70
Medtronic Confidential median_R04 8929_fcv.fm 7/13/10 9:46 am UC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm) M934881A003 Rev X Prostiva ® RF Therapy 8929 Hand Piece Disassembly Procedure Thérapie Prostiva ® RF Procédure de désassemblage de la poignée de traitement Therapieset Prostiva ® HF Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks Terapia Prostiva ® RF Procedimiento de desmontaje del dispositivo de mano Prostiva ® RF-therapie Demontage-instructies behandelpistool Terapia Prostiva ® RF Procedura di smontaggio del manipolo Prostiva ® RF -hoito Käsikappaleen purkaminen Prostiva ® RF-behandling Demontering av handtaget Θεραπεία ραδιοσυχνοτήτων Prostiva ® Διαδικασία αποσυναρμολόγησης χειρολαβής Prostiva ® RF-behandling Procedure til demontering af håndstykke Terapia Prostiva ® RF Procedimento de desmontagem do dispositivo de mão Instructions for Use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Gebruiksinstructies Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Brugsanvisning Instruções de utilização Rx only

Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_fcv.fm 7/13/10 9:46 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Prostiva® RF Therapy 8929Hand Piece Disassembly Procedure

Thérapie Prostiva® RFProcédure de désassemblage de la poignée de traitement

Therapieset Prostiva® HF Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks

Terapia Prostiva® RFProcedimiento de desmontaje del dispositivo de mano

Prostiva® RF-therapieDemontage-instructies behandelpistool

Terapia Prostiva® RF Procedura di smontaggio del manipolo

Prostiva® RF -hoitoKäsikappaleen purkaminen

Prostiva® RF-behandlingDemontering av handtaget

Θεραπεία ραδιοσυχνοτήτων Prostiva®

Διαδικασία αποσυναρμολόγησης χειρολαβής

Prostiva® RF-behandlingProcedure til demontering af håndstykke

Terapia Prostiva® RF Procedimento de desmontagem do dispositivo de mão

Instructions for Use ■ Mode d’emploi ■ Bedienungsanleitung ■ Instrucciones de uso ■ Gebruiksinstructies ■ Istruzioni per l'uso ■ KäyttöohjeetBruksanvisning ■ Οδηγίες χρήσης ■ Brugsanvisning ■ Instruções de utilização

Rx only

Page 2: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_fcv.fm 7/13/10 9:46 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Page 3: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 3

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:46 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Explanation of symbols on package labelingRefer to the package label to see which symbols apply to this product.

Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European Directive MDD 93/42/EEC.

Sterilized using ethylene oxide

Do not resterilize

Do not reuse

Use by

Caution, consult accompanying documents

Consult instructions for use

Quantity

For U.S. audiences only

Lot number

Temperature limitation

Open here

Manufacturer

Authorized representative in the European community

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 4: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

4 English Model 8929 Hand Piece disassembly procedure 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Medtronic® and Prostiva® are registered trademarks of Medtronic, Inc.

Page 5: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 5

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Prostiva RF Therapy Model 8929 Hand Piece disassembly procedureThis disassembly procedure involves separating the metal urethra tube from the plastic handle assembly.

Medtronic recommends that two people work together to disassemble the hand piece. It is recommended that one individual grips and stabilizes the metal urethra tube, while another individual rotates the gray plastic hand piece.

1. If the handle lever is broken (blue handle lever is loose), use the camera to verify that the needles are deployed. If the needles are not deployed, the hand piece can be removed normally.Note: Do not use the “backup” retraction method described in the Instructions for Use, Prostiva RF 8929 Therapy Kit for the failure of the needles to retract due to broken/loose blue handle lever. Follow the instructions described below to retract the needles.It is critical to avoid movement of the metal urethra tube and the needles while attempting this disassembly procedure.

Figure 1. Needles deployed and needles withdrawn

2. Disconnect the camera and light source, remove the telescope from the hand piece and disconnect the hand piece cable from the generator.

3. Locate a hemoclip, clamp, or needle holder, with teeth, as illustrated, or an alternate clamping tool. Assure that the clamping device is antiseptically cleaned. This is used to securely stabilize the metal urethra tube.

Needles deployed Needles withdrawn

Page 6: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

6 English Model 8929 Hand Piece disassembly procedure 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Figure 2. A clamping device with teeth is required

4. Using a clamping device with teeth, securely clamp the metal urethra tube and stabilize it. It is acceptable to slightly deform the metal urethra tube, but do not flatten or crush the tube completely. Do not allow the metal urethra tube to move in any direction or rotate around its longitudinal axis.

Figure 3. Clamp the metal urethra tube

5. Next, GENTLY rotate the gray plastic hand piece from side to side around its longitudinal axis to break the adhesive joint. Do not rotate the plastic hand piece beyond 30 degrees in either direction.The plastic handle cannot fully rotate due to an alignment feature on the metal tube. Do not attempt to rotate beyond 30 degrees in either direction.

Figure 4. Rotate plastic handle a maximum of 30°

15,2 cm (6-inch)Hemoclip Ligating

Clip Applier 15,9 cm (6¼-inch) Rochester Pean Forceps, Straight

27,3 cm(10¾-inch) Vital

Wagensteen NeedleHolder

Page 7: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

6. After the adhesive joint is broken, gently pull straight backward on the plastic hand piece (along the longitudinal axis) while continuing to rotate the plastic hand piece from side to side around its longitudinal axis.

Figure 5. Separate plastic handle and metal tube at least 25 mm (1 in) by pulling plastic handle straight back while rotating from side to side

7. Once the hand piece and metal tube are separated by at least 25 mm (1 in), the needles are fully withdrawn from the patient and the metal tube may be removed from the patient. It is not necessary to completely separate the plastic hand piece from the metal tube. Attempting to completely separate the plastic hand piece from the metal tube may cause a sudden jerking motion.

Figure 6. Once the hand piece and metal tube are separated by at least 25 mm (1 in), the needles are fully withdrawn from the patient and the metal tube may be removed from the

patient

In the event the hand piece cannot be disassembled, the failed device with extended needles can be withdrawn from the patient using a straight motion and without side-to-side or rotational movement. This method may result in a straight laceration of the urethra wall caused by the extended needles. In such a case, the physician should use standard of care to monitor and treat the patient for possible excessive bleeding. Physician feedback states that the epithelium is fast growing tissue that can replace itself within two weeks, including after severe trauma such as that associated with TURP (transurethral resection of prostate) or laser ablation.

Separate at least 25 mm (1 in)

Page 8: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

8 English Model 8929 Hand Piece disassembly procedure 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

For Further AssistanceIn the United States, contact Medtronic Neuromodulation Technical Services at 1-800-707-0933 or your local Medtronic representative. Outside of the United States, contact your local Medtronic representative.

Page 9: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procédure de désassemblage de la poignée de traitement Modèle 8929 Français 9

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Explication des symboles des étiquettes sur l'emballageSe référer aux étiquettes sur l'emballage pour savoir quels symboles s'appliquent à ce produit.

Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l'appareil est entièrement conforme à la Directive EuropéenneMDD 93/42/CEE.

Stérilisation par oxyde d'éthylène

Ne pas restériliser

Ne pas réutiliser

À utiliser jusqu’au

Attention, se référer aux documents joints

Consulter le mode d'emploi

Quantité

Ne s'applique qu'aux États-Unis

Numéro de lot

Limite de température

Ouvrir ici

Fabricant

Représentant agréé dans la communauté européenne

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 10: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

10 Français Procédure de désassemblage de la poignée de traitement Modèle 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Medtronic® et Prostiva® sont des marques déposées de Medtronic, Inc.

Page 11: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procédure de désassemblage de la poignée de traitement Modèle 8929 Français 11

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Procédure de désassemblage de la poignée de traitement Prostiva RF Modèle 8929Cette procédure de désassemblage implique de séparer le tube urétral en métal de l'assemblage de la poignée en plastique.

Medtronic recommande d'être deux pour désassembler la poignée de traitement. Une personne saisit et stabilise le tube urétral en métal tandis que l'autre tourne la poignée de traitement grise en plastique.

1. En cas de rupture du levier de la poignée (le levier bleu de la poignée est desserré), vérifier que les aiguilles sont bien déployées au moyen de la caméra. Si les aiguilles ne sont pas déployées, la poignée de traitement peut être retirée normalement.Remarque : Ne pas utiliser la méthode de rétraction « de secours » décrite dans le mode d'emploi du kit de thérapie Prostiva RF 8929 en cas d'incapacité à rétracter les aiguilles lorsque le levier bleu de la poignée est rompu/desserré. Suivre les instructions décrites ci-dessous pour rétracter les aiguilles.Il est essentiel de ne pas déplacer le tube urétral en métal et les aiguilles pendant cette procédure de désassemblage.

Figure 1. Aiguilles déployées et aiguilles retirées

2. Débrancher la caméra et la source de lumière, retirer le télescope de la poignée de traitement et débrancher le câble de la poignée de traitement du générateur.

3. Repérer un hémoclip, un clamp ou un porte-aiguilles muni de dents (voir l'illustration) ou un autre outil de clampage. Vérifier que le dispositif de clampage a été nettoyé selon des procédures antiseptiques. Ceci permet de stabiliser fermement le tube urétral en métal.

Aiguilles déployées Aiguilles retirées

Page 12: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

12 Français Procédure de désassemblage de la poignée de traitement Modèle 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Figure 2. Il est impératif d'utiliser un dispositif de clampage muni de dents

4. Clamper fermement le tube urétral en métal au moyen d'un dispositif de clampage muni de dents et le stabiliser. Il est possible de déformer légèrement le tube urétral en métal, mais pas de l'aplatir ni de l'écraser complètement. Ne pas laisser le tube urétral en métal se déplacer, quel que soit le sens, ni tourner sur son axe longitudinal.

