39
MIXER DE MANA Model: HM-300XMC www.heinner.ro Mixer de mana Putere: 300W Culoare: inox

MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

MIXER DE MANA

Model: HM-300XMC

ww

w.h

ein

ner

.ro

Mixer de mana

Putere: 300W

Culoare: inox

Page 2: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

1

Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile si sa pastrati manualul pentru informari ulterioare.

Acest manual este conceput pentru a va oferi toate instructiunile necesare referitoare la

instalarea, utilizarea si intretinerea aparatului.

Pentru a opera unitatea corect si in siguranta, va rugam sa cititi acest manual cu instructiuni

cu atentie inainte de instalare si utilizare.

I. INTRODUCERE

II. CONTINUTUL PACHETULUI DUMNEAVOASTRA

Mixer de mana

Manual de utilizare

Certificat de garantie

Va multumim pentru alegerea acestui produs!

Page 3: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

2

III. MASURI DE SIGURANTA

Atunci când utilizați acest aparat electric, trebuie luate întotdeauna măsuri de

siguranță, inclusive cele de mai jos:

1. Citiți toate instrucțiunile.

2. Înainte de utilizare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare corespunde cu cea

indicată pe plăcuța signaletică din partea inferioară a aparatului.

3. Nu folosiți niciun aparat cu un cablu sau cu un ștecher sau un cablu deteriorat sau

după ce aparatul funcționează defectuos, dacă este spart sau deteriorat în vreun fel.

Returnați aparatul la cel mai apropiat centru de service autorizat pentru examinare,

reparare sau reglaje electrice sau mecanice.

4. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de

producător sau de un agent de service autorizat sau o de către un tehnician calificat,

pentru a evita orice pericol.

5. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a spațiului de lucru sau

suprafețelor fierbinți.

6. Nu scufundați cablul de sau corpul mixerului în apă, deoarece acest lucru produce

șocuri electrice.

7. Utilizarea de accesorii nerecomandate sau care nu au fost achiziționate de la

producător poate provoca incendiu, șocuri electrice sau răni.

8. Este necesară supravegherea atentă atunci când aparatul este folosit în apropierea

copiilor sau a persoanelor infirme.

9. Nu așezați aparatul pe sau în apropierea unui arzător cu gaz fierbinte, sau pe un

aragaz încălzit.

10. Nu scoateți bătătoarele atunci când aparatul este în funcțiune.

11. Evitați contactul cu componentele mobile. Țineți mâinile, hainele, precum și

spatulele și alte ustensile departe de bătătoare în timpul funcționării, pentru a reduce

riscul de rănire a persoanelor și/sau de deteriorare a mixerului.

12. Deconectați aparatul de la priză atunci când nu este în uz, înainte de monta sau

demonta accesorii, precum și înainte de curățare.

13. Aparatul nu poate fi folosit pentru tocarea gheții sau amestecarea materiilor tari și

uscate, altfel lamele se pot toci.

14.Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități

fizice, mentale sau senzoriale reduse sau fără experiență și cunoștințe, cu excepția

cazului în care acestea sunt supravegheate și au fost instruite cu privire la utilizarea

aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.

15.Copiii trebuie supravegheați pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.

16. Nu folosiți aparatul pentru alte scopuri decât cel căruia îi este destinat.

17. Nu folosiți aparatul în aer liber.

18. Păstrați aceste instrucțiuni.

Page 4: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

3

IV. DESCRIEREA PRODUSULUI

Denumirea componentelor:

1. Orificiul din partea stanga

2. Orificiul din partea dreapta

3. Maner

4. Buton turbo

5. Selector viteza/ buton ejector

6. Batator

7. Mixer

8. Saiba

9. Malaxor

10. Tel

Page 5: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

4

V. INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE

INAINTE DE UTILIZARE

Înainte de a utiliza mixerul, spălați telul/malaxoarele, tubul detașabil/ bătătoarele în

apă caldă și uscați-le, asigurați-vă că ați deconectat cablul de la sursa de alimentare,

iar selectorul de viteze trebuie să se afle la poziția „0”.

1. Selectați accesoriile dorite, în funcție de amestecul pe care doriți să îl obțineți:

bătătoarele pentru amestecare și batere, telurile pentru baterea albușului de ou și

malaxoarele sunt adecvate pentru frământat.

2. Introducerea bătătoarelor/telurilor/malaxoarelor.

Observație: bătătoarele și telul pot fi introduse în oricare dintre orificii, deoarece

acestea sunt identice. Pentru malaxoare, cel cu șaibă poate fi introdus doar în orificiul

din dreapta, iar celălalt poate fi introdus în orificiul din stânga. Cele două malaxoare nu

pot fi introduse invers, dacă acest lucru se întâmplă, mixerul va continua să

funcționeze, însă, nu veți obține un aluat corespunzător, iar dvs. riscați să stricați rețeta

sau să deteriorați mixerul.

UTILIZARE

1. Asigurați-vă că aparatul este în poziția „0”, apoi conectați sursa de alimentare,

indicatorul se aprinde în momentul în care aparatul se alimentează cu energie.

2. Rotiți selectorul de viteze până la valoarea dorită. Există 5 trepte. Aparatul va începe

să lucreze și viteza va crește la cea mai mare valoare dacă trageți butonul turbo înapoi

în orice moment.

3. Timpul max. de funcționare neîntreruptă nu trebuie să depășească 5 minute.

4. Când omogenizarea este finalizată, rotiți selectorul de viteze la poziția „0”,

deconectați cablul de la sursa de alimentare.

