46
USO E MANUTENZIONE / GEBRAUCH UND WARTUNG / INSTRUCTIONS ET ENTRETIEN / OPERATION AND MAINTENANCE / USO Y MANTENIMIENTO / GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES / USO E MANUTENÇÃO Distributore automatico di bevande Getränkeautomat Distributeur automatique de boissons Vending Machine Distribuidor automático de bebidas calientes Distribuidor automático de bebidas Automatische drankenverdeler Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA

Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

USO

E M

A NU

TEN

ZIO

NE

/ G

EBRA

UCH

UN

D W

ARTU

NG

/ IN

STRU

CTIO

NS

ET

ENTR

ETIE

N /

OPE

RATI

ON

AN

D M

AIN

TEN

ANCE

/ U

SO Y

MAN

TEN

IMIE

NTO

/

GEB

RUIK

S- E

N O

ND

ERH

OU

DSI

NST

RUCT

IES

/ U

SO E

MAN

UTE

NÇÃ

O

Distributore automatico di bevandeGetränkeautomatDistributeur automatique de boissonsVending MachineDistribuidor automático de bebidas calientesDistribuidor automático de bebidasAutomatische drankenverdeler

Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo

BOX MONETIERA

Page 2: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

INDICE Italiano pag. 4 ÷ 9 INHALTSVERZEICHNIS Deutsch Seite 10 ÷ 15

TABLE DES MATIÈRE Français page 16 ÷ 21

Español pág 28 ÷ 33INDICE

English page 22 ÷ 27TABLE OF CONTENTS

Português pág 34 ÷ 39

1 INTRODUZIONE AL MANUALE. ...............................................4 1.1 Premessa ................................................................................. 4 1.2 Simbologia utilizzata ................................................................. 4 2 INFORMAZIONI GENERALI.........................................................4 3 SICUREZZA..................................................................................5 3.1 Norme generali di sicurezza ...................................................... 5 3.2 Requisiti degli operatori............................................................. 5 4 MONTAGGIO BOX SISTEMI PAGAMENTO. .................................5 4.1 Montaggio box ........................................................................ 5 5 MONTAGGIO TARGHETTA ADESIVA ISTRUZIONI BREVI. ...........6 6 SISTEMI DI PAGAMENTO. ...........................................................6 6.1 Kit di montaggio monetiera parallela ......................................... 6 6.2 Kit di montaggio Saeco-Card .................................................... 7 6.3 Attivazione sistemi di pagamento ............................................... 9 7 MESSAGGI E SEGNALAZIONI DI SITUAZIONI PARTICOLARI......9 8 CUSTODIA. ..................................................................................9 9 DEMOLIZIONE DEL DISTRIBUTORE.............................................9 10 GUASTI E RIMEDI. .......................................................................9

1 EINLEITUNG. ............................................................................10 1.1 Vorwort.................................................................................. 10 1.2 Verwendete Symbole ............................................................... 10 2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN. ..............................................10 3 SICHERHEIT...............................................................................11 3.1 Allgemeine Sicherheitsvorschriften ............................................ 11 3.2 Kompetenzen der Bediener...................................................... 11 4 MONTAGE DES EINSCHUBS FÜR ZAHLUNGSSYSTEME. ............11 4.1 Montage des Einschubs........................................................... 11 5 ANBRINGEN DES KLEBESCHILDES MIT KURZANLEITUNG. ......12 6 ZAHLUNGSSYSTEME. ................................................................12 6.1 Installation ............................................................................. 12 6.2 Montagesatz Saeco Card ........................................................ 13 6.3 Aktivierung der Zahlungssysteme.............................................. 15 7 MELDUNGEN UND ANZEIGEN BESONDERER ZUSTÄNDE. .......15 8 AUFBEWAHRUNG. ....................................................................15 9 VERSCHROTTUNG DES KAFFEEAUTOMATEN. ...........................15 10 STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG.....................................15

1 INTRODUCTION AU MANUEL. ..................................................16 1.1 Avant-propos ......................................................................... 16 1.2 Symboles utilisés..................................................................... 16 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES. ...................................................16 3 SÉCURITÉ...................................................................................17 3.1 Normes générales de sécurité.................................................. 17 3.2 Exigences concernant les opérateurs ........................................ 17 4 MONTAGE BOÎTE SYSTÈMES DE PAIEMENT. .............................17 4.1 Montage de la boîte ............................................................... 17 5 MONTAGE ÉTIQUETTE ADHÉSIVE INSTRUCTIONS RAPIDES .....18 6 SYSTÈMES DE PAIEMENT. ..........................................................18 6.1 Kit de montage monnayeur parallèle........................................ 18 6.2 Kit de montage de la carte Saeco ............................................ 19 6.3 Activation systèmes de paiement .............................................. 21 7 MESSAGE ET SIGNALISATIONS DE SITUATIONS PARTICULIÈRES.21 8 RANGEMENT.............................................................................21 9 DÉMOLITION DU DISTRIBUTEUR. .............................................21 10 PANNES ET SOLUTIONS............................................................21

1 INTRODUCTION TO THE MANUAL............................................22 1.1 Foreword .............................................................................. 22 1.2 Symbols used ........................................................................ 22 2 GENERAL INFORMATION. ........................................................22 3 SAFETY. .....................................................................................23 3.1 General safety norms ............................................................. 23 3.2 Operators requirements ......................................................... 23 4 ASSEMBLING THE PAYMENT SYSTEM BOX. ............................. 23 4.1 Assembling the box ................................................................ 23 5 APPLYING THE ‘INSTRUCTIONS IN BRIEF’ADHESIVE PLATE. ....24 6 PAYMENT SYSTEMS. ..................................................................24 6.1 Side coin slot assembly kit .................................................. 24 6.2 Saeco-Card assembly kits ................................................... 25 6.3 Payment system activation ................................................... 27 7 MESSAGES AND SPECIAL WARNINGS. .....................................27 8 CARE. ........................................................................................27 9 MACHINE SCRAPPING . ............................................................27 10 TROUBLESHOOTING.................................................................27

1 INTRODUCCIÓN AL MANUAL. ............................................... 28 1.1 Preliminar ............................................................................. 28 1.2 Simbología utilizada .............................................................. 28 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL..................... 28 3 SEGURIDAD............................................................................ 29 3.1 Normas generales de seguridad .............................................. 29 3.2 Competencias de los operadores ............................................ 29 4 MONTAJE DEL BOX DE LOS SISTEMAS DE PAGO .......... 29 4.1 Montaje del box ..................................................................... 29 5 MONTAJE DE LA ETIQUETA ADHESIVA “INSTRUCCIONES BREVES”.30 6 SISTEMAS DE PAGO. ........................................................... 30 6.1 Kit de montaje monedero paralelo........................................... 30 6.2 Kit de montaje Tarjeta Saeco ................................................... 31 6.3 Activación sistemas de pago.................................................... 33 7 MENSAJES E INDICACIÓN DE SITUACIONES PARTICULARES. ........ 33 8 INACTIVIDAD. ........................................................................ 33 9 DESGUACE DEL DISTRIBUIDOR. ............................................. 33 10 AVERÍAS Y REMEDIOS. ........................................................... 33

1 INTRODUÇÃO AO MANUAL.......................................................34 1.1 Apresentação......................................................................... 34 1.2 Simbologia utilizada ............................................................... 34 2 INFORMAÇÕES GERAIS. .............................................................34 3 SEGURANÇA. ...............................................................................35 3.1 Normas gerais de segurança................................................... 35 3.2 Requisitos dos operadores....................................................... 35 4 MONTAGEM DA CAIXA PARA SISTEMAS DE PAGAMENTO.....35 4.1 Montagem da caixa................................................................ 35 5 APLICAÇÃO ETIQUETA ADESIVA INSTRUÇÕES BREVES. .........36 6 SISTEMAS DE PAGAMENTO........................................................36 6.1 Kit de montagem do moedeiro paralelo ................................... 36 6.2 Kit de montagem Saeco-Card ................................................. 37 6.3 Activação dos sistemas de pagamento ..................................... 39 7 MENSAGENS E SINALIZAÇÕES DE SITUAÇÕES ESPECIAIS. ....39 8 CONSERVAÇÃO. ..........................................................................39 9 DEMOLIÇÃO DO DISTRIBUIDOR. ..............................................39 10 DEFEITOS E SOLUÇÕES. ..............................................................39

Nederlands pag 40 ÷ 45INHOUD 1 INLEIDING OP DE HANDLEIDING.......................................... 40 1.1 Voorwoord............................................................................. 40 1.2 Gebruikte symbolen................................................................ 40 2 ALGEMENE INFORMATIE. ........................................................ 40 3 VEILIGHEID. .............................................................................. 41 3.1 Algemene veiligheidsvoorschriften............................................ 41 3.2 Kwalificatie van de bedieners................................................... 41 4 MONTAGE VAN DE BOX VOOR BESTAALSYSTEMEN. ............. 41 4.1 Montage van de box............................................................... 41 5 MONTAGE PLAKETIKET MET KORTE INSTRUCTIES. .............. 42 6 BETAALSYSTEMEN. ................................................................ 42 6.1 Montagekit parallel munten-systeem ........................................ 42 6.2 Montagekit Saeco-Card ......................................................... 43 6.3 Activering betaalsystemen........................................................ 45 7 BERICHTEN EN WAARSCHUWINGEN IN BIJZONDERE OMSTANDIGHEDEN. ........................................ 45 8 OPSLAG. .................................................................................... 45 9 SLOPEN VAN DE AUTOMAAT. ................................................. 45 10 PROBLEMEN EN........................................................................ 45

ÍNDICE

Page 3: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

Fig. 7

Fig. 10

Fig. 13

Fig. 8

Fig. 11

Fig. 3

Fig. 9

Fig. 12

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 14 Fig. 15

Fig. 5Fig. 4 Fig. 6

A B C D

Fig. 2E

Page 4: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

4

1 - INTRODUZIONE AL MANUALE

1.1 Premessa

Il distributore ROYAL OFFICE può essere corredato dal seguenti componenti opzionali;Box monetiera: predisposizione per l’alloggiamento di una monetiera parallela e/o di un lettore MBD.Mobiletto: Ha la funzione di sorreggere il distributore e di contenere bicchieri, palette, zucchero ed eventuali scorte. (Per maggiori informazioni vedere manuale corrispondente)

ImportanteLa presente pubblicazione e’ parte integrante del distributore provvisto di box monetiera (opzionale) e va conservata con cura e deve accompagnare il distributore durante tutta la sua vita operativa, compresi gli eventuali passaggi di proprietà.

All’interno vi sono le informazioni relative all’installazione, e l’uso corretto del box monetiera per il distributore ROYAL OFFICE.

Fate sempre riferimento a questa pubblicazione prima di compiere qualsiasi operazione.

Costruttore: Saeco International Group S.p.A. Via Panigali, 39 – 40041 GAGGIO MONTANO (BO).

In caso di smarrimento o deterioramento della presente pubblicazione, se ne dovra’ richiedere immediatamente copia ad un Centro di Assistenza AUTORIZZATO.Tutti i diritti di riproduzione della presente pubblicazione sono riservati al Costruttore.

ImportanteLa chiave per l’apertura del coperchio dei contenitori acqua e caffè dello sportello laterale e dello sportello BOX GETTONIERA sono in dotazione solo al personale del rifornimento e al manutentore.

1.2 Simbologia utilizzata

All’interno di questa pubblicazione sono utilizzati diversi tipi di simboli, con lo scopo, di evidenziare i vari livelli di pericolo o di competenze.A completamento del simbolo e’ riportato un messaggio.Le informazioni che non sono evidenziate da simboli, sono dirette a tutti gli utenti del distributore.I simboli utilizzati sono:

Addetto al rifornimentoPersonale addetto esclusivamente alla pulizia, al rifor-nimento ed eventualmente al prelievo delle monete.

Non può effettuare alcuna operazione di manuten-zione per le quali e’ previsto l’intervento di un manu-

tentore tecnico.

Manutentore tecnico E’ utilizzato per segnalare le operazioni di competen-za del personale specializzato addetto all’assistenza tecnica.

AttenzioneE’ utilizzato per evidenziare situazioni pericolose agli addetti e al distributore.

ImportanteE’ utilizzato per segnalare operazioni che, se seguite, salvaguardano il buon funzionamento del distributore.

2 -INFORMAZIONI GENERALI

Nella confezione sono presenti i seguenti componenti:- box con scheda interfaccia e cassetto raccogli monete

(Fig.1);- frontalino (A) per il montaggio della monetiera parallela

(opzionale) (Fig.2);- frontalino (B) per il montaggio della Saeco card (opzio-

nale) (Fig.2);- frontalino (C) per il montaggio della monetiera (opzio-

nale) e della Saeco card (opzionale) (Fig.2);- frontalino (D) neutro per il montaggio di altri sistemi di

pagamento (opzionali) (Fig.2);- sistemi di fissaggio dei componenti presenti nella con-

fezione.- Flat cable (E) per connessione monetiera parallela

(Fig.2).

Il box è stato progettato e costruito per poter accettare i siste-mi di pagamento comunemente reperibili in commercio.

In caso di necessita’ rivolgersi al Distributore o all’importato-re della propria Nazione oppure direttamente al Costruttore quando non e’ presente alcun importatore.

I CENTRI ASSISTENZA AUTORIZZATI si rendono disponi-bili per qualsiasi chiarimento ed informazioni riguardanti il funzionamento del distributore con box monetiera e per esaudire richieste di fornitura di ricambi o di assistenza tecnica.Il costruttore si riserva di apportare eventuali migliorie al distributore senza alcun preavviso.

ImportanteIn caso di uso improprio decade ogni forma di garanzia e il Costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone e/o cose.

E’ da considerarsi uso improprio :- qualsiasi uso diverso da quello previsto e/o con tecniche

Italiano

Page 5: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

5

Italiano

diverse da quelle indicate in questa pubblicazione;- qualsiasi intervento sul box monetiera che sia in contrasto

con le indicazioni riportate in questa pubblicazione;- qualsiasi utilizzo dopo manomissioni a componenti e/o

dopo alterazioni ai dispositivi di sicurezza;

3 - SICUREZZA

3.1 Norme generali di sicurezza

AttenzioneNon mettere mai le parti del box monetiera a contatto con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli!

Usare il box monetiera unicamente per lo scopo per il quale e’ destinato.

Alimentazione elettricaNon toccare mai le parti in tensione situate all’interno del box monetiera! Possono provocare gravi lesioni.