Figure 3. Clampage du tube urétral en métal

5. Ensuite, tourner DOUCEMENT la poignée de traitement grise en plastique d'un côté à l'autre sur son axe longitudinal afin de rompre le joint adhésif. Ne pas tourner la poignée de traitement en plastique de plus de 30 degrés dans les deux sens.La poignée en plastique ne peut pas être tournée complètement, un mécanisme d'alignement du tube en métal l'en empêchant. Ne pas la tourner de plus de 30 degrés dans les deux sens.

Applicateur de clipde ligature

d'hémoclip 15,2 cm(6 pouces)

Pince Rochester-Péan 15,9 cm (6¼ pouces), droite

Porte-aiguilles VitalWagensteen

27,3 cm(10¾ pouces)

Page 13: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procédure de désassemblage de la poignée de traitement Modèle 8929 Français 13

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Figure 4. Rotation de la poignée en plastique de 30° maximum

6. Une fois le joint adhésif rompu, tirer doucement la poignée de traitement en plastique vers l'arrière en la maintenant droite (le long de l'axe longitudinal) tout en continuant à la tourner d'un côté à l'autre sur son axe longitudinal.

Figure 5. Séparation de la poignée en plastique et du tube en métal d'au moins 25 mm (1 pouce) en tirant la poignée en plastique vers l'arrière en la maintenant droite tout en la

tournant d'un côté à l'autre

7. Lorsque la poignée de traitement et le tube en métal sont séparés d'au moins 25 mm (1 pouce), les aiguilles sont totalement retirées du patient et le tube en métal peut alors être extrait du patient. Il n'est pas nécessaire de séparer entièrement la poignée de traitement en plastique du tube en métal. Toute tentative de séparation complète de la poignée de traitement en plastique du tube en métal peut être à l'origine d'une brusque secousse.

Séparation de 25 mm (1 pouce) minimum

Page 14: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

14 Français Procédure de désassemblage de la poignée de traitement Modèle 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Figure 6. Lorsque la poignée de traitement et le tube en métal sont séparés d'au moins 25 mm (1 pouce), les aiguilles sont totalement retirées du patient et le tube en métal peut

alors être extrait du patient

Au cas où le désassemblage de la poignée de traitement s'avèrerait impossible, imprimer un mouvement droit (et non un mouvement latéral ou rotationnel) pour retirer le dispositif défaillant du patient avec les aiguilles étendues. Cette méthode peut provoquer une lacération droite de la paroi urétrale causée par les aiguilles étendues. Le médecin doit alors suivre la pratique clinique standard pour surveiller et traiter le patient pour un éventuel saignement excessif. Le corps médical a signalé que l'épithélium est un tissu à croissance rapide qui peut se remplacer de lui-même en l'espace de deux semaines, notamment après un grave traumatisme tel que celui associé à la RTUP (résection transurétrale de la prostate) ou à une ablation laser.

Assistance technique complémentaireAux États-Unis, contacter le service technique de Medtronic Neuromodulation au 1-800-707-0933 ou le représentant local de Medtronic. En dehors des États-Unis, contacter le représentant local de Medtronic.

Page 15: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks Modell 8929 Deutsch 15

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:47 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Erläuterung der Symbole auf dem VerpackungsetikettWelche Symbole für dieses Produkt zutreffen, entnehmen Sie bitte dem Etikett auf der Verpackung.

Conformité Européenne (Europäische Konformität) Dieses Symbol besagt, dass das Gerät allen Vorschriften der europäischen Medizinprodukterichtlinie (93/42/EWG) entspricht.

Sterilisiert mittels Äthylenoxid

Nicht resterilisieren

Nicht wiederverwenden

Zu verwenden bis einschließlich

Vorsicht, Begleitdokumentation beachten

Gebrauchsanweisung lesen

Menge

Gilt nur für Leser in den USA

Losnummer

Temperaturbereich

Hier öffnen

Hersteller

Autorisierte Vertretung für das Gebiet der Europäischen Union

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 16: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

16 Deutsch Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks Modell 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Medtronic® und Prostiva® sind eingetragene Marken von Medtronic, Inc.

Page 17: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks Modell 8929 Deutsch 17

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks Prostiva HF Modell 8929Beim Zerlegen des Handstücks wird der metallene Urethraschaft vom Kunststoffhandgriff getrennt.

Die hier geschilderte empfohlene Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks erfordert vorzugsweise die koordinierte Zusammenarbeit von zwei Personen. Dabei ergreift und stabilisiert eine Person den metallenen Urethraschaft, während die andere den grauen Kunststoffhandgriff verdreht.

1. Sollte der blaue Auslöser des Handstücks gebrochen oder lose sein, muss mithilfe der Kamera kontrolliert werden, ob die Nadelelektroden ausgefahren sind. Bei nicht ausgefahrenen Nadelelektroden kann das Handstück normal entfernt werden.Hinweis: Wenn der blaue Auslöser der Handstücks gebrochen oder lose sein sollte, dürfen Sie keinesfalls die in der Gebrauchsanweisung für das Therapieset Prostiva HF Modell 8929 geschilderte Vorgehensweise für die notfallmäßige Entfernung bei einem Ausfall des Rückzugmechanismus der Nadelelektroden verwenden. Gehen Sie stattdessen wie im Folgenden beschrieben vor, um die Nadelelektroden zurückzuziehen.Beim Zerlegen des Handstücks ist unbedingt jegliche Bewegung des metallenen Urethraschafts und der Nadelelektroden zu vermeiden.

Abbildung 1. Ausgefahrene und eingezogene Nadelelektroden

2. Entfernen Sie die Kamera und die Lichtquelle. Entnehmen Sie das Teleskop aus dem Handstück. Lösen Sie das Handstückkabel vom HF-Generator.

3. Beschaffen Sie eine(n) gezahnte(n) Gefäßclip-Applikator, Klemme, Nadelhalter oder sonstige Klemmvorrichtung (siehe Abbildung). Stellen Sie sicher, dass die Klemmvorrichtung gereinigt und desinfiziert ist. Die Klemmvorrichtung dient im Weiteren zur Stabilisierung des metallenen Urethraschafts.

Ausgefahrene Nadelelektroden Eingezogene Nadelelektroden

Page 18: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

18 Deutsch Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks Modell 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Abbildung 2. Gezahnte Klemmvorrichtungen

4. Ergreifen Sie den metallenen Urethraschaft mit der gezahnten Klemmvorrichtung und stabilisieren Sie ihn. Dabei darf der metallene Urethraschaft leicht deformiert, jedoch keinesfalls völlig zusammengedrückt oder gar zerquetscht werden. Stellen Sie unbedingt sicher, dass der metallene Urethraschaft in keiner Richtung bewegt oder entlang seiner Längsachse gedreht wird.

Abbildung 3. Festklemmen des metallenen Urethraschafts

5. Verdrehen Sie als Nächstes den grauen Kunststoffhandgriff VORSICHTIG entlang der Längsachse abwechselnd in beide Richtungen, um die Verklebung aufzubrechen. Verdrehen Sie den Kunststoffhandgriff nicht um mehr als 30° in eine der beiden Richtungen.Bedingt durch ein für die Ausrichtung des metallenen Urethraschafts im Handgriff vorgesehenes Gestaltungsmerkmal kann der Handgriff nur eingeschränkt entlang der Längsachse des metallenen Urethraschafts verdreht werden. Versuchen Sie keinesfalls, den Handgriff um mehr als 30° in eine der beiden Richtungen zu verdrehen.

15,2-cm (6-Zoll)-Gefäßclip-Applikator 15,9-cm (6¼-Zoll)-

Rochester-Pean-Klemme, gerade

27,3-cm(10¾-Zoll)-Vital-

Wagensteen-Nadelhalter

Page 19: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks Modell 8929 Deutsch 19

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Abbildung 4. Verdrehen des Kunststoffhandgriffs um maximal 30°

6. Ziehen Sie den Kunststoffhandgriff nach dem Aufbrechen der Verklebung behutsam entlang der Längsachse des metallenen Urethraschafts zurück, wobei Sie den Handgriff weiterhin wie geschildert abwechselnd in beide Richtungen verdrehen.

Abbildung 5. Gerades Zurückziehen des Kunststoffhandgriffs um mindestens 25 mm bei gleichzeitigem abwechselnden Verdrehen in beide Richtungen

7. Nachdem Sie den Handgriff um mindestens 25 mm entlang der Längsachse des metallenen Urethraschafts zurückgezogen haben, sind die Nadelelektroden wieder vollständig eingefahren und der Urethraschaft kann aus dem Patienten entfernt werden. Der Kunststoffhandgriff muss nicht vollständig vom metallenen Urethraschaft abgezogen werden. Der Versuch, den Kunststoffhandgriff vollständig vom metallenen Urethraschaft abzuziehen, kann zu einer plötzlichen Ruckbewegung führen.

Ziehen Sie den Handgriff mindestens 25 mm zurück.

Page 20: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

20 Deutsch Vorgehensweise zum Zerlegen des Handstücks Modell 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Abbildung 6. Nach Zurückziehen des Handgriffs um mindestens 25 mm entlang der Längsachse des metallenen Urethraschafts sind die Nadelelektroden wieder vollständig

eingefahren und der Urethraschaft kann aus dem Patienten entfernt werden

Sollte sich ein Zerlegen des Handstücks als nicht durchführbar erweisen, kann das ausgefallene Handstück auch mit ausgefahrenen Nadelelektroden aus dem Patienten entfernt werden. Hierzu bedarf es einer geraden Bewegung ohne seitliche Bewegungen oder Drehungen des Handstücks. Bei dieser Vorgehensweise können die ausgefahrenen Nadelelektroden eine gerade verlaufende Lazeration der Urethrawand verursachen. In diesem Fall sind die Standardvorgehensweisen zur Überwachung des Patienten und zur Behandlung einer möglichen exzessiven Blutung anzuwenden. Erfahrungsgemäß handelt es sich beim Urethrawandepithel um ein schnellwachsendes Gewebe, das sich auch nach einem schwerwiegenden Trauma wie einer transurethralen Prostataresektion (TURP) oder einer Laserablation binnen zweier Wochen vollständig regenerieren kann.

