmódja ezekkel az érté-kekkel fog működni, és min-dig optimális módon hozzá-juk fog igazodni. Ezért azüzembe helyezés után, és abeállítások megváltoztatá-sát követően mindig hagy-jon néhány napot az elekt-ronikának arra, hogy "meg-

tanulja" az új viszonyokat.Az egyszer beállított értékekáramkimaradás esetén semtűnnek el. Ha szeretné,hogy az eszköze zavartala-nul működjön, kérjük, ne takarja el a fényérzékelőt.

Figyelem!

A szürkületi megszólalásiküszöb gyárilag kb. 1 Lux-ra van beállítva, amelyet akészülék belsejében azalábbi módon lehet meg-változtatni: A kívánt bekap-csolási fényerősségnél golyóstollal, vagy hasonló

tárggyal nyomja meg éstartsa nyomva a kapcsoló-gombot (lásd az ábrát)mindaddig, amíg a LED kijelző be-, majd újból kikapcsol, a kapcsológom-bot engedje fel, mire azeszköz kb. 10 mp-ig bemé-

ri a környezet fényét (szük-ség esetén a rákötött fogyasztó kikapcsol). Ettől kezdve a lámpa a beállított fényviszonyok-nál figyelembe veszi. be.

A bekötés teszteléséheztakarja le néhány másod-

percre a lencsét. A fo-gyasztók bekapcsolnak.

Utána működésbe lép afénymérés.

Üzembe helyezés/Működés

Szürkületi beállítás:

Be lehet állítani, hogy alámpa éjszaka áramtakaré-kos módon önműködőenkapcsoljon ki. A fokozat-mentes beállítást az eszközbelsejében lévő szabályo-

zógombbal lehet elvégezni.A lámpát úgy állítottuk be agyárban, hogy kb. 1:30-korkapcsoljon ki. Az elektroni-ka nem tartalmaz órát. Azidőértékeket a mikropro-

cesszor számítja ki a szür-kületi viszonyoknak megfe-lelően. A fényviszonyok év-szakra jellemző változásaita mikroprocesszor önmű-ködően tekintetbe veszi.

A takarékos éjszakai üzemmód beállítása:

Példa a takarékos éjszakai üzemmódra:

A takarékos éjszakai üzem-mód mindig a kb. 4 és 5 óra közötti eső hajnaliórákban ér véget. Ezután a lámpa sötétedéskor kapcsol be ismét (gyári beállítás).

Ezt a működést az alábbi-ak szerint lehet megváltoz-tatni: Rövid ideig nyomjameg a kapcsológombot,amíg fel nem gyullad a LEDkijelző, majd engedje fel agombot, ezután válasszonaz alábbi beállítási lehető-ségek közül.

A LED kijelző 4 x felvillaná-sa = a lámpa reggel kap-csol be. A LED kijelző 2 xfelvillanása = a lámpa reg-gel kikapcsolva marad.

Reggeli beállítás:

Nulla takarékos éjszakai üzemmód Közepes takarékos éjszakai üzemmód Hosszú takarékos éjszakai üzemmód

LED Gomb LED Gomb LED Gomb

Fontos! A csatlakozásokfelcserélése zárlathoz vezetaz eszközben vagy a bizto-

sítékdobozban. Ebben azesetben ismét azonosítanikell az egyes kábeleket,

és újból fel kell szerelnieazokat.

Ki

Page 30: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Ártalmatlanítás

Gondoskodjon az elektro-mos készülékek, a tartozé-kok és a csomagolás kör-nyezetbarát újra hasznosí-tásáról.

Ne dobjon elektro-mos készülékeketa háztartási sze-métbe!

Csak az EU-országok esetében:Az elektromos és elektroni-kus berendezések hulAzelektromos és elektronikusberendezések hulladékai-nak kezelésére vonatkozóhatályos európai irányel-vek, és azok végrehajtásá-

ról szóló nemzeti rendelke-zések szerint a már nemhasználható elektromoskészülékeket külön kellgyűjteni, és környezetbarátújrahasznosításukról gon-doskodni.

5958

CZ

CZ Montážní návodVážený zákazníku, děkuje-me vám za důvěru, kteroujste nám projevil zakou-pením svého nového

NightMatic 3000 Variospolečnosti STEINEL. Před instalací se, prosím,seznamte s tímto

montážním návodem. Přejeme vám, abyste byl s tímto vysoce kvalitnímvýrobkem spokojen.

Vestavěný fotosenzor regi-struje intenzitu světla okolía večer zapne připojenou

lampu, v případě potřeby ji v nočním úsporném programu zase vypne

a eventuálně ji v tmavýchranních hodinách opětzapne.

Připevnění na stěnuPozor: Montáž zahrnujepřipojení k elektrické síti.Napětí 230 V je životu ne-bezpečné! Proto je nejprvetřeba vypnout proud a potépomocí zkoušečky napětízkontrolovat, zda je vedeníbez napětí.Při instalaci soumrakovéhospínače se jedná o práci nasíťovém napětí; proto musíbýt provedena odborněpodle VDE 100.Mějte prosím na paměti, žesoumrakový spínač musíbýt zajištěn jističem vedenío hodnotě 10 A. Připojení k elektrické síti může mítprůměr max. 10 mm.

NightMatic 3000 Vario může být na přání namon-tován přímo vedle lampy.Mikroprocesor oddělujeokolní světlo a světlo spotřebiče, a takzajišťuje konstantní měřenísvětla.K zajištění optimální funkcese doporučuje provoz bezspínačů.Šroubovákem uvolněteproti směru hodinových ru-čiček čtyři šrouby pouzdraa sejměte jeho kryt. Elek-tronické pouzdro přitlačteke stěně a vyznačte otvory k vrtání;pozor na kabely ve zdi, vy-vrtejte otvory, vložte hmož-dinky.

Při montáži dbejte, aby byla vedení pokud možnovždy zaváděna zdola. Přednašroubováním pouzdraprorazte dole umístěné otvory pro odtok konden-zované vody.PřipojeníPřístroj má následujícíoznačené přípojky:N = připojení nulového

vodiče (2x, většinoumodrý)

L = připojení fázového vo-diče (většinou černý,hnědý nebo šedý)

L' = připojení k zapojenéfázi. V případě pochyb-ností je nutno identifi-kovat jednotlivé vodičekabelu pomocí zkou-šečky napětí.

Síťové vedení (L) a nulovývodič (N) se připojí k urče-ným svorkám. Přívodní ve-dení spotřebiče (lampa) sepřipojí ke druhé přípojcenulového (N) a fázovéhovodiče (L').Stávající zelenožlutéochranné vodiče musí být svorkami připojeny dopřipraveného upevnění.

Princip činnosti

Instalace

lampa

(fázový vodič)(nulový vodič)

lámpa nem kapcsol ki n környezet még nem elégvilágos

n megvárni, míg kivilágo-sodik, esetleg a bekap-csolási fényerőt újból le-rögzíteni (este)

lámpa reggel nem kapcsolbe

n funkció nincs jól műkö-désbe helyezve

n funkciót a „Reggeli beál-lítás“ című fejezet szerintbeállítani

lámpa szokatlan időbenbekapcsol

n átállás nyári-/téli időszá-mításra

n kapcsolási idők rosszulkiszámítva

n a kapcsolási idők a fé-nyerősségi értékekhezigazodnak. esetleg a be-állítást módosítani

n bekapcsolási értéket új-ból lerögzíteni (kapcsolá-si idők újabb meghatáro-zása)

Ezt a terméket a STEINELmaximális gonddal gyár-totta le, működését ésbiztonságát az érvényeselőírások alapján vizsgáltabe, majd szúrópróba szerűen ellenőrizte. ASTEINEL garanciát vállal a kifogástalan minőségreés működésre. A garanciaidő 36 hónap,ami az eladás napján kezdődik. Minden olyanhiányosságot kiküszöbö-lünk, amely anyag- vagygyártási hibákra vezethetővissza. A garancia teljesí-tésének módját mi vá-lasztjuk meg: ez lehet ahibás alkatrészek megja-vítása, vagy kicserélése.

A garancia nem érvényes akopó- fogyó alkatrészekre,valamint a szakszerűtlenkezelés vagy karbantartásmiatt keletkezett károkra,valamint a leesésből eredőtörésre. Idegen objektumo-kon keletkező következmé-nyes károk ki vannak zárvaa garancia köréből. Garanciát csak akkor válla-lunk, ha a készüléket szét-szereletlen állapotban,pénztárbizonylattal vagyszámlával (vétel időpontjá-val, kereskedő pecsétjével)együtt, szakszerűen be-csomagolva az illetékesszervizállomásra küldtékvagy az első 6 hónapbanátadták a kereskedőnek.

Javító szolgálat:A garanciaidő lejárta után,vagy a garancia hatálya alánem tartozó hiányosságokesetén tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogymilyen lehetőségei vannaka helyreállításra.

Gyári garancia

Zavar Oka Elhárítása

3 G Y Á R T Ó I ÉV GARANCIA

Page 31: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

6160

CZ

Provozní poruchy

NightMatic 3000 Vario beznapětí

n Vadná pojistka, lampanení zapnuta, přerušenévedení

n Zkrat

n Nová pojistka, zapnoutsíťový vypínač, zkontrolo-vat vedení pomocízkoušečky napětí

n Zkontrolovat připojení

Lampa nezapíná n Defektní spotřebičn Není k dispozici napájecí

napětín V okolí je ještě příliš

světla

n Vyměnit spotřebičn Viz „NightMatic 3000

Vario bez napětí“n Počkat, až bude dosaženo

intenzity světla potřebné k zapnutí, popř. znovu nastavit hodnotu spínání(tlačítkem)

Rozměry: (v x š x h) 99 x 74 x 37 mmPřipojení k síti: 230/240 V, 50 HzSpínaný výkon:

žárovky, max. 1000 W při 230 V ACosvětlovací trubice, max. 500 W při cos j = 0,5, induktivní zatížení při 230 V AC4 x max. à 58 W, C ≤88 µF při 230 V AC *1)

Prahová reakční hodnota: nastavitelná asi 0,5–10 lx (nastavení z výroby 1 lx)Noční úsporný program: variabilní noční vypínání (nastavení z výroby,

vypnutí asi v 1:30 hod.)Příkon: <0,8 WTřída ochrany: IP 54*1) Zářivky, úsporné žárovky, LED lampy s elektronickým předřadným zařízením (celková kapa-

cita všech připojených předřadných přístrojů pod uvedenou hodnotou).

Technické parametry

Porucha Příčina Náprava

Po zprovoznění a novéspecifikaci soumrakovéhonastavení lampa během první noci nepřetržitě svítí až do rána, aby bylyzjištěny aktuální časovéhodnoty pro soumrakovépoměry. S těmito hodnota-

mi během následujícíchnocí pracuje noční úspornýprogram, přitom jsou tytohodnoty vždy optimálněpřizpůsobeny. Proto pozprovoznění i změnách nastavení vždy nechteelektronice několik dnů,

aby se „naučila“ nové po-měry. Všechny nastavenéhodnoty zůstanou zacho-vány i při výpadku proudu.K zajištění bezporuchové-ho provozu světelný senzornezatemňujte.

Pozor:

Z výroby nastavená praho-vá reakční doba soumrakuasi 1 lx může být uvnitř přístroje změněna následo-vně:U požadované intenzitysvětla potřebné k zapnutí

stiskněte tlačítko (viz náčr-tek) propiskou apod. a drž-te jej stisknuté, dokud senerozsvítí a zase nezhasnekontrolka LED, tlačítkouvolněte, poté bude asi 10 sekund zaznamenáváno

okolní světlo (v případě po-třeby se vypne připojenýspotřebič). Lampa se budenadále rozsvěcovat přitěchto světelných pomě-rech.

K otestování vaší instalacena několik sekund zakryjtečočku. Spotřebiče se

zapnou. Poté se aktivuje měření světla.

Uvedení do činnosti/funkce

Nastavení pro stmívání:

Lampa může být navíc k úspoře proudu v noci au-tomaticky vypnuta. K ply-nulému nastavení použijteregulátor uvnitř přístroje.

Ve stavu při dodání se lam-pa vypne asi v 1:30 hod.Elektronika neobsahuje ho-diny. Všechny časové hod-noty jsou vypočítány mik-

roprocesorem podle po-měrů za soumraku. Přitomjsou automaticky zohled-něny sezónní změny svě-telných poměrů.

Nastavení nočního úsporného programu:

Příklady nočního úsporného programu:

Noční úsporný programkončí vždy v časných ran-ních hodinách mezi asi 4 a 5 hod. Poté se lampa vetmě zase zapne (nastaveníz výroby).

Tato funkce může být změněna následovně:Krátce stiskněte tlačítko,až se rozsvítí kontrolkaLED, tlačítko uvolněte, poté se přepíná mezi následujícími možnostminastavení.

4x bliknutí kontrolky LED = lampa se každé ráno zapne. 2x bliknutíkontrolky LED = lampa zů-stane každé ráno vypnutá.

Nastavení pro ranní hodiny:

Bez nočního úsporného programu Středně dlouhý noční úsporný program Dlouhý noční úsporný program

LED tlačítko LED tlačítko LED tlačítko

vyp.

Důležité: Záměna přípojekpozději způsobí zkrat v pří-stroji nebo ve vaší pojistko-vé skříni. V tomto případě

je nutno jednotlivé kabelyopakovaně identifikovat a poté znovu zapojit.

Page 32: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Likvidace

Elektrická zařízení, příslu-šenství a obaly by měly býtodvezeny k ekologickémuopětovnému zhodnocení.

Nevyhazujte elektrická zařízenído domovního odpadu!

Jen pro země EU:V souladu s platnou evrop-skou směrnicí o odpadníchelektrických a elektronic-kých zařízeních a jejím pře-vedení do národního právamusí být nepoužitelnáelektrická zařízení separo-vána a odevzdána k ekolo-

gickému opětovnémuzhodnocení.

6362

SK

SK Návod na montážVážený zákazník, ďakuje-me vám za dôveru, ktorúste nám preukázali kúpouvášho nového spínača

NightMatic 3000 VarioSTEINEL. Pred inštaláciousa oboznámte s týmtomontážnym návodom.

Prajeme vám veľa spokoj-nosti s týmto vysokokvalit-ným produktom.

Integrovaný fotosenzor za-znamenáva intenzitu svetlav okolí a večer zapne pri-

pojené svietidlo, ktoré pod-ľa potreby opäť vypne vúspornom nočnom režime.

V prípade požiadavky hoznova zapne, ak je v ran-ných hodinách tma.

Upevnenie na stenuPozor: Montáž znamenázapojenie do siete.230 V znamená nebezpe-čenstvo ohrozenia života!Preto je potrebné najskôrvypnúť elektrický prúd askontrolovať beznapäťo-vosť pomocou skúšačkynapätia.Pri inštalácii súmrakovéhospínača ide o prácu na sieťovom napätí, preto samusí vykonať odbornepodľa normy VDE 100.Dbajte na to, že súmrakovýspínač musí byť istený isti-čom vedenia 10 A. Napája-cie vedenie smie mať max.priemer 10 mm.

NightMatic 3000 Vario sana želanie môže namonto-vať priamo vedľa svietidla.Mikroprocesor oddeľujesvetlo okolia a spotrebiča,a tak sa stará o konštantnémeranie svetla.

Na optimálne fungovaniesa odporúča bezspínačováprevádzka.

Pomocou skrutkovačauvoľnite štyri skrutky nakryte otáčaním proti smeruhodinových ručičiek a odo-berte veko krytu. Kryt jed-notky elektroniky priložtena stenu a zaznačte otvoryna vŕtanie, Otvory vŕtanieDbajte na na vedenia v stene. vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky.

