Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MGE motorsInstallation and operating instructions
MGE motorsInstallation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98246988
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MGE motorsEnglish (GB)Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deutsch (DE)Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Dansk (DK)Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Español (ES)Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Français (FR)Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Nederlands (NL)Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Polski (PL)Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Svenska (SE)Monterings- och driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Appendix A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 552Appendix B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 554
3
Tabl
e of
con
tent
s
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Übersetzung des englischen Originaldokuments
Inhaltsverzeichnis1. Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 731.1 Gefahrenhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 731.2 Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 731.3 Abkürzungen und Definitionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2. Produkteinführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 742.1 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 742.2 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 742.3 Funkmodul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 742.4 Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 742.5 Entleerungsöffnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 752.6 Produktidentifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 752.7 Identifizieren des Funktionsmoduls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 772.8 Identifizieren des Bedienfelds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3. Empfangen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 783.1 Transportieren des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 783.2 Prüfen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4. Installieren des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 794.1 Mechanische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 794.2 Elektrische Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5. Steuerungsfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.1 Bedienoberflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965.2 Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1025.3 Grundfos Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6. Regelungsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1076.1 „Sollwert“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1076.2 Betriebsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1076.3 „Drehzahl manuell einstellen“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1076.4 „Benutzerdef. Drehz. einst.“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1076.5 „Regelungsart“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1086.6 Analogeingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1086.7 Pt100/1000-Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1106.8 Digitaleingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1116.9 Digitaleingänge/-ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1126.10 Melderelais (Relaisausgänge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1136.11 Analogausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1146.12 „Regler“ („Reglereinstellungen“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1156.13 „Betriebsbereich“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1156.14 Externe Sollwertfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1166.15 „Vorgegebene Sollwerte“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1186.16 Funkt. Grenzwertüberschreitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1196.17 Stopp bei Mindestdrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1206.18 „Rampen“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1206.19 „Drehrichtung“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1216.20 „Sprungband“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1216.21 „Stillstandsheizung“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1216.22 Alarmverwaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1216.23 „Motorlagerüberwachung“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1226.24 "Service" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1226.25 „Gerätenummer“ („Pumpennummer“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1226.26 „Funk-Kommunik.“ („Funkübertragung akt./deakt.“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1226.27 „Sprache“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1226.28 „Datum und Uhrzeit“ („Datum und Uhrzeit einstellen“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1226.29 „Konfig. Maßeinheiten“ („Maßeinheiten“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.30 „Tasten am Produkt“ („Einstellmenü sperren“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.31 „Historie löschen“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.32 „Home-Seite definieren“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.33 „Displayeinstellungen“. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.34 „Einstellungen speichern“ („Aktuelle Einstellungen speichern“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.35 „Einstellungen wiederaufrufen“ („Akt. Einstellungen wiederaufrufen“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.36 „Rückgängig“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.37 „Pumpenbezeichnung“ („Motorbezeichnung“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.38 „Verbindungsschlüssel“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1236.39 „Inbetriebnahmeassistent starten“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
72
Deutsch (D
E)
6.40 „Alarmaufzeichnungen“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1246.41 „Warnaufzeichnungen“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1246.42 „Assist“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1246.43 „Inbetriebnahmeunterstützung“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1246.44 Analogeingänge einrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1246.45 Datum und Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1256.46 Mehrpumpen- oder Mehrmotorenfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1256.47 „Beschreib. der Regelungsarten“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1286.48 „Unterstützung bei Fehlersuche“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1286.49 Priorität der Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1286.50 Werkseinstellungen von Grundfos GO Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
7. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1307.1 Prüfen des Isolationswiderstands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1307.2 Reinigen des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
8. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1308.1 Technische Daten, Einphasenmotoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1308.2 Technische Daten, Drehstrommotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1318.3 Ein- und Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1328.4 Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1338.5 Weitere technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1368.6 Betriebsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
9. Entsorgung des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
1. Allgemeine Informationen
1.1 GefahrenhinweiseDie folgenden Symbole und Gefahrenhinweise werden in den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheitshinweisen undServiceanleitungen von Grundfos verwendet.
GEFAHRKennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risiko, die unmittelbar Tod oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben wird, wennsie nicht vermieden wird.
WARNUNGKennzeichnet eine Gefährdung mit mittlerem Risiko, die möglicherweise Tod oder schwere Körperverletzungen zur Folge habenwird, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHTKennzeichnet eine Gefährdung mit geringem Risiko, die leichte oder mittelschwere Körperverletzungen zur Folge haben kann, wennsie nicht vermieden wird.
Die Gefahrenhinweise sind wie folgt aufgebaut:
SIGNALWORTBeschreibung der GefährdungFolgen bei Nichtbeachtung des Warnhinweises• Maßnahmen zum Vermeiden der Gefährdung.