Weitergehende UnterstützungIn den USA: Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Medtronic Neuromodulation unter +1 800 707 0933 oder an Ihren Medtronic-Vertreter vor Ort. Außerhalb der USA: Wenden Sie sich an Ihren Medtronic-Vertreter vor Ort.

Page 21: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedimiento de desmontaje del dispositivo de mano Modelo 8929 Español 21

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx ES 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev. X

Explicación de los símbolos en el etiquetado del envaseConsulte la etiqueta del envase para comprobar qué símbolos se utilizan con este producto.

Conformité Européenne (Conformidad Europea). Este símbolo indica que el dispositivo cumple totalmente la Directiva Europea 93/42/CEE sobre productos sanitarios.

Esterilizado mediante óxido de etileno

No reesterilizar

No reutilizar

No utilizar después de

Precaución, consulte los documentos que se incluyen

Consultar instrucciones de uso

Cantidad

Sólo aplicable en EE.UU.

Número de lote

Limitación de la temperatura

Abrir aquí

Fabricante

Representante autorizado en la Comunidad Europea

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 22: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

22 Español Procedimiento de desmontaje del dispositivo de mano Modelo 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx ES 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev. X

Medtronic® y Prostiva® son marcas comerciales registradas de Medtronic, Inc.

Page 23: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedimiento de desmontaje del dispositivo de mano Modelo 8929 Español 23

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx ES 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev. X

Procedimiento de desmontaje del dispositivo de mano Modelo 8929 de la terapia Prostiva RFEste procedimiento de desmontaje consiste en la separación del tubo uretral metálico del conjunto del mango de plástico.

Medtronic recomienda la colaboración de dos personas para desmontar el dispositivo de mano. Se recomienda que una persona sujete y estabilice el tubo uretral metálico mientras la otra gira el dispositivo de mano de plástico gris.

1. Si se rompe la palanca del mango (la palanca azul del mango está suelta), utilice la cámara para verificar que las agujas están desplegadas. Si las agujas no están desplegadas, el dispositivo de mano se puede retirar normalmente.Nota: No siga el método de retracción de “reserva” que se describe en las instrucciones de uso del kit de terapia Prostiva RF 8929 si no se pueden replegar las agujas debido a que la palanca azul del mango está rota o suelta. Para replegar las agujas, siga las instrucciones que se describen a continuación.Es fundamental evitar el movimiento del tubo uretral metálico y de las agujas mientras se intenta este procedimiento de desmontaje.

Figura 1. Agujas desplegadas y agujas replegadas.

2. Desconecte la cámara y la fuente de luz, retire el endoscopio del dispositivo de mano y desconecte el cable del dispositivo de mano del generador.

3. Localice un hemoclip, una pinza o un portaagujas dentados, como los mostrados en la ilustración, o un instrumento de sujeción alternativo. Asegúrese de que el dispositivo de sujeción se ha limpiado con un antiséptico. Este instrumento se utiliza para estabilizar de forma segura el tubo uretral metálico.

Agujas desplegadas Agujas replegadas

Page 24: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

24 Español Procedimiento de desmontaje del dispositivo de mano Modelo 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx ES 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev. X

Figura 2. Se requiere un dispositivo de sujeción dentado.

4. Con ayuda de un dispositivo de sujeción dentado, sujete firmemente el tubo uretral metálico y estabilícelo. Puede deformar ligeramente el tubo uretral metálico, pero no lo aplane ni lo aplaste por completo. No permita que el tubo uretral metálico se mueva en ninguna dirección ni gire alrededor de su eje longitudinal.

Figura 3. Sujete el tubo uretral metálico.

5. A continuación, gire SUAVEMENTE el dispositivo de mano de plástico gris de un lado a otro alrededor de su eje longitudinal para romper la unión adhesiva. No gire el dispositivo de mano de plástico más de 30 grados en ninguna dirección.El mango de plástico no se puede girar completamente debido a un elemento de alineamiento del tubo metálico. No intente girar el dispositivo más de 30 grados en ninguna dirección.

Aplicador de clipsde ligadura

hemoclip de15,2 cm (6 pulg.)

Pinzas Rochester Pean rectas de 15,9 cm (6¼ pulg.)

Portaagujas VitalWagensteen de

27,3 cm (10¾ pulg.)

Page 25: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedimiento de desmontaje del dispositivo de mano Modelo 8929 Español 25

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx ES 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev. X

Figura 4. Gire el mango de plástico 30° como máximo.

6. Una vez que se haya roto la unión adhesiva, tire suavemente del dispositivo de mano de plástico en línea recta y hacia atrás (a lo largo del eje longitudinal) mientras continúa girándolo de un lado a otro alrededor de su eje longitudinal.

Figura 5. Separe el mango de plástico y el tubo metálico al menos 25 mm (1 pulg.) tirando del mango de plástico en línea recta hacia atrás mientras lo gira de un lado a otro.

7. Una vez separados el dispositivo de mano y el tubo metálico al menos 25 mm (1 pulg.), las agujas están totalmente replegadas y se puede retirar el tubo metálico del paciente. No es necesario separar completamente el dispositivo de mano de plástico del tubo metálico. Si se intenta separar por completo el dispositivo de mano de plástico del tubo metálico, puede provocarse un movimiento brusco de sacudida.

Separe los componentes al menos 25 mm (1 pulg.)

Page 26: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

26 Español Procedimiento de desmontaje del dispositivo de mano Modelo 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx ES 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev. X

Figura 6. Una vez separados el dispositivo de mano y el tubo metálico al menos 25 mm (1 pulg.), las agujas están totalmente replegadas y se puede retirar el tubo metálico del

paciente.

En el caso de que no se pueda desmontar el dispositivo de mano, el dispositivo con las agujas desplegadas se puede retirar del paciente en línea recta y sin realizar movimientos de lado a lado o giratorios. Este método puede producir una laceración recta de la pared de la uretra debido a las agujas desplegadas. En ese caso, el médico debe seguir el protocolo asistencial estándar para controlar y tratar al paciente ante una posible hemorragia excesiva. Según la información proporcionada por los médicos, el epitelio es un tejido de crecimiento rápido que puede regenerarse en dos semanas, incluso después de traumatismos severos como los asociados a la RTUP (resección transuretral de la próstata) o a la ablación por láser.

Para obtener más ayudaEn Estados Unidos, póngase en contacto con el servicio técnico de Medtronic Neuromodulation en el número de teléfono 1-800-707-0933 o con el representante local de Medtronic. Fuera de Estados Unidos, póngase en contacto con el representante local de Medtronic.

Page 27: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Demontage-instructies behandelpistool Model 8929 Nederlands 27

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:48 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Verklaring van de symbolen op de verpakkingslabelsControleer het verpakkingslabel om te zien welke symbolen op dit product van toepassing zijn.

Conformité Européenne (Europese Conformiteit). Dit symbool betekent dat het apparaat volledig voldoet aan de Europese Richtlijn MDD 93/42/EEG.

Gesteriliseerd met ethyleenoxide

Niet hersteriliseren

Voor eenmalig gebruik

Te gebruiken tot en met

Let op: Zie bijgevoegde documentatie

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing

Aantal

Alleen van toepassing voor de VS

Partijnummer

Temperatuurbereik

Hier openen

Fabrikant

Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 28: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

28 Nederlands Demontage-instructies behandelpistool Model 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:49 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Medtronic® en Prostiva® zijn geregistreerde handelsmerken van Medtronic, Inc.

Page 29: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Demontage-instructies behandelpistool Model 8929 Nederlands 29

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:49 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Demontage-instructies Prostiva RF-behandelpistool Model 8929Deze demontage-instructies betreffen het scheiden van de metalen urethrabuis en de kunststof handgreep.

Medtronic adviseert om het demonteren van het behandelpistool uit te voeren met twee personen. Eén persoon kan dan de metalen urethrabuis vasthouden, terwijl de ander het grijze kunststof behandelpistool draait.

1. Als de pistoolhendel afgebroken is (blauwe hendel zit los), controleert u met de camera of de naalden uitgeschoven zijn. Als de naalden niet uitgeschoven zijn, kunt u het behandelpistool op de normale wijze verwijderen.Opmerking: Wanneer de naalden niet kunnen worden ingetrokken vanwege een gebroken of loszittende blauwe pistoolhendel, moet u NIET het reserve-intrekmechanisme gebruiken dat wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing bij de Prostiva RF-therapieset Model 8929. Volg voor het intrekken van de naalden onderstaande procedure.Het is van cruciaal belang om de metalen urethrabuis en de naalden niet te bewegen tijdens het uitvoeren van de demontageprocedure.

Afbeelding 1. Uitgeschoven en ingetrokken naalden

2. Ontkoppel de camera en de lichtbron, verwijder de telescoop uit het behandelpistool en trek de kabel van het behandelpistool uit de generator.

3. Zorg dat u beschikt over een hemoclip, klem of naaldvoerder met tanden (zoals afgebeeld), of een ander geschikt stuk klemgereedschap. Het klemgereedschap moet antiseptisch gereinigd zijn. Het wordt gebruikt om de metalen urethrabuis stevig op zijn plaats vast te houden.