Pri montáži dbajte na to,aby boli vedenia podľamožnosti vždy vedenésmerom zdola. Pred na-skrutkovaním krytu preraz-te dole umiestnené otvoryna kondenzovanú vodu.PripojeniePrístroj je vybavený nasle-dujúcimi označenými prí-pojkami:N = prípojky nulového

vodiča (2x, zvyčajnemodré)

L = prípojka fázy (zvyčajnečierna, hnedá alebo sivá)

L' = prípojka na spínanúfázu. V prípade po-chybností musíte vodi-če identifikovať pomo-cou skúšačky napätia.

Napájacie vedenie (L) a nu-lový vodič (N) sa pripájajúna príslušné svorky. Vede-nie spotrebiča (svietidlo) sapripája na druhú prípojkunulového vodiča (N) a fázu(L').Existujúce zeleno-žltéochranné vodiče sa musiasvorkami pripojiť na príslušné upevňovaciemiesta.

Princíp

Inštalácia

svietidlo

(fáza)(nulový vodič)

Lampa nevypíná n V okolí není ještě dosta-tek světla

n Počkat, až bude vícesvětla, event. znovu na-stavit intenzitu světla prozapnutí osvětlení (večer)

Lampa ráno nezapíná n Funkce není správně aktivována

n Funkci nastavit podlekapitoly „Nastavení proranní hodiny“

Lampa zapíná v nezvykloudobu

n Přestavení letního/zimního času

n Doby spínání špatně vypočítány

n Doby spínání se orientujípodle hodnot intenzitysvětla. Event. změnit nastavení

n Znovu nastavit hodnotuspínání (doby spínáníbudou nově zjištěny)

Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s ma-ximální pozorností věnova-nou jeho funkčnosti a bez-pečnosti, které byly vyz-koušeny podle platnýchpředpisů, přičemž se výro-bek rovněž podrobilnamátkové výstupní kon-trole. Firma STEINEL pře-bírá záruku za bezvadnéprovedení a funkčnost.Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začínádnem prodeje výrobkuspotřebiteli. Odstraněnyvám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vad-ným materiálem, přičemžzáruka spočívá v opravěnebo výměně výrobku dlenašeho výběru.

Záruka se nevztahuje navady a škody na dílechpodléhajících opotřebení,na škody zapříčiněné ne-správným zacházením ne-bo údržbou ani na rozbitízpůsobené pádem.Uplatňování dalších nárokůnásledných škod na cizíchvěcech je vyloučeno.Záruka může být uznánapouze s předložením do-kladu o koupi s datem pro-deje a razítkem prodejny.Vadný výrobek, ať k záruční nebo pozáručníopravě, je nutno dobře zabalit a poslat na adresuservisu nebo během prvních 6 měsíců předatprodejně.

Servisní opravny:Po uplynutí záruční dobynebo v případě závad beznároku na záruku opravuse ve vašem nejbližšímservisu zeptejte na mož-nost opravy.

Funkční záruka

Porucha Příčina Náprava

3Z Á R U K AL E T ÁVÝROBCE

Page 33: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

6564

SK

Prevádzkové poruchy

NightMatic 3000 Vario beznapätia

n chybná poistka, svietidlonie je zapnuté, prerušenévedenie

n skrat

n nová poistka, zapnúť sie-ťový spínač, skontrolovaťvedenie pomocou skú-šačky napätia

n skontrolovať prípojky

svietidlo sa nezapína n chybný spotrebičn chýba napájacie napätie

n okolie je ešte príliš jasné

n vymeniť spotrebičn pozri „NightMatic 3000

Vario bez napätia“n počkať, kým sa nedo-

siahne spínací jas, prí-padne nastaviť novú spínaciu hodnotu (pomocou tlačidla)

Rozmery: (v x š x h) 99 x 74 x 37 mmPripojenie na sieť: 230/240 V, 50 HzSpínací výkon:

žiarovky, max. 1000 W pri 230 V ACžiarivky, max. 500 W pri cos j = 0,5, induktívne zaťaženie pri 230 V AC4 x max. à 58 W, C ≤ 88 µF pri 230 V AC *1)

Reakčný prah: nastaviteľný v rozsahu cca 0,5 – 10 lx (nastavenie z výroby 1 lx)

Úsporný nočný režim: variabilné nočné vypínanie (nastavenie z výroby, vyp. o cca 1:30 hod.)

Vlastná spotreba: < 0,8 WTrieda ochrany: IP 54*1) Žiarivkové svietidlá, energeticky úsporné žiarovky, LED svietidlá s elektronickým

predradeným prístrojom (celková kapacita všetkých pripojených predradených prístrojov pod uvedenou hodnotou).

Technické údaje

Porucha Príčina Náprava

Po uvedení do prevádzky anovom nastavení pre sú-mrak svieti svietidlo počasprvej noci nepretržite až dorána, aby sa zistili aktuálnečasové hodnoty podmienoksúmraku. S týmito hodnota-

mi pracuje úsporný nočnýrežim počas nasledujúcichnocí a pritom sa vždy opti-málne prispôsobí. Po uve-dení do prevádzky, ako ajzmene .nastavení, nechajteelektronike vždy určitý čas

na „naučenie“ nových pod-mienok. Všetky nastavenéhodnoty zostanú zachovanéaj po výpadku prúdu. Abyste dosiahli nerušenú prevá-dzku, nezatieňujte svetelnýsenzor.

Pozor:

Reakčný prah súmraku na-stavený z výroby na cca 1 lx môžete vnútri prístrojazmeniť takto:Pri požadovanom zapína-com jase stlačte tlačidlo

(pozri obrázok) pomocoupera alebo pod. a držte hostlačené, kým sa LED indi-kátor nezapne a znova ne-vypne. Tlačidlo pustite. Po-tom sa cca 10 sekúnd za-

znamenáva okolité svetlo(v prípade potreby sa pri-pojený spotrebič vypne).Svietidlo sa bude odterazzapínať pri týchto svetel-ných podmienkach.

Na otestovanie inštaláciezakryte na niekoľko sekúndšošovku. Spotrebiče sa

zapnú. Potom sa aktivujemeranie svetla.

Uvedenie do prevádzky/funkcia

Nastavenie súmraku:

Svietidlo sa môže za úče-lom ďalšieho šetrenia prú-du v noci automaticky vy-pnúť. Na plynulé nastave-nie použite regulátor vnútriprístroja. V stave pri dodaní

sa svietidlo vypína o cca1:30 hod. Elektronika ne-obsahuje hodiny. Všetkyčasové hodnoty vypočítavamikroprocesor podľa pod-mienok pri súmraku. Zme-

ny svetelných podmienokpodmienené ročným obdo-bím sa pritom zohľadňujúautomaticky.

Nastavenie úsporného nočného režimu:

Príklady úsporného nočného režimu:

Úsporný nočný režim končívždy v skorých rannýchhodinách medzi cca 4:00 a 5:00 hod. Potom sa svietidlo v prípade tmyopäť zapne (nastavenie z výroby).

Táto funkcia sa dá zmeniťtakto: Krátko stlačte tlačid-lo, kým sa nerozsvieti LEDindikátor. Tlačidlo pustite,potom sa dá meniť medzinasledujúcimi možnosťaminastavenia.

4x blikanie LED indikátora= svietidlo sa ráno zapne.2x blikanie LED indikátora= svietidlo zostane ránovypnuté.

Nastavenie pre ranné hodiny:

bez úsporného nočného režimu stredný úsporný nočný režim dlhý úsporný nočný režim

LED tlačidlo LED tlačidlo LED tlačidlo

vyp.

Dôležité: Zámena prípojokvedie k skratu v prístrojialebo vo vašej skrinke s poistkami. V tomto prípa-

de treba jednotlivé kábleešte raz identifikovať a nanovo zapojiť.

vyp.

Page 34: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Zneškodnenie

Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickúrecykláciu.

Elektrické zariade-nia nevyhadzujedo komunálnehoodpadu!

Iba pre krajiny EÚ:Podľa platnej európskejsmernice o odpade z elek-trických a elektronickýchzariadení a jej implementá-cie do národnej legislatívysa musia nepoužívanéelektrické a elektronickézariadenia zbierať separo-

vane a odovzdať na ekolo-gickú recykláciu.

6766

PL

PL Instrukcja montażuSzanowny Kliencie! Dziękuje-my za zaufanie wyrażone zakupem nowego włącznikazmierzchowego NightMatic

3000 Vario firmy STEINEL.Przed instalacją należy się zapoznać z niniejszą instruk-cją montażu. Życzymy wiele

radości z tego wyjątkowegoproduktu o wysokiej jakości.

Wbudowany fotoczujnik reje-struje jasność otoczenia i wie-czorem włącza podłączonąoprawę, w razie potrzeby

wyłącza ją w nocnym trybieenergooszczędnym oraz, jeśli to konieczne, włącza jąponownie przed brzaskiem,

w ciemnych godzinach porannych.

Montaż na ścianieUwaga: Montaż oznaczapodłączenie do zasilania sieciowego.

230 V to napięcie niebez-pieczne dla życia! Dlategonajpierw należy wyłączyć prądi sprawdzić brak na-pięcia zapomocą próbnika.

Podczas instalacji czujnikawykonywana jest praca przyobecności napięcia sieciowe-go; dlatego należy ją przepro-wadzić fachowo, zgodniez przepisami VDE 100.

Włącznik zmierzchowy należyzabezpieczyć wyłącznikiemochronnym o prą - dzie 10 A.Średnica przewodu sieciowe-go może wynosić maksymal-nie 10 mm.

Na życzenie włącznik Night-Matic 3000 Vario można za-montować także bezpośred-nio obok oprawy. Mikroproce-sor oddziela światło otoczeniaod światła odbiornika, zapew-niając tym samym stałe po-miary światła.W celu zapewnienia optymal-nego działania zaleca się trybpracy bez przełącznika.Za pomocą wkrętaka odkrę-cić cztery śruby obudowyw kierunku przeciwnym do ru-chu wskazówek zegara i zdjąćpokrywę obudowy. Przytrzy-mać obudowę elektroniki przyścianie i zaznaczyć miejscaotworów, uważając na poło-żenie przewodu podtynkowe-go, a następnie wywiercićotwory i włożyć kołki.

Podczas montażu uważać na to, aby przewody byływ miarę możliwości poprowa-dzone od dołu. Przed przykrę-ceniem obudowy przebićumieszczone na dole otworyna skropliny.PrzyłączeUrządzenie zawiera następu-jące, oznaczone przyłącza:N = przyłącza przewodów

zerowych (2 x, najczę-ściej niebieski);

L = przyłącze fazowe (najczę-ściej czarny, brązowy lubszary);

L' = przyłącze do załączanejfazy. W razie wątpliwościzidentyfikować kable zapomocą próbnika.

Przewód sieciowy (L) i prze-wód zerowy (N) podłącza siędo odpowiednich zacisków.Przewód zasilający odbiornika(lampy) podłącza się do dru-giego przyłącza przewodu zerowego (N) i fazy (L').Dostępne żółto-zielone prze-wody ochronne należy zaci-snąć w odpowiednim moco-waniu.

Zasada działania

Instalacja

Lampa

(faza)(przewód zerowy)

svietidlo sa nevypína n okolie ešte nie je dosťjasné

n počkať, kým nebude do-statočný jas, príp. nanovonastaviť spínací jas (večer)

svietidlo sa ráno nezapína n funkcia nie je správneaktivovaná

n nastaviť funkciu podľakapitoly „Nastavenie preranné hodiny“

svietidlo sa zapína v nezvy-čajnom čase

n prestavenie letný/zimnýčas

n časy spínania nesprávnevypočítané

n časy spínania sa orientu-jú podľa hodnôt jasu;príp. zmeniť nastavenie

n nanovo nastaviť hodnotupre zapnutie (časy spí-nania sa zistia nanovo)

Tento produkt značkySTEINEL bol vyrobený smaximálnou dôslednosťou,skontrolovaný z hľadiskafunkčnosti a bezpečnostipodľa platných predpisov a následne podrobený ná-hodnej kontrole. Spoloč-nosť STEINEL preberá záruku za bezchybný stava funkčnosť.Záručná doba je 36 mesia-cov a začína plynúť dňompredaja spotrebiteľovi. Od-stránime nedostatky, ktorévyplývajú z chyby materiálualebo výrobnej chyby, zá-ručné plnenie sa uskutoč-ňuje opravou alebo výme-nou chybných dielov podľanášho uváženia.

Záručné plnenie sa nevzťa-huje na poškodenie opot-rebovávaných dielov, naškody a nedostatky, ktorévznikli nesprávnym použí-vaním alebo údržbou, a anina poškodenie v dôsledkupádu prístroja. Ďalšie ná-sledné škody na cudzíchpredmetoch sú zo zárukyvylúčené.Záruka je platná len vtedy,ak sa nerozobraný prístrojspolu s pokladničným líst-kom alebo faktúrou (dátumkúpy a pečiatka predajcu)zašle dôkladne zabalenýdo príslušnej servisnej sta-nice alebo sa počas prvých6 mesiacov odovzdá pre-dajcovi.

Servis pre opravy:Po uplynutí záručnej dobyalebo v prípade chýb, naktoré sa nevzťahuje záruka,sa o možnosti opravy infor-mujte na najbližšej servis-nej stanici.

Záruka funkčnosti

Porucha Príčina Náprava

3 ZÁRUKAROKYV Ý R O B C U

Page 35: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

6968

PL

Usterki

NightMatic 3000 Vario bez napięcia zasilającego

n przepalony bezpiecznik, wyłączony wyłącznik siecio-wy, przerwany przewód

n zwarcie

n założyć nowy bezpiecznik,włączyć wyłącznik sieciowy,sprawdzić przewód próbni-kiem napięcia

n sprawdzić podłączenia elektryczne

lampa nie włącza się n uszkodzony odbiornik energii

n brak napięcia zasilającego

n otoczenie jest jeszcze zbytjasne

n wymienić odbiornik energii

n patrz „NightMatic 3000 Variobez napięcia zasilającego”

n odczekać do osiągnięciaprogowej wartości jasności,ewentualnie ustawić nowąwartość progową załączania(klawiszem)

Wymiary: (W x S x G) 99 x 74 x 37 mmZasilanie napięciem: 230/240 V, 50 HzMoc przełączania:

żarówki, maks. 1000 W przy 230 V ACświetlówka, maks. 500 W przy cos j = 0,5, obciążenie indukcyjne przy 230 V AC4 x maks. po 58 W, C ≤ 88 µF przy 230 V AC *1)

Próg czułości zmierzchowej: regulowany ok. 0,5–10 luksów (ustawienie fabryczne 1 luks)

Energooszczędny tryb nocny: regulowane wyłączanie nocne (ustawienie fabryczne: wył. ok. godziny 01:30)

Pobór mocy: < 0,8 WKlasa ochronności: IP 54*1) Świetlówki, żarówki energooszczędne, lampy LED z elektronicznym statecznikiem

(całkowita pojemność wszystkich podłączonych stateczników poniżej podanej wartości).

Dane techniczne

Usterka Przyczyna Usuwanie

Po uruchomieniu i skonfiguro-waniu nowego ustawieniazmierzchu, w ciągu pierwszejnocy oprawa jest włączonaprzez cały czas do rana w celu określenia aktualnychwartości jasności. W ciągukolejnych nocy tryb energo-

oszczędny pracuje z wykorzy-staniem tych wartości i corazbardziej optymalnie dostoso-wuje się do wymagań. Dlate-go po pierwszym uruchomie-niu oraz po zmianie ustawieńnależy zawsze pozwolić elek-tronice „wyuczyć się” nowych

warunków w ciągu kilku dni.Wszystkie ustawione wartościpozostają zachowane takżepo awarii zasilania. Aby za-pewnić prawidłową pracę, nienależy zakrywać ani zaciem-niać czujnika światła.