Pulizia Prima di pulire il box monetiera, e’ indispensabile disinserire l’interruttore generale e staccare la spina dall’alimentazione elettrica.

Riparazione e manutenzioneIn caso di guasti, difetti o sospetto difetto dopo una cadu-ta, staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai in funzione l’apparecchio difettoso. Le ripara-zioni possono essere effettuate esclusivamente dai Centri di Assistenza Autorizzati. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da interventi di riparazione eseguiti in modo non corretto.In caso di guasto e/o cattivo funzionamento rivolgersi esclu-sivamente al personale qualificato del servizio assistenza.

In caso di incendio utilizzare estintori ad Anidride Carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.

3.2 Requisiti degli operatori

Ai fini della sicurezza e del buon funzionamento del distri-butore sono distinti due addetti con diversi requisiti:

Manutentore tecnico Persona specializzata e addetta alle operazioni di in-stallazione, box monetiera manutenzione e assistenza tecnica.

Addetto al rifornimentoPersona preposta alle normali operazioni di messa in funzione e arresto, caricamento, prelievo monete e pulizia interna ed esterna del distributore.

Qualora rilevi malfunzionamenti del distributore o del box deve richiedere l’intervento del manutentore tecnico.

UtilizzatoreUtente del distributore. Ad esso NON è consentito ese-guire le operazioni che sono di competenza dell’Addetto al rifornimento o del Manutentore tecnico.

Qualora rilevi malfunzionamenti del distributore può richiedere l’intervento dell’Addetto al rifornimento.

4 -MONTAGGIO BOX SISTEMI PAGAMENTO

Con questo tipo di distributore si possono utilizzare mone-tiere parallele e lettori MDB. Tale box deve essere fissato al distributore sul lato sinistro (utilizzando i due fori già predisposti) ed è provvisto di uno sportello con serratura con la stessa mappatura del coperchio superiore e dello sportello di servizio del distributore.

Rispettare scrupolosamente le operazioni descritte di seguito per il montaggio del box.

Prima di montare il box, si deve spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale e successivamente di deve staccare la spina dalla presa di corrente.

4.1 Montaggio box.

- Rimuovere il coperchio di protezione presente sul lato sinistro del distributore svitando le viti di fissaggio (Fig.3).

- Dopo aver rimosso il coperchio, verificare che i connettori multipolari (alimentazione e segnale elettronica) siano integri e non abbiano subito danneggiamenti. Estrarre de-licatamente il cavo del segnale dell’elettronica (Fig.4).

Attenzione: non tirare con violenza il cavo del segnale elettronica; nel caso venga danneggiato tale cavo con-tattare il Distributore o l’importatore.

- Aprire il coperchio laterale mediante l’apposita chiave fornita a corredo (Fig.5).

- Estrarre la cassettina per la raccolta delle monete (Fig.6).

- Rimuovere i faston dell’alimentazione dalla scheda d’interfaccia (Fig.7).

- Svitare le viti che fissano il supporto scheda situato

Page 6: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

6

Italiano

all’interno del box (Fig.8) e rimuovere il supporto.- Passare il connettore dell’alimentazione del box ed il

cavo del segnale dell’elettronica nell’apposita apertura che si trova sulla parete del box (Fig.9). Connettere il cavo dell’alimentazione al distributore (Fig.10). Acco-stare il box al distributore e fissarlo utilizzando le due viti in dotazione (Fig.11).

- Montare il supporto scheda nella sua posizione origi-naria utilizzando le due viti; fare attenzione al cavo del segnale dell’elettronica (Fig.12).

- Inserire i faston dell’alimentazione nella scheda d’inter-faccia (Fig.13).

- Connettere il cavo del segnale dell’elettronica alla scheda d’interfaccia (Fig.13).

- Nel caso inserire la cassettina per la raccolta delle monete e chiudere il coperchio laterale con la chiave (Fig.14).

Il box è pronto per accettare monetiere di tipo parallelo, Saeco card o altri lettori MDB. Per l’installazione della monetiera parallela (opzionale) e/o della Saeco card (opzionale) fare riferimento al capitolo “Sistemi di pagamento” dove sono descritte le operazioni per la loro corretta installazione.

ImportanteLa Saeco non si assume alcuna responsabilità per danni al distributore, a cose e a persone causati da una errata in stal la zio ne del sistema di pagamento; tale responsabilità ricade direttamente su chi ha eseguito il montaggio.

5 - MONTAGGIO TARGHETTA ADESIVA ISTRUZIONI BREVI

Per il montaggio della targhetta adesiva istruzioni brevi, ve-dere istruzioni riportate di seguito (presenti anche sul libretto di uso e manutenzione del distributore) (Fig. 15)

Per montare la targhetta adesiva occorre:- togliere il coperchio superiore inserendo la chiave nel-

l’ap po si ta serratura;- togliere il coperchio contenitore caffè;- togliere il caffè in grani;- svitare le 2 viti del contenitore caffè;- togliere il contenitore caffè- applicare la targhetta adesiva nella parte frontale al l’in -

ter no del contenitore caffè;- reinserire il contenitore caffè;- avvitare le 2 viti del contenitore caffè;- reinserire il caffè in grani;- reinserire il coperchio contenitore caffè;- reinserire il coperchio superiore e bloccarlo tramite la

ser ra tu ra.

6 -SISTEMI DI PAGAMENTO

Per il corretto montaggio del sistema di pagamento deside-rato di deve utilizzare la mascherina appropriata.

Le mascherine sono state predisposte per installare una monetiera parallela, il sistema di pagamento Saeco-Card e per potersi adattare ad altri sistemi di pagamento che il distributore desidera utilizzare.

6.1 Kit di montaggio monetiera parallela

il kit di montaggio è composto da

1. n°1 monetiera parallela2. n°4 viti con testa bombata3. n°4 dadi e rondelle

6.1.1 Installazione

Fissare la monetiera alla mascherina utilizzando le viti, le rondelle e i dadi forniti come mostrato in figura 17.

(Fig.16)

(Fig.17)

Page 7: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

7

Italiano

Collegare la monetiera parallela alla scheda d’interfaccia con il flat cable fornito in dotazione con il box. Per il colle-gamento utilizzare i connettori mostrati in figura 18.

6.2 Kit di montaggio Saeco-Card

il kit di montaggio Saeco-Card è composto da:

1. n°1 Antenna esterna Saeco-Card MB2. n°1 Scheda elettronica3. n°4 Distanziali per scheda elettronica 4. n°1 Connettore 6 poli5. n°4 Viti per fissaggio antenna esterna.

6.2.1 Installazione

Utilizzare una mascherina che preveda l’installazione della Saeco-Card

Fissare la mascherina con i rivetti forniti in dotazione con il box.

Attivare il sistema come descritto nel paragrafo “Attivazione sistemi di pagamento”

Prelevare l’antenna e far passare il cavo per il foro come mostrato in figura 22.

Fissare l’antenna con le viti (Fig.23).

(Fig.18)

(Fig.19)

(Fig.20)

(Fig.21)

(Fig.22)

(Fig.23)

Page 8: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

8

Installare i distanziali nel supporto situato all’interno del box (Fig.24).

Fissare la scheda elettronica Saeco-Card sui distanziali (Fig.25).

Collegare la scheda elettronica Saeco-Card alla scheda d’interfaccia mediante il flat cable fornito in dotazione con il kit (Fig.26).

Collegare l’antenna alla scheda elettronica Saeco-Card (Fig.27).

Fissare la mascherina con i rivetti forniti in dotazione con il box.

Attivare il sistema come descritto nel paragrafo “Attivazione sistemi di pagamento”

Italiano

(Fig.24)

(Fig.25)

(Fig.27)

(Fig.26)

(Fig.28)

(Fig.29)

Page 9: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

9

6.3 Attivazione sistemi di pagamento

Dopo aver installato il sistema di pagamento desiderato è necessario provvedere alla sua attivazione.

Come descritto nel manuale istruzioni del distributore en-trare nel modo di programmazione e selezionare il menu “SISTEMI PAGAMENTO”.

In questo menu sono presenti i sottomenu “MONETIERA PARA.” e “LETTORE MDB”.

Utilizzare il sottomenu “MONETIERA PARA.” per attivare la monetiera parallela come sistema di pagamento; qui sono presenti tutte le voci per impostare correttamente il suo utilizzo.

Utilizzare il sottomenu “LETTORE MDB” per attivare la Sae-co-Card come sistema di pagamento; qui sono presenti tutte le voci per impostare correttamente il suo utilizzo.

7 - MESSAGGI E SEGNALAZIONI DI SITUAZIONI PARTICOLARI

Quando si verifica una delle seguenti anomalie e sul display ap pa re la segnalazione:

“MANCA CAFFE ”

“RIEM. SERB. ACQUA ”

“VUOTARE FONDI ”

“MANCA GRUPPO ”

“MANCA CASSETTO ”

il distributore si arresta e la gettoniera viene inibita impe-dendo in tal modo l’accettazione delle monete. Per eliminare l’anomalia vedere istruzioni di USO E MA NU -TEN ZIO NE del distributore ROYAL OFFICE.

8 - CUSTODIA

Quando non e’ in uso, il distributore provvisto di box monetiera deve essere disinserito e la spina deve essere staccata dalla pre sa.Custodire il distributore in luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini.Se il distributore rimane inutilizzato per un lungo periodo di tem po, proteggerlo dalla polvere e dallo sporco.

9 - DEMOLIZIONE DEL DISTRIBUTORE

Lo smaltimento dei rifiuti derivanti dalla demolizione del di stri bu to re, dovra’ essere eseguito nel rispetto ambientale, evitando di in qui na re suolo, acqua ed aria.In ogni caso dovranno essere rispettate le locali legislazioni vi gen ti in materia.Rendere inutilizzabile il distributore tagliando il cavo di ali men ta zio ne.Consegnare il distributore fuori uso ad un centro di raccolta ido neo.

10 - GUASTI E RIMEDI

Se il distributore presenta difetti, o se dopo una caduta si so spet ta no guasti, staccare subito la spina dalla presa, con-sultare il ca pi to lo 14 del libretto di USO E MANUTENZIONE del distributore e, nel caso non riusciate ad eliminare il guasto attenendovi alle indicazioni riportate in tale capitolo, rivolgetevi ad un CENTRO ASSISTENZA.

TEMPORIZZATORETEMPORIZZATORE

CICLO LAVAGGIO

ATTIVO

SI

SISTEMI PAGAMENTO

ATTIVO

NO

MONETIERA PARA.

VENDING

ATTIVO

NO

LETTORE MDB

ATTIVO

SI

Italiano

Page 10: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

10

1 - EINLEITUNG

1.1 Vorwort

Der Automat ROYAL OFFICE kann mit folgenden Option-svorrichtungen ausgerüstet werden. Münzprüfereinschub: Einrichtung zur Aufnahme eines parallelen Münzprüfers und/oder MDB-Lesers.Unterschrank: Hat die Funktion, den Kaffeeautomaten zu halten und die Becher, Rührstäbchen, Zucker und eventuelle Reservebestände aufzunehmen. (Für weitere Informationen siehe entsprechendes Handbuch)

WichtigDie vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentli-cher Bestandteil des Kaffeeautomaten mit Münzprüfer (optional) und ist sorgfältig aufzubewahren. Sie muss den Kaffeeautomaten während seiner gesamten Be-triebsdauer begleiten, d.h. einschließlich eventueller Eigentümerwechsel.

Darin sind Informationen bezüglich der Installation und des richtigen Einsatzes des Münzprüfers für den Kaffeeautomaten ROYAL OFFICE enthalten.

Vor der Ausführung jeglicher Arbeitsgänge ist immer auf diese Bedienungsanleitung Bezug zu nehmen.

Hersteller: Saeco International Group S.p.A. Via Panigali, 39 – 40041 GAGGIO MONTANO (BO) - Italy

Sollte die vorliegende Bedienungsanleitung verloren gehen oder beschädigt werden, muss sofort eine Kopie beim AU-TORISIERTEN Kundendienst angefordert werden.Alle Vervielfältigungsrechte des Nachdrucks der vorliegenden Bedienungsanleitung sind dem Hersteller vorbehalten.

WichtigDer Schlüssel zum Öffnen des Deckels der Wasser- und Kaffeebehälter, der seitlichen Klappe und der Klappe des MÜNZPRÜFERS werden nur dem für das Nachfüllen und die Wartung zuständigen Personal übergeben.

1.2 Verwendete Symbole

Im Inneren dieser Bedienungsanleitung werden verschie-dene Symbole verwendet, deren Zweck die Hervorhebung verschiedener Gefahren oder Zuständigkeiten ist.Als Ergänzung zum Symbol wird eine Mitteilung aufgeführt.Die nicht durch Symbole hervorgehobenen Informationen richten sich an alle Benutzer des Kaffeeautomaten.Folgende Symbole werden verwendet:

Für das Nachfüllen des Automaten zuständiges PersonalDamit ist das ausschließlich für die Reinigung, das Nachfüllen und die eventuelle Entnahme der Münzen zuständiges Personal gemeint.

Deutsch

Besagtem Personal ist die Ausführung jeglicher Wartun-gsarbeiten untersagt, für die ein qualifizierter Techniker einzusetzen ist.

TechnikerWird zur Kennzeichnung der Arbeitsgänge verwendet, für die Fachpersonal des technischen Kundendienstes zuständig ist.

AchtungWird zur Hervorhebung von Gefahrensituationen für das befugte Personal und den Kaffeeautomaten ve-rwendet.

WichtigWird zur Kennzeichnung der Arbeitsgänge verwendet, deren Durchführung den einwandfreien Betrieb des Kaffeeautomaten gewährleistet.

2 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Die Packung enthält folgende Komponenten:- Einschub mit Schnittstellenplatine und Münzsammelka-

sten (Abb.1);- Frontplatte (A) für die Montage des parallelen Münz-

prüfers (Option) (Abb.2);- Frontplatte (B) für die Montage des Saeco card (Option)

(Abb.2);- Frontplatte (C) für die Montage des Münzprüfers (Option)

und des Saeco card (Option) (Abb.2);- Frontplatte (D) neutral, für die Montage anderer Zahlun-

gssysteme (Option) (Abb.2);- Befestigungsteile für die Komponenten in der Ver-

packung.- Flachkabel (E) für den Anschluss des parallelen Münz-

prüfers (Abb.2).

Der Einschub wurde zur Aufnahme von handelsüblichen Zahlungssystemen entwickelt und gebaut.