1.2 HinweiseDie folgenden Symbole und Hinweise werden in den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheitshinweisen und Serviceanleitungen vonGrundfos verwendet.
Beachten Sie bei explosionsgeschützten Produkten diese Anweisungen.
Ein blauer oder grauer Kreis mit einem weißen grafischen Symbol weist darauf hin, dass eine Maßnahme ergriffen werden muss.
Ein roter oder grauer Kreis mit einem diagonal verlaufenden Balken, möglicherweise mit einem schwarzen grafischen Symbol, weistdarauf hin, dass eine Handlung unterlassen oder beendet werden muss.
Ein Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise kann Fehlfunktionen oder Sachschäden zur Folge haben.
Tipps und Ratschläge zum Erleichtern der Arbeit.
73
Deu
tsch
(DE)
1.3 Abkürzungen und Definitionen
AI Analogeingang.
AL Alarm, unterer Grenzwert unterschritten.
AO Analogausgang.
AU Alarm, oberer Grenzwert überschritten.
CIM Kommunikationsschnittstellenmodul.
Stromabnahme Die Fähigkeit, Strom in Richtung Klemmen zu ziehen und über Masse in den internen Stromkreis zu leiten.
Stromzuführung Die Fähigkeit, Strom von den Klemmen abzunehmen und an eine externe Last weiterzuleiten, die den Strom über Massezurückleiten muss.
DI Digitaleingang.
DO Digitalausgang.
RCD Fehlerstrom-Schutzeinrichtung.
FM Funktionsmodul.
GDS Grundfos Digital Sensor, werkseitig eingebaut.
GENIbus Grundfos-Feldbusstandard.
FI Fehlerstrom-Schutzschalter.
GND Schutzerde.
Grundfos Eye Statusmeldeleuchte.
LIVE Niederspannung, bei der ein Stromschlagrisiko durch Berühren besteht.
OC Offener Kollektor: konfigurierbarer offener Kollektorausgang.
PE Schutzerde.
PELV Schutzkleinspannung Eine Spannung, die die Kleinspannung unter normalen Bedingungen und unterEinzelfehlerbedingungen niemals übersteigt; ausgenommen sind Erdungsfehler in anderen Stromkreisen.
RCCB Fehlerstrom-Schutzschalter.
RCD Fehlerstrom-Schutzeinrichtung.
SELV Sicherheitskleinspannung Eine Spannung, die die Kleinspannung unter normalen Bedingungen und unterEinzelfehlerbedingungen auch bei Erdungsfehlern in anderen Stromkreisen niemals übersteigt.
2. Produkteinführung
2.1 ProduktbeschreibungDie MGE 71 bis 160 von Grundfos sind frequenzgeregelte Permanentmagnetmotoren für den ein- oder dreiphasigen Netzanschluss. DieMotoren weisen einen PI-Regler auf.Die Motoren können ein Signal von einem externen Sensor sowie ein Sollwertsignal verarbeiten und somit über einen geschlossenenRegelkreis geregelt werden. Auch der Betrieb über einen offenen Steuerkreis ist möglich, bei dem das Sollwertsignal als Signal zurDrehzahlregelung verwendet wird.Die Motoren sind mit einem Bedienfeld ausgestattet, das in verschiedenen Ausführungen erhältlich ist.Genaue Motoreinstellungen werden über die App Grundfos GO Remote vorgenommen. Zudem können Sie mit Grundfos GO Remote wichtigeBetriebsparamter anzeigen lassen.In den Motoren ist ein Funktionsmodul eingebaut. Das Funktionsmodul ist in unterschiedlichen Ausführungen mit verschiedenen Ein- undAusgängen erhältlich.Sie können die Motoren mit einem zusätzlichen Kommunikationsschnittstellenmodul (CIM-Modul) von Grundfos ausstatten. Es ermöglicht dieDatenübertragung zwischen einem Motor und einem externen System, wie z. B. einer GLT-Anlage oder einem SCADA-System. DieKommunikation des Moduls erfolgt über Feldbusprotokolle.Sie können mehrere Motoren über eine Funk- oder Buskommunikation miteinander verbinden und so eine Anlage mit mehreren Motorenbetreiben.
2.2 Bestimmungsgemäße VerwendungDas Produkt ist für den Antrieb von Maschinen mit einem quadratischen Drehmomentverlauf ausgelegt, wie zum Beispiel Ventilatoren undKreiselpumpen.
2.3 FunkmodulDas Produkt weist ein Funkmodul der Klasse 1 für die Fernsteuerung auf. Sie können das Modul in der EU uneingeschränkt verwenden.Für die Installation in den USA und Kanada siehe Anhang A. Für die Installation in Brasilien siehe Anhang B.Einige der in China und Korea vertriebenen Produktausführungen sind nicht mit einem Funkmodul ausgestattet.Über das integrierte Funkmodul kann das Produkt mit Grundfos GO Remote und anderen MGE-Motoren kommunizieren.