Uitgeschoven naalden Ingetrokken naalden

Page 30: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

30 Nederlands Demontage-instructies behandelpistool Model 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:49 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Afbeelding 2. Het klemgereedschap moet voorzien zijn van tanden

4. Pak de metalen urethrabuis stevig vast met de getande klem en houd de buis goed op zijn plaats. De metalen urethrabuis mag desnoods iets vervormd worden; zorg er echter voor de buis niet geheel plat of stuk te knijpen. Zorg dat de metalen urethrabuis geen kant op kan bewegen en ook niet om zijn lengteas kan draaien.

Afbeelding 3. De metalen urethrabuis goed vastgeklemd houden

5. Draai vervolgens het grijze kunststof behandelpistool VOORZICHTIG rond om zijn lengteas, om de lijmverbinding te breken. Draai het behandelpistool niet meer dan 30 graden links- of rechtsom.De kunststof handgreep kan geen volledige slag draaien vanwege een uitlijnvoorziening op de metalen buis. Probeer niet de handgreep meer dan 30 graden links- of rechtsom te draaien.

Afbeelding 4. Kunststof handgreep maximaal 30° draaien

Hemoclipligatuurklemtang15,2 cm (6 inch) 15,9 cm (6¼ inch)

Rochester Pean-tang, recht

27,3 cm(10¾ inch) Vital

Wagensteen-naaldvoerder

Page 31: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Demontage-instructies behandelpistool Model 8929 Nederlands 31

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:49 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

6. Als de lijmverbinding gebroken is, trekt u het kunststof behandelpistool voorzichtig naar achteren (in de richting van de lengteas), terwijl u het pistool tegelijkertijd om zijn lengteas links- en rechtsom draait.

Afbeelding 5. Trek de kunststof handgreep en de metalen buis ten minste 25 mm (1 inch) uit elkaar door de handgreep recht naar achteren te trekken terwijl u deze afwisselend links- en

rechtsom draait

7. Als het behandelpistool en de metalen buis ten minste 25 mm (1 inch) uit elkaar zijn getrokken, zijn de naalden volledig ingetrokken en kan de metalen buis uit de patiënt worden verwijderd. Het kunststof behandelpistool hoeft niet helemaal van de metalen buis losgetrokken te worden. Als u dat wel probeert, kunt u daarbij per ongeluk een ongecontroleerde ruk aan het apparaat geven.

Afbeelding 6. Als het behandelpistool en de metalen buis ten minste 25 mm (1 inch) uit elkaar zijn getrokken, zijn de naalden volledig ingetrokken en kan de metalen buis uit de

patiënt worden verwijderd

Als demontage van het behandelpistool mislukt, kan het defecte apparaat met uitgeschoven naalden worden teruggetrokken; dit dient te gebeuren in rechte lijn, zonder zijwaartse of draaiende bewegingen. Bij toepassing van deze methode kunnen de uitgeschoven naalden snijwonden in de lengterichting van de urethrawand veroorzaken. De arts dient dan de standaardzorg voor bewaking en behandeling van eventuele hemorragie bij de patiënt uit te voeren. Artsen geven aan dat het epitheelweefsel zodanig snel groeit dat het zich binnen twee weken heeft hersteld, zelfs na ernstig trauma ten gevolge van transurethrale resectie van de prostaat (TURP) of laserablatie.

Ten minste 25 mm (1 inch) uit elkaar trekken

Page 32: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

32 Nederlands Demontage-instructies behandelpistool Model 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:49 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Advies en aanvullende instructiesBinnen de Verenigde Staten kunt u contact opnemen met de technische dienst van Medtronic Neuromodulation via tel. 1-800-707-0933, of met de plaatselijke vertegenwoordiger van Medtronic. Buiten de VS kunt u contact opnemen met de plaatselijke vertegenwoordiger van Medtronic.

Page 33: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedura di smontaggio del manipolo modello 8929 Italiano 33

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:49 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Spiegazione dei simboli sull’etichetta della confezioneFare riferimento all’etichetta sulla confezione per sapere quali simboli si applicano a questo prodotto.

Conformité Européenne (Conformità Europea). Questo simbolo indica che il dispositivo è conforme alla Direttiva Europea MDD 93/42/CEE.

Sterilizzato con ossido di etilene

Non risterilizzare

Non riutilizzare

Data di scadenza

Attenzione, vedere i documenti allegati

Fare riferimento alle istruzioni per l’uso

Quantità

Esclusivamente per il mercato statunitense

Numero di lotto

Limiti di temperatura

Aprire qui

Produttore

Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 34: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

34 Italiano Procedura di smontaggio del manipolo modello 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Medtronic® e Prostiva® sono marchi registrati della Medtronic, Inc.

Page 35: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedura di smontaggio del manipolo modello 8929 Italiano 35

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Procedura di smontaggio del manipolo per la terapia Prostiva RF modello 8929 La procedura di smontaggio qui di seguito illustrata descrive in che modo separare il tubo uretrale metallico dall'impugnatura di plastica.

La Medtronic raccomanda che l'operazione di smontaggio del manipolo venga eseguita da due persone: una dovrà afferrare e stabilizzare il tubo uretrale metallico, mentre l'altra dovrà ruotare il manipolo di plastica grigio.

1. Se la leva dell'impugnatura è rotta (la leva dell'impugnatura blu non è collegata saldamente), utilizzare una microcamera per verificare che gli aghi siano in posizione di inserimento. Se gli aghi non si trovano in posizione di inserimento, il manipolo può essere rimosso normalmente.Nota: non ricorrere al metodo di ritrazione alternativo illustrato nelle istruzioni per l'uso del kit della terapia Prostiva RF 8929 in caso di mancata ritrazione degli aghi dovuta alla rottura/all'allentamento della leva dell'impugnatura blu. Attenersi alle istruzioni qui di seguito illustrate per ritrarre gli aghi.È assolutamente necessario evitare il movimento del tubo uretrale metallico e degli aghi durante l'esecuzione della procedura di smontaggio.

Figura 1. Aghi in posizione di inserimento e in posizione di ritrazione

2. Scollegare la microcamera e la sorgente luminosa, rimuovere l'ottica endoscopica dal manipolo e scollegare il cavo del manipolo dal generatore.

3. Reperire una clip emostatica, un clamp o un portaaghi dentellato come illustrato oppure un dispositivo di serraggio alternativo. Assicurarsi che il dispositivo di serraggio sia stato sottoposto a pulizia antisettica. Tale strumento serve a stabilizzare in maniera sicura il tubo uretrale metallico.

Aghi in posizione di inserimento Aghi in posizione di ritrazione

Page 36: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

36 Italiano Procedura di smontaggio del manipolo modello 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Figura 2. È necessario disporre di un dispositivo di serraggio dentellato

4. Utilizzando un dispositivo di serraggio dentellato, clampare correttamente il tubo uretrale metallico e stabilizzarlo. È possibile deformare leggermente il tubo uretrale metallico, evitando però di appiattirlo o di schiacciarlo completamente. Evitare che il tubo uretrale metallico possa spostarsi in qualsiasi direzione o che possa ruotare intorno al proprio asse longitudinale.

Figura 3. Clampaggio del tubo uretrale metallico

5. Successivamente, ruotare DELICATAMENTE il manipolo di plastica grigio da un lato all'altro intorno al proprio asse longitudinale per rompere il giunto adesivo. Non ruotare il manipolo di plastica di oltre 30 gradi in nessuna direzione.L'impugnatura di plastica non può ruotare interamente per via di un meccanismo di allineamento presente sul tubo metallico. Non tentare di effettuare una rotazione di oltre 30 gradi in nessuna direzione.

Figura 4. Rotazione dell'impugnatura di plastica consentita per un massimo di 30°

Applicatore di clipper la legatura della

clip emostatica da15,2 cm (6")

Pinza Rochester Pean da 15,9 cm (6¼"), diritta

Portaaghi VitalWagensteen da27,3 cm (10¾")

Page 37: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedura di smontaggio del manipolo modello 8929 Italiano 37

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

6. Una volta rotto il giunto adesivo, tirare delicatamente all'indietro il manipolo di plastica mantenendolo diritto (lungo l'asse longitudinale) continuando a ruotarlo da un lato all'altro intorno al proprio asse longitudinale.

Figura 5. Separazione dell'impugnatura di plastica dal tubo metallico di almeno 25 mm (1") tirando l'impugnatura all'indietro e mantenendola diritta durante la rotazione

da lato a lato.

7. Dopo avere separato il manipolo ed il tubo metallico di almeno 25 mm (1"), gli aghi saranno completamente ritratti dal paziente ed il tubo metallico potrà essere rimosso dal paziente. Non è necessario separare completamente il manipolo di plastica dal tubo metallico. Il tentativo di separare completamente il manipolo di plastica dal tubo metallico può determinare uno strattonamento improvviso.

Figura 6. Dopo avere separato il manipolo ed il tubo metallico di almeno 25 mm (1"), gli aghi saranno completamente ritratti dal paziente ed il tubo metallico potrà essere rimosso dal

paziente.

Nel caso in cui non fosse possibile smontare il manipolo, il dispositivo difettoso con gli aghi estesi può essere ritratto dal paziente con un movimento diritto e senza ricorrere ad alcun movimento da lato a lato o rotatorio. Questo metodo può tuttavia determinare una lacerazione diretta della parete uretrale causata dagli aghi estesi. In tal caso, il chirurgo dovrebbe ricorrere ad un trattamento standard per monitorare e trattare il paziente in caso di eventuale perdita eccessiva di sangue. In base alle segnalazioni dei chirurghi, è emerso che l'epitelio è un tessuto a crescita rapida in grado di rigenerarsi nel giro di due settimane anche dopo gravi traumi come quelli associati alla resezione transuretrale della prostata (TURP) oppure all'ablazione laser.