Im Bedarfsfalle wenden Sie sich an den Händler oder Im-porteur in Ihrem Land oder direkt an den Hersteller, wenn es in Ihrem Land keinen Importeur hat.

DIE AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLEN stehen für jegliche Erläuterungen in Bezug auf die Funktionsweise des Kaffeeautomaten mit Münzprüfergehäuse sowie zur Ausführung von Anfragen zur Lieferung von Ersatzteilen oder technischer Unterstützung zur Verfügung.Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Ankün-digung gegebenenfalls am Automaten Verbesserungen vorzunehmen.

WichtigIm Falle eines unsachgemäßen Gebrauchs verfällt jede Form von Garantie und der Hersteller lehnt jede Haf-tung für Sach- und / oder Personenschäden ab.

Page 11: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

11

Für das Nachfüllen des Automaten zuständiges PersonalPersonal, das für die normalen Arbeiten zur Inbetrieb-nahme und zum Abschalten, für das Nachfüllen, die Münzentnahme sowie die innere und äußere Reinigung des Kaffeeautomaten zuständig ist.

Wenn dieses Personal Betriebsstörungen am Kaffeeau-tomaten oder am Münzprüfergehäuse bemerken sollte, muss er den Einsatz des Wartungstechnikers anfordern.

BedienerNutzer des Kaffeeautomaten. Er darf KEINE Arbeiten durchführen, die unter der Kompetenz des für das Na-chfüllen zuständigen Personal oder die des Wartung-stechnikers fallen.

Wenn dieser Funktionsstörungen am Kaffeeautomaten oder am Münzprüfergehäuse feststellen sollte, kann er den Einsatz des für das Nachfüllen zuständigen Perso-nals anfordern.

4 - MONTAGE DES EINSCHUBS FÜR

ZAHLUNGSSYSTEME

Mit diesem Automat können parallele Münzprüfer und MDB-Leser eingesetzt werden. Dieser Einschub kann auf der linken Seite des Automaten an den zwei vorgesehenen Befestigun-gslöchern montiert werden und ist mit einer abschließbaren Tür mit gleichem Schlüsselprofil wie der obere Deckel und die Servicetür des Automaten ausgerüstet.

Die nachstehend beschriebenen Arbeitsgänge für die Mon-tage des Einschubs müssen genau eingehalten werden.

Bevor mit der Montage des Einschubs begonnen wird, die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten und den Netzstecker ziehen.

4.1 Montage des Einschubs

- Die Schrauben auf der linken Seite des Automaten au-sdrehen und den Deckel entfernen (Abb.3).

- Wenn der Deckel entfernt ist überprüfen, ob die mehrpo-ligen Stecker (Stromzufuhr und elektronisches Signal) in einwandfreiem Zustand und unbeschädigt sind (Abb.4).

Achtung: Nicht gewaltsam am Signalkabel der Elek-tronik ziehen. Falls es beschädigt wird, sich mit dem Händler oder Importeur in Verbindung setzen.

- Den seitlichen Deckel mit dem mitgelieferten Schlüssel öffnen (Abb.5).

- Den Münzsammelkasten herausziehen (Abb.6).- Die Faston-Stecker von der Schnittstellenplatine entfer-

nen (Abb.7).- Die Befestigungsschrauben der Platine auf der Halterung

im Einschub (Abb.8) ausdrehen und Einschub entfernen.

Unter unsachgemäßen Gebrach fallen:- jeglicher vom vorgesehenen abweichender Einsatz bzw. der

Einsatz von Techniken, die von denen in dieser Bedienung-sanleitung angegebenen abweichen;

- jegliche Eingriffe am Münzprüfergehäuse, die im Gegen-satz zu den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen steht;

- jeglicher Einsatz nach Veränderungen an Bauteilen und / oder den Sicherheitsvorrichtungen;

3 - SICHERHEIT

3.1 Allgemeine Sicherheitsvorschriften

AchtungNie die Teile des Münzprüfergehäuses in Kontakt mit Was-ser bringen: dies kann zu schweren Gefahren führen!

Das Münzprüfergehäuse allein für den Zweck einsetzen, für den es bestimmt ist.

StromversorgungNie die unter Spannung stehenden Teile im Inneren des Münzprüfergehäuses berühren ! Dies kann zu schweren Verletzungen führen.

Reinigung Vor dem Reinigen des Münzprüfergehäuses ist es unbedin-gt erforderlich, den Hauptschalter auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen.

Reparatur und WartungIm Falle von Schäden, Defekten oder einem vermutlichen Defekt nach einem Herunterfallen sofort den Netzstecker ziehen. Nie ein defektes Gerät in Betrieb setzen. Reparaturen dürfen ausschließlich durch die autorisierten Kundendienst-stellen durchgeführt werden. Es wird jegliche Haftung für eventuelle Schäden aus Reparaturarbeiten abgelehnt, die auf falsche Weise ausgeführt wurden.Im Falle eines Schadens und / oder Funktionsstörung wen-den Sie sich bitte ausschließlich an das Fachpersonal des Kundendienstes.

Im Falle eines Brandes sind Feuerlöscher auf Kohlendioxid-basis (CO2) zu verwenden. Keine Wasser- oder Pulverfeuer-löscher einsetzen.

3.2 Kompetenzen der Bediener

Zum Zwecke der Sicherheit und des einwandfreien Betriebs des Automaten werden zwei Bediener mit unterschiedlichen Kompetenzen unterschieden:

TechnikerFachmann, der für die Aufstellung und die Wartung des Münzprüfergehäuses sowie für den Kundendienst zuständig ist.

Deutsch

Page 12: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

12

6 - ZAHLUNGSSYSTEME

Für die einwandfreie Montage des gewünschten Zahlun-gssystems muss die entsprechende Frontplatte verwendet werden.

Die Frontplatten sind für die Installation eines parallelen Münz-prüfers, des Zahlungssystems Saeco card vorbereitet und kön-nen auch an andere Zahlungssysteme angepasst werden.

6.1 Montagesatz paralleler Münzprüfer

Der Montagesatz besteht aus:

1. 1 parallelen Münzprüfer 2. 4 Linsenschrauben3. 4 Muttern und Unterlegscheiben

- Den Stecker des Zuleitungskabel des Einschubs und das Signalkabel der Elektronik durch den Kabeldurchgang in der Einschubwand ziehen (Abb.9). Das Zuleitun-gskabel an den Automaten anschließen (Abb.10). Den Einschub mit den mitgelieferten Schrauben am Automat festschrauben (Abb.11).

- Die Platinenhalter mit den beiden Schrauben wieder an der ursprünglichen Stelle anschrauben, dabei acht ge-ben, dass das Signalkabel der Elektronik nicht beschädigt wird (Abb.12).

- Den Faston-Zuleitungsstecker in die Schnittstellenplatine einstecken (Abb.13).

- Das Signalkabel der Elektronik an die Schnittstellenpla-tine anschließen (Abb.13).

- Wenn nötig den Münzsammelkasten einsetzen und den sei-tlichen Deckel mit dem Schlüssel abschließen (Abb.14).

Der Einschub ist nun bereit zur Aufnahme des parallelen Münzprüfers, des Saeco card oder von anderen MDB-Lesern. Für die Installation Per des parallelen Münzprüfers (Option) und/oder des Saeco card (Option) siehe Kapitel „Zahlungssystem“, wo die Schritte für die richtige Installation beschrieben sind.

WichtigDie Firma Saeco übernimmt keine Haftung für Schäden am Kaffeeautomaten, an Sachen oder Personen, die durch eine falsche Installation des Zahlungssystems verursacht wurden. Diese Verantwortung liegt direkt bei demjenigen, der die Montage vorgenommen hat.

5 - ANBRINGEN DES KLEBESCHILDES MIT KURZANLEITUNG

Zur Anbringung des Klebeschildes mit der Kurzanleitung siehe in den nachfolgend aufgeführten Hinweisen (vorhan-den auch in der Bedienungs- und Wartungsanleitung des Kaffeeautomaten) (Abb. 15)

Zur Anbringung des Klebeschildes ist es notwendig:- den oberen Deckel durch Einführen des Schlüssels in

das en t spre chen de Schloss zu entfernen;- den Deckel des Kaffeebehälters zu entfernen;- die Kaffeebohnen zu entfernen;- die beiden Schrauben des Kaffeebehälters zu lösen;- den Kaffeebehälter zu entfernen;- das Klebeschild auf die Vorderseite im Inneren des Kaf-

fe e behäl ters anzubringen;- den Kaffeebehälter wieder einzusetzen;- die beiden Schrauben des Kaffeebehälters festzu-

ziehen;- die Kaffeebohnen wieder einzufüllen;- den Deckel des Kaffeebehälters wieder aufzusetzen;- den oberen Deckel wieder aufzusetzen und mit dem

Schloss zu befestigen.

Deutsch

(Abb.16)

(Abb.17)

6.1.1 Installation

Den Münzprüfer mit den mitgelieferten Schrauben Muttern und Unterlegscheiben an die Frontplatte anschrauben (siehe Abbildung 17).

Page 13: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

13

Deutsch

Den parallelen Münzprüfer mit dem mitgelieferten Fla-chkabel an die Schnittstellenplatine anschließen. Für die Anschlüsse die in der Abbildung 18 gezeigten Steckverbin-dungen verwenden.

(Abb.18)

(Abb.19)

(Abb.20)

(Abb.21)

(Abb.22)

(Abb.23)

Die Frontplatte mit den zum Lieferumfang des Einschubs gehörenden Nieten befestigen.

Das System wie im Abschnitt „Aktivierung der Zahlungssy-steme“ aktivieren.

6.2 Montagesatz Saeco Card

Der Montagesatz Saeco Card besteht aus:

1. 1 Außenantenne Saeco-Card MB2. 1 Platine3. 4 Distanzstücke für Platine 4. 1 6-poliger Stecker5. 4 Befestigungsschrauben Außenantenne

6.2.1 Installation

Eine Frontplatte für die Installation der Saeco-Card ve-rwenden.

Die Antenne herausnehmen und das Kabel wie in der Abbi-ldung 22 gezeigt durch den Kabeldurchgang ziehen.

Die Antenne festschrauben (Abb. 23).

Page 14: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

14

Die Distanzstücke in die Halterung im Einschub montieren (Abb. 24).

(Abb.24)

(Abb.25)

(Abb.27)

(Abb.26)

(Abb.28)

(Abb.29)

Die Saeco-Card-Platine auf die Distanzstücken montieren (Abb. 25).

Die Saeco-Card-Platine mit dem mitgelieferten Flachkabel an die Schnittstellenplatine anschließen (Abb. 26).

Die Antenne an die Saeco-Card-Platine anschließen (Abb. 27).

Die Frontplatte mit den zum Lieferumfang des Einschubs gehörenden Nieten befestigen.

Das System wie im Abschnitt „Aktivierung der Zahlungssy-steme“ aktivieren.

Deutsch

Page 15: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

15

7 - MELDUNGEN UND ANZEIGEN BESONDERER ZUSTÄNDE

Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, erscheint auf dem Display die Anzeige:

“Bohnenbeh. leer ”

“Wasser auffullen ”

“Satzbeh. leeren ”

“Brühgruppe fehlt ”

“Satzbeh. fehlt ”

Der Kaffeeautomat schaltet ab und der Münzautomat wird blockiert und nimmt keine Münzen an. Zur Behebung der Störung siehe in der BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG des Kaffeeautomaten ROYAL OFFICE.

8 - AUFBEWAHRUNG

Wenn der Kaffeeautomat mit Münzprüfergehäuse nicht in Be nut zung ist, muss er ausgeschaltet werden und der Netzstecker ist zu ziehen.Den Kaffeeautomaten an einem trockenen Ort außerhalb der Reich weite von Kindern aufbewahren.Bleibt der Kaffeeautomat für einen längeren Zeitraum un-genutzt, ist er vor Staub und Schmutz zu schützen.

9 - VERSCHROTTUNG DES KAFFEEAUTOMATEN

Die Entsorgung der beim Abbau des Kaffeeautomaten ent ste hen den Abfälle muss umweltgerecht durchgeführt werden, wobei eine Verschmutzung von Boden, Wasser und Luft zu vermeiden ist.In jedem Falle müssen die gültigen örtlichen Gesetze im Sach ge biet eingehalten werden.Der Kaffeeautomat ist bei abgezogenem Kabel durch Durch schnei den des Stromversorgungskabels unbrauch-bar zu machen.Den außer Betrieb gesetzten Kaffeeautomaten bei einer ge eig ne ten Sammelstelle abgeben.

10 - STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG

Weist der Kaffeeautomat Defekte auf, oder wenn nach dem Herunterfallen Schäden angenommen werden, ist sofort der Netzstecker zu ziehen. Schlagen Sie dann im Kapitel 14 der BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG des Kaffeeautomaten nach, falls es Ihnen nicht gelingt, den Schaden zu beheben. Halten Sie sich dabei an die Hinweise in diesem Kapitel und wenden Sie sich an eine KUNDENDIENSTSTELLE.

Timer

Reinigungzyklus

Aktiv

Ja

Zahlungssysteme

Aktiv

Nein

Munzprufer

Vending

Aktiv

Nein

MDB Laser

Aktiv

Ja

6.3 Aktivierung der Zahlungssysteme

Nach der Installation des gewünschten Zahlungssystems muss dieses aktiviert werden.

Wie in der Bedienungsanleitung des Automaten beschrie-ben, zum Programmiermodus zugreifen und das Menü „Zahlungssysteme“ anwählen.

In diesem befinden sich die Untermenüs „Münzprüfer“ und „MDB Leser“.

Zur Aktivierung des parallelen Münzprüfers als Zahlungssy-stem das Untermenü „Münzprüfer“ anwählen. Hier sind alle Werte vorhanden, um die Vorrichtung für den einwan-dfreien Betrieb einzustellen.

Zur Aktivierung die Saeco-Card als Zahlungssystem das Untermenü „MDB Leser“ anwählen. Hier sind alle Werte vorhanden, um die Vorrichtung für den einwandfreien Be-trieb einzustellen.

Deutsch

Page 16: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

16

Français

1 - INTRODUCTION AU MANUEL

1.1 Avant-propos

Le distributeur ROYAL OFFICE peut être équipé avec les suivants composants en option:Boîte monnayeur: prédisposition pour le logement d’un monnayeur parallèle et/ou d’un lecteur MDB.Meuble : a pour fonction de soutenir le distributeur et de contenir les verres, les palettes, le sucre et les réserves éven-tuelles (pour toute information supplémentaire, se reporter au manuel correspondant).