Uwaga:

Fabryczny próg zadziałaniao zmroku, wynoszący ok. 1 luksa, można zmienić we-wnątrz urządzenia w następu-jący sposób: Przy żądanej jasności włączenia nacisnąći przytrzymać przycisk (patrz

szkic) za pomocą długopisulub innego podobnego przed-miotu, aż wskaźnik LED włą-czy się i wyłączy, a następniezwolnić przycisk — nastąpirejestrowanie jasności otocze-nia przez ok. 10 sekund (jeśli

to konieczne, podłączony odbiornik zostaje wyłączony).Później oprawa będzie sięwłączać przy tych warunkachświetlnych.

W celu przetestowania insta-lacji należy zakryć na kilka

sekund soczewkę. Odbiornikiwłączą się. Następnie uaktyw-

nia się pomiar światła.

Uruchomienie/działanie

Ustawienie zmroku:

Oprawa może być automa-tycznie wyłączana w ciągunocy w celu zapewnienia do-datkowej oszczędności ener-gii. Do płynnego ustawienianależy użyć regulatora we-

wnątrz urządzenia. W staniefabrycznym lampa wyłącza sięokoło godziny 01:30. Elektro-nika nie zawiera zegara.Wszystkie wartości czasu sąobliczane przez mikroproce-

sor zgodnie z warunkamiświetlnymi. Automatycznie sąprzy tym uwzględniane wa-runki oświetlenia występującew różnych porach roku.

Ustawienie energooszczędnego trybu nocnego:

Przykłady energooszczędnego trybu nocnego:

Energooszczędny tryb nocnykończy się zawsze o wcze-snych godzinach porannych,między ok. 4 a 5. Następnielampa włącza się ponowniepo nastaniu ciemności (usta-wienie fabryczne).

Tę funkcję można zmienićw następujący sposób:Krótko nacisnąć przycisk, aż włączy się wskaźnik LEDi zwolnić przycisk — możnanastępnie wybrać jedno z następujących możliwychustawień.

4-krotne miganie wskaźnikaLED = lampa będzie włączanao poranku.2-krotne miganie wskaźnikaLED = lampa pozostaje wyłą-czona o poranku.

Ustawienie godzin porannych:

Brak energooszczędnego trybunocnego

Umiarkowany energooszczędnytryb nocny

Długi energooszczędny tryb nocny

DiodaLED

Przycisk DiodaLED

Przycisk DiodaLED

Przycisk

wył.

Ważne: Pomylenie przewo-dów jest przyczyną zwarciaw urządzeniu lub w skrzynce

bezpieczników. W takim przy-padku należy jeszcze raz zi-dentyfikować poszczególne

żyły przewodów i na nowopodłączyć.

Page 36: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Utylizacja

Urządzenia elektryczne, akce-soria i opakowania należy od-dać do recyklingu przyjazne-go środowisku.

Nie wyrzucać urzą-dzeń elektrycznychwraz z odpadamiz gospodarstw domowych!

Tylko dla krajów UE:Zgodnie z obowiązującymidyrektywami europejskimiw sprawie zużytych urządzeńelektrycznych i elektronicz-nych oraz ich wdrażaniu doprawa krajowego nienadającesię do użytkowania urządze-nia elektryczne należy odbie-

rać osobno i poddawać recy-klingowi w sposób przyjaznyśrodowisku.

7170

RO

RO Instrucţiuni de montareStimate client, vă mulţumimpentru încrederea manifes-tată prin achiziţionareanoului dvs. produs STEINEL NightMatic 3000

Vario. Înainte de efectuarealucrărilor de instalare, vărugăm să parcurgeţi pre-zentele instrucţiuni demontare. Vă dorim să

utilizaţi cu mult succesnoul dvs. produs de înaltă calitate.

Fotosenzorul montat înre-gistrează luminozitatea am-bientală şi seara aprinde

lampa conectată, dacă estenecesar o stinge, trecând înmodul economic pentru

noapte, şi o reaprinde înorele dimineţii - dacă utili-zatorul doreşte acest lucru.

Fixarea la pereteAtenţie: Montarea înseam-nă conectarea la reţea.230 V înseamnă pericol demoarte! De aceea, mai întâiîntrerupeţi alimentarea cuenergie electrică şi verificaţitensiunea cu un creion detensiune.Instalarea întrerupătoruluide crepuscularitate presu-pune şi o intervenţie lareţeaua electrică; de aceea,această lucrare trebuie exe-cutată corespunzător, înconformitate cu VDE 100.Vă rugăm să aveţi în vederecă întrerupătorul de crepus-cularitate trebuie prevăzutcu o siguranță de protecţiede 10 A. Cablul de conecta-re la reţea trebuie să aibă undiametru de maxim 10 mm.

Dacă este necesar, NightMatic 3000 Vario poa-te fi montat în imediataapropiere a lămpii. Un mi-croprocesor separă luminaambientală de lumina emi-să de lampa conectată şigarantează măsurarea con-stantă a luminii.

Pentru funcţionarea optimăse recomandă o utilizarefără comutator.

Cu o şurubelniţă desfaceţicele patru şuruburi de lacarcasă, deşurubândule însens invers acelor de cea-sornic, şi scoateţi capaculcarcasei. Ţineţi carcasaelectronică pe perete şi tra-saţi locul orificiilor; aveţigrijă la traseul cablului prinperete, realizaţi orificiile,montaţi diblurile.

La montaj, pe cât posibil,cablurile trebuie introduseîntotdeauna prin parteade jos. Înainte de înşuru-barea carcasei, deschideţiorificiile de jos pentruevacuarea apei de con-dens.RacordAparatul dispune de urmă-toarele conexiuni marcate:N = conductor de nul (2 x,

cel mai adesea al-baştri)

L = fază (cel mai adeseanegru, maro sau gri)

L' = faza comutată. Dacăaveţi îndoieli, trebuiesă identificaţi conduc-torii cu ajutorul unuicreion de tensiune.

Conductorul de reţea (L)şi conductorul de nul (N)se conectează la borneleprevăzute. Cablul consu-matorului (lampa) se co-nectează la al doilea con-ductor de nul (N) şi la fază(L').Conductorii de împământa-re galbeni-verzi existenţitrebuie fixaţi în dispozitivulde fixare prevăzut.

Principiul de funcţionare

Instalarea

Lampă

(fază)(conductorde nul)

lampa nie wyłącza się n nie jest jeszcze wystarczająco jasno

n odczekać, aż będzie wystarczająco jasno, ewentualnie ustawić ponownie progową war-tość jasności (wieczorem)

lampa nie włącza się o poranku

n funkcja nie została prawidłowo uaktywniona

n ustawić funkcję zgodniez rozdziałem „Ustawieniegodzin porannych”

lampa przełącza się w nieod-powiednim czasie

n przestawienie czasu letniego/zimowego

n nieprawidłowo obliczoneczasy przełączania

n czasy przełączania są wyznaczane na podstawiewartości jasności; w razie potrzeby zmienićustawienie

n ustawić nową wartość włączania (czasy przełącza-nia zostaną określone ponownie)

Niniejszy produkt firmy STEINEL został wykonany z dużą starannością. Prawi-dłowe działanie i bezpieczeń-stwo użytkowania potwierdza-ją przeprowadzone losowokontrole jakości oraz zgod-ność z obowiązującymi przepisami. Firma STEINELudziela gwarancji na prawidło-wą jakość i działanie.Okres gwarancji wynosi36 miesięcy i rozpoczyna sięz dniem sprzedaży użytkowni-kowi. W ramach gwarancjiusuwamy braki wynikłe z wadmateriałowych lub wykonaw-czych, świadczenie gwaran-cyjne nastąpi według naszej

decyzji przez naprawę lub wymianę wadliwych części.Gwarancja nie obejmujeuszkodzeń części ulegającychzużyciu eksploatacyjnemu,uszkodzeń i usterek spowo-dowanych przez nieprawidło-wą obsługę lub konserwację,a także uszkodzeń spowodo-wanych upadkiem urządzenia.Gwarancja nie obejmuje od-powiedzialności za szkodywtórne powstałe na przed-miotach trzecich.Gwarancja jest udzielana tylkowtedy, gdy prawidłowo zapa-kowane urządzenie (nierozło-żone na części) wraz z para-gonem lub rachunkiem zaku-

pu (opatrzonym datą zakupui pieczęcią sklepu) zostanieodesłane do właściwegopunktu serwisowego w ciągupierwszych 6 miesięcy od daty zakupu.Serwis naprawczy:Po upływie okresu gwarancjilub w razie usterek nieobję-tych gwarancją informacjio możliwości naprawy udzielanajbliższy punkt serwisowy.

Gwarancja producenta

Usterka Przyczyna Usuwanie

3 GWARANCJIL A T A PRODUCENTA

Page 37: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

7372

RO

Defecţiuni în funcţionare

NightMatic 3000 Vario fărătensiune

n Siguranţă defectă, aparatneconectat, cablu între-rupt

n Scurtcircuit

n Siguranţă nouă, cuplaţiîntrerupătorul de reţea,verificaţi cablul cu ajutorulunui creion de tensiune

n Verificaţi conexiunile

Lampa nu se aprinde n Becul defectn Nu există tensiune de

alimentaren Luminozitatea ambientală

este încă mare

n Înlocuiţi beculn Vezi „NightMatic 3000

Vario fără tensiune“n Aşteptaţi până se ajunge

la condiţiile de luminozita-te ambientală necesarepentru aprindere, even-tual stabiliţi o nouă valoa-re de pornire (cu ajutorulbutonului)

Dimensiuni: (Î x L x A) 99 x 74 x 37 mmAlimentare: 230/240 V, 50 HzPutere comandată:

becuri cu incandescență, max. 1000 W la 230 V ACtub fluorescent, max. 500 W la cos j = 0,5, sarcină inductivă la 230 V AC4 x max. à 58 W, C ≤ 88 µF la 230 V AC *1)

Prag de anclaşare: reglabil între cca. 0,5–10 lucşi (setare din fabrică 1 lux reglabil)

Mod economic pentru noapte: deconectare variabilă pe timp de noapte (setare din fabrică la cca. 1:30 se stinge)

Consum propriu: < 0,8 WClasa de protecţie: IP 54*1) lămpi cu tub fluorescent, lămpi cu becuri economice, lămpi cu leduri şi cu stabilizator elec-

tronic (capacitatea totală a diverselor stabilizatoare conectate să fie sub valoarea indicată)

Date tehnice

Defecţiune Cauză Remediu

În prima noapte după pune-rea în funcţiune şi o nouăstabilire a reglării funcţiei decrepuscularitate, lampa lu-minează continuu până di-mineaţa, pentru a determinaorele actuale pentrucondiţiile de crespusculari-

tate. În nopţile următoaremodul economic pentrunoapte va lucra cu acestevalori, adaptându-se din ceîn ce mai bine. De aceea,după punerea în funcţiuneşi după modificarea setări-lor, trebuie să lăsaţi siste-

mului electronic câteva zilepentru a "învăţa" noilecondiţii. Toate valorile seta-te se păstrează şi în cazulpenelor de curent. Pentru agaranta o funcţionare fărăprobleme, vă rugăm să nuobturaţi senzorul.

Atenţie:

Pragul de declanşare afuncţiei de crepuscularitatefixat din fabrică la 1 lux poa-te fi modificat după cum ur-mează în interiorul aparatu-lui: În condiţiile de luminozi-tate în care se doreşte por-

nirea, acţionaţi butonul (vezischiţa) cu un pix sau un in-strument similar şi ţineţi-lapăsat până când indicato-rul cu LED se activează şise dezactivează la loc, eli-beraţi butonul; ulterior, timp

de 10 secunde, se înregis-trează lumina ambientală(dacă este necesar, consu-matorul conectat se dezac-tivează). De aici înainte lam-pa se va activa în acestecondiţii de luminozitate.

Pentru a vă testa instala-rea, acoperiţi lentila pentru

câteva secunde. Consu-matorii se aprind.

Ulterior se activează măsu-rarea luminozităţii.

Punerea în funcţiune / Funcționarea

Reglarea crepuscularităţii:

Pentru a economisi în modsuplimentar curentul elec-tric, în timpul nopţii lampase poate dezactiva auto-mat. Pentru reglarea fărătrepte, vă rugăm să utilizaţiregulatorul din interiorul

aparatului. În starea în carea fost livrată, lampa se de-zactivează aprox. la ora1:30. Sistemul electronicnu conţine ceas. Toateorele sunt calculate de microprocesor, corespun-

zător condiţiilor de crepus-cularitate. Modificărilecondiţiilor de lumină înfuncţie de anotimp suntluate în considerare în modautomat.

Setarea modului economic pentru noapte:

Exemple - mod economic pentru noapte:

Modul economic pentrunoapte se încheie întot-deauna în primele ore aledimineţii, aprox. între ora 4şi 5. Apoi, dacă este încăîntuneric, lampa se reacti-vează (setare din fabrică).

Această funcţie poate fimodificată după cum ur-mează: Acţionaţi scurt bu-tonul până se aprinde indi-catorul cu LED, eliberaţibutonul - ulterior se comu-tă între următoarele posibi-lităţi de reglare.

4 x aprinderi intermitenteale indicatorului cu LED =lampa se aprinde dimi-neaţa. 2 x aprinderi inter-mitente ale indicatorului cuLED = lampa rămâne stin-să dimineaţa.

Reglarea pentru orele dimineţii:

Fără mod economic pentru noapte

Mod economic pentru noapte -perioadă medie

Mod economic pentru noapte -perioadă lungă

LED Buton LED Buton LED Buton

oprit

Important: Inversarea conexiunilorpoate duce la scurtcircuit

în aparat sau panoul de siguranţe. În acest caz fiecare cablu trebuie

identificat şi conectat dinnou.

Page 38: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Eliminare ca deşeu

Aparatele electrice, acce-soriile şi ambalajele trebuiesă facă obiectul unei reci-clări ecologice.

Nu aruncaţi apara-tele electrice lagunoiul menajer!

Numai pentru ţările UE:În conformitate cu directivaeuropeană privind elimina-rea deşeurilor electrice şielectronice în vigoare şitranspunerii ei în legislaţianaţională, aparatele electri-ce care nu mai pot fi utili-

zate trebuie să fie colecta-te separat şi să facă obiec-tul unei reciclări ecologice.

7574

SI

SI Navodilo za montažoCenjena stranka, zahvalju-jemo se vam za zaupanje,ki ste nam ga izkazali obnakupu svojega novega

NightMatic 3000 VarioSTEINEL. Prosimo, dapred inštalacijo preberitenavodila za montiranje.

Želimo vam veliko veseljapri uporabi svojega novega kakovostnega izdelka.

Vgrajeni fotosenzor zaznaosvetljenost okolice in zve-čer vklopi priključeno luč,

jo po potrebi v načinu no-čnega varčevanja znova iz-klopi in po želji spet vklopi

v temnih jutranjih urah.

Pritrditev na stenoPozor: Montaža pomenipriključitev na omrežje.230 V pomeni življenjskonevarnost! Zato najprejodklopite tok in preverite spreizkuševalcem električnenapetosti, ali res ni večpod napetostjo.Instalacija temnilnega sti-kala je delo na omrežni na-petosti, zato jo je treba iz-vesti strokovno v skladu z VDE 100.Upoštevajte, da je potre-bno stikalo za zatemnitevzavarovati z 10A varoval-nim stikalom. Omrežni kabel ima lahko premermaks. 10 mm.

NightMatic 3000 Vario lah-ko po želji namestite nepo-sredno poleg luči. Mikro-procesor loči osvetlitevokolice in porabnika in ta-ko poskrbi za konstantnomerjenje osvetljenosti.

Za optimalno delovanjepriporočamo delovanjebrez stikala.