Separare di almeno 25 mm (1")

Page 38: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

38 Italiano Procedura di smontaggio del manipolo modello 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Per ricevere ulteriore assistenzaNegli Stati Uniti, contattare il servizio di assistenza tecnica della Medtronic Neuromodulation (tel.: +1-800-707-0933) oppure il rappresentante locale della Medtronic. Per gli altri Paesi, contattare il rappresentante locale della Medtronic.

Page 39: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Käsikappaleen mallin 8929 purkaminen Suomi 39

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Pakkauksen merkintöjen selityksetKatso pakkausetiketistä, mitkä merkinnät koskevat tätä tuotetta.

Conformité Européenne (eurooppalainen vaatimustenmukaisuus). Tämä symboli tarkoittaa, että laite on kaikilta osin EU:n lääkintälaitedirektiivin 93/42/ETY mukainen.

Steriloitu etyleenioksidilla

Ei saa steriloida uudelleen

Kertakäyttöinen

Käytettävä viimeistään

Huomio, katso oheiset asiakirjat

Katso käyttöohjeet

Määrä

Koskee vain Yhdysvaltoja

Eränumero

Lämpötilaraja-arvot

Avaa tästä

Valmistaja

Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön alueella

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 40: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

40 Suomi Käsikappaleen mallin 8929 purkaminen 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Medtronic® ja Prostiva® ovat Medtronic, Inc:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.

Page 41: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Käsikappaleen mallin 8929 purkaminen Suomi 41

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Prostiva RF -hoidon käsikappaleen mallin 8929 purkaminenKäsikappaletta purettaessa virtsaputkeen asetettava metallivarsi irrotetaan muovisesta kahvasta.

Medtronic suosittelee, että käsikappaleen irrottamiseen osallistuu kaksi henkilöä. Toinen heistä pitää metallivartta paikallaan ja toinen kiertää muovista harmaata käsikappaletta.

1. Jos kahvan liipaisin on katkennut (sininen kahvan liipaisin on irti), varmista kameran avulla, että neulat ovat työntyneet esiin. Jos neulat eivät ole työntyneet esiin, käsikappale voidaan poistaa normaalisti.Huomautus: Älä käytä Prostiva RF -hoitopakkauksen 8929 käyttöohjeissa kuvattua takaisinvetovarmuusmenetelmää, jos neuloja ei voi vetää takaisin siksi, että sininen kahvan liipaisin on katkennut tai irronnut. Noudata neulojen takaisinvetämisessä alla olevia ohjeita.On erittäin tärkeää, että metallivartta ja neuloja ei liikuteta, kun käsikappaletta puretaan.

Kuva 1. Neulat esiintyöntyneinä ja sisäänvetäytyneinä.

2. Irrota kamera ja valonlähde, irrota teleskooppi käsikappaleesta ja irrota käsikappaleen kaapeli generaattorista.

3. Tarkista, että saatavilla ovat kuvassa näkyvät hammastetut verisuoniklipsipihdit, hammastettu puristin tai neulankuljetin tai vastaava väline. Varmista, että puristin on puhdistettu antiseptisesti. Puristimen avulla saadaan tukeva ote metallivarresta.

Neulat esiintyöntyneinä Neulat sisäänvetäytyneinä

Page 42: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

42 Suomi Käsikappaleen mallin 8929 purkaminen 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Kuva 2. Irrottamiseen tarvitaan hammastettu puristin.

4. Ota hammastetulla puristimella tukeva ote metallivarresta niin, että varsi pysyy paikallaan. Vartta voi hieman taivuttaa, mutta älä litistä tai riko sitä. Metallivarsi ei saa liikkua mihinkään suuntaan eikä kiertyä pitkittäisakselinsa ympäri.

Kuva 3. Tartu kiinni metallivarresta.

5. Seuraavaksi kääntele harmaata muovista käsikappaletta VAROVASTI puolelta toiselle pitkittäisakselinsa ympäri, jotta liimaliitos murtuu. Kierrä muovista käsikappaletta enintään 30 astetta kumpaankin suuntaan.Muovikahva ei kierry kokonaan metallivarren kohdistustoiminnon vuoksi. Älä yritä kiertää kahvaa kumpaankaan suuntaan yli 30 astetta.

Kuva 4. Kierrä muovikahvaa enintään 30°.

15,2 cm:n(6 tuuman)

verisuoniklipsipihdit 15,9 cm:n (6 ¼ tuuman) suorat Rochester Pean -pihdit27,3 cm:n

(10 ¾ tuuman) VitalWagensteen

-neulankuljetin

Page 43: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Käsikappaleen mallin 8929 purkaminen Suomi 43

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

6. Kun liimaliitos on murtunut, vedä muovista käsikappaletta varovasti suoraan taaksepäin (pitkittäisakselin suunnassa) ja jatka samalla muovisen käsikappaleen kiertämistä puolelta toiselle pitkittäisakselinsa ympäri.

Kuva 5. Vedä muovikahvaa suoraan taaksepäin ja kierrä sitä samalla puolelta toiselle, kunnes kahvan ja metallivarren etäisyys on vähintään 25 mm (1 tuuma).

7. Kun käsikappaleen ja metallivarren välinen etäisyys on vähintään 25 mm (1 tuuma), neulat ovat kokonaan sisällä ja metallivarsi voidaan poistaa potilaasta. Muovista käsikappaletta ja metallivartta ei tarvitse irrottaa kokonaan toisistaan. Jos käsikappale yritetään irrottaa metallivarresta kokonaan, seurauksena saattaa olla äkillinen nykäys.

Kuva 6. Kun käsikappale ja metallivarsi ovat vähintään 25 mm:n (1 tuuman) päässä toisistaan, neulat ovat kokonaan sisällä ja metallivarsi voidaan poistaa potilaasta.

Jos käsikappaletta ei voida purkaa, viallinen laite voidaan poistaa potilaasta neulojen ollessa ulkona vetämällä suoraan, kiertämättä kahvaa puolelta toiselle. Tällöin ulkona olevat neulat saattavat aiheuttaa suoran viillon virtsaputken seinämään. Lääkärin tulee tällaisessa tapauksessa tarkkailla potilasta ja hoitaa mahdollinen liiallinen verenvuoto normaalisti. Lääkäreiltä saatujen tietojen mukaan epiteeli on nopeasti kasvavaa kudosta, joka voi korvautua kahdessa viikossa vakavan trauman, kuten TURP:n (eturauhasen höyläys virtsaputken kautta) tai laserablaation, jälkeen.

LisätiedotYhdysvalloissa: Medtronic Neuromodulation Technical Services (puh. 1 800 707 0933) tai paikallinen Medtronicin edustaja. Muissa maissa tietoja antaa Medtronicin paikallinen edustaja.

Etäisyys vähintään 25 mm (1 tuuma)

Page 44: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

44 Suomi Käsikappaleen mallin 8929 purkaminen 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Page 45: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Demontering av handtag, modell 8929 Svenska 45

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:50 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Förklaring av symboler på förpackningsetikettenSe etiketten på förpackningen för de symboler som gäller denna produkt.

Conformité Européenne (EU-standard). Denna symbol betyder att enheten helt följer EU-direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter.

Steriliserad med etylenoxid

Får ej omsteriliseras

Får ej återanvändas

Får användas till och med

OBS! Se medföljande dokument

Läs bruksanvisningen

Mängd

Gäller endast i USA

Lotnummer

Temperaturbegränsning

Öppna här

Tillverkare

Auktoriserad representant inom EU

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 46: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

46 Svenska Demontering av handtag, modell 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Medtronic® och Prostiva® är registrerade varumärken som tillhör Medtronic, Inc.

Page 47: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Demontering av handtag, modell 8929 Svenska 47

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Demontering av handtag till Prostiva RF-behandling modell 8929I demonteringen ingår att skilja metallröret i urinröret från plasthandtaget.

Medtronic rekommenderar att två personer demonterar handtaget tillsammans. Det rekommenderas att den ena personen håller tag i och stabiliserar metallröret i urinröret, samtidigt som den andra personen vrider det grå plasthandtaget.

1. Om handtagets spärr är trasig (den blå spärren på handtaget sitter löst) används kameran för att kontrollera att nålarna är placerade. Om nålarna inte är placerade kan handtaget tas bort som vanligt.Observera: Använd inte den ”reserv”-mekanism för tillbakadragning som beskrivs i bruksanvisningen för Prostiva RF 8929 Behandlingsset, om nålarna inte kan dras tillbaka på grund av att den blå spärren på handtaget är trasig/sitter löst. Följ instruktionerna nedan för tillbakadragning av nålarna.Det är mycket viktigt att metallröret i urinröret och nålarna inte rör sig under demonteringen.

Fig. 1. Placerade och tillbakadragna nålar

2. Koppla bort kameran och ljuskällan, ta bort optiken från handtaget och dra ut handtagets kabel från generatorn.

3. Lokalisera hemoclip, klämma eller nålförare med tänder, enligt bilden, eller någon annan klämanordning. Se till att klämanordningen är antiseptiskt rengjord. Den används för att stabilisera metallröret i urinröret.

Nålarna är placerade Nålarna är tillbakadragna

Page 48: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

48 Svenska Demontering av handtag, modell 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Fig. 2. En klämanordning med tänder krävs

4. Kläm fast metallröret i urinröret och stabilisera det ordentligt med en klämanordning med tänder. Metallröret i urinröret kan tillåtas att deformeras något, men får inte plattas till eller krossas. Låt inte metallröret i urinröret flytta sig i någon riktning eller vrida sig runt sin längsgående axel.