ImportantCette publication fait partie intégrante du distributeur équipé du coffret monnayeur (en option) et doit être conservée avec soin et accompagner le distributeur du-rant toute la durée de son fonctionnement, y compris les éventuels passages de propriété.

Le manuel contient les informations se rapportant à l’installation et à l’utilisation correcte de la boîte mon-nayeur pour le distributeur ROYAL OFFICE.

Avant de procéder à toute opération, toujours se reporter à cette publication.

Constructeur : Saeco International Group S.p.A.Via Panigali, 39 – 40041 GAGGIO MONTANO (BO).

En cas de perte ou d’endommagement de cette publica-tion, en demander immédiatement une copie à un Centre d’Assistance AGRÉÉ. Tous droits de reproduction de cette publication sont réservés au fabricant.

ImportantLa clé pour l’ouverture du couvercle des réservoirs de l’eau et du café de la porte latérale et de la porte COFFRET MONNAYEUR est remise exclusivement au personnel chargé du remplissage et de l’entretien.

1.2 Symboles utilisés

A l’intérieur de cette publication, plusieurs types de symboles sont utilisés afin de souligner les différents degrés de danger ou de compétence.Les symboles sont complétés par un message.Les informations qui ne sont pas soulignées par les symboles s’adressent à tous les usagers du distributeur.Les symboles utilisés sont les suivants :

Préposé au remplissagePersonnel affecté uniquement au nettoyage, au rem-plissage et, éventuellement, au prélèvement des pièces de monnaie.

Il ne peut effectuer aucune opération d’entretien prévo-yant l’intervention d’un technicien de maintenance.

Technicien de maintenanceUtilisé pour signaler les opérations relevant de la com-pétence du personnel spécialisé chargé de l’assistance technique.

AttentionUtilisé pour souligner les situations comportant un dan-ger pour les opérateurs et le distributeur.

ImportantUtilisé pour signaler les opérations à effectuer pour garantir le fonctionnement correct du distributeur.

2 - INFORMATIONS GÉNÉRALES

Les composants suivants sont présents dans le paquet :- boîte avec carte d’interface et caisse (Fig.1);- panneau frontal (A) pour le montage du monnayeur

parallèle (en option) (Fig.2);- panneau frontal (B) pour le montage de la carte Saeco

(en option) (Fig.2);- panneau frontal (C) pour le montage du monnayeur (en

option) et de la carte Saeco (en option) (Fig.2);- panneau frontal (D) neutre pour le montage d’autres

systèmes de paiement (en option) (Fig.2);- systèmes de fixation des composants présents dans le

paquet.- câble plat (E) pour raccorder le monnayeur parallèle

(Fig.2).

La boîte a été conçue et fabriquée de façon à accepter les systèmes de paiement disponibles dans le commerce.

En cas de besoin, prière de s’adresser au revendeur local, à l’importateur ou au fabricant si aucun importateur n’est disponible.

LES CENTRE D’ASSISTANCE AGRÉÉS sont disponibles pour toute information concernant le fonctionnement du distri-buteur avec le coffret monnayeur, ainsi que pour satisfaire aux demandes de fourniture de pièces de rechange ou d’assistance technique.Le constructeur se réserve la faculté d’apporter les améliora-tions qu’il jugera utiles au distributeur sans aucun préavis.

ImportantTout usage incorrect entraîne l’annulation de toute for-me de garantie, et le fabricant décline toute respon-sabilité en cas de dommages aux personnes et/ou aux objets.

Exemples d’usage incorrect :- tout usage différent de celui prévu et/ou utilisant des

techniques différentes de celles indiquées dans cette publication ;

Page 17: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

17

Français

- toute intervention sur le coffret monnayeur en contradiction avec les indications figurant dans cette publication ;

- toute utilisation après une intervention personnelle ef-fectuée sur les composants et/ou après altération des dispositifs de sécurité.

3 - SÉCURITÉ

3.1 Normes générales de sécurité

AttentionNe jamais mettre les parties du coffret monnayeur en contact avec l’eau. Risque de graves dangers !

N’utiliser le coffret monnayeur que pour l’usage auquel elle est destinée.

Alimentation électriqueNe jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur du coffret monnayeur ! Risque de lésions graves !

Nettoyage Avant de nettoyer le coffret monnayeur, il est indispensable de débrancher l’interrupteur général et d’ôter la prise de l’alimentation électrique.

Réparation et entretienEn cas de dommages, de panne, ou en cas de doutes à la suite d’une chute du distributeur, retirer immédiatement la prise de courant. Ne jamais mettre en fonction un appareil défectueux. Les réparations ne peuvent être effectuées que par les Centres d’assistance agréés. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages dus à des répa-rations incorrectes.En cas de dommage et/ou de défaillance, s’adresser exclu-sivement au personnel qualifié du service d’assistance.

En cas d’incendie, utiliser un extincteur à l’anhydride carbo-nique (CO2). N’utiliser ni eau ni extincteurs à poudre.

3.2 Exigences concernant les opérateurs

Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement du distributeur, deux types d’opérateurs sont prévus, devant répondre à différentes exigences :

Technicien de maintenancePersonnel spécialisé chargé des opérations d’installa-tion, de l’entretien et de l’assistance technique.

Préposé au remplissagePersonnel préposé aux opérations courantes de mise

en fonction et d’arrêt, de chargement, de prélèvement des pièces de monnaie, de nettoyage interne et externe du distributeur.

En cas de défaillance du distributeur ou du coffret, les préposés au remplissage doivent demander l’interven-tion du technicien de maintenance.

UtilisateurUsager du distributeur. L’usager NE PEUT PAS effectuer les opérations relevant de la compétence du préposé au remplissage ou du technicien de maintenance.

En cas de défaillance du distributeur, l’usager peut de-mander l’intervention du préposé au remplissage.

4 - MONTAGE BOÎTE SY- STÈMES DE PAIEMENT

Il est possible, avec de type de distributeur, d’utiliser des monnayeurs parallèles et des lecteurs MDB. Ce monnayeur doit être fixé sur le côté gauche du distributeur (au moyen de deux trous déjà percés). Il est doté d’un volet avec serrure qui a le même mappage que le couvercle supérieur et le volet de service du distributeur.

Observer scrupuleusement les opérations décrites ci-des-sous pour le montage de la boîte.

Avant de monter la boîte, mettre la machine hors tension au moyen de l’interrupteur général et retirer la fiche de la prise de courant.

4.1 Montage de la boîte.

- Retirer le couvercle de protection présent sur le côté gauche du distributeur en dévissant les vis de fixation (Fig.3).

- Après avoir retiré le couvercle, vérifier que les con-necteurs multipolaires (alimentation et signal de l’électronique), sont en bon état et non endommagés. Extraire délicatement le câble du signal de l’électronique (Fig.4).

Attention : ne pas tirer violemment le câble du signal de l’électronique ; en cas de câble endommagé, prière de contacter le revendeur ou l’importateur.

- Ouvrir le couvercle latéral au moyen de la clé à cet effet fournie (Fig.5).

- Extraire la caisse (Fig.6).- Retirer les fastons de l’alimentation de la carte d’inter-

face (Fig.7).- Dévisser les vis qui fixent le support carte situé à l’intérieur

de la boîte (Fig.8) et retirer le support.- Passer le connecteur d’alimentation de la boîte et le câ-

ble du signal de l’électronique dans l’ouverture à cet effet

Page 18: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

18

Français

qui se trouve sur la paroi de la boîte (Fi.9). Brancher le câble d’alimentation au distributeur (Fig.10). Approcher la boîte au distributeur et la fixer au moyen des deux vis fournies (Fig.11).

- Monter le support carte dans sa position d’origine au moyen des deux vis ; faire attention au câble du signal de l’électronique (Fig.12).

- Retirer les fastons d’alimentation dans la carte d’inter-face (1) (Fig.13).

- Brancher le câble du signal de l’électronique à la carte d’interface (Fig.13).

- En cas de besoin, introduire la caisse et fermer le cou-vercle latéral à clé (Fig.14).

La boîte est prête pour accepter les monnayeurs de type parallèle, carte Saeco ou autres lecteurs MDB. Pour installer le monnayeur parallèle (en option) et/ou la carte Saeco (en option), prière de se référer au chapitre «Systèmes de paiement» où sont décrites les opérations d’installation.

Important

Saeco décline toute responsabilité en cas de dommages au distributeur, aux objets ou aux personnes dus à une installation incorrecte du système de paiement ; cette responsabilité incombera directement à la personne ayant effectué le montage.

5 - MONTAGE ÉTIQUETTE ADHÉSIVE

INSTRUCTIONS RAPIDES

Pour installer l’étiquette adhésive d’instructions rapides, se reporter aux instructions plus bas (contenues également dans le livret d’utilisation et d’entretien du distributeur) (Fig. 15).

Pour installer l’étiquette adhésive, procéder comme suit :- retirer le couvercle supérieur en introduisant la clé dans

la serrure ;- retirer le couvercle du réservoir à café ;- retirer le café en grains ;- desserrer les 2 vis du réservoir à café ;- retirer le réservoir à café ;- appliquer l’étiquette adhésive sur la partie frontale à

l’intérieur du réservoir à café ;- réinstaller le réservoir à café ;- serrer les 2 vis du réservoir à café ;- remplacer le café en grains ;- remplacer le couvercle du réservoir à café ;- remplacer le couvercle supérieur et le bloquer au moyen

de la serrure.

6 - SYSTÈMES DE PAIE- MENT

Pour monter correctement le système de paiement désiré, il faut utiliser le cache adéquat.

Les caches ont été préparés pour installer un monnayeur parallèle, le système de paiement carte Saeco et pour permettre d’adapter le distributeur aux autres systèmes de paiement qu’on désire utiliser.

6.1 Kit de montage monnayeur parallèle

le kit de montage est constitué de :

1. n°1 monnayeur parallèle2. n°4 vis à tête bombée3. n° 4 écrous et rondelles

6.1.1 Installation

Fixer le monnayeur au cache au moyen des vis, des rondelles et des écrous fournis comme illustré sur la figure 17.

(Fig.16)

(Fig.17)

Page 19: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

19

Français

Brancher le monnayeur parallèle à la carte d’interface au moyen du câble plat fourni avec le monnayeur. Pour le bran-chement utiliser les connecteurs illustrés sur la figure 18.

Fixer le cache au moyen des rivets fournis avec le mon-nayeur.

Activer le système selon la procédure décrite au paragraphe «Activation systèmes de paiement».

6.2 Kit de montage de la carte Saeco

le kit de montage carte Saeco est constitué de :

1. n°1 antenne externe carte Saeco MB2. n°1 carte électronique3. n°4 entretoise pour carte électronique 4. n°1 connecteur à 6 pôles5. n°4 vis pour fixage antenne externe.

6.2.1 Installation

Utiliser un cache qui prévoie l’installation de la carte Saeco.

Prélever l’antenne et faire passer le câble à travers l’orifice comme illustré sur la figure 22.

Fixer l’antenne avec les vis (Fig.23).

(Fig.18)

(Fig.19)

(Fig.20)

(Fig.21)

(Fig.22)

(Fig.23)

Page 20: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

20

Français

Installer les entretoises dans le support situé à l’intérieur de la boîte (Fig.24).

Fixer la carte électronique Saeco sur les entretoises (Fig.25).

Brancher la carte électronique Saeco à la carte d’interface au moyen du câble plat fourni avec le kit (Fig.26).

Brancher l’antenne à la carte électronique Saeco (Fig.27).

Fixer le cache au moyen des rivets fournis avec le mon-nayeur.

Activer le système selon la procédure décrite au paragraphe «Activation systèmes de paiement».

(Fig.24)

(Fig.25)

(Fig.27)

(Fig.26)

(Fig.28)

(Fig.29)

Page 21: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

21

7 - MESSAGE ET SIGNALISATIONS DE SITUATIONS PARTICULIÈRES

Les défauts suivants peuvent se produire et sont accom-pagnés du message de signalisation correspondant sur l’afficheur :

“ GRAINS VIDE ”

“ REMP. RÉS. EAU ”

“ TIR. MARCS PLEIN ”

“ GROUP ABSENT ”

“ TIR. MARCS ABSENT ”

Le distributeur s’arrête et le monnayeur est inhibé, ce qui suspend l’acceptation des pièces de monnaie.Pour éliminer le défaut, se reporter aux instructions d’UTILI-SATION ET D’ENTRETIEN du distributeur ROYAL OFFICE.

8 - RANGEMENT

Lorsqu’il n’est pas utilisé, le distributeur équipé du coffret monnayeur doît être désactivé et retirer la prise de cou-rant.Entreposer le distributeur dans un endroit sec et éloigné de la portée des enfants.En cas de non-utilisation prolongée, protéger le distributeur de la poussière et de la saleté.

9 - DÉMOLITION DU DISTRIBUTEUR

L’élimination des déchets provenant de la démolition du distributeur devra être effectuée dans le respect de l’envi-ronnement, en évitant de polluer le sol, l’eau et l’air.Dans tous les cas, les législations en vigueur en la matière devront être respectées.Rendre inutilisable le distributeur en sectionnant le câble d’alimentation.Remettre le distributeur hors d’usage à une Décharge spécialisée.

10 - PANNES ET SOLUTIONS

Si le distributeur présente des défauts, ou en cas de doutes à la suite d’une chute de ce dernier, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant, consulter le chapître 14 du livret d’UTILISATION ET D’ENTRETIEN du distributeur et, si le défaut ne peut pas être éliminé sur la base des indications du chapître 14, s’adresser à un CENTRE D’ASSISTANCE.

Français

TIMER

NETTOYAGE

ACTIF

OUI

SYSTEME PAIMENT

ACTIF

NON

MONNAYEUR PARA

VENDING

ACTIF

NON

LECTEUR MDB

ACTIF

OUI

6.3 Activation systèmes de paiement

Après avoir installé le système de paiement désiré, il faut l’activer.

Comme cela est décrit dans le manuel d’instructions du distributeur, entrer dans le mode de programmation et sélectionner le menu «SYSTEME PAIMENT».

Dans ce menu sont présents les sous-menus «MONNAYEUR PARA.» et «LECTEUR MDB».

Utiliser le sous-menu «MONNAYEUR PARA.» pour activer le monnayeur parallèle comme système de paiement ; dans ce sous-menu sont présents tous les points utiles pour pro-grammer son utilisation.