Z izvijačem odvijačite štirivijake ohišja v nasprotnismeri urinega kazalca insnemite pokrov ohišja.Ohišje elektronike držite obsteno in zaznamujte točkovrtanja, bodite pozorni napoložene napeljave v steni,izvrtajte luknje; vstavitemoznike.

Pri montaži pazite, da bo-do napeljave po možnostivedno vstavljene od spo-daj. Preden privijačite ohi-šje prebijte luknje za kon-denzno vodo, ki so naspodnji strani.PriključekNaprava je opremljena z naslednjimi označenimipriključki:N = priključki za ničti

vodnik (2 x, običajnomodre barve)

L = priključek faznega vod-nika (običajno črne,rjave ali sive barve)

L' = priključek na priklo-pljeno fazo. Če nisteprepričati, morateidentificirati kabel spreizkuševalcem elek-tričnega toka.

Faza (L) in nični vod (N) )so priklopljeni na predvide-ne sponke. Napeljava zaporabnika (luč) se priključina drugi priključek za ničtivodnik (N) in fazo (L').Obstoječe zelene/rumenezaščitne vodnike moratepriklopiti v predvidenesponke.

Načelo delovanja

Namestitev

Luč

(Faza)(Ničti vodnik)

Lampa nu se stinge n Luminozitatea ambienta-lă nu este încă suficientde mare

n Aşteptaţi până se facesuficientă lumină, even-tual stabiliţi o nouă va-loare de pornire (seara)

Lampa nu se aprinde dimineaţa

n Funcţia nu este activatăcorect

n Setaţi funcţia conformcapitolului „Reglare pen-tru orele dimineţii“

Lampa comută la o oră neobişnuită

n Trecerea de la ora de vară la ora de iarnă/sauinvers

n Orele de comutare aufost calculate incorect

n Orele de comutare seorientează după valorileluminozităţii. Eventualschimbaţi setarea

n Stabiliţi o nouă valoarede pornire (orele de por-nire se determină dinnou)

Acest produs Steinel a fostfabricat cu maximă atenţie,verificat din punctul de ve-dere al funcţionării şi al si-guranţei şi supus unorcontroale aleatorii. Steinelgarantează structura şifuncţionarea ireproşabilă aacestui produs.Termenul de garanţie estede 36 de luni şi începe dela data vânzării produsuluicătre consumator. Garanţiaacoperă deficienţele baza-te pe defecte de material şifabricaţie, iar îndeplinireagaranţiei se realizează prinrepararea sau înlocuireapieselor defecte, conformopţiunii noastre.

Garanţia nu se aplică pen-tru defecţiuni la piesele deuzură, pentru defecţiuni şilipsuri care apar din cauzafolosirii sau întreţinerii inco-recte, sau pentru spargeriprin cădere. Este exclusăcompensarea daunelorprovocate altor obiecte.Garanţia se asigură numaidacă se expediază apara-tul nedemontat şi bine am-balat, împreună cu bonulde casă sau factura (datade cumpărare şi ştampiladistribuitorului), către ate-lierul de service competentsau dacă este returnat dis-tribuitorului în primele 6 luni după vânzare.

Reparaţii şi post-garanţie:După ieşirea din termenulde garanţie sau în cazuldefecţiunilor pentru carenu beneficiaţi de reparaţiiîn garanţie, informaţi-vă cuprivire la posibilitatea repa-raţiei la atelierul de servicecel mai apropiat.

Garanţia de producător

Defecţiune Cauză Remediu

3 PRODUCĂTORULUI

A N IGARANŢIA

Page 39: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

7776

SI

Obratovalne motnje

NightMatic 3000 Vario breznapetosti

n Pokvarjena varovalka, nivklopljeno, vod prekinjen

n Kratki stik

n Zamenjajte varovalko,vklopite omrežno stikalo,preverite vod z merilcemnapetosti

n Preverite priključke

Luč se ne vklopi n Porabnik pokvarjenn Ni napajalne napetosti

n Okolica je še presvetla

n Zamenjajte porabnikn glejte „NightMatic 3000

Vario brez napetosti“n Počakajte, da bo doseže-

na vklopna vrednost svet-lobe, po potrebi jo pono-vno nastavite (s tipko)

Mere (v x š x g): 99 x 74 x 37 mmOmrežni priključek: 230/240 V, 50 HzPreklopna zmogljivost:

Sijalke, maks. 1000 W pri 230 V ACSvetilne cevi, maks. 500 W pri cos j = 0,5, induktivna obremenitev pri 230 V AC4 x maks. po 58 W, C ≤ 88 µF pri 230 V AC *1)

Vklopni prag: nastavljiv ca. 0,5–10 luksov (tovarniška nastavitev 1 luks)Nočni varčevalni način: spremenljiv nočni izklop (tovarniška nastavitev

izklop ob ca. 1:30 uri)Lastna poraba: < 0,8 WRazred zaščite: IP 54*1) Fluorescentne sijalke, varčne žarnice, LED-lučke z elektronsko predklopno napravo

(skupna zmogljivost vseh priključenih predklopljenih naprav pod navedeno vrednostjo).

Tehnični podatki

Motnja Vzrok Pomoč

Po zagonu in novi določitvinastavitev za zatemnitev lučprve noči sveti vse do jutra,da ugotovi aktualne časo-vne vrednosti za zatemnit-vene razmere. Te vrednostinočni varčevalni način v na-

slednjih nočeh uporabi in senanje vedno optimalno pri-lagodi. Zato elektroniki pozagonu ali po spremenjenihnastavitvah vedno pustitenekaj dni časa, da se „na-uči“ novih razmer. Vse na-

stavljene vrednosti se ohra-nijo tudi ob izpadu elektrike.Ne zatemnite senzorja zasvetlobo, da zagotovite ne-moteno delovanje.

Pozor:

Tovarniški prag zatemnitveca. 1 luks lahko v notranjo-sti naprave spremenite kotsledi: Ob želeni vklopnisvetlosti tipko (gl. skico)stisnite s kemičnim svinč-

nikom ali podobnim in jodržite, da se LED-prikazvklopi in znova izklopi, na-to tipko izpustite; zatem seza ca. 10 sek. zaznavasvetloba okolice (po potre-

bi se priključeni porabnikizklopi). Luč se nato vednovklaplja ob teh svetlobnihrazmerah.

Za testiranje vaše instalaci-je lečo za nekaj sekundprekrite. Porabnik se

vklopi. Nato se aktiviramerjenje svetlobe.

Zagon/delovanje

Nastavitev za zatemnitev:

Luč se lahko ponoči samo-dejno izklopi za privarčeva-nje porabe električne ener-gije. Za brezstopenjsko na-stavitev uporabite regulatorv notranjosti ohišja. V sta-

nju, kot je dobavljena, seluč izklopi ob ca. 1:30 uri.Elektronika nima ure. Vsečasovne vrednosti izračunamikroprocesor v skladu z razmerami zatemnitve.

Spremembe svetlobnihrazmer zaradi letnih časovse ob tem samodejno upo-števajo.

Nastavitve nočnega varčevalnega načina:

Primeri nočnega varčevalnega načina:

Nočni varčevalni način sevedno konča v zgodnjih jutranjih urah med ca. 4 in5 uro. Nato se luč ob temiznova vklopi (tovarniškanastavitev).

To funkcijo lahko spreme-nite kot sledi: Tipko nakratko aktivirajte, da zasve-ti prikaz LED, spustite tipko, nato se menjujejomožnosti nastavitve.

4 x utripi prikaza LED = lučse zjutraj vklopi. 2 x utripaprikaza LED = luč se zjutrajne vklopi.

Nastavitev za jutranje ure:

Ni nočnega varčevalnega načina Srednji nočni varčevalni način Dolgi nočni varčevalni način

LED Tipka LED Tipka LED Tipka

izklop

Pomembno: pomešanjepriključkov lahko privededo kratkega stika v napravi

ali v vaši električni omarici.V tem primeru morate vsekable ponovno identificira-

ni in na novo montirati.

Page 40: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Odstranjevanje

Električne aparate, opremoin embalažo oddajte v oko-lju prijazno ponovno obde-lavo.

Električnih apara-tov ne odstranjujtes hišnimi odpadki!

Samo za države članiceEU:V skladu z veljavno Evrop-sko direktivo o izrabljenihelektričnih in elektronskihaparatih in njenim preno-som v nacionalno zakono-dajo je električne aparate,

ki niso več uporabni, trebazbirati ločeno in jih oddativ okolju prijazno ponovnoobdelavo.

7978

HR

HR Upute za montažuPoštovani kupče, zahvalju-jemo na povjerenju koje ste nam iskazali kupnjomVašeg novog STEINEL

NightMatic 3000 Varia.Molimo Vas da se prije nje-govog instaliranja upozna-te s ovim uputama za mon-

tažu. Želimo Vam puno za-dovoljstva s ovim kvalitet-nim proizvodom.

Ugrađeni fotosensor regi-strira svjetloću okoline i noću uključuje priključenu

svjetiljku, po potrebi u mo-dusu noćne štednje ponovno je isključuje a po

želji je u tamnim jutarnjimsatima ponovno uključuje.

Pričvršćenje na zidPozor: Montaža znači priključivanje na strujnumrežu.230 V znači opasnost zaživot! Zbog toga najprijeisključite struju i pomoćuispitivača napona provjeri-te je li uspostavljeno bez-naponsko stanje.Kod instalacije sklopke zazatamnjenje radi se o rado-vima na naponu mreže;stoga se ona mora izvestistručno i prema propisuVDE 100.Imajte na umu da sklopkaza zatamnjenje mora bitiosigurana sklopkom za za-štitu vodiča od 10 A. Pri-ključni vod strujne mrežesmije imati maks. promjerod 10 mm.

NightMatic 3000 Vario može se po želji montiratiizravno pored svjetiljke.Mikroprocesor odvajaokolno svjetlo od svjetlapotrošača i na taj načinosigurava konstantna mjerenja svjetla.

Za optimalno funkcionira-nje preporučujemo rad bez sklopke.

Odvijačem odvrnite usmjeru suprotnom od ka-zaljke sata četiri vijka nakućištu i skinite poklopackućišta. Držite kućišteelektronike na zidu i ozna-čite rupice, pritom pazitena vod kabela u zidu, izbu-šite rupice; umetnite tiple.

Kod montaže pazite na toda vodove po mogućnostiuvedete uvijek odozdo.Prije pričvršćivanja kućištaprobušite ispod njega rupi-ce za kondenziranu vodu.PriključakUređaj ima sljedeće ozna-čene priključke:N = priključci nul-vodiča

(2 x, većinom plavo)L = priključak faze (veći-

nom crna, smeđa ili siva)

L' = priključak na koji sespaja faza. U slučajusumnje, kabel morateidentificirati pomoćuispitivača napona.

Mrežni vod (L) i nul-vodič(N) spajaju se na za topredviđene stezaljke. Do-vod potrošača (svjetiljka)priključuje se na drugi priključak nul-vodiča (N) i fazu (L').Postojeći zeleni/žuti zašti-tni vodiči moraju se spojitistezaljkama u za to predvi-đeno učvršćenje.

Princip rada

Instalacija

Svjetiljka

(faza)(nul-vodič)

Luč se ne izklopi n Okolica še ni dovoljsvetla

n Počakajte, da bo dovoljsvetlo, če je treba, paponovno nastavitevklopno vrednost svetlo-be (zvečer)

Luč se zjutraj ne vklopi n Funkcija ni pravilno aktivirana

n Nastavite funkcijo, kot jeopisano v poglavju „Na-stavitev za jutranje ure“

Luč se vklopi ob neobičajnem času

n Prestavitev poletni/zimski čas

n Napačno izračunanivklopni časi

n Vklopni časi se orientira-jo na vrednosti svetlobe.Po potrebi spremenitenastavitve

n Na novo določite vklop-no vrednost (vklopni časise na novo izračunajo)

Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjenglede delovanja in varnostipo veljavnih predpisih terkončno podvržen naključnikontroli. Podjetje STEINELdaje garancijo na brezhi-bno kakovost in delovanjeproizvoda.Garancija velja 36 mesecevod dneva nakupa. Odstra-njujemo motnje zaradi na-pake v materialu ali izdela-vi. Garancijska storitev ob-sega popravilo ali zamenja-vo okvarjenih delov po našiizbiri.

Garancija ne velja pri po-škodbah na hitro obrablji-vih delih, pri poškodbah in napakah, do katerih jeprišlo zaradi nepravilneuporabe ali vzdrževanja,ter pri okvari, do katere jeprišlo zaradi padca. Nadaljnje poškodbe nadrugih predmetih so izključene.Garancijo dajemo samo prine demontiranih napravah,ki so nam bile poslane do-bro zapakirane na naslovpristojnega servisa ali od-dane v trgovini znotraj še-stih mesecev.

Servis za popravila:Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brezgarancijske pravice se po-svetujte z našim servisnimobratom glede popravila.

Garancija proizvajalca

Motnja Vzrok Pomoč

3 PROIZVAJALCAGARANCIJA

LETNA

Page 41: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

8180

HR

Smetnje u radu

NightMatic 3000 Vario beznapona.

n neispravan osigurač, nijeuključena ili je prekinutvod

n kratki spoj

n novi osigurač, uključitimrežnu sklopku; provje-riti vod ispitivačem na-pona

n provjeriti priključke

Svjetlo se ne uključuje. n neispravan potrošačn nema naponskog napaja-

njan okolina je još presvijetla

n zamijeniti potrošačn vidi „NightMatic 3000

Vario bez napona“n pričekati da se postigne

svjetloća uključivanja,event. utvrditi novu vrijed-nost uključivanja (pomoćutipke)

Dimenzije: (V x Š x D) 99 x 74 x 37 mmPriključak na strujnu mrežu: 230/240 V, 50 HzUklopna snaga:

žarulje, maks. 1000 W kod 230 V ACfluorescentne cijevi, maks. 500 W kod cos j = 0,5, induktivno opterećenje kod 230 V AC4 x maks. à 58 W, C ≤ 88 µF kod 230 V AC *1)

Prag aktiviranja: podesiv na oko 0,5–10 luksa (tvornička podešenost 1 luks)

Modus noćne uštede: varijabilno noćno isključivanje (tvornički podešeno isključivanje nakon sat i pol)

Vlastita potrošnja: < 0,8 WKlasa zaštite: IP 54*1) Fluorescentne svjetiljke, štedne žarulje, LED svjetiljke s elektroničkom predspojnom napra-

vom (ukupni kapacitet svih priključenih predspojnih naprava ispod navedene vrijednosti).

Tehnički podaci

Smetnja Uzrok Pomoć

Nakon puštanja u rad i no-vog utvrđivanja postavke zazatamnjivanje, svjetiljka svi-jetli prvu noć skroz do jutrakako bi se odredile aktualnevremenske vrijednosti zazatamnjivanje. S tim vrijed-

nostima radi modus noćneuštede sljedećih noći i pritome se optimalno prilago-đava. Pri tom dajte elektro-nici nakon puštanja u radkao i nakon izmjena postav-ki nekoliko dana vremena

da "nauči" nove uvjete. Svepodešene vrijednosti zadr-žavaju se i nakon nestankastruje. Molimo Vas da nezasjenjujete svjetlosni sen-zor kako bi se omogućionjegov nesmetan rad.

Pozor:

Tvornički podešen prag ak-tiviranja zatamnjivanja odoko 1 luksa može se pro-mijeniti u unutrašnjosti ure-đaja na sljedeći način:Pomoću kemijske olovke ili

sličnog pritisnite tipku zaželjeno uključivanje svjetla(v. crtež) i držite je pritisnu-tu tako dugo dok se uključii ponovno isključi LED pri-kaz, pustite tipku, zatim se

oko 10 sek. detektira okol-no svjetlo (ako je potrebno,isključite priključeni potro-šač). Svjetiljka će se ubu-duće uključivati u takvimsvjetlosnim uvjetima.