5. Dacă este necesar, puteți îndepărta particulele de alimente in exces de pe

bătătoare/malaxoare folosind o spatulă din cauciuc sau din lemn.

6. Țineți bătătoarele/telul/malaxoarele cu o mână și apăsați ferm în jos butonul pentru

scoaterea accesoriilor cu cealaltă mână scoateți bătătoarele/telul.

Observație: Scoateți bătătoarele/telul/malaxoarele numai cu aparatul în poziția „0”. Și

asigurați-vă că ați deconectat cablul de alimentare de la priză înainte de a le scoate.

Page 6: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

5

1. Înainte de curățare, scoateți aparatul din priză și așteptați până se răcește complet.

Atenție: mixerul nu se scufundă în apă sau într-un alt lichid.

2. Ștergeți suprafața exterioară a mixerului cu o bucată de material umedă și lustruiți cu o

bucată de material moale și uscată.

3. Ștergeți orice particule alimentare in exces de pe cablul de alimentare.

4. Spălați bătătoarele, telul și malaxoarele în apă caldă cu săpun și ștergeți până se usucă.

Bătătoarele și telul se pot spăla în mașina de spălat vase.

5. Spălați tubul detașabil sub jet de apă, fără utilizarea de agenți de curățare abrazivi sau

detergenți.

Observație: Nu scufundați tubul detașabil al blenderului în apă, deoarece lubrifierea de

pe lagăre poate dispărea prin spălare. După ce ați curățat tubul detașabil, puneți-l în

poziție verticală, în așa fel încât orice urmă de apă care ar fi putut intra în el să se poată

scurge.

Atenție: Lamele sunt foarte ascuțite, manevrați cu grijă.

VI. INTRETINERE SI CURATARE

1. Ingredientele refrigerate, de exemplu, untul și ouăle trebuie să fie la temperatura

camerei înainte de a începe omogenizarea acestora. Stabiliți aceste ingrediente din timp.

2. Pentru a elimina posibilitatea apariției cojilor sau a ouălor stricate în rețeta dvs., spargeți

ouăle într-un recipient separat în prealabil. apoi adăugați-le în amestec.

3. Nu supra-mixați. Aveți grijă să omogenizați doar cât timp este recomandat în rețeta dvs.

Mixați ingredientele uscate doar până se amestecă. Folosiți întotdeauna viteza redusă.

4. Condițiile climatice. Schimbările de temperatură sezoniere, temperatura ingredientelor

și variația texturii acestora de la o zonă la alta, joaca un rol important în timpul de

amestecare necesar și rezultatele obținute.

5. Începeți să omogenizați la o viteză redusă. Creșteți treptat la viteza recomandată, așa

cum este prevăzut în rețetă.

VII. SFATURI CULINARE

Page 7: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

6

Putere 300W

Alimentare 230V; 50Hz

Culoare inox

IX. FISA TEHNICA

VIII. ATENTIE!!

1. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de

producător sau de agentul său de service sau o de către o persoană calificată în acest

sens, pentru a evita orice pericol.

2. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități

fizice, mentale sau senzoriale reduse sau fără experiență și cunoștințe, cu excepția

cazului în care acestea sunt supravegheate și au fost instruite cu privire la utilizarea

aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.

3. Copiii trebuie supravegheați pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.

4. Nu scufundați în apă pentru curățare.

5. Este necesar să manevrați lamele cu grijă, mai ales atunci când scoateți lama din

bolului, la golirea bolului și în momentul curățării.

6. Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare dacă este lăsat

nesupravegheat și înainte montare, demontare sau curățare.

7. Nu permiteți copiilor să utilizeze blenderul fără supraveghere.

8. Opriți aparatul și deconectați-l de la sursa de curent, înainte de a schimba accesoriile

sau de a vă apropia de componentele mobile aflate în uz.

Page 8: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

7

ELIMINAREA DESEURILOR IN MOD RESPONSABIL FATA DE MEDIU

Poti ajuta la protejarea mediului!

Va rugam sa respectati regulamentele si legile locale: duceti echipamentele electrice nefunctionale

catre un centru de colectare al echipamentelor electrice uzate.

Importator: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr 3-5, Bucuresti, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.heinner.com

HEINNER este marca inregistrata a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri,

denumirile produselor sunt marci înregistrate ale respectivilor deţinători.

Nicio parte a specificatiilor nu poate fi reprodusa sub orice formă sau prin orice mijloc, utilizata

pentru obtinerea unor derivate precum traduceri, transformari sau adaptari, fara permisiunea

prealabila a companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Acest produs este proiectat si realizat in conformitate cu standardele si normele Comunitatii Europene

Page 9: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

8

HAND MIXER

Model: HM-300XMC

ww

w.h

ein

ner

.ro

Hand mixer

Power: 300W

Color: stainless steel

Page 10: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

9

Thank you for purchasing this product!

I. INTRODUCTION

Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future

reference.

This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the

installation, use and maintenance of the appliance.

In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before

installation and usage.

II. CONTENT OF YOUR PACKAGE

Hand mixer

User manual

Warranty card

Page 11: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

10

III. SAFETY MEASURES

Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be

followed including the following:

1. Read all instructions.

2. Before use check that the voltage of your wall outlet correspond to the one on the

rating plate which is on the bottom of the appliance.

3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance

malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the

nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical

adjustment.

4. If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or a

authorized service agent or a qualified technician in order to avoid a hazard.

5. Do not let cord hang over edge of table or counter or hot surface.

6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to

electric shock.

7. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause

fire, electric shock or injury.

8. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or

infirm persons.

9. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.

10. Never eject beaters when the appliance is in operation.

11. Avoid contacting with moving parts. Keep hands, clothing, as well as spatulas and

other utensils away from beaters during operation to reduce the risk of injury to

persons, and/or damage to the mixer.

12. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and

before cleaning.

13. The appliance cannot be used for chopping ice or blending hard and dry substance,

otherwise the blade could be blunted.

14. This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a

person responsible for their safety.

15. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

16. Do not operate the appliance for other than its intended use.

17. Do not use outdoors.

18. Save these instructions.

Page 12: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

11

IV. DESCRIPTION

Parts name:

1. Left socket

2. Right socket

3. Handle

4. Turbo button

5. Speed selector/ ejector button

6. Beater

7. Mixer

8. Washer

9. Dough hook

10. Whisk

Page 13: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

12

V. USING INSTRUCTIONS

BEFORE USING

Before using the mixer, wash the whisk/dough hooks/detachable steam/beaters in the

warm water and dry them, be sure the power cord is unplugged from the power

outlet and the speed selector is in the “0” position.

1. Select the desired attachments, which are depending on the mixing task to be

performed: beaters for mixing and beating, whisks for mixing egg white and dough

hooks are suitable for mixing the flour.

2. Inserting the Beaters/whisks/dough hooks.

Note: beaters and whisk can be inserted in either socket, as they are identical. For

dough hooks, the one with washer can only be inserted into the right socket and the

other one can only be inserted into left socket. The two dough hooks can not be

inserted in reverse, if done, the mixer still can operate, however, you will not get

proper kneading action and you could risk ruining a recipe or damaging your mixer.

USING

1. Ensure that the unit is at the “0” position, then plug in the power source, indicating

light is illuminated once the unit is energized.

2. Set the speed selector to your desired setting. There are 5 settings. The appliance

will start working and the speed will increase to the highest speed if pulling the turbo

button backwards at any time.

3. The max time per time shall not exceed 5 minute.

4. When mixing is completed, turn the speed selector to “0” position, unplug the cord

from power outlet.

5. If necessary you can scrape the excess food particles from the beaters /whisk/dough

hooks by rubber or wooden spatula.

6. Hold the beaters/ whisk/dough hooks with one hand and press the ejector button

firmly down with the other hand, remove the beaters/whisk.

Note: Remove the beaters/ whisk/dough hooks only at the “0” position. And make

sure the power cord is unplugged from power outlet before removing.

Page 14: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

13

1. Unplug the appliance and wait it completely cool down before cleaning.

Caution: the mixer can not be immersed in water or other liquid.

2. Wipe over the outside surface of the mixer with a dampened cloth and polish with a

soft dry cloth.

3. Wipe any excess food particles from the power cord.

4. Wash the beaters, whisk, and dough hooks in warm soapy water and wipe dry. The

beaters and whisk may be washed in the dishwasher.

5. Wash the detachable stem under running water, without the use of abrasive cleaner or

detergents.

Note: Do not immerse the detachable stem of the blender in water because the

lubrication on the bearings may be washed away. After finishing cleaning the detachable

stem, place it upright so that any water which may have got in can drain out.

Caution: Blades are very sharp, handle with care.

VI. MAINTENANCE AND CLEANING

1. Refrigerated ingredients, ie. Butter and eggs should be at room temperature before

mixing begins. Set these ingredients out ahead of time.

2. To eliminate the possibility of shells or deteriorated-off eggs in your recipe, break eggs

into separate container first, then adding to the mixture.

3. Do not over-beat. Be careful that you only mix/blend mixtures until recommended in

your recipe. Fold into dry ingredients only until just combined. Always use the low speed.

4. Climatic conditions. Seasonal temperature changes, temperature of ingredients and their

texture variation from area to area all play a part in the required mixing time and the

results achieved.

5. Always start mixing at slow speeds. Gradually increase to the recommended speed as

stated in the recipe.

VII. COOKING ADVICE

Page 15: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

14

Power 300W

Voltage 230V; 50Hz

Color Stainless steel

IX. TECHNICAL DETAILS

VIII. ATTENTION!!

1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service

agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they

have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person

responsible for their safety.

3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

4. Do not immerse in water for cleaning.

5. Care is needed when handling cutting blades, especially when removing the blade from

the bowl, emptying the bowl and during cleaning.

6. Always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before

assembling, disassembling or cleaning

7. Do not allow children to use the blender without supervision

8. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or

approaching parts that move in use.

Page 16: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

15

Environment friendly disposal

You can help protect the environment!

Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to

an appropriate waste disposal center.

HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product

names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any

derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK

ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

www.heinner.com, http://www.nod.ro

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

This product is in conformity with norms and standards of European Community

Importer: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr 3-5, Bucuresti, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.heinner.com

Page 17: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

16

KÉZI MIXER

Modell: HM-300XMC

ww

w.h

ein

ner

.ro

Kézi mixer

Teljesítmény: 300W

Szín: Rozsdamentes

Page 18: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

17

Kérjük olvassa el a használati utasítást és a további információkért tartsa meg a kézikönyvet.

Jelen kézikönyv a készülék felszereléséhez, használatához és karbantartásához tartozó

valamennyi információt tartalmazza.

A megfelelő és biztonságos üzemeltetés érdekében használat előtt kérjük olvassa el

figyelmesen a kézikönyvet.