Utiliser le sous-menu «LECTEUR MDB» pour activer la carte Saeco comme système de paiement ; dans ce sous-menu sont présents tous les points utiles pour programmer son utilisation.

Page 22: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

22

1 - INTRODUCTION TO THE MANUAL

1.1 Foreword

The ROYAL OFFICE vending machine can be equipped with the following optional components:Coin Box: prearrangement for the housing of a side coin slot and/or an MDB reader. Cabinet: To support the machine and to store cups, stirrers, sugar and stocks. (For further information see the corre-sponding manual.)

ImportantThis manual is an integral part of the machine equipped with coiner box (optional) and must be preserved with care. It must accompany the machine throughout its operational life including changes of ownership.

It contains all the information about installation and correct use of the coiner box for the ROYAL OFFICE machine.

Always refer to this manual before performing any opera-tion.

Manufacturer: Saeco International Group S.p.A.Via Panigali, 39 - 40041 GAGGIO MONTANO (Bo) Italy

If this manual is lost or damaged, request a copy from an Approved Assistance Center.The manufacturer reserves all copyrights on this manual.

ImportantThe key to open the water and coffee tanks, the side door and the COINER BOX door are available only to the supply operator and maintenance technician.

1.2 Symbols used

A number of symbols are used in this manual to indicate that require various degrees of danger or expertise. Each symbol is explained by a message. Where no symbol is used, the information is intended for all users of the machine. The symbols used are the following:

Supply operator Those in charge of supplying and cleaning the machine and of removing coins form the machine. Maintenance operations that require a specialized technician are not to be performed by supply operators.

Maintenance technician The symbol indicates operations to be performed only by specialized maintenance technicians and servicemen.

Warning The symbol indicates danger for operators and the machine itself.

ImportantThe symbol indicates operations that contribute to keep-ing the machine in good working conditions.

2 - GENERAL INFORMATION

The package contains the following components:- box with interface card and coin box (Fig.1);- front panel (A) for assembling the side coin slot (optional)

(Fig.2);- front panel (B) for assembling the Saeco card (optional)

(Fig.2);- front panel (C) for assembling the coin slot (optional)

and the Saeco card (optional) (Fig.2);- neutral front panel (D) for assembling other payment

systems (optional) (Fig.2);- component fastenings included in package.- Flat cable (E) for side coin slot connection (E) (Fig.2).

The box has been designed and manufactured to accept all standard commercial payment systems.

If necessary, contact your local Distributor or importer, or the manufacturer when the importer cannot be contacted.

APPROVED ASSISTANCE CENTERS are available for in-formation and explanations about the coiner box, and to provide technical assistance and spare parts supplies. The Manufacturer reserves the right to modify the machine without any obligation to provide advance notice.

Important

Improper use determines the immediate warranty expi-ration and the Manufacturer declines responsibility for damages and personal injuries.

Improper use includes: - using the coiner box for purposes other than that in-

tended and/or following procedures not described in this manual;

- interventions on the coiner box that are against instruc-tions included in this manual;

English

Page 23: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

23

- using the coiner after component parts have been tam-pered with and/or safety devices have been altered.

3 - SAFETY

3.1 General safety norms

DangerIt is extremely dangerous to put the coiner box in con-tact with water!

Use the coiner box for its intended use only.

Power supply Do not touch live parts inside the coiner box! It would cause serious injuries.

Cleaning Before cleaning the coiner box, turn the main switch off and disconnect the power supply.

Repairing and maintenance In case of failure or faults possibly after a fall, immediately unplug the coiner. Do not turn the faulty device on. The coiner can be repaired only by Approved Assistance Cen-tres. The Manufacturer declines responsibility for damages caused by incorrect repairing of the machine. In case of failure and/or malfunctioning contact exclusively qualified assistance service repairmen.

In case of fire use Carbon Dioxide extinguishers (CO2). Do not use water or dry-powder extinguishers.

3.2 Operators requirements

To guarantee the safety and good functioning of the machine two operators with different skills are required:

Maintenance technician A specialized technician in charge of machine and coiner box installation, maintenance and technical assistance.

Supply operator An operator in charge of turning the machine on/off, supplying products, removing coins and of internal and external cleaning of the machine.

If the machine is malfunctioning, the supply opera-tor must request the intervention of the maintenance technician.

UserThe person who uses the machine. Users must NOT perform any of the tasks of the supply operator or the maintenance technician.

If the machine is malfunctioning, users should request the intervention of the supply operator or the mainte-nance technician.

4 - ASSEMBLING THE PAY- MENT SYSTEM BOX

Side coin slots and MDB readers can be used with this type of vending machine. This box must be fastened to the left-hand side of the vending machine (using the two prepared holes) and features a door with the same lock as the upper cover and the vending machine’s service door.

Please follow the indications described below carefully when assembling the box.

Before assembling the box, switch off the machine by pres-sing the master switch and then disconnect the plug from the mains socket.

4.1 Assembling the box

- Remove the safety cover on the left-hand side of the vending machine by unscrewing the fastening screws (Fig.3).

- After removing the cover, check that the multipolar con-nectors (power supply and electronic signal) are intact and have not been damaged. Carefully take out the electronic signal cable (Fig.4).

Warning: do not pull hard on the electronic signal cable; should this cable be damaged, contact your Distributor or importer.

- Open the side cover using the wrench provided (Fig.5).

- Remove the coin box (Fig.6).- Remove the power supply fastons from the interface card

(Fig.7).- Unscrew the screws that fasten the card support inside

the box (Fig.8) and remove the support.- Slot the box power supply connector and the electronic

signal cable into the appropriate opening on the wall of the box (Fig.9). Connect the power cable to the vending machine (Fig.10). Move the box close to the vending machine and fasten it using the two screws provided (Fig.11).

English

Page 24: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

24

The templates have been prepared for installation of a side coin slot, the Saeco-Card payment system and can also be adapted to other payment systems used on the vending machine.

6.1 Side coin slot assembly kit

The assembly kit includes:

1. 1 side coin slot2. 4 round head screws 3. 4 nuts and washers

- Refit the card support in its original position using the two screws. Take care with the electronic signal cable (Fig.12).

- Insert the power supply fastons into the interface card (1) (Fig.13).

- Connect the electronic signal cable to the interface card (Fig.13).

- Insert the coin box if necessary and close the side cover with the wrench (Fig.14).

The box is ready to accept side coin slots, Saeco cards or other MDB readers. To install the side coin slot (optional) and/or the Saeco card (optional), refer to chapter “Payment systems”, which outlines the procedure for installing them correctly.

ImportantSaeco declines responsibility for damages to the coffee ma chine and other objects and for personal injuries caused by an incorrect installation of the payment sys-tem; the re spon si bil i ty falls on the person who installed the system.

5 – APPLYING THE ‘INSTRUCTIONS IN BRIEF’ ADHESIVE

PLATE

To apply the adhesive plate follow the instructions below (also included in the Coffee Machine Instructions and Maintenance manual) (Fig. 15).

To apply the adhesive plate it is necessary to: - remove the top cover by inserting the key in the appro-

priate lock;- remove the coffee tank cover; - remove the coffee beans;- unfasten the 2 screws of the coffee tank;- remove the coffee tank;- apply the adhesive plate in the front inside the coffee

tank;- place the coffee tank back; - fasten the 2 screws of the coffee tank;- reinsert the coffee beans;- reinsert the coffee tank cover;- reinsert the top cover and lock it.

6 - PAYMENT SYSTEMS

The appropriate template must be used in order to assemble the payment system correctly.

English

6.1.1 Installation

Fasten the coin slot to the template using the screws, washers and nuts provided as indicated in figure 17.

Connect the side coin slot to the interface card with the flat cable provided with the box. To make the connection, use

(Fig.16)

(Fig.17)

Page 25: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

25

the connectors shown in figure 18.

English

6.2 Saeco-Card assembly kit

The Saeco-Card assembly kit includes:

1. 1 MB Saeco-Card external antenna 2. 1 Electronic card3. 4 Spacers for electronic card4. 1 6-pole connector5. 4 Screws for fastening external antenna.

6.2.1 Installation

Use a template prepared for installing the Saeco-Card

Fasten the template with the rivets provided with the box.

Activate the system as described in section “Payment system activation”.

Remove the antenna and slot the cable through the hole as shown in figure 22.

Fasten the antenna with the screws (Fig.23).

(Fig.18)

(Fig.19)

(Fig.20)

(Fig.21)

(Fig.22)

(Fig.23)

Page 26: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

26

English

Install the spacers in the support inside the box (Fig.24).

Fasten the Saeco-Card electronic card onto the spacers (Fig.25).

Connect the Saeco-Card electronic card to the interface card using the flat cable provided with the kit (Fig.26).

Connect the antenna to the Saeco-Card electronic card (Fig.27).

Fasten the template with the rivets provided with the box.

Activate the system as described in section “Payment system activation”

(Fig.24)

(Fig.25)

(Fig.27)

(Fig.26)

(Fig.28)

(Fig.29)

Page 27: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

27

English

TIMER

RINSING CYCLE

ACTIVE

YES

PAYMENT SYSTEM

ACTIVE

NO

COIN VALIDATOR

VENDING

ACTIVE

NO

MBD READER

ACTIVE

YES

6.3 Payment system activation

Once the required payment system has been installed, it must be activated.

As described in the vending machine instruction manual, enter programming mode and select the menu “PAYMENT SYSTEMS”.

This menu features the “COIN VALIDATOR” and “MDB READER” submenus.

Use the “COIN VALIDATOR” submenu to activate the side coin slot payment system. This submenu includes all the items for correctly setting this option.

Use the “MDB READER” submenu to activate the Saeco-Card payment system. This submenu includes all the items for correctly setting this option.

7 - MESSAGES AND SPECIAL WARNINGS

If one of the following anomalies occurs the following warn-ing appears on the display:

“COF. BEANS EMPTY ”

“WATER TANK EMPTY ”

“DREGDRAWER FULL ”

“BREW UNIT MISS ”

“DREGDRAWER MISS ”

the machine stops working and the coiner is shut off so that coins cannot be inserted. To eliminate the anomaly, see instructions on the Royal Office Machine INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL.

8 - CARE

When not in use, the machine with coiner box must be turned off and unplugged from the socket. Keep the machine in a dry place away from children. If the machine is not used for a long period of time, it must be protected from dust and dirt.

9 - MACHINE SCRAPPING

Waste disposal following machine scrapping must be car-ried out according to environmental considerations, so as to prevent ground, water and air pollution. Local environmental regulations must be complied with. Cut the power cord so that the machine cannot be used. Take the machine to the appropriate waste collection centre.

10 - TROUBLESHOOTING

In case of faults or damage possibly after a fall, immedi-ately un plug the machine, read chapter 14 of the machine IN STRUC TIONS AND MAINTENANCE MANUAL. If the problem cannot be solved by following the instructions presented in chapter 14, contact the nearest ASSISTANCE CENTER.

Page 28: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

28

No puede realizar ninguna operación de manteni-miento para la que esté prevista la intervención de un técnico de mantenimiento.

Técnico de mantenimiento Se utiliza para señalar las operaciones que son com-petencia del personal especializado encargado de la asistencia técnica.

AtenciónSe utiliza para llamar la atención sobre situaciones de peligro para los encargados y para el distribuidor.

ImportanteSe utiliza para señalar operaciones que, si se realizan, son de salvaguarda para el buen funcionamiento del distribuidor.

2 - INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL

Nella confezione sono presenti i seguenti componenti:Dentro del envase se encuentran los siguientes componentes:- box con tarjeta interfaz y cajón receptor de monedas

(Fig.1);- parte frontal (A) para el montaje del monedero paralelo

(opcional) (Fig.2);- parte frontal (B) para el montaje de la tarjeta Saeco

(opcional) (Fig.2);- parte frontal (C) para el montaje del monedero (opcio-

nal) y de la tarjeta Saeco (opcional)(Fig.2);- parte frontal (D) neutra para el montaje de otros sistemas

de pago (opcionales)(Fig.2);- sistemas de fijación de los componentes presentes en

el envase;- cable plano (E) para conexión de monedero paralelo

(Fig.2).

El box ha sido diseñado y fabricado para aceptar los siste-mas de pago comúnmente disponibles en el comercio.

Para obtener asistencia diríjase por favor al distribuidor o al importador del propio país o bien al fabricante en caso de no existir un importador.

LOS CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS están a disposición del cliente para aclarar toda clase de dudas y ofrecerle la información que necesite acerca del fun-cionamiento del distribuidor con monedero, así como para satisfacer sus solicitudes de piezas de recambio o de asistencia técnica. El Fabricante se reserva el derecho de aportar mejoras al distribuidor sin previo aviso.

ImportanteEn caso de uso indebido pierde vigencia toda forma de garantía y el Fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas y/o cosas.

1 - INTRODUCCIÓN AL MANUAL

1.1 Preliminar

El distribuidor ROYAL OFFICE puede ser suministrado con los siguientes componentes opcionales:Box monedero: predisposición para el alojamiento de un monedero paralelo y/o de un lector MDB.Mueble: Tiene la función de de base del distribuidor y de contener vasos, paletinas, azúcar y consumibles de reserva. (Para mayor información, ver el manual correspondiente)

ImportanteLa presente publicación es parte integrante del distribui-dor dotado de monedero (opcional); debe conservar-se cuidadosamente y debe acompañar al distribuidor durante toda su vida operativa, sin excluir los posibles cambios de propiedad.

En su interior se halla la información correspondiente a la instalación y al uso correcto de la caja monedero para el distribuidor ROYAL OFFICE.

Esta publicación debe tomarse siempre como referencia antes de realizar cualquier operación.

Fabricante: Saeco International Group S.p.A. Via Panigali, 39 – 40041 GAGGIO MONTANO (BO).

En caso de extravío o deterioro de la presente publicación, se deberá solicitar inmediatamente una copia a un Centro de Asistencia AUTORIZADO.

El Fabricante se reserva todos los derechos de reproducción de la presente publicación.

ImportanteLa llave para la apertura de la tapa de los contenedores de agua y de café, de la puerta lateral y de la puerta de la CAJA MONEDERO se entrega solo al personal de aprovisionamiento y al encargado del mantenimiento

1.2 Simbología utilizada

Dentro de esta publicación se utilizan diferentes tipos de simbolos, con la finalidad de hacer notar los diversos niveles de peligro o sectores de competencia.Los símbolos van acompañados de un mensaje explica-tivo. La información que no se resalta con símbolos, va dirigida a todos los usuarios del distribuidor.Los símbolos utilizados son:

Encargado del aprovisionamiento Personal encargado exclusivamente de la limpieza, aprovision-amiento y, en su caso, de la recaudación de las monedas.