Da biste testirali svoju in-stalaciju, prekrijte leću na

nekoliko sekundi. Potrošačće se uključiti. Nakon toga

se aktivira mjerenje svjetla.

Puštanje u pogon/funkcija

Podešavanje za zatamnjivanje:

Da biste uštedjeli struju,svjetiljka se može u noćiautomatski isključiti. Zakontinuirano podešavanjekoristite regulator u unutra-šnjosti uređaja. U tvorni-

čkom stanju svjetiljka seisključuje za oko sat i pol.Elektronika nema sat. Svevremenske vrijednosti izra-čunava mikroprocesor pre-ma intenzitetu svjetloće.

Pri tome su automatskiuzete u obzir promjenesvjetlosnih uvjeta premapromjenama godišnjih doba.

Podešavanje modusa noćne uštede:

Primjeri modusa noćne štednje:

Modus noćne štednje zavr-šava uvijek u ranim jutar-njim satima između otprili-ke 4 i 5 sati. Nakon togasvjetiljka se u slučaju tameponovno uključi (tvorničkapostavka).

Ova funkcija može se pro-mijeniti na sljedeći način:Nakratko pritisnite tipku dazasvijetli LED prikaz, pusti-te tipku i zatim će se prika-zivati sljedeće mogućnostipodešavanja.

4 x treptanje LED prikaza =svjetiljka se uključuje uju-tro. 2 x treptanje LED pri-kaza = svjetiljka se neuključuje ujutro.

Podešavanje za jutarnje sate:

Nema modusa noćne štednje Modus srednje noćne štednje Modus duge noćne štednje

LED Tipka LED Tipka LED Tipka

isključeno

Važno: Slučajna zamjenapriključaka u uređaju ili Va-šem ormariću za osigurače

uzrokovat će kratki spoj. Utom slučaju još jednom semoraju identificirati i pono-

vno montirati pojedini kabeli.

Page 42: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Zbrinjavanje

Električne uređaje, pribor iambalažu treba zbrinuti naekološki način odvozom nareciklažu.

Ne bacajte elektri-čne uređaje u ku-ćni otpad!

Samo za zemlje EU:Prema važećim europskimdirektivama za stare elektri-čne i elektroničke uređaje injihovoj implementaciji unacionalno pravo, električniuređaji koji se više ne mogukoristiti moraju se posebno

sakupiti i zbrinuti na ekolo-ški način odvozom na reci-klažu.

8382

EE

EE MontaažijuhendVäga austatud klient! Täname Teid usalduseeest, mida Te meile uueSTEINELi NightMatic 3000 Vario ostmisega osutasite.

Palun tutvuge enne instal-leerimist käesoleva mon-taažijuhendiga.

Soovime Teile selle väär-tusliku kvaliteettoote meeldivat kasutamist.

Paigaldatud fotosensor re-gistreerib ümbrusvalguseheledust ja lülitab külge

ühendatud valgusti õhtulsisse, vajadusel öisessäästumooduses taas välja

ning soovi korral pimedatelhommikutundidel sisse tagasi.

Kinnitamine seinaleTähelepanu: Montaaž tähendab võrguühenduseloomist.230 V on eluohtlik! Sellekslülitage esmalt elektrivoolvälja ja kontrollige pinge-testri abil pingevabadust.Hämaruslüliti installeerimi-se puhul on tegemist töögavõrgupinge kallal; seda tu-leb teostada seetõttu asja-tundlikult vastavalt normileVDE 100.Palun pidage silmas, et hä-maruslüliti tuleb kaitsta vä-hemalt 10 A juhtmekaitse-lülitiga. Võrguühendusjuht-me max läbimõõt tohib olla10 mm.

NightMatic 3000 Vario onvõimalik soovi korral vahe-tult lambi kõrvale monteeri-da. Mikroprotsessor eral-dab ümbrusvalgust ja tarbi-ja poolt toodetud valgustning hoolitseb nii valgusekonstantse mõõtmise eest.Optimaalse talitluse taga-miseks soovitatakse lüliti-vaba režiimi.Vabastage kruvikeerajagavastupäeva keerates nelikorpusekruvi ja võtke kor-puse kaas maha. Hoidkeelektroonikakorpust vastuseina ja märkige puuravad;pöörake tähelepanu juht-mete vedamisele seinal,puurige avad, paigaldagetüüblid.

Pidage montaažil silmas, etjuhtmed veetakse võimalu-sel sisse alati altpoolt. Tor-gake enne korpuse külgek-ruvimist allpool asuvadkondensveeavad läbi.ÜhendusSeade on varustatud järg-miste tähistatud ühendus-tega:N = nulljuhiühendused (2 x, enamasti sinised)L = faasiühendus (enamastimust, pruun või hall)L' = ühendus lülitatava faa-si külge. Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestrigaidentifitseerida.Võrgujuhe (L) ja nulljuht (N)ühendatakse selleks ette-nähtud klemmide külge.Tarbija toitejuhe (valgusti)ühendatakse teise nulljuhi-ühenduse (N) ja faasi (L')külge.Olemasolevad rohelised/kollased kaitsejuhid tulebselleks ettenähtud kinnitusekülge ühendada.

Põhimõte

Installatsioon

Valgusti

(faas)(nulljuht)

Svjetlo se ne isključuje. n okolina još nije dovoljnosvijetla

n pričekati da bude dovolj-no svjetla, event. iznovapodesiti svjetloću uklju-čivanja (navečer)

Svjetlo se ne uključuje ujutro.

n funkcija nije ispravno ak-tivirana

n podesiti funkciju premapoglavlju „Podešavanjaza jutarnje sate“

Svjetlo se usključuje u neuobičajeno vrijeme.

n promjena ljetno/zimskovrijeme

n pogrešno izračunata vre-mena uključivanja

n vremena uključivanja ori-jentiraju se prema vrijed-nostima svjetloće; event.promijeniti postavku

n ponovno utvrditi uklopnuvrijednost (vremenauključivanja određuju se iznova)

Ovaj STEINEL-ov proizvodizrađen je uz veliku pažnju,njegovo funkcioniranje i si-gurnost ispitani su premavažećim propisima i nakraju je proizvod podvrgnutkontroli uzorka. STEINELpreuzima jamstvo za be-sprijekornu kakvoću i funk-cionalnost.Jamstveni rok iznosi 36mjeseci i započinje s da-nom prodaje potrošaču.Uklanjamo nedostatke kojisu posljedica grešaka namaterijalu ili tvorničke greške, realizacija jamstvaizvršava se popravkom ilizamjenom dijela s greškompo našem izboru.

Jamstvo se ne priznaje zaštete na potrošnim dijelovi-ma, za štete i nedostatkekoji nastaju zbog nestruč-nog rukovanja ili održava-nja, kao i za lomove prili-kom pada. Posljedične šte-te na drugim predmetimasu isključene.Jamstvo se priznaje samoako nerastavljen, dobro zapakiran uređaj pošaljetezajedno s računom (datumkupnje i pečat trgovca) od-govarajućoj servisnoj službiili ga tijekom prvih 6 mjese-ci predate trgovcu.

Služba za popravke:Nakon isteka jamstvenogroka ili kad se utvrdi nedo-statak bez jamstva, raspi-tajte se u najbližoj servisnojslužbi o mogućnosti po-pravka.

Jamstvo proizvođača

Smetnja Uzrok Pomoć

3

PROIZVOĐAČAGODINE JAMSTVA

Page 43: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

8584

EE

Talitlusrikked

NightMatic 3000 Vario-lpuudub pinge

n Kaitse defektne, sisse lülitamata, juhe katkenud

n Lühis

n Uus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse, kontrollige juhet pingetestriga

n Kontrollige ühendusi

Valgusti ei lülitu sisse n Tarbija defektne n Võrgupinge puudub

n Ümbritsev valgus on veel liiga hele

n Vahetage tarbijan vt „NightMatic 3000

Vario-l puudub pinge“n Oodake kuni sisselülitus-

heleduseni, vajaduse korral määrake uus sisse-lülitusväärtus (nupp)

Mõõtmed (K x L x S): 99 x 74 x 37 mmVõrguühendus: 230/240 V, 50 HzLülitusvõimsus:

Hõõglambid, max 1000 W 230 V AC juuresLuminofoortoru, max 500 W, cos j = 0,5,induktiivne koormus 230 V AC juures4 x max à 58 W, C ≤ 88 µF 230 V ACjuures *1)

Rakendumislävi: seadistatav u 0,5–10 lx (tehaseseadistus 1 lx)Öine säästumoodus: varieeruv öine väljalülitus (tehaseseadistus u kell 1:30)Omatarve: < 0,8 WKaitseklass: IP 54*1) Luminofoorlambid, energiasäästulambid, elektroonilise eellülitusseadmega LED-valgustid

(kõigi külgeühendatud eellülitusseadmete kogumahtuvus alla esitatud väärtuse).

Tehnilised andmed

Rike Põhjus Kõrvaldamine

Pärast kasutusele võtmist jahämaruseseadistuse mää-ramist põleb lamp esimeselööl läbivalt kuni hommikuni,et hämarustingimustegaseonduvalt aktuaalsed ajali-sed väärtused kindlaks mä-ärata. Nende väärtustega

töötab öine säästumoodusjärgnevatel öödel ning ko-handub seejuures alati opti-maalsele seisundile. Andkeseepärast elektroonikale pä-rast kasutusele võtmist jaseadistuste muutmist uutetingimuste „õppimiseks“

alati mõni päev aega. Kõikseadistatud väärtused säili-vad ka voolukatkestuse korral. Palun ärge katke valgussensorit häirevabakäituse tagamiseks kinni.

Tähelepanu!

Tehasepoolset hämaruse-põhist rakendusläve u 1 lxsaab seadme sisemusesjärgmisel viisil muuta:Vajutage soovitud sisselüli-tusheleduse korral pasta-

pliiatsi vms esemega nup-pu (vt visandit) ja hoidkeall, kuni LED-näidik on sis-se ja taas välja lülitunud,laske nupp lahti; seejärelregistreeritakse u 10 sek

ümbrusvalguse heledust(vajadusel lülitatakse külgeühendatud tarbija välja). Lamp lülitataksenüüdsest sisse neil valgus-tingimustel.

Et testida oma paigaldust,katke lääts paariks sekun-

diks kinni. Tarbijad lülituvadsisse. Seejärel aktiveeritak-

se valguse mõõtmine.

Kasutuselevõtmine/talitlus

Hämaruse seadmine:

Lisaks on võimalik lampiöösel elektrivoolu säästmi-seks automaatselt välja lü-litada. Palun kasutage su-juvaks seadmiseks seadmesisemuses asuvat regulaa-

torit. Tarneseisundis lülitublamp u kell 1:30 välja.Elektroonika ei sisalda kel-la. Kõik ajalised väärtusedarvutab mikroprotsessorvastavalt hämarustingi-

mustele. Seejuures arves-tatakse automaatselt val-gustingimuste aastaaega-dest sõltuvate muutustega.

Öise säästumooduse seadmine:

Öise säästumooduse näited:

Öine säästumoodus lõpp-eb alati varajastel hommi-kutundidel u kella 4 ja 5 vahel. Seejärel lülitatakselamp pimeduse korral sissetagasi (tehaseseadistus).

Antud funktsiooni saabjärgmisel viisil muuta:Vajutage hetkeks nuppukuni LED-näidiku süttimi-seni, laske nupp lahti; see-järel lülitutakse järgmisteseadistusvõimaluste vahelümber.

LED-näidik vilgub 4 x =lamp lülitatakse hommikulsisse.LED-näidik vilgub 2 x =lamp on hommikul välja lülitatud.

Seadistus hommikutundideks:

Öine säästumooduspuudub

Keskmine öine säästumoodus Pikk öine säästumoodus

LED Nupp LED Nupp LED Nupp

Välja

Tähtis: Ühenduste omava-heline äravahetamine põh-justab seadmes või kaits-

mekarbis lühise. Sel juhulpeate üksikud kaablid veel-kord identifitseerima ja

uuesti külge ühendama.

Page 44: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Utiliseerimine

Elektriseadmed, lisatarvi-kud ja pakendid tuleb suu-nata keskkonnateadlikkutaaskasutusse.

Ärge visake elekt-riseadmeid olme-jäätmete hulka!

Ainult ELi riikidele:Vastavalt vanu elektri- jaelektroonikaseadmeid puu-dutavale kehtivale Euroopamäärusele ja selle raken-damisele rahvusvahelisesõiguses tuleb kasutuskõlb-matud elektriseadmed ko-

guda eraldi ning suunatakeskkonnateadlikku taas-kasutusse.

8786

LT

LT Montavimo instrukcijaGerb. kliente, dėkojame,kad parodėte pasitikėjimąir įsigijote naująjį STEINELprietaisą „NightMatic 3000

Vario“. Prieš prijungdamiprietaisą, susipažinkite sušia montavimo instrukcija.Linkime malonių akimirkų

naudojantis šiuo aukštoskokybės gaminiu.

Įrengtas fotosensorius re-gistruoja aplinkos apšvieti-mą ir įjungia prijungtą

šviestuvą vakare, o, esantporeikiui ir veikiant tau-piuoju naktiniu režimu, jį

vėl išjungia bei dar nepra-švitus ryte vėl įjungia.

Tvirtinimas prie sienosDėmesio! Prietaisas jun-giamas prie elektros tinklo.

230 V kelia pavojų gyvybei!Todėl visų pirma atjunkiteelektros srovę ir įtamposindikatoriumi patikrinkite,ar nėra įtampos.

Prieblandos jungiklis jun-giamas prie elektros tinklo.Todėl jį reikia prijungti tin-kamai, vadovaujantis galio-jančiomis VDE 100 normo-mis.

Atkreipkite dėmesį į tai,kad prijungiant prieblandosjungiklį reikia įrengti 10 Asaugiklį. Tinklo kabelioskersmuo turi būti ne di-desnis nei 10 mm.

Pageidaujant „NightMatic3000 Vario“ galima sumon-tuoti prie pat šviestuvo.Mikroprocesorius atskiriaaplinkos apšvietimą nuolempų šviesos ir taip užtik-rina nuoseklius šviesosmatavimus.Kad sistema veiktų opti-maliai rekomenduojamanaudotis belaidžio ryšio re-žimu.Atsuktuvu atsukite keturiskorpuso varžtus sukdamiprieš laikrodžio rodyklę irnuimkite korpuso dangtį.Elektroninio prietaiso kor-pusą laikykite prispaustąprie sienos ir pažymėkitegręžimo skyles; atsižvelkiteį sienoje išvedžiotus laidus,pragręžkite skyles, įstatyki-te mūrvines.

Montuodami atkreipkitedėmesį į tai, kad laidus,esant galimybei, visada rei-kia įkišti iš apačios. Priešprisukdami korpusą, pra-durkite apačioje esančiasangas kondensatui.PrijungimasPrietaise yra šios paženk-lintos jungtys:N = nulinio laido jungtys

(2 x, dažniausiai mėlynos)

L = fazės jungtis (dažniau-siai juoda, ruda arbapilka)

L' = jungtis prie įjungtos fazės. Jei kyla abejo-nių, laidus patikrinkiteįtampos indikatoriumi.

Tinklo įvadas (L) ir nulinislaidas (N) jungiami prie nu-matytųjų gnybtų. Prijungia-mo prietaiso laidas (švies-tuvo) jungiamas prie antro-sios nulinės jungties (N) irfazės (L').Esami apsauginiai žali /geltoni laidai turi būti pri-jungti prie numatytų tvirti-nimų.