I. BEVEZETŐ

II. A CSOMAGOLÁS TARTALMA

Kézi mixer

Kézikönyv

Jótállási tanusítvány

Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta!

Page 19: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

18

III. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Elektromos készülékek használata előtt az alapvető biztonsági tudnivalókat mindig

szem előtt kell tartani, eleértve a következőket:

1. Olvassa el az utasításokat.

2. Használat előtt győződjön meg, hogy a kimeneti feszültség megegyezik a készülék

alján feltüntetett feszültségértékkel

3. Semmilyen készüléket ne használjon sérült vezetékkel vagy dugóval, valamint

üzemzavar után, ha leejtették, vagy ha bármilyen formában megsérült. Elektromos vagy

mechanikai javításhoz vagy vizsgálatra forduljon a legközelebbi hitelesített szervizhez.

4. Ha a tápkábel megsérült a veszélyek elkerülésére a gyártó vagy egy hivatalos szerviz

szakembere kicseréli azt.

5. Ne engedje a vezetéket az asztalról vagy pultról lelógni vagy forró felülethez érni.

6. A tápkábelt vagy a mixer testét ne merítse vízbe, mivel áramütést okozhat.

7. Azon tartozékok használata, amelyeket a gyártó nem ajánl vagy forgalmaz,

áramütést, személyi sérülést okozhat

8. A készüléket a gyermekek vagy sérült személyek csak felügyelet mellett

használhatják.

9. Ne helyezze a készüléket forró gáz- vagy elektromos tűzhelyek mellé vagy a sütőbe.

10. A habverőket tilos kivenni miközben a mixer működik.

11. Ne érjen a mozgó részekhez. A mixer működése közben ne érjen a habverőkhöz,

hogy elkerülje a személyi sérülést és a készülék károsodását.

12. Használaton kívül vagy a habverők tisztítása előtt húzza ki a dugaszból.

13. A készülék nem alkalmas jég darabolására vagy kemény és száraz anyagok

mixelésére, mert megsérülhet.

14.A készüléket nem használhatják szellemileg fogyatékos, sérült vagy csökkent

értelmi képességgel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), csak ha

elmagyarázták nekik és megértették a biztonságos használatát.

15. Fokozott felügyelet szükséges, hogy gyermekek ne játékszerként használják.

16. A készüléket csak rendeltetésszerűen szabad használni.

17. Ne használja a szabadban.

18. Tartsa meg ezt a használati utasítást.

Page 20: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

19

IV. A TERMÉK LEÍRÁSA

Az alkatrészek nevei:

1. Bal nyílás

2. Jobboldali nyílás

3. Kés (nem látható

4. Turbo gomb

5. Sebesség kiválasztó/Kioldó gomb

6. legyintés

7. Mixer

8. Mosó

9. Dagasztó

10. Habverő

Page 21: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

20

V. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATA ELŐTT

A mixer használata előtt mossa meg meleg vízben a habverőket/dagasztó

lapátokat/ kivehető nyelet majd szárítsa meg. Győződjön meg, hogy a művelet alatt

a tápkábel ki van húzva és a sebesség kiválasztó a "0" helyzetben van.

1. A keverési művelet függvényében válassza ki a szükséges alkatrészt:

A habverőket a tojásfehérjéhez és a dagasztó lapátokat a liszt dagasztásához.

2. A keverők/habverők/dagasztókarok behelyezése

Megjegyzés: a keverőket és a habverőket akármelyik nyílásba be lehet helyezni,

mivel méretük megegyezik. A dagasztókarok közül az egyik a jobboldali nyílásba, a

másik a baloldali nyílásba helyezhető.

A dagasztókarok nem cserélhetők fel, ellenkező esetben a mixer működni fog,

azonban a dagasztás nem lesz a receptnek megfelelő.

HASZNÁLATA

1. Győződjön meg, hogy a gomb a "0" helyzetben van, majd csatlakoztassa a

hálózati feszültségre, kigyúl a lámpa.

2. Állítsa be a sebesség választót a kívánt sebességre. 5 sebesség van. A készülék

elkezd működni és a sebesség a turbo gomb megnyomásával a legnagyobb

sebességig növelhető.

3. A maximális sebességen ne használja 5 percnél tovább.

4. Amikor a mixelést befejezte forgassa a sebesség választó gombot a "0" helyzetbe

és húzza ki a készüléket a dugaszból.

5. Ha szükséges távolítsa el az ételdarabokat a habverőről/dagasztókról gumi vagy

fa spatulával.

6. Fogja meg a keverőket/habverőket/ dagasztó karokat és nyomja meg a kiengedő

gombot, a másik kezével húzza ki a keverőket/habverőket.

Figyelem: amikor a keverőket/ habverőket ki akarja venni győződjön meg, hogy a

mixer a "0" helyzetben van. Kihúzás előtt győződjön meg, hogy a mixer ki van

húzva.

Page 22: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

21

1. Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a dugaszból és várja meg amíg teljesen lehűl.

Figyelem: ne merítse a mixert vízbe vagy egyéb folyadékba.

2. Törölje le a külsejét nedves törlővel majd egy szárazzal.

3. Törölje le a tápkábelről az ételmaradékot.

4. Mossa meg a habverőket és a dagasztó lapátokat meleg mosószeres vízben és törölje

szárazra.

A habverők és a dagasztó lapátok mosogatógépben moshatók.

5. Mossa le a csap alatt a kivehető nyelet, ne használjon súrolószert vagy mosó szereket.

Figyelem: ne merítse a kivehető nyelet vízbe, mert a csatlakozás olajozását lemoshatja.