Español

Page 29: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

29

Español

Se considerará uso indebido:- todo uso diferente del previsto y/o con técnicas distintas

de las indicadas en esta publicación;- toda actuación sobre la caja del monedero que se aparte de

las indicaciones recogidas en esta publicación;- todo uso subsiguiente a la manipulación de componen-

tes y/o alteración de dispositivos de seguridad;

3 - SEGURIDAD

3.1 Normas generales de seguridad

Atención No poner nunca los componentes de la caja monedero en contacto con el agua: ¡puede ser causa de grave peligro!

Usar la caja monedero únicamente para los fines a que está destinado.

Alimentación eléctrica¡ Nunca entrar en contacto con componentes bajo tensión al interior del box monedero ! Hay peligro de lesiones graves.

Limpieza Antes de limpiar la caja monedero es indispensable desac-tivar el interruptor general y desconectar de la alimentación eléctrica el enchufe.

Reparación y mantenimiento En caso de averías, defectos o sospecha de desperfectos tras una caída, desenchufar enseguida la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento un aparato defectuoso. Las reparaciones deben realizarlas exclusivamente los Centros de Asistencia Autorizados. Se declina toda responsabilidad por posibles daños derivados de operaciones de reparación realizadas de forma incorrecta. En caso de avería y/o mal funcionamiento dirigirse exclusiv-amente al personal cualificado del servicio de asistencia.

En caso de incendio, utilizar extintores de Anhídrido Carbó-nico (CO2). No utilizar nunca agua ni extintores de polvo.

3.2 Competencias de los operadores

En lo que se refiere a la seguridad y el buen funcionamiento del distri-buidor, se distinguen dos encargados con competencias distintas:

Técnico de mantenimiento Persona especializada encargada de las operaciones de instalación, mantenimiento y asistencia técnica del distribuidor con monedero.

Encargado del aprovisionamientoPersona encargada de las operaciones normales de pues-

ta en funcionamiento y parada, carga, recaudación de monedas y limpieza interna y externa del distribuidor.

Si detectase que el distribuidor o la caja monedero no funcionasen correctamente, deberá solicitar la inter-vención del técnico de mantenimiento.

Usuario Usuario del distribuidor. NO se le permite realizar las operaciones que son competencia del encargado del aprovisionamiento o del Técnico de mantenimiento.

Si detectase que el distribuidor no funciona correcta-mente, debe solicitar la intervención del Encargado del aprovisionamiento.

4 - MONTAJE DEL BOX DE LOS SISTEMAS DE PAGO

Con este tipo de distribuidor es posible utilizar monederos paralelos y lectores MDB. Este box debe ser fijado en el lado izquierdo del distribuidor (utilizando los dos agujeros ya existentes) y está provisto de una portezuela con cerra-dura igual a las de la tapa superior y de la portezuela de servicio del distribuidor.

Respetar escrupulosamente las operaciones que se ilustran a continuación para el montaje del box.

Antes de montar el box se deberá apagar la máquina me-diante el interruptor general y a continuación desconectar el enchufe de la toma de corriente.

4.1 Montaje del box

- Retirar la tapa de protección presente en el lado izquier-do del distribuidor desenroscando los respectivos tornil-los de fijación (Fig. 3).

- Una vez retirada la tapa, verificar que los conectores multipolares (alimentación y señal electrónica) estén ín-tegros y no hayan sufrido daños. Extraer delicadamente el cable de la señal de la electrónica (Fig.4).

¡Atención! no tirar con violencia el cable de la señal electrónica; en caso de dañarse este cable sírvase con-tactar con el distribuidor o el importador.

- Abrir la tapa lateral mediante la respectiva llave sumi-nistrada adjunta (Fig. 5).

- Extraer la caja receptora de las monedas (Fig. 6).- Retirar el conector faston de alimentación desde la

tarjeta de interfaz (1) (Fig. 7).- Desenroscar los tornillos que fijan el soporte tarjeta situa-

do en el interior del box (Fig. 8) y desmontar el soporte.- Pasar el conector de la alimentación del box y el cable

de la señal de la electrónica a través de la respectiva abertura presente en la pared del box (Fig. 9). Conectar

Page 30: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

30

Español

el cable de alimentación al distribuidor (Fig. 10). Poner el box en el distribuidor y fijarlo utilizando para ello los dos tornillos adjuntos (Fig. 11).

- Montar el soporte tarjeta en su posición original me-diante los dos tornillos; prestar atención al cable de la señal electrónica (Fig. 12).

- Enchufar el conector faston de alimentación en la tarjeta de interfaz (1) (Fig. 13).

- Conectar el cable de la señal electrónica a la tarjeta de la interfaz (Fig. 13).

- Si es el caso, montar la caja receptora de las monedas y cerrar la cubierta lateral con la llave (Fig. 14).

El box puede recibir monederos de tipo paralelo, tarjetas Saeco u otros lectores MDB. Para instalar el monedero paralelo (opcional) y/o la tarjeta Saeco (opcional) véase el capítulo “Sistemas de pago”, en el que se ilustran las operaciones relativas a una correcta instalación.

Importante

Saeco no asume responsabilidad alguna por daños cau sa dos al distribuidor, a cosas o a personas debidos a una ins ta la ción errónea del sistema de pago; dicha responsabilidad recae directamente en quien ha rea-lizado el montaje.

5 - MONTAJE DE LA ETIQUETA ADHESIVA «INSTRUCCIONES BREVES»

Para el montaje de la etiqueta adhesiva «instrucciones breves», ver las instrucciones que se dan a continuación (también pre sen tes en el manual de instrucciones de uso y manutención del dis tri bui dor) (Fig. 15)

Para montar la etiqueta adhesiva hay que:- abrir la tapa superior y quitarla;- quitar la tapa del contenedor de café;- vaciar de café en grano el contenedor;- desatornillar los 2 tornillos del contenedor de café;- sacar el contenedor de café;- aplicar la etiqueta adhesiva en la parte frontal interna

del con te ne dor de café;- colocar de nuevo el contenedor de café;- atornillar los dos tornillos del contenedor de café;- llenar nuevamente de café en grano el contenedor; - colocar de nuevo la tapa del contenedor de café;- colocar de nuevo la tapa superior y cerrarla.

6 - SISTEMAS DE PAGO

Para obtener un correcto montaje del sistema de pago elegido se debe utilizar la mascarilla apropiada.

Las mascarillas han sido predispuestas para instalar un monedero paralelo o el sistema de pago Tarjeta Saeco y para adaptarlas a otros sistemas de pago que el distribuidor desee utilizar.

6.1 Kit de montaje monedero paralelo

Este kit está compuesto por:

1. 1 monedero paralelo;2. 4 tornillos con cabeza combada;3. 4 tuercas y arandelas.

6.1.1 Instalación

Fijar el monedero a la mascarilla utilizando para ello los tornillos, las arandelas y las tuercas suministradas, proce-diendo tal como se ilustra en figura 17.

(Fig.16)

(Fig.17)

Page 31: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

31

Español

Utilizar el cable plano suministrado con el box para conectar el monedero paralelo a la tarjeta de interfaz. Para efectuar el enlace utilizar los conectores ilustrados en figura 18.

Fijar la mascarilla utilizando los remaches suministrados con el box.

Activar el sistema de la manera indicada en el apartado “Activación sistemas de pago”

6.2 Kit de montaje Tarjeta Saeco

El kit de montaje Tarjeta Saeco está compuesto por:

1. 1 antena externa Tarjeta Saeco MB;2. 1 tarjeta electrónica;3. 4 separadores para tarjeta electrónica;4. 1 conector 6 polos;5. 4 tornillos para fijación de la antena externa.

6.2.1 Instalación

Utilizar una mascarilla que prevea la instalación de la Tarjeta Saeco.

Tomar la antena y hacer pasar el cable a través del agujero, tal como se ilustra en figura 22.

Fijar la antena mediante los tornillos (Fig. 23).

(Fig.18)

(Fig.19)

(Fig.20)

(Fig.21)

(Fig.22)

(Fig.23)

Page 32: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

32

Instalar los separadores en el soporte situado en el interior del box (Fig. 24).

Fijar la tarjeta electrónica Saeco sobre los separadores (Fig. 25).

Conectar la tarjeta electrónica Saeco a la tarjeta de interfaz mediante el cable plano suministrado con el kit (Fig. 26).

Conectar la antena a la tarjeta electrónica Saeco (Fig. 27).

Fijar la mascarilla utilizando los remaches suministrados con el box.

Activar el sistema de la manera indicada en el apartado “Activación sistemas de pago”.

Español

(Fig.24)

(Fig.25)

(Fig.27)

(Fig.26)

(Fig.28)

(Fig.29)

Page 33: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

33

7 - MENSAJES E INDICACIÓN DE SITUACIONES PARTICULARES

Cuando se produce una de las siguientes anomalías y en el dis play aparece la indicación:

“FALTA GRANOS ”

“LLEN. DEPOS. AGUA ”

“RECIP LLENO ”

“GRUPO FALTA ”

“REC. FUND FALTA ”

el distribuidor se para y el monedero queda inhabilitado, im pi dien do de ese modo la aceptación de monedas. Para eliminar la anomalía ver las instrucciones de USO Y MAN TE NI MIEN TO del distribuidor ROYAL OFFICE.

8 - INACTIVIDAD

Cuando no se utiliza, el distribuidor dotado de caja mone-dero debe estar apagado y con el enchufe desconectado de la toma de corriente.Guardar el distribuidor en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Si el distribuidor deja de utilizarse durante un largo período de tiempo, protegerlo del polvo y de la suciedad.

9 - DESGUACE DEL DISTRIBUIDOR

La eliminación de los desechos derivados del desguace del dis tri bui dor, deberá realizarse respetando el medio ambien-te, evi tan do contaminar el suelo, el agua y el aire. En todo caso, deberán respetarse las consideraciones en materia de la legislación local vigente . Inutilizar el distribuidor cortando el cable de alimenta-ción. Depositar el distribuidor fuera de uso en un centro de recogida adecuado.

10 - AVERÍAS Y REMEDIOS

Si el distribuidor manifestase defectos o si, después de una caída, se sospechase su avería, desconectar enseguida el enchufe de la toma de corriente, consultar el capítulo 14 del Manual de ins truc cio nes de USO Y MANTENIMIEN-TO del distribuidor y, si no se consigue eliminar la avería atendiendo a las indicaciones re co gi das en dicho capítulo, dirigirse a un centro de asistencia.

TEMPORIZADORTEMPORIZADOR

CICLO DE LAVADO

ACTIVO

SI

SISTEMAS PAGO

ACTIVO

NO

MONEDERO PARAL.

VENDING

ACTIVO

NO

LECTOR MDB

ACTIVO

SI

6.3 Activación sistemas de pago

Una vez instalado el sistema de pago elegido será nece-sario activarlo.

Tal como se indica en el manual de instrucciones del di-stribuidor, se deberá entrar en el modo de programación y seleccionar el menú “SISTEMAS PAGO”.

En este menú se encuentran los submenús “MONEDERO PARA.” y “LECTOR MDB”.

Utilizar el submenú “MONEDERO PARA.” para activar el monedero paralelo como sistema de pago; aquí aparecen todas las opciones que permiten programar correctamente su uso.

Utilizar el submenú “LECTOR MDB” para activar la Tarjeta Saeco como sistema de pago; aquí aparecen todas las opciones que permiten programar correctamente su uso.

Español

Page 34: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

34

Português

1 - INTRODUÇÃO AO MANUAL

1.1 Apresentação

O distribuidor ROYAL OFFICE pode ser equipado com os seguintes componentes opcionais:Caixa para moedeiro: preparação para o alojamento de um moedeiro paralelo e/ou de um leitor MDB.Móvel: Tem como função suportar o distribuidor e também serve de despensa para copos, paletinas, açúcar e eventuais produtos de reserva. (Para maiores informações consulte o manual correspondente)

ImportanteO presente manual faz parte do distribuidor com caixa de moedas (opcional) e deve ser conservado com zelo e deverá acompanhar o distribuidor durante toda a sua vida operativa, inclusive no caso de passagem de propriedade.

No seu interior encontramos as informações referentes à instalação e uso correcto da caixa de moedas para o distribuidor ROYAL OFFICE.

Consulte sempre este manual antes de realizar qualquer operação.

Fabricante: Saeco International Group S.p.A. Via Panigali, 39 – 40041 GAGGIO MONTANO (BO).

No caso de perda ou deterioração deste manual, será necessário solicitar imediatamente uma cópia ao Centro de Assistência AUTORIZADO.Todos os direitos de reprodução deste manual estão reser-vados ao Fabricante.

ImportanteAs chaves para a abertura da tampa dos recipientes de água e café, da portinhola lateral e da portinhola da CAIXA DE FICHAS devem permanecer em poder do pes-soal que realiza o reabastecimento e a manutenção.

1.2 Simbologia utilizada

No interior deste manual são usados diversos tipos de símbolos com o objectivo de assinalar os vários níveis de perigo ou de competência.Junto ao símbolo será apresentada uma mensagem.As informações que não forem assinaladas por símbolos, são dirigidas a todos os usuários do distribuidor.Os símbolos usados são:

Encarregado do reabastecimentoPessoal encarregado exclusivamente do reabastecimen-to, limpeza e eventualmente a retirada das moedas.

Não pode efectuar nenhuma operação de manutenção para a qual é previsto a interferência de um técnico em manutenção.

Técnico em manutençãoUtilizada para sinalizar as operações que competem ao pessoal especializado encarregado da manutenção e assistência técnica.

AtençãoUtilizada para assinalar situações perigosas para os encarregados e ao distribuidor.

ImportanteUtilizada para assinalar as operações que, se exe-cutadas, salvaguardam o funcionamento regular do distribuidor.

2 - INFORMAÇÕES GERAIS

Na embalagem são presentes os seguintes componentes:- Caixa com placa da interface e gaveta para recolher

as moedas (Fig.1);- Parte frontal (A) para a montagem do moedeiro paralelo

(opcional) (Fig.2);- Parte frontal (B) para a montagem do Saeco card (opcio-

nal) (Fig.2);- Parte frontal (C) para a montagem do moedeiro (opcio-

nal) e do Saeco card (opcional)(Fig.2);- Parte frontal (D) neutra para a montagem de outros

sistemas de pagamento (opcionais)(Fig.2);- Sistemas de fixação dos componentes presentes na

embalagem.- Cabo achatado (E) para a conexão do moedeiro para-

lelo (Fig.2).