2.4 AkkuDas erweiterte Funktionsmodul FM 300 verfügt über einen Lithium-Ionen-Akku.Der Lithium-Ionen-Akku erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinie über Batterien und Akkumulatoren (2006/66/EG). Die Batterieenthält kein Quecksilber, Blei oder Cadmium.
74
Deutsch (D
E)
2.5 EntleerungsöffnungenDie Entleerungsöffnung des Motors ist mit einem Stopfen verschlossen. Sie befindet sich im Flansch auf der Antriebsseite des Motors. DerFlansch kann in beide Richtungen um 90° bzw. um 180° gedreht werden.Wenn die Entleerungsöffnung offen ist, wird der Motor eigenbelüftet und Wasser sowie Feuchtigkeit können entweichen.Wenn Sie die Entleerungsöffnung öffnen, wird die standardmäßige Schutzart des Motors herabgesetzt.
B3 B14 B5
TM02
9037
Weitere Informationen4.1.4 Installieren des Produkts im Freien oder an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit
4.1.3 Kühlung des Motors
4.1.5 Installieren des Produkts in einer feuchten Umgebung
8.6.4 Luftfeuchtigkeit
2.6 ProduktidentifikationDer Motor kann anhand des Typenschilds am Klemmenkasten identifiziert werden.
2.6.1 TypenschildDas Motortypenschild (A) ist seitlich am Klemmenkasten angebracht.
Env .Type :
Seria l no :
SF CL:PF:
PB
FMHMIEff
n max :
CIMW g t :
DE :
k gNDE :
Ta mb ::
F AA
V~
P. C. :
Mad e in H ungar y
OU TPU T VARIANTINPU T
TEFC
Typ e :P.N. : U in :
I 1/1 :f in
H p
H z
P2
I SF Amp :
rpm: : :
:
::
:
Xxxx
xxxx
xxx
E.P.
Mot
or
DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
A
TM06
4924
Die Positionsnummern beziehen sich auf die nachfolgende Tabelle.
Env.Type : IP:CL:PF
PBFMHMIEff
n max:
CIMWgt :
DE :
kgNDE :
Tamb ::
C A
V~
P.C. :
Made in Hungary
OUTPUT VARIANTINPUTType :P.N. : U in :
I 1/1 :f in
kW
Hz
P2rpm
: : ::
::
:
oDK - 8850 Bjerringbro, Denmark
- V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
131415161718192021222324252627TM
0702
22
Pos. Beschreibung1 Typenbezeichnung
2 Produktnummer
3 Lager auf der Antriebsseite
4 Versionsnummer
5 Art der Umgebung
6 Produktionscode (Jahr und Woche)
7 Versorgungsspannung [V]
8 Bemessungsleistungsabgabe [kW]
9 Leistungsplatine
10 Typ des Funktionsmoduls
11 CE-Kennzeichnung und Zulassungen
12 Teilnummer des Typenschilds
13 Grundfos-Logo
14 Grundfos-Firmenanschrift
15 Herstellungsland
75
Deu
tsch
(DE)
Pos. Beschreibung16 Typ des Bedienfelds
17 Typ des CIM-Moduls
18 Motorwirkungsgrad
19 Maximale Motordrehzahl [min-1]
20 Maximaler Eingangsstrom [A]
21 Netzfrequenz [Hz]
22 Schutzart gemäß IEC 60034-5
23 Wärmeklasse gemäß IEC 62114
24 Maximale Umgebungstemperatur [°C]
25 Leistungsfaktor
26 Gewicht
27 Lager auf der Nichtantriebsseite
2.6.2 Typenschlüssel
Beispiel: MG.E.71.M.A.2-.FT.85.-H.A
Code Bezeichnung Erläuterung[ ]
Motortyp
Kompletter Motor mit Klemmenkasten
B Basismotor ohne Klemmenkasten
K Bausatz für Basismotor ohne Klemmenkasten
MG Motor Grundfos
E Elektronische Steuerung
71
Baugröße gemäß IEC (Achsmittenhöhe der Motorwelle in mm,Fußmotor)
80
90
100
112
132
160
[ ]
Größe des Standfußes
Für Baugröße 71 und 80 nicht bestimmt
S Klein
M Mittel
L Groß
A 1)
Länge des Statorkerns. Siehe „Maximale Motorleistung, P2 [kW]“.