Miután a kivehető nyelet megtisztította, állítsa függőleges helyzetbe, hogy a víz lefolyjon

róla.

Figyelem: a kések nagyon élesek, kezelje óvatosan.

VI. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

1. A hűtőből kivett élelmiszerek, mint pl. a vaj, tojás, használat előtt szobahőmérsékletű

kell legyen. Vegye ki idejében a hűtőből.

2. Azért, hogy a tojáshéjak ne kerüljenek bele az ételbe, a tojásokat külön edénybe törje

fel.

3. A habot ne verje túl keményre. Figyeljen a receptre, hogy ne keverje/mixelje túl az

ételeket.

A száraz összetevőket addig keverje, amíg elegyednek. Mindig alacsony sebességgel kezdje

a mixelést.

4. Hőmérséklet tényezők A hőmérséklet változása, a hozzávalók hőmérséklete és állaga

fontos szerepet játszik a mixelés eredményében és idejében.

5. A mixelést mindig alacsony sebességgel kezdje. A sebességet fokozatosan növelje, a

receptben megadottak szerint.

VII. FŐZÉSI TANÁCSOK

Page 23: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

22

Teljesítmény 300W

Hálózati feszültség 230V ; 50Hz

Szín Rozsdamentes

IX. MŰSZAKI ADATLAP

VIII. FIGYELEM

1. Ha a tápkábel megsérült a veszélyek elkerülésére a gyártó vagy egy hivatalos szerviz

kicseréli azt.

2. A készüléket nem használhatják szellemileg fogyatékos, sérült vagy csökkent értelmi

képességgel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), kivéve ha egyértelmű

utasításokat kapott arra vonatkozóan, hogyan lehet a készüléket biztonságosan használni.

3. Fokozott felügyelet szükséges, hogy gyermekek ne játékszerként használják.

4. Tisztításkor ne merítse vízbe.

5. Az éles kések használatánál legyen óvatos, különösen szétszerelésnél, az edény

kiürítésekor vagy tisztítás alatt.

6. A botmixert mindig ki kell húzni a dugaszból, ha nem használja vagy

szétszerelés/összeszerelés előtt.

7. Gyermekek nem használhatják a botmixert felügyelet nélkül.

8. Az alkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki a mixert és húzza ki a dugaszból, ne nyúljon a

mozgó alkatrészekhez.

Page 24: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

23

KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS

Ön is tehet a környezetvédelemért!

Kérjük tartsa be a helyi szabályozásokat: az elhasznált készülékeket vigye egy elektromos

hulladékgyűjtő központba.

Importáló: Network One Distribution

Str. Marcel ancu, nr. 3-5, Bucuresti, Románia

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER a Network One Distribution SRL. bejegyzett védjegye. A többi márka-, terméknevek a

megfelelő tulajdonosok bejegyzett védjegyei.

A NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül az utasítások szövegének egyetlen

része sem másolható, nem változtatható meg, nem fordítható, nem értékesíthető, semmilyen más

módon nem felhasználható.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Ez a termék az Európai Közösség által megszabott standardok és normáknak megfelelően készült.

Page 25: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

24

РЪЧЕН МИКСЕР

Модел: HM-300XMC

ww

w.h

ein

ner

.ro

Ръчен миксер

Енергия: 300W

Цвят: бази INOX

Page 26: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

25

Прочетете внимателно инструкциите и запазите наръчника за скрит информация.

Този наръчник е изготвен, за да ви осигури всички необходими инструкции за

инсталиране, използване и поддръжка на устройството.

За да бъде правилно и безопасно да се справятe с устройството, моля, прочетете

внимателно това ръководство, преди да го инсталирате и да го използвате.

I. ВЪВЕДЕНИЕ

II. СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА

Ръчен миксер

Наръчник на потребителя

Гаранционен сертификат

Благодарим че избрахте този продукт!

Page 27: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

26

III. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Важно е да спазвате следните основни предпазни мерки преди употреба:

1. Прочетете всички инструкции.

2. Преди употреба осигурете се, че напрежението във вашия дом отговоря на

изискванията, който са маркирани на дъното на уреда.

3. Не използвайте уреди с повредени захранващи кабели или щепсели и не

пускайте пак в работа уред, които има проблем или е повреден по някакъв начин.

В такива случаи, моля занесете уреда до най-близкия оторизиран сервизен

център, за проверка, ремонт, електрическо или механично настройване.

4. Ако захранващият кабел на уреда е повреден, тогава той трябва да е подменен

от производителя, от агент на оторизиран сервиз или от квалифициран техник,

така че да се избегнат катастрофи.

5. Осигурете се, че кабелът не виси от ръба на масата или че той не докосва

горещи повърхности.

6. Не потапяйте кабела или самия уред във вода, защото съществува риск от

електрически шок.

7. Съществува риск от електрически шок, пожар и нараняване при използването

на аксесоари, които не са препоръчани от производителя.

8. Необходим е строг надзор, когато уредът се използва близо до деца или лица с

намалени физически възможности.

9. Не поставяйте върху или близо до горещ газ, електрическа горелка или в

загряна фурна.

10. Не изваждайте бъркалките, по време на експлоатация.

11. Не докосвайте движещи се части. Пазете си ръцете, дрехите, шпатулите и

други прибори далеч от бъркалките по време на експлоатация. По този начин

намалявате риска от нараняване и/или увреждането на миксера.

12. Изключете уреда от контакта когато не го използвате, преди да слагате или да

вземате съдържащи части, и преди почистване.