Fig. 3. Stäng metallröret i urinröret med en klämma

5. Vrid sedan FÖRSIKTIGT det grå plasthandtaget från sida till sida runt den längsgående axeln för att bryta av förslutningen. Vrid inte plasthandtaget mer än 30 grader i någon riktning.Plasthandtaget kan inte vridas helt på grund av en inriktningsfunktion i metallröret. Försök inte vrida mer än 30 grader i någon riktning.

Fig. 4. Vrid plasthandtaget högst 30 °

15,2 cm (6 tum)Hemoclip-

ligeringsklipp-applikator

15,9 cm (6¼ tum) Rochester peang-tång, rak

27,3 cm(10¾ tum) Vital

Wagensteen-nålförare

Page 49: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Demontering av handtag, modell 8929 Svenska 49

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

6. När förslutningen har brutits av drar du försiktigt plasthandtaget rakt bakåt (längs den längsgående axeln). Fortsätt samtidigt att vrida plasthandtaget från sida till sida runt den längsgående axeln.

Fig. 5. Skilj plasthandtaget och metallröret åt med minst 25 mm (1 tum) genom att dra plasthandtaget rakt bakåt och samtidigt vrida det från sida till sida

7. När det är minst 25 mm (1 tum) mellan handtaget och metallröret har nålarna dragits tillbaka helt från patienten och metallröret kan tas bort från patienten. Det är inte nödvändigt att skilja plasthandtaget helt från metallröret. Om du försöker skilja plasthandtaget helt från metallröret kan det orsaka ett plötsligt ryck.

Fig. 6. När det är minst 25 mm (1 tum) mellan handtaget och metallröret har nålarna dragits tillbaka helt från patienten och metallröret kan tas bort från patienten

Om handtaget inte kan demonteras kan den icke-fungerande enheten med utskjutande nålar dras tillbaka från patienten med en rak rörelse utan några rörelser i sidled eller vridningar. Denna metod kan leda till att de utskjutande nålarna orsakar revor i urinrörets vägg. I sådana fall ska läkaren använda vedertagna metoder för att kontrollera och behandla patienten vid eventuella större blödningar. Läkare har rapporterat att epitelet är en snabbväxande vävnad som kan förnya sig självt inom två veckor, även efter ett allvarligt trauma som TURP (transuretral resektion av prostata) eller laserablation.

För ytterligare hjälp och rådI USA kontaktar du Medtronic Neuromodulation Technical Services på telefon 1 800 707 0933 eller närmaste Medtronic-representant. Utanför USA kontaktar du närmaste Medtronic-representant.

Minst 25 mm (1 tum) avstånd

Page 50: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

50 Svenska Demontering av handtag, modell 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Page 51: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Διαδικασία αποσυναρμολόγησης χειρολαβής Μοντέλο 8929 Ελληνικά 51

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EL 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Επεξήγηση των συμβόλων στη σήμανση της συσκευασίαςΑνατρέξτε στην ετικέτα της συσκευασίας για να δείτε ποια σύμβολα ισχύουν για το παρόν προϊόν.

Conformité Européenne (Eυρωπαϊκή Συμμόρφωση). Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται πλήρως με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 93/42/ΕΟΚ περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων.

Αποστειρωμένο με οξείδιο του αιθυλενίου

Μην το επαναποστειρώνετε

Μην το επαναχρησιμοποιείτε

Χρήση έως

Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα

Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης

Ποσότητα

Ισχύει μόνο για πελάτες εντός των ΗΠΑ

Αριθμός παρτίδας

Όρια θερμοκρασίας

Ανοίξτε εδώ

Κατασκευαστής

Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 52: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

52 Ελληνικά Διαδικασία αποσυναρμολόγησης χειρολαβής Μοντέλο 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EL 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Τα Medtronic® και Prostiva® είναι σήματα κατατεθέντα της Medtronic, Inc.

Page 53: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Διαδικασία αποσυναρμολόγησης χειρολαβής Μοντέλο 8929 Ελληνικά 53

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EL 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Διαδικασία αποσυναρμολόγησης της χειρολαβής θεραπείας ραδιοσυχνοτήτων Prostiva Μοντέλο 8929Η παρούσα διαδικασία αποσυναρμολόγησης περιλαμβάνει το διαχωρισμό του μεταλλικού σωλήνα ουρήθρας από το συναρμολόγημα της πλαστικής λαβής.

Η Medtronic συνιστά η αποσυναρμολόγηση της χειρολαβής να γίνεται από δύο άτομα που συνεργάζονται. Συνιστάται το ένα άτομο να πιάνει και να σταθεροποιεί το μεταλλικό σωλήνα ουρήθρας, ενώ το άλλο άτομο περιστρέφει τη γκρίζα πλαστική χειρολαβή.

1. Εάν ο μοχλός της λαβής έχει χαλάσει (ο μπλε μοχλός της λαβής είναι χαλαρός), χρησιμοποιήστε την κάμερα για να επαληθεύσετε ότι οι βελόνες έχουν εκπτυχθεί. Εάν οι βελόνες δεν έχουν εκπτυχθεί, η χειρολαβή μπορεί να αφαιρεθεί κανονικά.Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε την «εφεδρική» μέθοδο απόσυρσης που περιγράφεται στις Οδηγίες χρήσης του κιτ θεραπείας ραδιοσυχνοτήτων Prostiva 8929 σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η απόσυρση των βελονών εξαιτίας βλάβης/χαλάρωσης του μπλε μοχλού της λαβής. Ακολουθήστε τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω για την απόσυρση των βελονών.Είναι εξαιρετικά σημαντικό να αποφεύγεται η μετακίνηση του μεταλλικού σωλήνα ουρήθρας και των βελονών ενόσω επιχειρείτε να πραγματοποιήσετε την παρούσα διαδικασία αποσυναρμολόγησης.

Εικόνα 1. Βελόνες που έχουν εκπτυχθεί και βελόνες που έχουν αποσυρθεί

2. Αποσυνδέστε την κάμερα και την πηγή φωτισμού, αφαιρέστε το τηλεσκόπιο από τη χειρολαβή και αποσυνδέστε το καλώδιο χειρολαβής από τη γεννήτρια.

3. Τοποθετήστε ένα αιμοστατικό κλιπ, έναν σφιγκτήρα ή ένα οδοντωτό βελονοκάτοχο, όπως απεικονίζεται ή ένα εναλλακτικό εργαλείο σύσφιξης. Σιγουρευτείτε ότι το εργαλείο σύσφιξης έχει καθαριστεί με αντισηπτικό τρόπο. Αυτό χρησιμοποιείται για να σταθεροποιηθεί με ασφάλεια ο μεταλλικός σωλήνας ουρήθρας.

Βελόνες που έχουν εκπτυχθεί Βελόνες που έχουν αποσυρθεί

Page 54: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

54 Ελληνικά Διαδικασία αποσυναρμολόγησης χειρολαβής Μοντέλο 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EL 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Εικόνα 2. Απαιτείται ένα οδοντωτό εργαλείο σύσφιξης

4. Χρησιμοποιώντας ένα οδοντωτό εργαλείο σύσφιξης, συσφίξτε με ασφάλεια το μεταλλικό σωλήνα ουρήθρας και σταθεροποιήστε τον. Είναι αποδεκτό να παραμορφώσετε ελαφρά το μεταλλικό σωλήνα ουρήθρας, ωστόσο, μην ισιώνετε και μη συνθλίβετε εντελώς το σωλήνα. Μην αφήνετε το μεταλλικό σωλήνα ουρήθρας να μετακινηθεί προς οποιαδήποτε κατεύθυνση ή να περιστραφεί γύρω από το διαμήκη άξονά του.

Εικόνα 3. Συσφίξτε το μεταλλικό σωλήνα ουρήθρας

5. Στη συνέχεια, περιστρέψτε ΑΠΑΛΑ τη γκρίζα πλαστική χειρολαβή από πλευρά σε πλευρά γύρω από το διαμήκη άξονά της για να σπάσετε την αυτοκόλλητη άρθρωση. Μην περιστρέφετε την πλαστική χειρολαβή πάνω από 30 μοίρες προς κάθε κατεύθυνση.Η πλαστική λαβή δεν μπορεί να περιστραφεί εντελώς λόγω ενός χαρακτηριστικού λειτουργίας ευθυγράμμισης στο μεταλλικό σωλήνα. Μην επιχειρήσετε να την περιστρέψετε πάνω από 30 μοίρες προς κάθε κατεύθυνση.

Εργαλείοεφαρμογής

αιμοστατικού κλιπαπολινώσεων

15,2 cm (6 ιντσών)

Λαβίδα Rochester Pean 15,9 cm (6¼ ιντσών), ευθείαΒελονοκάτοχο

Vital Wagensteen27,3 cm

(10¾ ιντσών)

Page 55: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Διαδικασία αποσυναρμολόγησης χειρολαβής Μοντέλο 8929 Ελληνικά 55

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EL 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Εικόνα 4. Περιστρέψτε την πλαστική λαβή κατά 30° το μέγιστο

6. Μετά τη θραύση της αυτοκόλλητης άρθρωσης, τραβήξτε απαλά ευθεία προς τα πίσω την πλαστική χειρολαβή (κατά μήκος του διαμήκη άξονα), ενώ συνεχίζετε να περιστρέφετε την πλαστική χειρολαβή από πλευρά σε πλευρά γύρω από το διαμήκη άξονά της.