Principas

Prijungimas

Šviestuvas

(Fazė)(Nulinis laidas)

Valgusti ei lülitu välja n Ümbrus pole veel piisavalt hele

n Oodake kuni piisava heleduseni, vajadusekorral määrake uus sis-selülitusväärtus (nupp)

Valgusti ei lülitu hommikulsisse

n Funktsioon pole õigestiaktiveeritud

n Seadistage funktsioonvastavalt peatükile „Seadistus hommi-kutundideks“

Valgusti lülitub ebatavaliselajal

n Suve-/talveaja üleminek

n Lülitusajad valesti arvutatud

n Lülitusajad sõltuvad he-leduseväärtustest. Vaja-dusel muutke seadistust

n Määrake uus sisselüli-tusväärtus (määratakseuued lülitusajad)

STEINELi toode on valmis-tatud suurima hoolikusega,on talitluslikult ja ohutusa-laselt kehtivate eeskirjadealusel kontrollitud ning läbinud seejärel pistelisekontrolli. STEINEL annabgarantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta.Garantiiaeg on 36 kuud jasee algab tarbijale tooteostmise päevast. Meie remondime materjalist võitootmisvigadest tulenevadpuudused, garantiijuhtumikorral seade kas remondi-takse või puudulik osaasendatakse uuega, valikuüle otsustame meie.

Garantii ei kehti kuluvateosade ja puuduste kohta,mis on tekkinud oskamatukäsitsemise või oskamatuhoolduse ega purunemisekohta kukkumise tagajärjel.Edasised võõresemetelepõhjustatud järgkahjud onvälistatud.Garantiinõue rahuldatakseainult siis, kui osandamataseade saadetakse kooskassatšeki või arvega (ostukuupäev ja kauplusetempel) korralikult paken-datuna vastavasse teenin-duspunkti või antakse esi-mese 6 kuu vältel edasi-müüjale üle.

Remonditeenindus:Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millelegarantii ei kehti, küsige pa-randamisvõimaluste kohtalähimast teenindusjaamastjärele.

Tootja garantii

Rike Põhjus Kõrvaldamine

3 T O O T J AAASTAT GARANTIID

Page 45: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

8988

LT

Veikimo sutrikimai

Į „NightMatic 3000 Vario“netiekiama elektros srovė

n Sugedęs, neįjungtas sau-giklis, nutrūkusi elektrossrovė

n Trumpasis jungimas

n Pakeisti saugiklį, įjungtitinklo jungiklį, patikrintielektros laidus įtamposindikatoriumi

n Patikrinkite jungtis

Šviestuvas neįsijungia n Vartotojas sugedęs

n Nėra maitinimo įtampos

n Dar per šviesu

n Pakeisti vartotoją (lemputę).

n Žr. „Į „NightMatic 3000 Vario“ netiekiama elektrossrovė“

n Palaukti aplinkos šviesumosumažėjimo, nustatyti naują įjungimo prieblandoslygį

Matmenys: (A x P x G) 99 x 74 x 37 mmPrijungimas prie elektros tinklo: 230/240 V, 50 HzKontaktas:

Kaitrinės lemputės, maks. 1000 W esant 230 V ACLiuminescencinės lempos, maks. 500 W esant cos j = 0,5,induktyvioji apkrova esant 230 V AC4 x maks. po 58 W, C ≤ 88 µF esant 230 V AC *1)

Suveikimo slenkstis: nustatoma nuo maždaug 0,5–10 liuksų (gamyklos nustatymas – 1 liuksas)

Naktinio taupymo režimas: išsijungimas naktį skirtingu laiku (gamyklos nustatymas maždaug 1 val. 30 min.)

Energijos suvartojimas: < 0,8 WSaugos klasė: IP 54*1) Liuminescencinės lempos, elektros energiją taupančios lempos, LED šviestuvai su

elektroniniais paleidimo įrenginiais (bendra visų prijungtų balastinių įtaisų reikšmė neviršija nurodytos reikšmės).

Techniniai duomenys

Gedimas Priežastis Pagalba

Pradėjus naudoti ir atlikusnaujus prieblandos nustaty-mus, šviestuvas pirmąjąnaktį šviečia iki ryto, kadbūtų galima užregistruotiesamas prieblandos sąly-gas. Artimiausias naktis

naktinis taupymo režimasveikia naudodamas šiuosduomenis ir optimaliai prisi-taiko pagal juos. Todėl pra-dėjus naudoti prietaisą arbaatlikus pakeitimų elektroni-kos sistema per kelias die-

nas „įsisavins“ naujas sąly-gas. Visos nustatytos reikš-mės išlieka ir nutrūkuselektros energijos teikimui.Siekiant užtikrinti sklandųveikimą, prašom neuždengtišviesos sensoriaus.

Dėmesio!

Gamykloje įrengtas maž-daug 1 liukso prieblandoslygio slenkstis prietaise galibūti pakeistas: esant pa-geidaujamam apšvietimuimygtuką (žr. eskizą) spaus-

kite šratinuku ar pan. ir lai-kykite paspaudę, kol LEDindikatorius įsijungs ir vėlišsijungs, mygtuką atleiski-te; po to maždaug 10 se-kundžių bus registruoja-

mas aplinkos apšvietimas(jeigu reikia, prijungtasšviestuvas išjungiamas).Vėliau esant šiam aplinkosapšvietimui bus įjungiamasšviestuvas.

Norėdami patikrinti įrengi-mą, kelioms sekundėmsuždenkite linzę. Įsijungs

prijungtas prietaisas. Po to pradedami šviesosmatavimai.

Naudojimas / funkcijos

Nustatymai prieblandos laikotarpiu

Siekiant taupyti elektrosenergiją, naktį šviestuvągalima automatiškai išjung-ti. Norėdami tolygiai nusta-tyti naudokite prietaiso vi-duje esantį reguliatorių.

Pristatytame iš gamyklosšviestuve nustatytas maž-daug 1 val. 30 min. išsijun-gimo laikas. Elektroninėjesistemoje nėra laikrodžio.Visi laiko duomenys ap-

skaičiuojami remiantis prie-blandos sąlygomis. Auto-matiškai atsižvelgiama įaplinkos apšvietimo sąly-gas keičiantis metų lai-kams.

Taupiojo nakties režimo nustatymai

Naktinio taupymo režimo pavyzdžiai

Naktinis taupymo režimasbaigiasi anksti ryte – tarp4-os ir 5-os valandos. Poto šviestuvas vėl įsijungiasutemus (gamyklos nusta-tymas).

Šią funkciją galima pakeisti:trumpam spustelėkitemygtuką, kol užsidegs LEDindikatorius, po to atleiskitemygtuką; dabar galima pa-sirinkti vieną iš galimų nu-statymo variantų.

4 x LED indikatoriaus mirk-telėjimai = šviestuvas įjun-giamas ryte. 2 x LED indi-katoriaus mirktelėjimai =šviestuvas ryte neįjungia-mas.

Nustatymai rytinėms valandoms

Naktinio taupymo režimas neįjungtas

Vidutinės trukmės naktinio taupymo režimas

Ilgalaikis naktinio taupymo režimas

LED Mygtukas LED Mygtukas LED Mygtukas

Išj.

Svarbu! Neteisingai su-jungti laidai sukelia trum-pąjį jungimą prietaise arba

paskirstymo spintoje. Tokiuatveju reikia dar kartą iden-tifikuoti atskirus kabelius ir

prijungti iš naujo.

Page 46: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Šalinimas

Elektros prietaisai, priedaiir pakuotės turi būti perdir-bami aplinkai nekenksmin-gu būdu.

Neišmeskite elekt-ros prietaisų kartusu buitinėmis at-liekomis!

Tik ES šalimsRemiantis galiojančia Euro-pos Sąjungos Direktyva dėlelektros ir elektronikosįrangos atliekų ir jos perkė-limo į nacionalinę teisę, ne-betinkami naudoti elektrosprietaisai turi būti renkamiatskirai ir perdirbami aplin-kai nekenksmingu būdu.

9190

LV

LV Montāžas pamācībaGodātais klient! Paldies paruzticēšanos, kuru mums izrādāt, iegādājoties jaunoSTEINEL NightMatic 3000

Vario. Pirms instalēšanaslūdzam iepazīties ar šomontāžas pamācību. Mēsnovēlam Jums daudz patī-

kamu mirkļu kopā ar Jūsujauno, kvalitatīvo preci.

Iebūvētais fotosensors re-ģistrē gaismas līmeni ap-kārtējā telpā un vakaros ie-

slēdz pieslēgto gaismekli,vajadzības gadījumā atkalizslēdz nakts taupības režī-

mā un, ja tas ir vēlams,tumšās rīta stundās to at-kal ieslēdz.

Montāža pie sienasUzmanību: Montāža nozī-mē tīkla pieslēgumu.

230 V nozīmē dzīvībasbriesmas! Tādēļ vispirmsjāatslēdz elektrība un arsprieguma testeri jāpārbau-da, vai sprieguma vairs nav.

Uzstādot aptumšošanasslēdzi, jāstrādā ar elektro-tīkla spriegumu; tādēļ uz-stādīšana jāveic profesio-nāli, saskaņā ar Vācijaselektrotehniķu noteikumuNr. 100 prasībām.

Lūdzam ņemt vērā, ka ap-tumšošanas slēdzis ir jā-nodrošina ar 10 A drošinā-tāju. Pievadvada diametrsnedrīkst pārsniegt 10 mm.

NightMatic 3000 Vario pēcizvēles var uzstādīt tiešiblakus lampai. Mikroproce-sors atdala apkārtējās tel-pas un lietotāja gaismas unnodrošina konstantus gais-mas mērījumus.Optimālas funkcijas nodro-šināšanai iesakām izmantotlietošanu bez slēdža.Ar skrūvgriezi atskrūvējietčetras korpusa skrūves,skrūvējiet pretēji pulksteņ-rādītāja virzienam, un no-ņemiet korpusa nosegu.Elektronikas korpusu turietpie sienas un atzīmējiet ur-buma vietas. Pievērsiet uz-manību kabeļu izkārtoju-mam sienā. Izurbiet cauru-mus, ielieciet dībeļus.

Montāžas laikā pievērsietuzmanību tam, lai vadivienmēr tiktu ievadīti noapakšas. Pirms korpusapieskrūvēšanas, izdurietapakšā esošās kondensā-cijas ūdens atveres.PieslēgšanaIekārtai ir šādi marķēti pie-slēgumi:N = nulles vada pieslēgumi

(2 x, parasti zili)L = fāzes pieslēgums

(visbiežāk brūns vaipelēks)

L' = pieslēgums pieslēgtaifāzei. Šaubu gadījumākabeļa dzīslas nosakā-mas ar sprieguma tes-teri.

Tīkla vads (L) un nullesvads (N) pieslēdzami tamparedzētajam savienoju-mam. Lietotāja pievads(gaismeklis) tiek pieslēgtsotrajam nulles vada pie-slēgumam (N) und fāzei(L').Esošie zaļie/dzeltenie aiz-sargvadi jāpiestiprina tamparedzētajā stiprinājumā.

Princips

Instalēšana

Gaismeklis

(Fāze)(Nulles vads)

Šviestuvas neišsijungia n Aplinka dar nepakanka-mai šviesi

n Palaukti, kol bus švie-siau, nustatyti naująprieblandos lygį (vakare)

Šviestuvas ryte neįsijungia n Nesuaktyvinta funkcija n Nustatykite funkciją lai-kydamiesi skyriaus „Nu-statymai ryte“ nurodymų

Šviestuvas įsijungia neį-prastu laiku

n Persijungimas iš vasarosį žiemos laiką ir atvirkš-čiai

n Blogai apskaičiuoti įsijungimo laikai

n Įsijungimo laikai orien-tuoti į apšvietimo reikš-mes. Prireikus pakeiskitenustatymus

n Iš naujo nustatykite įsi-jungimo reikšmes (įsijun-gimo laikai nustatomi išnaujo)

Šis „Steinel“ produktaspagamintas itin kruop-ščiai, pagal galiojančiasnormas patikrintos jofunkcijos ir saugumas beipapildomai atlikta pasi-rinktų prietaisų patikra.STEINEL suteikia prietai-sui garantiją.Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuoja-mas nuo prietaiso pardavi-mo vartotojui dienos. Mespašalinsime defektus, susi-jusius su medžiagų arbagamybos broku; garantiniulaikotarpiu, mūsų nuožiūra,prietaisas nemokamai re-montuojamas arba keičia-mos sugedusios dalys.

Garantija netaikoma susi-dėvinčioms dalims, taippat jei prietaisas sugendadėl netinkamo naudojimoarba netinkamos priežiū-ros, taip pat, jei prietaisassugenda jam nukritus. Ki-tiems daiktams padarytažala neatlyginama.Garantija taikoma tik tuoatveju, jei neišardytas prie-taisas kartu su kasos čekiuarba sąskaita (pirkimo datair pardavėjo antspaudu),tinkamai supakuotas atsi-unčiamas į atitinkamątechninės priežiūros tarny-bos vietą arba per pirmuo-sius 6 mėnesius perduoda-mas pardavėjui.

Remontas:pasibaigus garantinio ap-tarnavimo laikotarpiui arbaesant gedimams, kuriemsgarantinė priežiūra negalio-ja, dėl remonto galimybiųteiraukitės artimiausiameaptarnavimo centre.

Gamintojo garantija

Gedimas Priežastis Pagalba

3 GAMINTOJO M E T Ų GARANTIJA

Page 47: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

9392

LV

Darbības traucējumi

NightMatic 3000 Vario bezsprieguma

n Bojāts drošinātājs, nav ieslēgts, bojāts vads

n Īssavienojums

n Jauns drošinātājs, ieslē-dziet tīkla slēdzi; pārbau-diet vadu ar spriegumatesteri

n Pārbaudīt pieslēgumus

Gaismeklis neieslēdzas n Bojāts patērētājsn Nav barošanas sprieguma

n Apkārtne ir vēl pārāk gaiša

n Nomainiet patērētājun Skat. "NightMatic 3000

Vario bez sprieguma"n Nogaidiet līdz tiek sa-

sniegts ieslēgšanās gai-šums, iespējams iestatietjaunu ieslēgšanās vērtību(ar slēdzi)

Izmēri: (A x P x Dz): 99 x 74 x 37 mmBarošanas spriegums: 230/240 V, 50 HzSlēguma jauda:

Kvēlspuldzes, maks. 1000 W pie 230 V ACLuminiscējošās lampas, maks. 500 W pie cos j = 0,5, induktīvā slodze pie 230 V AC4 x maks. à 58 W, C ≤ 88 µF pie 230 V AC *1)

Reakcijas slieksnis: iestatāms aptuveni 0,5-10 luksi (rūpnīcas iestatījums 1 lukss)

Nakts taupības režīms: variējama nakts izslēgšanās (rūpnīcas iestatījums: izslēgšanās aptuveni plkst. 1:30)

Pašpateriņš: < 0,8 WAizsardzības klase: IP 54*1) Luminiscējošās lampas, enerģiju taupošās spuldzes, LED lampas ar elektronisku

balastu (visu pieslēgto balastu kopējā kapacitāte ir zem dotās vērtības).

Tehniskie dati

Traucējums Cēlonis Risinājums

Pēc pieņemšanas eksplua-tācijā un jaunas krēslas ie-statījumu regulēšanas lam-pa deg visu pirmo nakti līdzrītam, lai noskaidrotu aktuā-lās laika vērtības krēslas ap-stākļiem. Ar šīm vērtībāmnakts taupības režīms strā-

dā turpmākajās naktīs un tolaikā optimāli piemērojas.Tādēļ pēc pieņemšanasekspluatācijā, kā arī pēc iestatījumu maiņas, dodietierīcei vienmēr pāris dienaslaika, lai "iepazītos" ar jau-najiem apstākļiem. Visi

iestatījumi saglabājas arīelektrības pārtraukuma gadījumā. Lūdzu, neaptum-šojiet gaismas sensoru, lai nodrošinātu netraucētudarbību.

Uzmanību!