13. Уредът не може да бъде използвано за трошене на лед или за смесване на

твърди и сухи вещества, защото използването по този начин ще затъпи острието.

14.Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с намалени

физически, сензорни или умствени възможности, или с липса на знания и опит,

освен ако не са под наблюдение или не са били инструктирани относно

употребата на устройството от човек, отговорен за тяхната безопасност.

15.Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се осигури, че те не си играят с

уреда.

16. Не използвайте уреда за цели различни от предназначението му.

17. Не използвайте този уред на открито.

18. Запазете тези инструкции

Page 28: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

27

IV. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА

Имена на частите:

1. Лявна дупка

2. Дясна дупка

3. Дръжка

4. Бутон турбо

5. Селектор на скоростта/Бутон за изваждане

6. Бъркалка за смесване

7. Миксер

8. Пръстен

9. Бъркалка за тесто.

10. Разбивач

Page 29: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

28

V. ИНСТРУКЦИИ

ПРЕДИ УПОТРЕБА

Преди да използвате миксера, измийте разбивача/бъркалките за

тесто/подвижната дръжка/бъркалките с топла вода. Те трябва да се изсъхнат.

Осигурете се, че захранващият кабел е изключен от мрежата и че Селекторът на

скоростта е на позиция “0”.

1. Изберете желаните аксесоари, които отговорят на очакваните от вас

резултати:

бъркалките за смесване и разбиване, бъркалките за яйчния белтък и за тесто са

подходящи за смесване на брашно.

2. Поставянето на бъркалките за тесто / бъркалките за яйца / разбивачите.

Забележка: Докато разбивачите и бъркалките за тесто са еднакви, няма

значение, коя е дупката, в която ги въвеждате.

Забележка: тупалки и размахване могат да се вкарат в една от орбитите,

тъй като те са идентични. За куки за тесто, този с миене може да се

поставя в дясното гнездо, а другата може да се да се поставя в ляво

гнездо. Двете куки за тесто, не могат да бъдат поставени на заден ход,

ако се прави, миксера все още може да работи, обаче, няма да получите

правилното действие месене и Вие рискувате да съсипват рецепта или

повреда на миксер.

ИЗПОЛЗВАНЕ

1. Осигурете се, че селекторът е на позиция “0”. След свързването на

захранващия кабел към електрическата мрежа, ще се видите светлина, която

показва, че уредът е захранен.

2. Изберете желаната скорост, като завъртите селектора. Има 5 настройки.

Уредът ще започне да работи и скоростта може да се увеличи по всяко време до

най-високата скорост, ако дръпвате бутон Турбо назад.

3. Максималното време за употреба е 5 минути.

4. След като завършите, завъртете селектора на позиция “0” и изключете кабела

от електрическата мрежа.

5. Ако е необходимо, излишните хранителните частици от бъркалките с дървена

или гумена шпатула.

6. Дръжте бъркалките с една ръка и натиснете здраво с другата ръка бутона за

изваждане, за да ги освободите.

Забележка: Освободете бъркалките само когато селекторът за скорост е на

позиция “0”. Осигурете се, и че захранващият кабел не е свързан към

електрическата мрежа.

Page 30: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

29

VI. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

1. Преди почистване, изключете уреда и изчакайте да изстине напълно.

Внимание: Миксерът не може да бъде потопен във вода или в друга течност.

2. Избършете външната повърхност с навлажнена кърпа и полирайте с мека суха

кърпа.

3. Избършете от излишните хранителни частици захранващия кабел.

4. Измийте бъркалките с топла, сапунена вода. Изплакнете добре и подсушете.

Бъркалките могат да се мият в съдомиялна машина.

5. Измийте пасатора под течаща вода, без да се използват абразивни почистващи

препарати.

VII. ВНИМАНИЕ:

1. Съзтавки, които се запазват в хладилника, като масло и яйца трябва да са на

стайната температура преди да започнете. Извадете ги от хладилника

предварително.

2. За да се елиминира възможността от яйчни черупки или повредени във вашия

състав

рецепта, счупите яйцата в отделни контейнери първо, и след това добавете към

сместа.

3. Смесете ингредиентите само както е показано по рецептата и докато постигате

очаквания резултат. Използвайте ниските скорости. Не прекалявайте със

смесенето.

4. Климатични условия. Варирането на температурата според сезонността,

температурата и текстурите на ингредиентите играят важна роля в процеса за

месене. От това зависят и крайните резултати

5. Винаги започвайте да миксирате на най-ниската скорост. Увеличете скоростта

постепенно. До достигането на скоростта посечена в рецептата.

Page 31: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

30

Енергия 300W

Захранване 230V; 50Hz

Цвят бази INOX

IX. ИНФОРМАЦИОНЕН ЛИСТ

1. Не използвайте уреди с повредени захранващи кабели В такива случаи, моля

занесете уреда до най-близкия оторизиран сервизен център, за проверка,

ремонт, електрическо или механично настройване.

2. Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с намалени

физически, сензорни или умствени възможности, или с липса на знания и опит,

освен ако не са под наблюдение или не са били инструктирани относно

употребата на устройството от човек, отговорен за тяхната безопасност.

3. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се осигури, че те не си играят с

уреда.

4. Не въвеждайте уреда във вода.

5. Особено внимание когато използвате острите, определено когато отстранявате

пасатора от купата или почиствате уреда.

6. Изключете уреда от мрежата ако не използвате, преди да го монтирате, преди

махането на части или преди да го почистете.

7. Не позволявайте на децата да използват пасатотра без надзор.