Εικόνα 5. Διαχωρίστε την πλαστική λαβή και το μεταλλικό σωλήνα κατά τουλάχιστον 25 mm (1 in) τραβώντας την πλαστική λαβή ευθεία προς τα πίσω ενώ περιστρέφετε από πλευρά σε

πλευρά

7. Μόλις διαχωριστούν η χειρολαβή και ο μεταλλικός σωλήνας κατά τουλάχιστον 25 mm (1 in), οι βελόνες αποσύρονται εντελώς από τον ασθενή και ο μεταλλικός σωλήνας μπορεί να αφαιρεθεί από τον ασθενή. Δεν είναι απαραίτητο να διαχωρίσετε πλήρως την πλαστική χειρολαβή από το μεταλλικό σωλήνα. Η προσπάθεια πλήρους διαχωρισμού της πλαστικής χειρολαβής από το μεταλλικό σωλήνα ενδέχεται να προκαλέσει αιφνίδια κίνηση εκτίναξης.

Διαχωρίστε τουλάχιστον κατά 25 mm (1 in)

Page 56: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

56 Ελληνικά Διαδικασία αποσυναρμολόγησης χειρολαβής Μοντέλο 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EL 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Εικόνα 6. Μόλις διαχωριστούν η χειρολαβή και ο μεταλλικός σωλήνας κατά τουλάχιστον 25 mm (1 in), οι βελόνες αποσύρονται πλήρως από τον ασθενή και ο μεταλλικός σωλήνας

μπορεί να αφαιρεθεί από τον ασθενή

Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η αποσυναρμολόγηση της χειρολαβής, μπορείτε να αποσύρετε το ελαττωματικό εργαλείο με τις εκτεταμένες βελόνες από τον ασθενή χρησιμοποιώντας μια ευθεία κίνηση και χωρίς να το κινείτε από πλευρά σε πλευρά ή περιστροφικά. Η παρούσα μέθοδος ενδέχεται να οδηγήσει σε ευθύ σχίσιμο του τοιχώματος της ουρήθρας εξαιτίας των εκτεταμένων βελονών. Σε τέτοια περίπτωση, ο ιατρός θα πρέπει να εφαρμόσει συνήθεις πρακτικές φροντίδας για την παρακολούθηση και θεραπευτική αντιμετώπιση του ασθενούς για ενδεχόμενη υπερβολική αιμορραγία. Σύμφωνα με αναφορές ιατρών, το επιθήλιο είναι ένας ταχέως αναπτυσσόμενος ιστός ο οποίος δύναται να αντικατασταθεί από μόνος του εντός δύο εβδομάδων, ακόμη και μετά από σοβαρό τραυματισμό, όπως αυτός που σχετίζεται με τη διουρηθρική προστατεκτομή (TURP: transurethral resection of the prostate) ή με την κατάλυση με λέιζερ.

Για περαιτέρω βοήθειαΣτις Ηνωμένες Πολιτείες, επικοινωνήστε με τις Τεχνικές υπηρεσίες νευροτροποποίησης της Medtronic στο 1-800-707-0933 ή με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Medtronic. Εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Medtronic.

Page 57: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedure til demontering af håndstykke model 8929 Dansk 57

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:51 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Forklaring af symboler på emballagens mærkaterSe mærkaten på emballagen for de symboler, der gælder for dette produkt.

Conformité Européenne (Europæisk Standard). Dette symbol betyder, at enheden fuldt ud overholder EU-direktiv MDD 93/42/EØF.

Steriliseret med etylenoxid

Må ikke resteriliseres

Må ikke genbruges

Anvendes inden

Forsigtig! Se medfølgende dokumentation

Se brugsanvisningen

Antal

Gælder kun i USA

Partinummer

Temperaturbegrænsning

Åbnes her

Fabrikant

Autoriseret EU-repræsentant

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 58: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

58 Dansk Procedure til demontering af håndstykke model 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:52 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Medtronic® og Prostiva® er registrerede varemærker tilhørende Medtronic, Inc.

Page 59: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedure til demontering af håndstykke model 8929 Dansk 59

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:52 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Procedure til demontering af håndstykke Prostiva RF model 8929Denne demonteringsprocedure involverer adskillelse af metal-urethrarøret fra plasthåndtaget.

Medtronic anbefaler, at to personer arbejder sammen for at demontere håndstykket. Det anbefales, at den ene person griber om metal-urethrarøret og holder det fast, mens den anden person drejer det grå plasthåndstykke.

1. Hvis håndtagets arm er gået i stykker (armen med blåt håndtag er løs), skal De bruge kameraet til at kontrollere, at nålene er fremført. Hvis nålene ikke er fremført, kan håndstykket afmonteres normalt.Bemærk: Undlad at bruge “backup” tilbagetrækningsmetoden, der er beskrevet i brugsanvisningen til RF-behandlingssættet Prostiva RF 8929, hvis nålene ikke er trukket tilbage på grund af ødelagt/løs arm med blåt håndtag. Følg nedenstående instruktioner for at trække nålene tilbage.Det er meget vigtigt at undgå bevægelse af metal-urethrarøret og nålene under forsøg på at gennemføre denne demonteringsprocedure.

Figur 1. Nåle fremført og nåle trukket tilbage

2. Afbryd kameraet og lyskilden, tag teleskopet af håndstykket, og afbryd håndstykkets kabel fra generatoren.

3. Find en hemoclip, klemme eller nåleholder med tænder, som illustreret, eller et alternativt klemmeværktøj. Kontrollér, at klemmeværktøjet er antiseptisk rengjort. Dette bruges til at fastholde metal-urethrarøret.

Nåle fremført Nåle trukket tilbage

Page 60: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

60 Dansk Procedure til demontering af håndstykke model 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:52 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Figur 2. Der skal bruges et klemmeværktøj med tænder

4. Klem fast om metal-urethrarøret med et klemmeværktøj med tænder, og hold det fast. Det er acceptabelt at deformere metal-urethrarøret en smule, men det må ikke klemmes helt fladt eller knuses. Metal-urethrarøret må ikke bevæge sig i nogen retning eller dreje omkring sin længdeakse.

Figur 3. Klem om metal-urethrarøret

5. Drej derefter FORSIGTIGT det grå plasthåndstykke fra side til side om dets længdeakse for at bryde klæbesamlingen. Drej ikke plasthåndstykket mere end 30 grader i hver retning.Plasthåndtaget kan ikke dreje helt rundt på grund af en anordning på metalrøret til sikring af korrekt retning. Forsøg ikke at dreje mere end 30 grader i hver retning.

Figur 4. Drej plasthåndtaget maks. 30°

15,2 cm (6")hemoclip

ligeringscliptang 15,9 cm (6¼") Rochester Pean tang, lige

27,3 cm(10¾") Vital

Wagensteennåleholder

Page 61: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedure til demontering af håndstykke model 8929 Dansk 61

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:52 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

6. Når klæbesamlingen er brudt, skal der forsigtigt trækkes tilbage i plasthåndstykket (langs med længdeaksen), mens plasthåndstykket fortsat drejes fra side til side omkring længdeaksen.

Figur 5. Adskil plasthåndtaget og metalrøret mindst 25 mm (1") ved at trække plasthåndtaget lige tilbage, mens det drejes fra side til side

7. Når håndstykket og metalrøret er adskilt mindst 25 mm (1"), er nålene trukket helt ud af patienten, og metalrøret kan fjernes fra patienten. Det er ikke nødvendigt at adskille plasthåndstykket helt fra metalrøret. Hvis det forsøges at adskille plasthåndstykket helt fra metalrøret, kan der opstå et pludseligt ryk.

Figur 6. Når håndstykket og metalrøret er adskilt mindst 25 mm (1"), er nålene trukket helt ud af patienten, og metalrøret kan fjernes fra patienten

Hvis det ikke er muligt at demontere håndstykket, kan enheden med fremførte nåle trækkes ud af patienten ved hjælp af en lige bevægelse og uden at dreje fra side til side eller dreje enheden om dens akse. Denne metode kan medføre en lige dilaceration af urethra-væggen på grund af de fremførte nåle. I så tilfælde skal lægen bruge normale procedurer til at observere og behandle patienten for mulig kraftig blødning. Feedback fra læger angiver, at epithelium er et hurtigt voksende væv, der kan genopbygge sig selv inden for to uger, også efter alvorlig læsion som f.eks. i forbindelse med TURP (transurethral resection of prostate (transurethral prostataresektion)) eller laserablation.

For yderligere assistanceI USA kontaktes Medtronic Neuromodulation Technical Services på 1-800-707-0933 eller den lokale Medtronic-repræsentant. Uden for USA kontaktes den lokale Medtronic-repræsentant.

Adskil delene mindst 25 mm (1")

Page 62: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

62 Dansk Procedure til demontering af håndstykke model 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:52 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Page 63: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedimento de desmontagem do dispositivo de mão modelo 8929 Português 63

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:52 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Explicação dos símbolos nas etiquetas da embalagemConsultar as etiquetas da embalagem para ver que símbolos se aplicam a este produto.

Conformité Européenne (Conformidade Europeia). Este símbolo indica que o dispositivo está em total conformidade com a Directiva Europeia MDD 93/42/CEE.

Esterilizado com óxido de etileno

Não reesterilizar

Não reutilizável

Não utilizar depois de

Atenção, consulte os documentos anexos

Consulte as instruções de utilização

Quantidade

Apenas aplicável aos E.U.A.

Número de lote

Limite de temperatura

Abrir aqui

Fabricante

Representante autorizado na União Europeia

STERILIZE2

LOT

XXX °FXX °C

-XX °F-XX °C

EC REP

Page 64: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

64 Português Procedimento de desmontagem do dispositivo de mão modelo 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_sym.fm 7/13/10 9:53 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Medtronic® e Prostiva® são marcas comerciais registadas da Medtronic, Inc.