Rūpnīcas iestatījumu krēs-las reakcijas slieksnim, kasir 1 lukss, gaismekļa iekšie-nē var izmainīt šādi:Pie vēlamās ieslēgšanāsgaismas, ar pildspalvu vai

tai līdzīgu priekšmetu no-spiediet un turiet nospiestuslēdzi (skat. skici) tik ilgi,līdz LED lampiņa ieslēdzasun izslēdzas. Atlaidiet slē-dzi. Pēc tam aptuveni

10 sek. tiek uztverta ap-kārtnes gaisma (ja vaja-dzīgs, tiek izslēgts pieslēg-tais patērētājs). No šī brīžalampa ieslēgsies pie šiemgaismas apstākļiem.

Lai pārbaudītu Jūsu insta-lāciju, nosedziet lēcu uz

dažām sekundēm. Patērē-tāji ieslēdzas. Pēc tam tiek

aktivēts gaismas mērītājs.

Palaide/funkcionēšana

Krēslas sliekšņa iestatījums:

Naktī lampu var automātis-ki izslēgt, lai papildus tau-pītu elektrību. Lai iestatītubez pakāpēm, lūdzu, iz-mantojiet slēdzi ierīces

iekšpusē. Pēc piegādeslampa izslēdzas aptuveniplkst. 1:30. Elektronika ne-ietver pulksteni. Visas laikavērtības atbilstoši krēslas

apstākļiem aprēķina mikro-procesors. Gaismas ap-stākļu izmaiņas atbilstošigadalaikiem tiek ņemtasvērā automātiski.

Nakts taupības režīma iestatījums:

Piemēri nakts taupības režīmam:

Nakts taupībs režīms vien-mēr beidzas agrās rītastundās starp aptuveniplkst. 4 un 5. Pēc tam lam-pa tumsā tiek atkal ieslēgta(rūpnīcas iestatījums).

Šo funkciju var mainīt šādi:Īsi nospiediet slēdzi līdz ie-degas LED lampiņa, atlai-diet slēdzi, pēc tam notiekpārslēgšanās starp šādāmiestatījumu iespējām.

4 x iedegas LED lampiņa =lampa tiks ieslēgta no rīta.2 x iedegas LED lampiņa =lampa no rīta paliek izslēg-ta.

Iestatījums rīta stundām:

Nav iesl. nakts taupības režīms Vidējs nakts taupōbas režīms Ilgs nakts taupības režīms

LED Slēdzis LED Slēdzis LED Slēdzis

Svarīgi! Pieslēgumu sa-jaukšana vēlāk var izraisītīssavienojumu ierīcē vaiJūsu sadales skapī. Šādā

gadījumā atkārtoti jāidenti-ficē un no jauna jāsavienovisi kabeļi.

izslēgts

Page 48: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Utilizācija

Elektroierīces, piederumi uniepakojumi jānodod dabaidraudzīgai atkārtotai pārstrā-dei.

Nemetiet elektroierī-ces parastajos atkritumos!

Tikai ES valstīm: Atbilstoši Eiropas vadlīnijāmpar vecām elektroierīcēm unelektroniskām ierīcēm, un tolietojumam nacionālās tiesī-bās, nefunkcējošas elektroie-rīces jāsavāc atsevišķi un tāsjānodod dabai draudzīgai at-kārtotai pārstrādei.

9594

RU

RU Инструкция по монтажуУважаемый покупатель ! Бла-годарим Вас за доверие, кото-рое Вы нам оказали, купив но-вый STEINEL NightMatic 3000

Vario. Перед началом монтажаданного изделия, просим Васвнимательно ознакомиться синструкцией по монтажу. Же-

лаем приятной эксплуатациинового этого высококаче-ственного изделия.

Встроенный фотосенсор реги-стрирует освещенность окру-жающей среды и вечеромвключает подключенный

светильник, при необходимо-сти, в ночном режиме эконо-мии снова выключает его, и пожеланию владельца снова вы-

ключает его в темные утрен-ние часы.

Монтаж к стенеВнимание: Монтажные рабо-ты означают работы по под-ключению к сети.

Напряжение в 230 В опаснодля жизни! Поэтому, в первуюочередь, следует отключитьподачу тока и проверить от-сутствие напряжения с помо-щью индикатора напряжения.

Монтажные работы по под-ключению регулятора суме-речного включения относятсяк категории работ с сетевымнапряжением; поэтому ихдолжны выполнять специали-сты согласно стандарту VDE100.

Следите, чтобы регулятор су-меречного включения былоснащен линейным защитнымпредохранителем 10 A. Про-вод для присоединения к сетидолжен иметь диаметр сече-ния не более 10 мм.

NightMatic 3000 Vario по жела-нию можно установить непо-средственно рядом с лампой.Микропроцессор разделяетсвет окружающей среды исвет потребителей и таким образом обеспечивает посто-янное измерение освещен-ности.

Для оптимальной работы ре-комендуется работа без пере-ключений.

С помощью отвертки ослабитьчетыре винта корпуса противчасовой стрелки и снятькрышку корпуса. Корпус элек-тронного блока прислонить к стене и наметить отверстиядля сверления , принимая приэтом во внимание прохожде-ние проводки в стене, про-сверлить отверстия, вставитьдюбеля.

Во время монтажа следить затем, чтобы провода вводилисьпо возможности всегда снизу.Перед прикручиванием кор-пуса, пробить расположенныевнизу отверстия для сливаконденсата.

ПодключениеПрибор оснащен следующимимаркированными подключе-ниями:

N = подключения нулевогопровода (2 x, обычно синего цвета)

L = подключение фазы (обыч-но черного, коричневогоили серого цвета)

L' = подключение к включен-ной фазе. В случае сомне-ния необходимо опреде-лять вид провода с помо-щью индикатора напря-жения.

Присоединить сетевой (L) инулевой провод (N) к соответ-ствующим клеммам. Подводпотребителя (светильник) подключается ко второму подключению нулевого про-вода (N) и фазе (L').

Имеющиеся зеленые/желтыепровода заземления необхо-димо подключить клеммами в предусмотренном для этогокреплении.

Принцип действия

Монтаж

Светильник

(фаза)

(нулевойпровод)

Gaismeklis neizslēdzas n Apkārtne vēl nav pietie-kami gaiša

n Nogaidiet līdz ir pietieka-mi gaišs, iespējams ie-statiet jaunu ieslēgšanāsgaišumu (vakaros)

Gaismeklis rītos neieslē-dzas

n Funkcija nav pareizi aktivēta

n Iestatiet funkciju saska-ņā ar nodaļu "Iestatījumsrīta stundām"

Gaismeklis deg nepierastālaikā

n Iestatījumu maiņa vasa-ras/ziemas laiks

n Slēgšanās laiki aprēķinā-ti nepareizi

n Slēgšanās laiki orientē-jas pēc gaišuma rādītā-jiem. Iespējams jāmainaiestatījumi

n No jauna iestatiet ieslēg-šanās rādītājus (Slēgša-nās laiki tiks noskaidrotino jauna)

Šis STEINEL ražojums ir iz-gatavots ar vislielāko rūpī-bu, tā darbība un drošībapārbaudīta atbilstoši spēkāesošajiem normatīviem, unnoslēgumā veikta izlasesveida kvalitātes kontrole.STEINEL garantē nevaino-jamas īpašības un darbību.Garantijas termiņš ir 36 mēneši no dienas, kadto iegādājies gala patērē-tājs. Garantijas saistībasparedz bojāto detaļu re-montu vai maiņu pēc ražo-tāja izvēles, ja bojājums radies materiāla vai ražo-šanas procesa dēļ.

Garantijas saistības neat-tiecas uz bojājumiem undefektiem, kuru cēlonis ir nelietpratīga rīcība vaiapkope, kā arī uz bojāju-miem, kas radušies, nome-tot ierīci. Garantijas saistī-bas neattiecas uz citiemobjektiem, kas varētu tiktbojāti ierīces darbības rezultātā.Garantija ir spēkā tikai tad,ja ierīce labi iesaiņota, ne-demontētā veidā, kopā arpirkuma čeku vai rēķinu (ar pārdošanas datumu untirgotāja zīmogu) tiek nosū-tīta servisam, vai arī pirmo

6 mēnešu laikā no pirkumabrīža tiek nodota tirgotā-jam.

Remonta serviss:Pēc garantijas laika beigāmvai tādu bojājumu gadīju-mā, uz kuriem neattiecasgarantijas pieprasījums,vērsieties tuvākajā klientuapkalpošanas centrā, lainovērstu bojājumu.

Ražotāja garantija

Traucējums Cēlonis Risinājums

3 RAŽOTĀJA G A D UGARANTIJA

Page 49: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

9796

RU

Неполадки при эксплуатации

NightMatic 3000 Vario без напряжения

n Дефект предохранителя, невключен, неисправность про-вода

n Короткое замыкание

n Заменить предохранитель,включить сетевой выключа-тель, проверить провод ин-дикатором напряжения

n Проверить подключения

Светильник не включается n Потребитель неисправенn Нет питающего напряжения

n В окружении еще слишкомсветло

n Заменить потребительn см. "NightMatic 3000 Vario

без напряжения"n Подождать, пока будет до-

стигнута освещенностьвключения, возм. установитьновый параметр включения(при помощи кнопочного вы-ключателя)

Габаритные размеры (В x Ш x Г) 99 x 74 x 37 ммСeтeвoe пoдключeниe: 230/240 В, 50 ГцРазрывная мощность:

Лампы накаливания, макс. 1000 Вт при 230 В ACЛюминесцентные лампы, макс. 500 Вт при cos j = 0,5, индуктивная нагрузка при 230 В AC4 x макс. по 58 Вт, C ≤ 88 мкФ при 230 В AC *1)

Порог срабатывания: можно регулировка прим. 0,5–10 лк (заводская настройка 1 лк)Ночной режим экономии: изменяемое ночное отключение (заводская установка:

выключение прим. в 1:30)Потребляемая мощность: < 0,8 ВтКласс защиты: IP 54*1) Люминесцентные лампы, энергосберегающие лампы, СИД-лампы с электронным ЭПП

(общая мощность всех подключенных ЭПП ниже указанного значения)

Технические данные

Неполадка Причина Устранение

После пуска в эксплуатацию инового определяни настроекдля наступления сумерек све-тильник в течение первой но-чи горит всю ночь до утра, что-бы определить текущие значе-ния времени для сумерек. Наосновании этих значений ноч-

ной режим экономии работаетв следующие ночи и при этомвыполняет все более опти-мальную корректировку. По-этому всегда оставлять элек-тронике после пуска в экс-плуатацию, а также после из-менения настроек несколько

дней времени, чтобы она "из-учила" новые условия. Все вы-полненные настройки сохра-няются также и при исчезнове-нии питания. Не следует затем-нять датчик освещенности,чтобы гарантировать беспере-бойную работу.

Внимание:

Внимание: не закрывать фотоэлемент при испытаниях

Заводской порог срабатыва-ния при наступлении сумерекв 1 лк можно изменить внутриприбора следующим образом:При желаемой освещенностидля включения нажать кнопоч-ный выключатель (см. схему)

ручкой или чем-нибудь подоб-ным и удерживать его нажа-тым, пока светодиодная инди-кация не включится и снова невыключится, отпустить кнопку,затем в течение прим. 10 сек.регистрируется освещенность

окружающей среды (если не-обходимо подключенный по-требитель выключается). Сэтого момента светильник будет включаться при этихусловиях освещенности.

Для тестирования выполнен-ного монтажа закройте на

несколько секунд линзу.Потребители включаются.

Затем активируется измере-ние освещенности.

Пуск в эксплуатацию/эксплуатация

Настройка для сумерек:

Светильник можно автомати-чески выключать на ночь, что-бы дополнительно экономитьэлектроэнергию. Для плавнойнастройки использовать регу-лятор внутри прибора. При по-

ставке светильник выключает-ся примерно в 1:30. Блок элек-троники не содержит часов.Все значения времени микро-процессор рассчитывает в соответствии наступлению

сумерек. Изменения освещен-ности в различное время годапри этом будут учитыватьсяавтоматически.

Настройка ночного режима экономии:

Примеры ночного режима экономии:

Ночной режим экономии все-гда заканчивается рано утромпримерно с 4 до 5 часов утра.Затем светильник в темнотеснова включается (заводскаяустановка).

Эту функцию можно изменитьследующим образом:Кратко нажать кнопочный вы-ключатель, пока не загоритсясветодиодная индикация, от-пустить кнопочный выключа-тель, затем происходит пере-ключение между следующими

возможностями настройки.4 хмигания светодиодной инди-кации = светильник включает-ся утром.2 х мигания свето-диодной индикации = светиль-ник остается утром выключен-ным.

Настройка для утренних часов:

Без ночного режима экономии Средний ночной режим экономии Длительный ночной режим экономии

СИД Кнопочный выключатель

СИД Кнопочный выключатель

СИД Кнопочный выключатель

Важно: вследствие неправиль-ного присоединения прово-дов в приборе или в распреде-

лительном ящике с предохра-нителями может произойтикороткое замыкание. В таком

случае рекомендуется еще разпроверить провода и зановоподключить их.

выкл.

Page 50: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Электроприборы, комплек-тующие и упаковку следует на-правлять на экологичную вто-ричную переработку.

Не выбрасыватьэлектроприборы вбытовые отходы!

Только для стран ЕС:Согласно действующей Евро-пейской директиве по отрабо-танному электрическому иэлектронному оборудованиюи ее реализации в националь-ных законодательствах отра-ботанные электроприборы

должны собираться отдельнои направляться на экологич-ную вторичную переработку.

9998

BG

BG Инструкция за монтажУважаеми клиенти, благода-рим за доверието, което нигласувахте с покупката на

новия ви STEINEL NightMatic3000 Vario. Моля запознайтес тези инструкции преди

монтажа. Пожелаваме вимного радост с този високо-качествен продукт.

Вграденият фото-сензоррегистрира околната осве-теност и включва свързана-

та лампа вечер, изключва яако е необходимо презнощта, и при желание отно-

во я включва в мрачнитечасове сутрин.

Монтаж на стенаВнимание: Монтажът озна-чава свързване към елек-трическата мрежа.

230 V означава опасност заживота! Първо спрете елек-трическия ток, след коетопроверете системата с уредза проверка на напреже-нието.

Монтажът на включвателяизисква работа с електри-чество; по тази причинатой трябва да се извършипрофесионално, според VDE 100.

Моля да имате предвид, чешалтерът трябва да бъдеподсигурен с предпазенпрекъсвач 10А. Кабелнатамрежа трябва да бъде смакс. диаметър от 10 мм.

При желание NightMatic3000 Vario може да бъдемонтиран директно до лам-пата. Микропроцесор раз-деля околната светлина оттази на консуматора и такаосигурява устойчиво из-мерване на осветеността.

За оптимална работа сепрепоръчва експлоатациябез прекъсвач.

Четирите винта на корпусасе отвъртат в посока обрат-на на часовниковата стрел-ка с помощта на отвертка исе сваля капака. Корпусътна електрониката се държина стената, където се отбе-лязват отворите за проби-ване; внимава се откъдеминават кабелите в стена-та, дупките се пробиват,поставят се дюбели.

По възможност кабелитевинаги да се вкарват отдо-лу при монтаж. Преди за-винтване на корпуса да сепробият долните отвори закондензирана вода.

СвързванеУредът разполага със след-ните обозначени контакти:

N = нула (2 x, обикновеносин)

L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив)

L' = контакт със свързанафаза. При съмнениепроводниците трябвада бъдат идентифици-рани с уред за проверкана напрежението.

Фазата (L) и нулата (N) сесвързват към предвидени-те за това клеми. Потреби-телският (лампа) провод-ник се свързва за вторатанула (N) и фаза (L').

Налични зелено/жълти за-земяващи проводницитрябва да се закрепят впредвидените за това кле-ми.