8. Изключете уреда от контакта преди махане или монтиране на съдържащи

части.

VIII. ВНИМАНИЕ:

Page 32: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

31

ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА СЪОРЪЖЕНИЯ ЕКОЛОГИЧНО ОТГОВОРЕН

Можете да помогнете за защитата на околната среда!

Моля, спазвайте местните закони и разпоредби: електрическо оборудване неизползваеми

отведете до центъра за събиране на отпадъци от електрическо оборудване.

Вносител: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr. 3+-5, Bucuresti, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER е регистрирана търговска марка на Network One Distribution SRL. Други марки, имена

на продукти са търговски марки на съответните им собственици.

Никаква част от спецификациите нe може да бъде възпроизвеждана под каквато и да е форма

или всякакви средства, използвани за получаване на производно, като например превод,

трансформация, или адаптация, без предварителното разрешение на ONE РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ

NETWORK.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Този продукт е проектиран и произведен в съответствие със стандартите и нормите на

Европейската общност.

Page 33: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

32

MIKSER

HM-300XMC

ww

w.h

ein

ner

.ro

MIKSER

Moc: 300W

Kolor: INOX jest

Page 34: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

33

Prosimy uważnie przeczytać tą instrukcję i zachować ją do wglądu w przyszłości.

Instrukcja ta została stworzona po to, aby zapewnić państwu wszystkie niezbędne informacje

dotyczące montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia.

Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej

instrukcji przed jego instalacją i użytkowaniem.

I. WPROWADZENIE II.

II. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA III.

MIKSER

Instrukcja obsługi

Certyfikat gwarancyjny

Va multumim pentru alegerea acestui produs!

Page 35: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

34

III. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

IV.

Przed użyciem tego urządzenia elektrycznego/ Przed rozpoczęciem eksploatacji

urządzenia trzeba zawsze brać środki bezpieczeństwa, włącznie te poniżej:

1.Przeczytaj wszystkie instrukcje.

2.MIKSERPrzed użyciem, upewnij się, że napięcie zasilania odpowiada podanemu na

tabliczce znamionowej spodzie aparatu

3.Nie używaj żadnego aparatu z kablem lub z wtyczką lub z uszkodzonym

przewodem/kablem lub po nieprawidłowego działania aparatu, przypadku pęknięcia

lub uszkodzenia w jakikolwiek sposób. Powróć aparat do autoryzowanego centrum

serwisowego na egzaminowanie, na naprawę lub regulacja elektryczne lub

mechaniczne.

4.Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony,musi być wymieniony przez producenta,

autorizowany punkt serwisowy lub osobę wykwalifikowaną, aby uniknąć dowolne

niebezpieczeństwo.

5.Nie daj, żeby kabel wisił nad krawędzią stołu lub obszaru roboczego lub gorących

powierzchni.

6. Nie zanurzać kabla lub organ miksera w wodzie, ponieważ można spowodować

porażenie prądem.

7.Używanie akcesoriów nie zalecanych przez producenta urządzenia lub niezakupionych

od producenta urządzenia, może spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym

lub zranenia.

8.Ścisły nadzór jest konieczny, gdy aparat jest używany w pobliżu dzieci lub osób

niedołężnych.

9.Nie wolno umieszczać na lub w pobliżu gorącego palnika gazowego lub na ogrzewanej

butly gazu.

10.Nie wyjmuj/zdejmuj naganiaczy, gdy aparat jest w użytku.

11.Unikać kontaktu z ruchomymi częściami. Trzymaj ręce, odzieży i szpatułki i inne

naczynia dala od naganiaczy podczas użytku, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń osób i /

lub uszkodzenia mieszalnika.

12.Wyjąć/odłącz aparat z gniazdka kiedy nie jest w użyciu, przed

urządzaniem/montowaniem lub demontażu akcesoriów i przed sprzątaniem.

13.Aparat nie może być używany do rozdrabniania lodu lub mieszania twardych i

suchych materiałów, inaczej/ponieważ ostrze mogą się obkuwać.

14.To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby o zmniejszonych

zdolności fizycznych, umysłowych lub sensorycznych lub bez doświadczenia i wiedzy, z

wyjątkiem przypadku w którym one (te osoby) są nadzorowane i przeszkoleni w

odniesieniu do używania aparatu przez jedną osobę odpowiedzialną za ich

bezpieczeństwo.

Page 36: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

35

15.Dzieci powinny być nadzorowani, aby nie bawiły się urządzeniem.

16.Nie używać urządzenia do innych celów niż jego przeznaczenia.

17.Nie używać na zewnątrz.

18.Zachować te instrukcje.

IV. A TERMÉK LEÍRÁSA

Szczegóły produktu:

1. Otwór w lewo

2. Prawo dziury

3. uchwyt

4. przycisk turbo

5. przycisk, aby przyspieszyć

6. folusznictwo

7. ciało mikser

8. pralka

9. mieszadło

10. śmigać

Page 37: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

36

V. UŻYWANIE

1. Upewnij się, że urządzenie jest ustawione w położenie "0", a następnie podłączyć

źródło zasilania, indykator świeci się w momencie kiedy urządzenie jest zasilany

energią.

2. Przekręcić selektor prędkości do żądanej wartości. Ma 5 prędkości. Urządzenie

zaczyna pracę/działać i prędkość wzrośnie do najwyższej wartości, jeśli

przeciągniesz przycisk turbo w dowolnym momencie.