Page 65: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedimento de desmontagem do dispositivo de mão modelo 8929 Português 65

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:53 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Procedimento de desmontagem do dispositivo de mão modelo 8929 de terapia Prostiva RFEste procedimento de desmontagem implica a separação do tubo metálico da uretra do conjunto do manípulo em plástico.

A Medtronic recomenda a colaboração entre duas pessoas para a desmontagem do dispositivo de mão. Recomenda-se que um indivíduo agarre e estabilize o tubo metálico da uretra, enquanto o outro roda o dispositivo de mão em plástico cinzento.

1. Se a alavanca do manípulo estiver quebrada (alavanca azul do manípulo apresenta-se solta), use a câmara para verificar se as agulhas estão abertas. Se as agulhas não estiverem abertas, o dispositivo de mão pode ser retirado normalmente.Nota: Não use o método de retracção de “recurso” descrito nas instruções de utilização do conjunto de terapia Prostiva RF 8929 em caso de falha na retracção das agulhas, se a alavanca azul do manípulo estiver quebrada/solta. Siga as instruções descritas a seguir para retrair as agulhas.É essencial evitar o movimento do tubo metálico da uretra e das agulhas durante uma tentativa de realização deste procedimento de desmontagem.

Figura 1. Agulhas em posição aberta e em posição recolhida

2. Desligue a fonte de iluminação e a câmara, retire o endoscópio do dispositivo de mão e desligue o cabo do dispositivo de mão do gerador.

3. Coloque um Hemoclip, uma pinça ou um porta-agulhas dentado, como se ilustra, ou um outro instrumento de compressão. Verifique se o instrumento de compressão foi limpo assepticamente. Este é usado para estabilizar firmemente o tubo metálico da uretra.

Agulhas abertas Agulhas recolhidas

Page 66: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

66 Português Procedimento de desmontagem do dispositivo de mão modelo 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:53 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Figura 2. É necessário um dispositivo de compressão com dentes

4. Usando um dispositivo de compressão com dentes, comprima firmemente o tubo metálico da uretra e estabilize-o. É aceitável deformar ligeiramente o tubo metálico da uretra, mas não pode achatá-lo nem esmagá-lo completamente. Não deixe que o tubo metálico da uretra se desloque em qualquer sentido nem que rode no seu eixo longitudinal.

Figura 3. Comprima o tubo metálico da uretra

5. Em seguida, rode CUIDADOSAMENTE o dispositivo de mão em plástico cinzento de um lado para o outro, no seu eixo longitudinal para quebrar a junta adesiva. Não rode o dispositivo de mão em plástico mais que 30 graus em cada sentido.Não é possível rodar totalmente o manípulo em plástico devido a uma característica de alinhamento do tubo metálico. Não tente rodar o manípulo em plástico mais que 30 graus em cada sentido.

Aplicador de pinçade ligação Hemoclip

de 15,2 cm (6polegadas)

Pinça Rochester Pean de 15,9 cm (6¼ polegadas), rectaPorta-agulhas Vital

Wagensteen de27,3 cm (10¾

polegadas)

Page 67: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

2010-05 Procedimento de desmontagem do dispositivo de mão modelo 8929 Português 67

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:53 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Figura 4. Rode o manípulo em plástico, no máximo, 30°

6. Depois de quebrada a junta adesiva, puxe cuidadosamente para trás, em linha recta, o dispositivo de mão em plástico (ao longo do respectivo eixo longitudinal), continuando a rodar o dispositivo de mão em plástico de um lado para o outro, sobre o seu eixo longitudinal.

Figura 5. Separe o manípulo em plástico e o tubo metálico pelo menos 25 mm (1 pol.), puxando o manípulo em plástico directamente para trás, enquanto o roda de um lado para o

outro

7. Depois de separar o dispositivo de mão e o tubo metálico pelo menos 25 mm (1 pol.), as agulhas ficam totalmente recolhidas e o tubo metálico pode ser retirado do doente. Não é necessário separar completamente o dispositivo de mão e o tubo metálico. A tentativa de separar completamente o dispositivo de mão em plástico do tubo metálico pode provocar um movimento rápido e brusco.

Separe pelo menos 25 mm (1 pol.)

Page 68: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

68 Português Procedimento de desmontagem do dispositivo de mão modelo 8929 2010-05

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ch.fm 7/13/10 9:53 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Figura 6. Depois de separar o dispositivo de mão e o tubo metálico pelo menos 25 mm (1 pol.), as agulhas ficam totalmente recolhidas e o tubo metálico pode ser retirado do

doente.

Caso não seja possível desmontar o dispositivo de mão, pode retirar o dispositivo avariado do doente, com as agulhas abertas, através de um movimento directo e sem rodar o dispositivo de um lado para o outro. Este método pode resultar na laceração da parede da uretra provocada pelas agulhas abertas. Neste caso, o médico deve aplicar os cuidados standard para monitorizar e tratar uma possível hemorragia excessiva no doente. Os comentários recebidos de médicos referem que o epitélio é um tecido que apresenta uma regeneração rápida no espaço de duas semanas, inclusive após traumatismo grave como o associado à TURP (ressecção transuretral da próstata) ou à ablação com laser.

Para mais assistênciaNos Estados Unidos, contacte a Medtronic Neuromodulation Technical Services através do número de telefone 1-800-707-0933 ou o seu representante local da Medtronic. Fora dos Estados Unidos, contacte o seu representante local da Medtronic.

Page 69: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

Sales Offices:

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ML_bcv.fm 7/13/10 9:53 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Asia: Medtronic International Ltd. Tel. 02891-4068 Fax 02591-0313

Medtronic Asia Ltd.Tel. (02)-548-1148Fax (02)-518-4786Australia: Medtronic Australasia Pty. Ltd.Tel. +61-2-9857-9000Fax +61-2-9878-5100Toll free 1-800-668-670Austria: Medtronic Österreich GmbHTel. (01)-240440Fax (01)-24044-100Belgium: Medtronic Belgium S.A.Tel. 02-456-0900Fax 02-460-2667Canada: Medtronic of Canada Ltd.Tel. (1905)-826-6020 Fax (1905)-826-6620Czech Republic: Medtronic Czechia s.r.o.Tel. 2-965-795-80Fax 2-965-795-89Denmark: Medtronic Danmark A/STel. 45-32-48-18-00Fax 45-32-48-18-01Finland: Medtronic Finland Oy/LtdTel. (09)-755-2500 Fax (09)-755-25018France: Medtronic France S.A.STel. 01-5538-1700Fax 01-5538-1800Germany: Medtronic GmbHTel. (02159)-81490Fax (02159)-8149100Greece: Medtronic Hellas S.A.Tel. 210-67-79-099Fax 210-67-79-399Hungary: Medtronic Hungária Kft.Tel. 1-889-06-00Fax 1-889-06-99Ireland: Medtronic Ireland Ltd.Tel. (01)-890-6522Fax (01)-890-7220

Italy: Medtronic Italia SpATel. 02-241371Fax 02-241381

Tel. 06-328141Fax 06-3215812Japan: Medtronic JapanTel. 3-6430-2011Fax 3-6430-7140Latin America: Medtronic, Inc.Tel. (1305)-500-9328Fax (1786)-709-4244The Netherlands: Medtronic B.V.Tel. (045)-566-8000Fax (045)-566-8668Norway: Medtronic Norge ASTel. 67-10-32-00Fax 67-10-32-10Poland: Medtronic Poland Sp. z.o.o.Tel. (022)-465-69-00Fax (022)-465-69-17Portugal: Medtronic Portugal, Lda.Tel. 21-724-5100Fax 21-724-5199Russia: Medtronic RussiaTel. (8495) 580-7377Fax (8495) 580-7378Slovakia: Medtronic Slovakia, o.z.Tel. 0268 206 911Fax 0268 206 999Spain: Medtronic Ibérica, S.A.Tel. 91-625-0400Fax 91-650-7410Sweden: Medtronic ABTel. 08-568-585-00Fax. 08-568-585-01Switzerland: Medtronic (Schweiz) AGTel. 031-868-0100Fax 031-868-0199U.K.: Medtronic U.K. LtdTel. 01923-212213Fax 01923-241004USA: Medtronic, Inc. Tel. (1-763)-505-5000Toll-free: (1-800)-328-0810Fax (1-763)-505-1000

Page 70: Model 8929 Hand Piece disassembly procedure · 2010-05 Model 8929 Hand Piece disassembly procedure English 7 Medtronic Confidential median_R04 8929_ch.fm 7/13/10 9:47 am UC200xxxxxx

*M934881A003*© Medtronic, Inc. 2010All Rights ReservedM934881A003

Medtronic Confidentialmedian_R04

8929_ML_bcv.fm 7/13/10 9:53 amUC200xxxxxx EN 5.5 x 7.75 inches (140 mm x 197 mm)

M934881A003 Rev X

Manufacturer Medtronic, Inc.710 Medtronic ParkwayMinneapolis, MN 55432-5604USAInternet: www.medtronic.comTel. 1-763-505-5000Fax 1-763-505-1000

Medtronic E.C. Authorized Representative/Distributed ByMedtronic B.V.Earl Bakkenstraat 106422 PJ HeerlenThe NetherlandsTel. +31-45-566-8000Fax +31-45-566-8668

Europe/Africa/Middle East HeadquartersMedtronic International Trading SàrlRoute du Molliau 31,Case Postale 84CH-1131 TolochenazSwitzerlandInternet: www.medtronic.comTel. +41-21-802-7000Fax +41-21-802-7900

Asia-PacificMedtronic International Ltd.Suite 1602 16/F, Manulife PlazaThe Lee Gardens, 33 Hysan AvenueCauseway BayHong KongTel. +852-2891-4068Fax +852-2591-0313

Contacts for specific countries are listed inside this cover.

EC REP