A caixa foi projectada e fabricada para poder aceitar os sistemas de pagamento normalmente encontrados no comércio.

Em caso de necessidade, contactar o distribuidor, o im-portador do seu país ou o fabricante, quando não existir nenhum importador.

OS CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADOS permane-cem à disposição para qualquer tipo de esclarecimento e informação referente ao funcionamento do distribuidor com caixa de moedas e para atender pedidos de fornecimento de peças de reposição ou de assistência técnica.O Fabricante reserva o direito de realizar eventuais melho-rias no distribuidor sem nenhum prévio aviso.

ImportanteNo caso de uso impróprio perde-se qualquer forma de garantia e o Fabricante declina toda e qualquer

Page 35: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

35

Português

responsabilidade por danos causados à pessoas e/ou coisas.

Considera-se uso impróprio:- qualquer uso diferente daquele previsto e/ou com téc-

nicas diferentes daquelas indicadas neste manual;- qualquer intervenção na caixa de moedas contrária às

indicações descritas neste manual;- qualquer uso após serem verificadas violações nos com-

ponentes e/ou alterações nos dispositivos de segurança;

3 - SEGURANÇA

3.1 Normas gerais de segurança

AtençãoNunca coloque a caixa de moedas em contacto com a água: pode ser a causa de perigos graves!

Usar a caixa de moedas unicamente para o objectivo para o qual foi destinada.

Alimentação eléctricaNunca toque as partes sob tensão situadas dentro da caixa de moedas! Podem provocar graves lesões.

Limpeza Antes de limpar a caixa de moedas é indispensável desligar o interruptor geral e a tomada de alimentação eléctrica.

Reparação e manutençãoNo caso de avarias, defeitos ou suspeita de algum defeito após uma queda, desligar imediatamente a tomada de corrente eléctrica. Nunca coloque em funcionamento um aparelho com defeito. As reparações podem ser efectuadas exclusivamente pelos Centros de Assistência Autorizados. Nos excluímos de toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos derivados das operações de reparações incorrectamente executadas.No caso de defeito e/ou funcionamento irregular dirija-se exclusivamente ao pessoal qualificado do serviço de assistência.

No caso de incêndio usar extintores com Anidrido Carbónico (CO2). Não utilize água ou extintor de incêndio em pó.

3.2 Requisitos dos operadores

Para a segurança e funcionamento regular do distribuidor apre-sentamos dois encarregados com requisitos bem distintos:

Técnico em manutençãoPessoa especializada e encarregada das operações de insta-

lação, manutenção da caixa de moedas e assistência técnica.

Encarregado do abastecimentoPessoa encarregada das operações normais como: funcionamento e parada, abastecimento, retirada das moedas e limpeza interna e externa do distribuidor.

Este percebendo irregularidades no funcionamento do box deve solicitar a intervenção do técnico em manutenção.

UsuárioUsuário do distribuidor. A este NÃO é consentido rea-lizar as operações de competência do Encarregado do abastecimento e do Técnico em Manutenção.

Este percebendo irregularidades no funcionamento do distribuidor pode solicitar a intervenção do Encarregado do abastecimento.

4 - MONTAGEM DA CAIXA PARA SISTEMAS DE PAGAMENTO

Com este tipo de distribuidor pode-se usar moedeiros paralelos e leitores MDB. Esta caixa deve ser fixada ao distribuidor no lado esquerdo (utilizando os dois furos pre-parados para tal) e possui uma porta com uma fechadura com o mesmo formato que a da tampa superior e a da porta de serviço do distribuidor.

Respeitar cuidadosamente as operações descritas a seguir para a montagem da caixa.

Antes de montar a caixa, deve-se desligar a máquina usan-do o interruptor geral e, em seguida, deve-se desligar a ficha da tomada de corrente.

4.1 Montagem da caixa

- Retirar a tampa de protecção presente do lado esquerdo do distribuidor, soltando os parafusos de fixação (Fig.3).

- Depois de ter tirado a tampa, verificar se os conectores multipolares (alimentação e sinal da electrónica) estão íntegros e não sofreram danos. Extrair delicadamente o cabo do sinal da electrónica (Fig.4).

Atenção: não puxar com violência o cabo do sinal da electrónica; se este cabo sofrer danos, contactar o di-stribuidor ou o importador.

- Abrir a tampa lateral, usando uma chave especial for-necida com a máquina (Fig.5).

- Retirar a gaveta para recolher as moedas (Fig.6).- Remover os fastons da alimentação da placa da inter-

face (1). (Fig.7).

Page 36: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

36

Português

- Desparafusar os parafusos que fixam o suporte da placa, que fica dentro da caixa (Fig.8) e retirar o suporte.

- Passar o conector da alimentação da caixa e o cabo do sinal da electrónica na devida abertura situada na pa-rede da caixa (Fig.9). Conectar o cabo de alimentação ao distribuidor (Fig.10). Encostar a caixa no distribuidor e fixá-la com os dois parafusos fornecidos (Fig.11).

- Montar o suporte da placa na posição original, usando os parafusos; estar atento ao cabo do sinal da electró-nica (Fig.12).

- Colocar os fastons da alimentação na placa da interface (Fig.13).

- Conectar o cabo do sinal da electrónica à placa da interface (Fig.13).

- Neste caso, colocar a gaveta para recolher moedas e fechar a tampa lateral com a chave (Fig.14).

A caixa está pronta para aceitar moedeiros de tipo paralelo, Saeco card ou outros leitores MDB. Para instalar o moedeiro paralelo (opcional) e/ou o Saeco card (opcional), consultar o capítulo “Sistemas de pagamento”, no qual são descritas as operações para a sua instalação correcta.

ImportanteA Saeco não assume nenhuma responsabilidade por danos ao distribuidor, coisas e pessoas causados pela instalação errada do sistema de pagamento; tal respon-sabilidade cabe directamente a quem está executando a montagem.

5 - APLICAÇÃO ETIQUETA ADESIVA INSTRUÇÕES

BREVES

Para a aplicação da etiqueta adesiva instruções breves, con-sulte as instruções a seguir (presentes também no manual de uso e manutenção do distribuidor) (Fig. 15)

Para aplicar a etiqueta adesiva é necessário:- remover a tampa superior introduzindo a chave na

respectiva fechadura;- remover a tampa recipiente café;- remover o café em grão;- desparafusar os 2 parafusos do recipiente café;- remover o recipiente café;- aplicar a etiqueta adesiva na parte frontal e interna do

re ci pi en te café;- reintroduzir o recipiente café;- aparafusar os 2 parafusos do recipiente café;- reintroduzir o café em grão;- reintroduzir a tampa recipiente café;- reintroduzir a tampa superior e trancar com a fechadura.

6 - SISTEMAS DE PAGAMENTO

Para montar correctamente o sistema de pagamento de-sejado, deve-se utilizar uma máscara apropriada.

As máscaras foram preparadas para instalar um moedei-ro paralelo, o sistema de pagamento Saeco card e para poder se adaptar a outros sistemas de pagamento que o distribuidor desejar usar.

6.1 Kit de montagem do moedeiro paralelo

O kit de montagem é composto por

1. 1 moedeiro paralelo2. 4 parafusos com cabeça convexa3. 4 porcas e arruelas

6.1.1 Instalação

Fixar o moedeiro à máscara, usando os parafusos, as arrue-las e as porcas fornecidas, tal como mostra a figura 17.

(Fig.16)

(Fig.17)

Page 37: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

37

Português

Ligar o moedeiro paralelo à placa da interface usando o cabo achatado fornecido com a caixa. Para a conexão, utilizar os conectores mostrados na figura 18.

6.2 Kit de montagem Saeco-Card

O kit de montagem Saeco-Card é composto por

1. 1 Antena externa Saeco-Card MB2. 1 Placa electrónica3. 4 Espaçadores para placa electrónica 4. 1 Conector 6 pólos5. 4 Parafusos para a fixação da antena externa

6.2.1 Instalação

Utilizar uma máscara que esteja preparada para a insta-lação da Saeco-Card

Fixar a máscara com os rebites fornecidos com a caixa.

Activar o sistema como descrito no parágrafo “Activação dos sistemas de pagamento”

Retirar a antena e passar o cabo pelo furo, como mostrado na figura 22.

Fixar a antena com os parafusos (Fig.23).

(Fig.18)

(Fig.19)

(Fig.20)

(Fig.21)

(Fig.22)

(Fig.23)

Page 38: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

38

Instalar os espaçadores no suporte situado dentro da caixa (Fig.24).

Fixar a placa electrónica Saeco-Card nos espaçadores (Fig.25).

Português

Conectar a placa electrónica Saeco-Card à placa da inter-face, usando o cabo achatado fornecido no kit (Fig.26).

Conectar a antena à placa electrónica Saeco-Card (Fig.27).

Fixar a máscara com os rebites fornecidos com a caixa.

Activar o sistema como descrito no parágrafo “Activação dos sistemas de pagamento”

(Fig.24)

(Fig.25)

(Fig.27)

(Fig.26)

(Fig.28)

(Fig.29)

Page 39: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

39

Português

6.3 Activação dos sistemas de pagamento

Depois de ter instalado o sistema de pagamento desejado, é necessário providenciar a sua activação.

Como descrito no manual de instruções do distribuidor, entrar no modo de programação e seleccionar o menu “SISTEMA PAGAMENTO”.

Neste menu estão presentes os sub-menus “MOEDEIRO PARAL.” e “LEITOR MDB”.

Utilizar o sub-menu “MOEDEIRO PARAL.” para activar o moedeiro paralelo como sistema de pagamento; nele são presentes todos os itens para definir correctamente o seu uso.

Utilizar o sub-menu “LEITOR MDB” para activar o Saeco card como sistema de pagamento; nele são presentes todos os itens para definir correctamente o seu uso.

7 - MENSAGENS E SINALIZAÇÕES DE SITUAÇÕES ESPECIAIS

Verificando-se uma das seguintes anomalias no display apa re ce rá uma das seguintes mensagens:

“FALTA CAFÉ ”

“COMPL. RESERV. ÁGUA ”

“ESVAZIAR BORRAS ”

“FALTA GRUPO ”

“FALTA GAVETA ”

o distribuidor pára e a caixa de fichas vem inibida impe-dindo a aceitação das moedas. Para eliminar a anomalia consulte as instruções de USO E MA NU TEN ÇÃO do distribuidor ROYAL OFFICE.

8 - CONSERVAÇÃO

Se em desuso, desligar e desconectar o distribuidor equi-pado com caixa de moedas da corrente eléctrica.Conservar o distribuidor em lugar seco e longe do alcance das crianças.Se o distribuidor permanecer inutilizado durante um longo pe rí o do de tempo, proteja-o da poeira e da sujeira.

9 - DEMOLIÇÃO DO DISTRIBUIDOR

A eliminação do lixo derivado da demolição do distribuidor, de ve rá ser realizada respeitando as normas ambientais, evitando a poluição do solo, água e ar.De qualquer modo deverão ser respeitadas as legislações locais vigentes na matéria.Torne o distribuidor inutilizável cortando o cabo de ali-mentação.Entregue o distribuidor fora de uso a um centro de co-lecta.

10 - DEFEITOS E SOLUÇÕES

Se o distribuidor apresenta defeitos ou se após uma queda apresenta suspeitas de defeitos, desconecte imediatamente o cabo de alimentação da tomada, consulte o capítulo 14 do manual de USO E MANUTENÇÃO do distribuidor, não conseguindo eli mi nar o defeito seguindo as indicações descritas em tal capítulo, dirija-se a um CENTRO DE AS-SISTÊNCIA.

TEMPORIZADORTEMPORIZADOR

CICLO LAVAGEM

ACTIVO

SIM

SISTEMA PAGAMENTO

ACTIVO

NAO

MOEDEIRO PARAL.

VENDING

ACTIVO

NAO

LEITOR MDB

ACTIVO

SIM

Page 40: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

40

1 - INLEIDING OP DE HANDLEIDING

1.1 Voorwoord

De koffieautomaat ROYAL OFFICE kan uitgerust wor-den met de volgende los verkrijgbare accessoires:Box muntensysteem: inrichting voor de plaatsing van een parallel muntensysteem en/of een MBD-lezer.Kastje: Dient voor het ondersteunen van de automaat en het opbergen van bekertjes, roerstaafjes, suiker en even-tuele voorraden. (Zie voor nadere informatie de specifieke handleiding)

BelangrijkDeze publicatie is onderdeel van de automaat compleet met box voor geldautomaat (optie) en dient zorgvuldig bij de automaat te worden bewaard gedurende zijn hele levensduur, met inbegrip van eventuele eigen-domsoverdrachten.

In deze handleiding vindt u informatie met betrekking tot de installatie en een correct gebruik van de geldauto-matenbox voor de ROYAL OFFICE verkoopautomaat.

Raadpleeg altijd eerst deze publicatie alvorens enige han-deling uit te voeren.

Constructeur: Saeco International Group S.p.A. Via Panigali, 39 – 40041 GAGGIO MONTANO (BO)- ITALY.

In geval van verlies of beschadiging van deze publicatie dient u direct een nieuw exemplaar aan te vragen bij een ERKEND Servicecentrum. Alle rechten voor reproductie van deze handleiding zijn voorbehouden aan de Constructeur.

BelangrijkDe sleutel voor het openen van het deksel van watertank en koffiebonenreservoir, van de zijdeur en van de deur van de MUNTENAUTOMAAT worden uitsluitend aan het distributiepersoneel en de onderhoudsmonteur ter beschikking gesteld.

1.2 Gebruikte symbolen

In deze handleiding worden verschillende soorten symbolen gebruikt, met het doel om de diverse niveaus van gevaar of bevoegdheid aan te geven.Ter aanvulling van het symbool wordt een boodschap gegeven.De informatie die niet door een symbool wordt aangegeven, is bestemd voor alle gebruikers van de automaat.De gebruikte symbolen zijn:

Distributiepersoneel Personeel dat uitsluitend met de reiniging, het bijvullen en eventueel legen van de muntenbak is belast.

Dit personeel is niet bevoegd voor het uitvoeren van onderhoud, waarvoor een onderhoudsmonteur inge-schakeld moet worden.