3. Czas max.ciągłej pracy nie powinien przekraczać 5 minut.

4. Po zakończeniu homogenizacji, ustawić przełącznik obrotów w położenie „0” ,

odłączyć kabel od źródła zasilania.

5. Jeśli to konieczne, można usunąć nadmiar cząsteczek jedzenia na bijaków/

narzędzi mieszających przy użyciu szpatułki gumowej lub drewnianej.

6. Trzymać bijaki / trzepaczki / narzędzia mieszające jędną ręką i mocno dociśnij

przycisk, aby wyjąć akcesoria, drugą ręką wyjąć naganiaczy/trzepaczka. Uwaga:

wyjąć bijaki / trzepaczki / narzędzia mieszające tylko z urządzeniem w położenie „0”

i zapewnić się, że wyjąco wtyczkę kabla zasilającego z gniazda sieciowej przed ich

wyjęciem.

VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

1.Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyjąć urządzenie z gniazda sieciowego i

poczekać, aż całkowicie ochładza się. Uwaga: Nie zanurzać miksera w wodzie ani w innych

płynach.

2.Wytrzyj zewnętrzne powierzchnie miksera można czyścić za pomocą zwilżonej ścierki i

polerować za pomocą miękkiej, suchej ścierki.

3.Przetrzyj nadmiaru cząstek żywności z przewodu zasilającego.

4.Bijaki, trzepaczkę i narzędzia mieszające można myć w ciepłej wodzie mydlanej i czyścić

do wyschnięcia. Bijaki i trzepaczka mogą być myte w zmywarce.

5.Umyć zdejmowaną rurę pod bieżącą wodą, bez użycia agresywnych środków

czyszczących lub detergentów.

Uwaga: Nie wolno zanurzać zdejmowaną rurę blendera w wodzie, ponieważ smarowania

łożyska mogą zniknąć przez mycia. Po oczyszczeniu zdejmowanej rury, umieścić go

w pozycji pionowej tak, aby jakikolwiek ślad wody, który może pochodzić z niego wypłynie.

Uwaga: Noże są bardzo ostre, należy zachować ostrożnością.

Page 38: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

37

VII. PORADY GOTOWANIA

1. Schłodzone składniki, na przykład, masło i, jaja powinny mieć temperaturę

pokojową przed rozpoczęciem ich homogenizacji. Ustawić te składniki z góry.

2. Aby wyeliminować możliwość ukazania się skorupek lub zgniłych jaj w recepturze,

złamać jaja w osobnym pojemniku z góry, a następnie dodać je do mieszanki.

3. Nie mieszać za dużo. Należy uważać, aby homogenizować tylko jak długo jest

zalecane w receptury. Wymieszać suche składniki tylko do momentu kiedy są

mieszone. Zawsze należy stosować małą prędkość.

4. Warunki klimatyczne. Sezonowe zmiany temperatury, temperatura składniki i

zróżnicowanie ich tekstury z jednego obszaru do drugiego, odgrywa ważną rolę w

wymaganym czasu mieszania.

5. Zaczynają homogenizować przy małej prędkości. Stopniowo zwiększać do zalecanej

prędkości jako przewidzianego w przepisie.

VIII. UWAGA!!

1. 1. Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony,musi być wymieniony przez producenta,

autorizowany punkt serwisowy lub osobę wykwalifikowaną, aby uniknąć

dowolne niebezpieczeństwo.

2. To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby o zmniejszonych

zdolności fizycznych, umysłowych lub sensorycznych lub bez doświadczenia i

wiedzy, z wyjątkiem przypadku w którym one (te osoby) są nadzorowane i

przeszkoleni w odniesieniu do używania aparatu przez jedną osobę

odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo

3. Dzieci powinny być nadzorowani, aby nie bawiły się urządzeniem.

4. Nie zanurzać miksera w wodzie dla czyszczenie.

5. Należy uważnie zachować noże, zwłaszcza podczas wyjmowania noża z misk,

wychylicia i czyszczenia miski.

6. Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawione bez

nadzoru przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.

7. Nie pozwalać dzieciom używać miksera bez nadzoru.

8. Wyłączyć urządzenie i odłączyć go od źródła zasilania przed wymianą

akcesoriów lub zbliżaniem od ruchomych części w użytku.

Page 39: MIXER DE MANA Model: HM-300XMC6. Do not immerse cord or the body of mixer into water as this would give rise to electric shock. 7. The use of attachments not recommended or sold by

www.heinner.com 300W, 50Hz, 230V

38

Moc 300W

Zasilanie 230V; 50Hz

Kolor INOX jest

IX. KARTA

Utylizacja przyjazna środowisku

Możesz przyczynić sie do ochrony środowiska!

Należy przestrzegać lokalnych przepisów: nie działający sprzęt elektryczny należy przekazać do

odpowiedniego centrum utylizacji odpadów.

IMPORTER: Network One Distribution

Str. Marcel Iancu, nr. 3+-5, Bucuresti, Romania

Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro , www.nod.ro

HEINNER to zarejestrowany znak handlowy Network One Distribution SRL. Inne marki i nazwy

produktów to znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe ich właścicieli.

Żadna część specyfikacji nie może być przetwarzana w żadnej formie ani w za pomocą żadnych

środków, ani użyta do stworzenia tekstu pochodnego takiego jak tłumaczenie, bez zgody i

pozwolenia NETWORK ONE DISTRIBUTION.

Copyright © 2013 Network One Distibution. All rights reserved.

http://www.heinner.com, http://www.nod.ro

Niniejszy produkt jest zgodny z normami i standardami Wspólnoty Europejskiej.