Принцип на действие

Монтаж

лампа

(фаза)

(нула)

Светильник не выключается n В окружении еще недоста-точно светло

n Подождать, пока станет до-статочно светло, возм. зано-во установить освещен-ность включения (вечером)

Светильник не включается поутрам

n Функция активирована неправильно

n Выполнить настройку функ-ции согласно разделу „На-стройка для утренних ча-сов“

Светильник включается в не-обычное время

n Переключение летнее/зим-нее время

n Неправильно расчитановремя включения/выключе-ния

n Время включения/выключе-ния ориентируется позначениям освещенности.При необходимости изме-нить настройку

n Заново определить значе-ние включения (времявключения/выключенияопределяется заново)

Данное изделие производстваSTEINEL было с особым внима-нием изготовлено и испытанона работоспособность и без-опасность эксплуатации соот-ветственно действующим ин-струкциям, а потом подвергну-то выборочному контролю ка-чества. Фирма STEINEL гаран-тирует высокое качество и на-дежную работу изделия.Гарантийный срок эксплуата-ции составляет 36 месяцев содня продажи изделия. Фирмаобязуется устранить недостат-ки, которые возникли в ре-зультате недоброкачественно-сти материала или вследствиедефектов конструкции. Дефек-ты устраняются путем ремонта

изделия либо заменой неис-правных деталей по усмотре-нию фирмы.Гарантия не распространяетсяна дефектные изнашивающие-ся части, на повреждения и де-фекты, возникшие в результа-те ненадлежащей эксплуата-ции и ухода, а также на по-вреждения, последовавшие врезультате падения. Фирма ненесет ответственности за по-вреждения предметов третьихлиц, вызванных эксплуатациейизделия.Гарантия предоставляетсятолько в том случае, если из-делие в собранном и упако-ванном виде было отправленона фирму вместе с приложен-

ным кассовым чеком или кви-танцией (с датой продажи ипечатью торгового предприя-тия) по адресу сервисной ма-стерской или в течение 6 меся-цев сдано в магазин.Ремонтный сервис:По истечении гарантийногосрока или при наличии непо-ладок, исключающих гаран-тию, обратитесь в ближайшеесервисное предприятие, что-бы получить информацию овозможности ремонта.

Гарантия производителя

Неполадка Причина Устранение

3 ГАРАНТИИПРОИЗВОДИТЕЛЯ

Г О Д А

Утилизация

Page 51: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

101100

BG

Проблеми при експлоатация

NightMatic 3000 Vario без напрежение

n Дефектен предпазител, не е включен, прекъснаткабел

n Kъсо съединение

n Нов предпазител, да севключи; проводниците дасе проверят с уред за на-прежение

n Да се проверят връзките

Лампата не се включва n Дефектен потребител

n Липсва захранващо на-прежение

n Околната среда е твърдесветла

n Потребителят да се замени

n виж „NightMatic 3000 Varioбез напрежение“

n Да се изчака достиганетона светлина за включване,евентуално да се опред-ели нова стойност (с буто-на) за включване

Размери: (В x Ш x Д) 99 x 74 x 37 ммЕлектрозахранване: 230/240 V, 50 HzМощност:

Крушки, макс. 1000 W при 230 V ACЛуминисцентни лампи, макс. 500 W при cos j = 0,5, индуктивен товар при 230 V AC4 x макс. от 58 W, C ≤ 88 µF при 230 V AC *1)

Праг на задействане: регулируем около 0,5–10 Lux (заводска настройка 1 Lux)Нощно-спестяващ режим: вариращо изключване през нощта

(заводска настройка около 1:30 часа)Собствено потребление: < 0,8 WКлас защита: IP 54*1) Луминисцентни лампи, енергоспестяващи лампи, LED-лампи с електронен баласт

(общ капацитет на всички свързани баласти под дадената стойност).

Технически данни

Проблем Причина Решение

След пускане в експлоата-ция и нова настройка заздрач лампата свети непре-къснато през първата нощдо сутринта, за да отчете ак-туалните времеви стойностипри съответната осветеностна околната среда. Нощно-спестяващият режим изпол-

зва тези стойности в следва-щите нощи и се напасва всепо-оптимално към тях. За то-ва винаги след пускане вексплоатация и след промя-на на настройките оставетеняколко дни време на елек-трониката, за да "научи" но-вите стойности. Всички

стойности остават в паметтадори при прекъсване наелектрозахранването. Моляне покривайте сензора засветлина, за да се осигурибезпроблемна експлоата-ция.

Внимание:

Заводската настройка напрага на задействане отоколо 1 Lux може да се про-мени във вътрешността науреда, както следва: Придостигане на желаната ос-

ветеност бутонът (виж ски-цата) се натиска с писалкаили пр. и се държи натис-нат докато LED-показание-то не се включи и изключи,бутонът се пуска, след това

за около 10 сек. се измерваоколната светлина (ако енеобходимо лампата се из-ключва). От този момент тяще бъде включвана при то-ва ниво на осветеност.

За да проверите монтажа,покрийте обектива за ня-колко секунди. Потребите-

лите се включват. След товасе активира измерванетона светлината.

Пускане в експлоатация/Функции

Настройка за здрач:

Лампата може да бъде из-ключена автоматично презнощта, за да пести допъл-нително ток. За безстепен-на настройка моля изпол-звайте регулатора във вът-

решността на уреда. За-водската настройка из-ключва лампата в около1:30 часа. Електрониката не съдържа часовник. Времето се изчислява от

микропроцесор споредстепеннта на околната осветеност. Сезонните про-мени в светлинния поток сеотчитат автоматично.

Настройка на нощно-спестяващ режим:

Примери за нощно-спестяващ режим:

Нощно-спестяващият ре-жим свършва винаги в ран-ните сутрешни часове при-близително между 4 и 5 ча-са. След това при мрак лам-пата отново се включва (заводска настройка).

Тази функция може да сепромени както следва:Бутонът се натиска кратко,докато светне LED, бутонътсе пуска, след което се из-бира между следните въз-можности.

4 x премигване на LED =лампата се включва сутрин.2 x премигване на LED =лампата остава изключенасутрин.

Настройка за сутрешните часове:

без нощно-спестяващ режим умерен нощно-спестяващ режим дълъг нощно-спестяващ режим

LED Бутон LED Бутон LED Бутон

изключване

Важно: Размяна на провод-ниците води до късо съеди-нение в уреда или таблото с

предпазители. При такъвслучай отделните провод-ници трябва още веднъж да

бъдат идентифицирани,след което наново свързани.

Page 52: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

Отстраняване

Електроуреди, принадлеж-ности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околнатасреда.

Не изхвърляйтеелектроуреди с общите домашниотпадъци!

Само за страни от ЕС:Според действащата Директива на ЕС за стариелектронни и електроуре-ди и транспонирането й внационално право, елек-троуреди, които повече немогат да бъдат употребява-ни, трябва да бъдат раздел-

но събирани и рециклира-ни, с цел опазване на окол-ната среда.

103102

CN

CN 安装说明

尊敬的客户,感谢您选购

我们的新型施特朗 Night-

Matic 3000 Vario,对 于 您

的 信 赖 我 们 深 感 荣 幸 。

安装前请仔细阅读本安装

说明。我们希望您尽情体

验这款高质量产品。

内置光电传感器检测环境

亮度,在夜幕降临时打开

已连接的灯,必要时可在

夜间节能模式下重新关闭

;如需要,在昏暗的凌晨

也可重新打开。

墙壁固定

注意:安装意味着电源连

接。

230 V 电压可能导致生命

危险!因此,首先切断电

源,并使用试电笔检查是

否存在电压。

安装光敏照明控制器时涉

及电源电压的相关工作,

因此必须按照 VDE 100

执行作业。

请注意,光敏照明控制器

上须配有 10 A 的线路保

护开关确保安全。电源线

最大直径可为 10 mm。

NightMatic 3000 Vario 可

根据需要直接 安装在灯附

近。微处理器可区分环境

光和用电器产生的光,并

持续测光。

建议采用无开关 运行以确

保最佳功能。

使用螺丝刀将四个外壳螺

栓逆时针旋转松开,并取

下外壳盖。将电子部件外

壳固定在墙壁上,并标出

钻孔;注意墙壁上的布线

,钻孔,并置入销子。

安装时注意尽可能从下方

穿入导线。拧 上 外 壳 前 ,

须 刺 破位于下方的冷凝

水孔。

连接

设备接口带有下列标记:

N = 零线接口(2 个,通常

为蓝色)

L = 火线接口(通常为黑

色、棕色或灰色)

L’ = 连接到已接通的火线

。不确定时,必须使用试

电笔鉴定电缆。

将电源线 (L) 和零线 (N)

连接到规定的接线头上。

将电器馈线(灯)连接到

第二个零线接口 (N) 和火

线 (L’)上。

绿色/黄色地线须连接到

规定的固定点。

原理

安装

(火线)

(零线)

Лампата не се изключва n Околната среда не е дос-татъчно светла

n Да се изчака по-светласреда, светлината навключване евентуалнода се определи наново(вечер)

Лампата не се включва сутрин

n Функцията не е активи-рана

n Функцията да се настроиспоред раздел „Настрой-ка за сутрешни часове“

Лампата се включва не-очаквано

n Преминаване от лятно назимно часово време

n Времето за включване еизчислено погрешно

n Времето за включване сеориентира по стойности-те на осветеност. При не-обходимост да се сменинастройката

n Стойността на включванеда се определи наново(времето ще се регулирананово)

Този продукт на STEINEL епроизведен с най-голямостарание, проверен е зафункционалност и безопас-ност, според действащитеразпоредби, след което еподложен на качественконтрол, на принципа наслучайния избор. STEINELгарантира перфектна изра-ботка и функции.Гаранцията е с продължи-телност 36 месеца и започ-ва от деня на покупката.Ние отстраняваме дефекти,причинени от грешки впроизводството или ка-чеството на материала,

ремонтирайки или заме-няйки дефектните части, понаш избор.Гаранцията не важи за щетипо износващи се части, защети и дефекти, получени врезултат на неправилнаупотреба или поддръжка,както и за счупване при па-дане. Последващи щети начужди предмети са изклю-чени от гаранцията.Гаранцията е валидна само,ако неразглобеният уредбъде изпратен на съответ-ния сервиз, добре опако-ван и придружен от краткоописание на дефекта, касо-

ва бележка или фактура(дата на покупка и печат натърговец), или бъде пред-аден на търговеца в първи-те 6 месеца.

Ремонтен сервиз:След изтичане на гаранция-та или при дефекти, непок-рити от гаранцията, попи-тайте в най-близкия заводс-ки сервиз за възможности-те за ремонт.

Гаранция от производителя

Проблем Причина Решение

3

ГАРАНЦИЯ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ

ГОДИНИ Г

Page 53: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

105104

CN

运行故障

NightMatic 3000 Vario无 电压

n 保险丝损坏,未接通,电线 断路

n 短路

n 更换保险丝,打开电源开关,使用试电笔检查电线

n 检查接头

感应灯无法打开 n 用电器损坏n 无电源电压

n 环境太亮

n 更换用电器n 参见“NightMatic 3000

Vario 无电压”n 等待至达到打开亮度,必

要时确定新打开值(使用按键)

尺寸: (高 x 宽 x 深) 99 x 74 x 37 mm 电源连接: 230/240 V, 50 Hz负载功率:

白炽灯泡,230 V AC 时最大 1000 W

荧光管,最大 500 W (当 cos j = 0.5 时) 230 V AC 时为感应式负荷

4 x 最大 à 58 W,230 V AC 时 C ≤ 88 µF *1)

响应阈值: 可在约 0.5–10 Lux 之间设置(出厂设置 1 Lux)

夜间节能模式: 夜间关闭时间可调(出厂设置约 1:30 关闭)

自身耗电量: < 0,8 W防护等级: IP 54

*1) 荧光灯、节能灯、带电子镇流器的 LED 灯 (所连接的所有镇流器的总容量低于规定值)。

技术参数

故障 原因 解决方法

调试并重新确定晨昏设置

后,灯在第一个晚上一直

亮起直到次日早上,

以创建各光线条件的 当前

时间值。夜间节能模式将

在后续夜晚利用这些数值

进行工作,并不断优化匹

配。因此,调试及更改设

置后电子部件需要数天时

间,以“适应”新的光线

条件。即使在断电时所有

设置值也会继续保存。

切勿调暗光线感应器,

以确保无故障运行。

注意:

出厂设置的晨昏响应阈值

约为 1 Lux,可按照以下方

法在设备内进行更改:

在所需的打开亮度值下,

使用圆珠笔等按住按键(

见草图),直至 LED 指示灯

亮起并重新­熄灭;松开按

键,探测环境光约 10 秒(

如需要,关闭已连接的用

电器)。此后灯将在该光

照亮度值打开。

为了测试安装,请遮住镜 头几秒钟。负载接通。然 后启用测光。

调试 / 功能

晨昏设置­:

灯可在夜晚自动关闭,以

节省用电量。请使用设备

内调节器进行无级设置。

交付状态时灯在约 1:30

关闭。电子部件中不含时

钟。所有时间值均由微处

理器根据光线条件计算。

光线的季节变化被自动考

虑在内。

夜间节能模式设置:

夜间节能模式示例:

夜间节能模式总在凌晨 4

点到 5 点之间结束。然后,

灯在光线昏暗时 重新打开

(出厂设置)。

可按照以下方法更改此功

能:快速按下按键,直到

LED 指示灯亮起;松开按

键 ,并 在 下 列 设 置 选 项

中进行切换。

LED 指示灯闪烁 4 次 = 灯

早上打开。

LED 指示灯闪烁 2 次 = 灯

在早上保持关闭。

凌晨设置:

无夜间节能模式 中长时间夜晚节能模式 长时间夜晚节能模式

LED 按键 LED 按键 LED 按键

关闭

重要:混淆接头将导致设

备内或者保险丝盒内发生短

路。此种情况下须再次辨别

每一根电缆并重新安装。

Page 54: NightMatic 3000 Vario€¦ · O np eu tm odi fr c-tio nd el afç s v : appuyer brièvement sur le bouton-poussoir jusqu’à ce que la DEL s’allume, le relâ-cher. Il est ensuite

废弃物处理

电子设备、附件和包装应

根据环保要求寻求再次利

用。

不得将电子设备

投入生活垃圾!

仅针对欧盟国家:

根据适用的关于废旧电子

设备和电子元件欧盟指令

及其在国家法律中的实施

规则,必须将无法再使用

的电子设备断开、收集在

一起并根据环保要求寻求

再次利用。

灯无法关闭 n 环境亮度不够 n 等待至足够亮,必要时重新确定打开亮度(夜晚)

灯早上无法打开 n 功能未正确激活 n 根据“凌晨设置”章节设置功能

灯在非规定时间开关 n 夏季/冬季转换

n 错误计算开关时间

n 开关时间以亮度值为基础。必要时可更改设置

n 重新确定打开值(重新计算开关时间)

该产品系施特朗精心

研发制造,已根据有效规

定通过了功能性及安全性

审核,并进行了抽样

检查。施特朗保证其产品

性能和功能完好。

质保期为 36 个月,自消

费者购买日起计算。材料

或生产错误导致的产品缺

陷由我方负责排除,质保

服务(通过维修或是更换

缺陷部件解决)将由我方

决定。

耗材损失、未正确使用及

保养造成的损失和损坏未

包含在质保范围内。

此外,外购物品的间接损

失亦不属于质保范畴。

只有将未拆卸的设备与收

银条或账单(含购买日期

和经销商印章)妥善包装

好,并寄至相关维修点或

在购买后的 6 个月之内交

给经销商,方可保证质保

服务。

维修服务:

质保期已经到期或缺陷不

在质保范围内的产品,

咨询最近的服务站进行维

修。

制造商担保

故障 原因 解决方法

106

3厂商质保