Onderhoudsmonteur Dit symbool wordt gebruikt ter aanduiding van werkzaam-heden die uitsluitend door gespecialiseerd personeel voor technische service mogen worden uitgevoerd.

OpgeletDit symbool wordt gebruikt ter aanduiding van gevaar-lijke situaties voor de bedieners en voor de automaat.

BelangrijkDit symbool wordt gebruikt ter aanduiding van werk-zaamheden die, indien uitgevoerd, een goede werking van de automaat waarborgen.

2 - ALGEMENE INFORMATIE

In de verpakking treft u de volgende componenten:- box met interfacekaart en verzamellade munten (Afb.1);- voorzetstuk (A) voor de montage van het parallelle

muntensysteem (optional) (Afb.2);- voorzetstuk (B) voor de montage van de Saeco card

(optional) (Afb.2);- voorzetstuk (C) voor de montage van het muntensysteem

(optional) en van de Saeco card (optional) (Afb.2);- neutraal voorzetstuk (D) voor de montage van andere

betaalsystemen (optional) (Afb.2);- bevestigingssystemen van de componenten van de ver-

pakking.- Flat cable (E) voor de verbinding van het parallelle

muntensysteem (Afb.2).

De box is ontworpen en tot stand gekomen voor de ac-ceptatie van normaal in de handel verkrijgbare betaalsy-stemen.

In geval van nood wendt u zich tot de verkoper, of tot de importeur voor uw land, of tot de fabrikant indien geen importeur aanwezig is.

De ERKENDE SERVICECENTRA zijn beschikbaar voor elke opheldering en informatie met betrekking tot de werking van de automaat met box voor geldautomaat en voor het leveren van reserveonderdelen of technische service.De constructeur behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving eventuele verbeteringen op de automaat aan te brengen.

BelangrijkIn geval van oneigenlijk gebruik vervalt elke vorm van ga-rantie en kan de Constructeur niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan personen en/of voorwerpen.

Nederlands

Page 41: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

41

Als oneigenlijk gebruik moet worden beschouwd :- elk ander gebruik dan dat waarvoor de box is bestemd

en/of afwijkende technieken van die welke in deze handleiding worden beschreven;

- elke ingreep op de box voor geldautomaat die in contrast is met de in deze handleiding gegeven aanwijzingen;

- elke gebruik na veranderingen aan componenten en/of veiligheidsinrichtingen.

3 - VEILIGHEID

3.1 Algemene veiligheidsvoorschriften

OpgeletBreng de box voor geldautomaat nooit in contact met water: dit kan ernstige gevaren veroorzaken!

Gebruik de box voor geldautomaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is bestemd.

Elektrische voedingRaak onder spanning staande delen in de box voor geldau-tomaat nooit aan! Deze kunnen ernstig letsel veroorzaken.

Reiniging Alvorens de box voor geldautomaat te reinigen, moet men de hoofdschakelaar uit zetten en de stekker uit het stop-contact trekken.

Reparatie en onderhoudIn geval van storingen, defecten, of het vermoeden van defecten na een val, direct de stekker uit het stopcontact trekken. Stel het defecte apparaat in geen geval in werking. Reparaties mogen uitsluitend door Erkende Servicecentra worden uitgevoerd. Voor schade als gevolg van niet op correcte wijze uitgevoerde reparaties wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard.Wend u in geval van defecten en/of een slechte werking uitsluitend tot het gekwalificeerde personeel van de tech-nische service.

Gebruik in geval van brand uitsluitend blussers met kool-zuurgas (CO2). Gebruik geen water of poederblussers.

3.2 Kwalificatie van de bedieners

Met het oog op de veiligheid en de goede werking van de automaat worden er twee bevoegdheidsniveaus met verschillende kwalificaties onderscheiden:

Onderhoudsmonteur

Gekwalificeerd persoon die bevoegd is voor werk-

zaamheden m.b.t. installatie, box voor geldautomaat, onderhoud en technische service van de automaat.

Distributiepersoneel Personeel dat bevoegd is voor de normale handelingen m.b.t. het in bedrijf stellen en uitschakelen, het bijvul-len, het legen van de muntenbak en het reinigen van de binnen- en buitenkant van de automaat.

Indien het distributiepersoneel storingen aan de auto-maat of aan de box mocht constateren, dient het een beroep te doen op de onderhoudsmonteur.

GebruikerGebruiker van de automaat. De gebruiker is NIET bevoegd voor het uitvoeren van de handelingen die onder de bevoegdheid van distributiepersoneel en onderhoudsmonteur vallen.

Indien de gebruiker storingen aan de automaat mocht constateren, kan hij een beroep doen op het distribu-tiepersoneel.

4 - MONTAGE VAN DE BOX VOOR BESTAAL-

SYSTEMEN

Met dit type koffieautomaat kunnen parallelle muntensystemen en MDB-lezers gebruikt worden. De box dient aan de linkerkant van de koffieautomaat bevestigd te worden (gebruikmakend van de twee reeds aanwezige gaten) en is uitgerust met een deurtje met slot met hetzelfde design als dat van het boven-deksel en het dienstdeurtje van de koffieautomaat.

Neem nauwgezet de hierna beschreven werkwijze in acht voor de montage van de box.

Voordat u de box monteert, schakelt u de koffieautomaat uit met de hoofdschakelaar. Vervolgens trekt u de stekker uit het stopcontact.

4.1 Montage van de box

- Verwijder het beschermdeksel dat zich op de linkerkant van de koffieautomaat bevindt, door de bevestigings-schroeven los te draaien (Afb. 3).

- Nadat u het deksel verwijderd heeft, controleert u of de meerpolige connectors (voeding en elektronisch signaal) intact zijn en geen schade ondervonden hebben. Trek voorzichtig de kabel van het elektronische signaal naar buiten (Afb. 4).

Let op: niet krachtig aan de kabel van het elektronische signaal trekken. Neem contact op met de verkoper of de importeur indien de kabel beschadigd raakt.

- Open het zijdeksel met behulp van de speciale bijgele-verde sleutel (Afb.5).

Nederlands

Page 42: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

42

6 - BETAALSYSTEMEN

Voor de correcte montage van het gewenste betaalsysteem dient u gebruik te maken van het betreffende maskertje.

De maskertjes zijn reeds gereed gemaakt voor de installatie van een parallel muntensysteem en het betaalsysteem Saeco-Card, en kunnen aangepast worden aan andere betaalsyste-men waarvan de koffieautomaat gebruik kan maken.

6.1 Montagekit parallel munten-systeem

De montagekit bestaat uit

1. 1 parallel muntensysteem2. 4 schroeven met bolle kop3. 4 moeren en ringetjes

- Trek de verzamellade van de munten naar buiten (Afb.6).- Verwijder de faston’s van de voeding van de interfa-

cekaart (1) (Afb.7).- Draai de schroeven los waarmee de kaarthouder in de

box bevestigd wordt (Afb.8), en verwijder de houder.- Voer de connector van de voeding van de box en de

kabel van het elektronische signaal door de daarvoor bestemde opening op de wand van de box (Afb.9). Sluit de voedingskabel aan op de koffieautomaat (Afb.10). Plaats de box naast de koffieautomaat en bevestig de box met behulp van de twee bijgeleverde schroeven (Afb.11).

- Monteer de kaarthouder in de oorspronkelijke positie met gebruik van de twee schroeven; let goed op bij het hanteren van de kabel van het elektronische signaal (Afb.12).

- Steek de faston’s van de voeding in de interfacekaart (1) (Afb.13).

- Sluit de kabel van het elektronische signaal aan op de interfacekaart (Afb.13).

- Indien nodig, plaatst u de verzamellade van de munten en sluit u het zijdeksel met de sleutel (Afb.14).

De box is gereed voor de acceptatie van munten-systemen van het parallelle type, Saeco cards of andere MDB-lezers. Voor de installatie van het parallelle muntensysteem (optional) en/of de Saeco card (optional) dient u het hoofdstuk “Betaalsystemen” te raadplegen, waar de handelingen voor de correcte installatie beschreven worden.

BelangrijkSaeco aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade aan de automaat, aan voorwerpen of aan per-sonen als ge volg van een verkeerde installatie van het betaalsysteem; deze aansprakelijkheid berust direct bij wie de montage heeft uit ge voerd.

5 - MONTAGE PLAKETIKET MET KORTE INSTRUCTIES

Volg onderstaande aanwijzingen voor het aanbrengen van het plaketiket met korte instructies (ook opgenomen in de handleiding voor gebruik en onderhoud van de automaat) (Afb. 15)

Om het plaketiket aan te brengen moet men:- de bovenste kap verwijderen door de sleutel in het slot

te ste ken;- het deksel van het koffiebonenreservoir verwijderen;- de koffiebonen verwijderen;- de 2 schroeven van het koffiebonenreservoir losdraaien;- het koffiebonenreservoir verwijderen- de sticker aanbrengen op het frontale gedeelte in het

kof fie bo nen re ser voir;- het koffiebonenreservoir weer aanbrengen;- de 2 schroeven van het koffiebonenreservoir aandraaien;- het reservoir met koffiebonen vullen;- het deksel van het koffiebonenreservoir weer aanbrengen;- de bovenkap weer aanbrengen en met het slot vergren-

delen.

Nederlands

(Afb.16)

(Afb.17)

6.1.1 Installatie

Bevestig het muntensysteem aan het maskertje met de bij-geleverde schroeven, ringetjes en moeren, zoals afbeelding 17 toont.

Page 43: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

43

Sluit het parallelle muntensysteem aan op de interfacekaart met de bij de box geleverde flat cable. Gebruik voor de aansluiting de connectors, zoals getoond wordt in afbeel-ding 18.

Nederlands

(Afb.18)

(Afb.19)

(Afb.20)

(Afb.21)

(Afb.22)

(Afb.23)

Bevestig het maskertje met de bij de box geleverde klink-nagels.

Activeer het systeem zoals beschreven wordt in de paragraaf “Activering betaalsystemen”

6.2 Montagekit Saeco-Card

De montagekit Saeco-Card bestaat uit

1. 1 externe antenne MB2. 1 elektronische kaart3. 4 afstandselementen voor elektronische kaart 4. 1 6-polige connector5. 4 bevestigingsschroeven voor externe antenne.

6.2.1 Installatie

Gebruik een maskertje dat geschikt is voor de installatie van de Saeco-Card

Neem de antenne op en voer de kabel door het gat, zoals afbeelding 22 toont

Bevestig de antenne met de schroeven (Afb.23).

Page 44: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

44

Installeer de afstandselementen in de houder die zich in de box bevindt (Afb.24).

(Afb.24)

(Afb.25)

(Afb.27)

(Afb.26)

(Afb.28)

(Afb.29)

Bevestig de elektronische kaart Saeco-Card op de afstan-dselementen (Afb.25).

Sluit de elektronische kaart Saeco-Card aan op de interfa-cekaart, met gebruik van de bij de kit geleverde flat cable (Afb..26).

Sluit de antenne aan op de elektronische kaart Saeco-Card (Afb.27).

Bevestig het maskertje met de bij de box geleverde klink-nagels.

Activeer het systeem zoals beschreven wordt in de paragraaf “Activering betaalsystemen”

Page 45: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

45

7 - BERICHTEN EN WAARSCHUWINGEN IN BIJZONDERE OMSTANDIGHEDEN

Bij optreden van een van de volgende storingen en weergave op het display van de waarschuwing:

“BONENHDR.LEEG ”

“VUL WATERTANK ”

“KOFF. HAR. LEGEN ”

“PERC. UN. ONTBR. ”

“KOFF. HAR. ONTBR. ”

stopt de automaat en wordt de muntenautomaat geblok-keerd zo dat geen munten kunnen worden ingeworpen. Voor het opheffen van de storing wordt verwezen naar de in struc ties voor GEBRUIK EN ONDERHOUD van de ROYAL OFFICE automaat.

8 - OPSLAG

Wanneer de automaat met box voor geldautomaat niet gebruikt wordt, deze uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.Bewaar de automaat in een droge ruimte en buiten het bereik van kinderen.Indien de automaat langere tijd niet gebruikt wordt, moet hij tegen stof en vuil worden beschermd.

9 - SLOPEN VAN DE AUTOMAAT

De afvalverwerking die met het slopen van de automaat gepaard gaat, moet met inachtneming van het milieu plaatsvinden, waarbij verontreiniging van de bodem, de oppervlaktewateren en de lucht moet worden voorkomen.Houd u in ieder geval aan de lokale wettelijke bepalingen die op dit gebied gelden.Maak het apparaat onbruikbaar door het netsnoer door te knip pen.Lever het buiten werking gestelde apparaat in bij een ge-schikt verzamelcentrum.

10 - PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN

Indien de automaat defecten vertoont of als men na een val sto rin gen voorziet, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken en hoofdstuk 14 van de handleiding voor GEBRUIK EN ON DER HOUD van de automaat raadplegen. Indien u er niet in slaagt het probleem volgens de aanwijzingen in dat hoofdstuk op te lossen, dient u zich tot een SERVICE-CENTRUM te wenden.

TIMER

REINIGINGSCYCLUS

ACTIEF

JA

BETAALSYSTEMEN

ACTIEF

NEE

PAR. GELDWISSELAA

VENDING

ACTIEF

NEE

MDB-LEZER

ACTIEF

JA

6.3 Activering betaalsystemen

Na het gewenste betaalsysteem te hebben geïnstalleerd dient u het te activeren.

Zoals beschreven werd in de handleiding met instructies van de koffieautomaat, gaat u de programmeerwijze binnen en selecteert u het menu “BETAALSYSTEMEN”.

In dit menu treft u de submenu’s “PAR. GELDWISSELAA” en “MDB-LEZER”.

Gebruik het submenu “PAR. GELDWISSELAA” om het parallelle muntensysteem als betaalsysteem te activeren. Hier vindt u alle opties om het gebruik ervan op correcte wijze in te stellen.

Gebruik het submenu “MDB-LEZER” om de Saeco-Card als betaalsysteem te activeren. Hier vindt u alle opties om het gebruik ervan op correcte wijze in te stellen.

Page 46: Modello, Modell, Modèle, Model, Modelo BOX MONETIERA · 1.1 Vorwort.....10 1.2 Verwendete Symbole .....10 2 ALLGEMEINE ... con l’acqua: può essere causa di gravi pericoli! Usare

Cod

. 036

8.95

9 -

Ed. 0

0 1

0/03