30
B 1) 45
C 1) 60
D 1) 85
A 2) 70
B 2) 80
C 2) 95
D 2) 100
E 2) 125
F 2) 70
G 2) 80
H 2) 105
1
Maximale Drehzahl
5900 min-1
2 4000 min-1
4 2000/2200 min-1
[ ]
Flanschausführung
Mit Standfuß (B3)
FT Flansch mit Gewindelöchern
FF Flansch mit Durchgangslöchern
[ ] Lochkreisdurchmesser [mm], Flanschausführung B3
76
Deutsch (D
E)
Code Bezeichnung ErläuterungH
Modellbezeichnung
Einphasenmotor
I Drehstrommotoren bis zu 2,2 kW
J Drehstrommotoren von 1,5 bis 11 kW
A Versionsbezeichnung Erste Version
1) Baugröße 71, 80, 902) Baugröße 100, 112, 132, 160
Maximale Motorleistung, P2 [kW]
Code Länge des Statorkerns 1450–2000 min-1 1450–2200 min-1 2900–4000 min-1 4000–5900 min-1
A 1) 30 0,37 - 0,75 1,1
B 1) 45 0,55 - 1,1 1,5
C 1) 60 0,75 - 1,5 2,2
D 1) 85 1,1 - 2,2 -
A 2) 70 - - 3/2,2 3) 3
B 2) 80 - 2,2 - -
C 2) 95 - - 4 4/4,6
D 2) 100 1,5 1) 3 - -
E 2) 125 - 4 5,5 5,5/6
F 2) 70 - - 7,5/5,5 3) 7.5
G 2) 80 - 5,5 - -
H 2) 105 - 7,5 11 11
1) Baugröße 71, 80, 902) Baugröße 100, 112, 132, 1603) Nur für 3 x 200–230 V AC
2.7 Identifizieren des FunktionsmodulsSie können das eingebaute Modul auf folgende Arten identifizieren:
Grundfos GO RemoteSie können das Funktionsmodul im Menü Eingeb. Module unter Status identifizieren.
Display des MotorsBei Motoren mit erweitertem Bedienfeld können Sie das Funktionsmodul im Menü Eingebaute Module unter Status identifizieren.
Typenschild des MotorsSie können das eingebaute Funktionsmodul anhand der Daten auf dem Motortypenschild identifizieren.
Env .Type : Seria l no :
SF CL:PF:
PBFMHMIEff
n max :
CIMW gt :
DE :
kgNDE:
Tam b ::
F AA
V~
P.C. :
Made in Hungary
OU TPUT VARIANTINPU T
TEFC
Type :P.N. : U in :
I 1/1:f in
Hp
Hz
P2
I SF Amp:
rpm: : :
:
::
:
Xxxx
xxxx
xxx
E.P.
Mot
or
DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
PBFMHMICIM
VARIANTHp
rpm::
::
TM06
1889
Ausführungen des Funktionsmoduls
Ausführung BezeichnungFM 100 Basis-Funktionsmodul
FM 200 Standard-Funktionsmodul
FM 300 Erweitertes Funktionsmodul
77
Deu
tsch
(DE)
Weitere Informationen6.8 Digitaleingänge
6.8.1 Zeitfunktion für einen Digitaleingang
6.9 Digitaleingänge/-ausgänge
6.10 Melderelais (Relaisausgänge)
2.8 Identifizieren des BedienfeldsSie können das Bedienfeld auf folgende Arten identifizieren:
Grundfos GO RemoteSie können das Bedienfeld im Menü Eingeb. Module unter Status identifizieren.
Display des MotorsBei Motoren mit erweitertem Bedienfeld können Sie das Bedienfeld im Menü Eingebaute Module unter Status identifizieren.
Typenschild des MotorsSie können das Bedienfeld anhand der Daten auf dem Motortypenschild identifizieren.
Env .Type : Seria l no :
SF CL:PF:
PBFMHMIEff
n max :
CIMW gt :
DE :
kgNDE:
Ta m b ::
F AA
V~
P.C. :
Made in Hungary
OU TPUT VARIANTINPU T
TEFC
Typ e :P.N. : U in :
I 1/1:f in
Hp
Hz
P2
I SF Amp:
rpm: : :
:
::
:
Xxxx
xxxx
xxx
E.P.
Mot
or
DK - 8850 Bjerringbro, Denmark
PBFMHMICIM
VARIANTHp
rpm::
::
TM06
4013
Ausführungen des Bedienfelds
Ausführung BezeichnungHMI 100 Basis-Bedienfeld
HMI 101 Basis-Bedienfeld für Motoren ohne Funkmodul
HMI 200 Standard-Bedienfeld
HMI 201 Standard-Bedienfeld für Motoren ohne Funkmodul
HMI 300 Erweitertes Bedienfeld
HMI 301 Erweitertes Bedienfeld für Motoren ohne Funkmodul
3. Empfangen des Produkts
3.1 Transportieren des Produkts
WARNUNGHerabfallende Gegenstände Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Sichern Sie das Produkt während des Transports, um zu verhindern, dass es umkippt oder herunterfällt.
ACHTUNGQuetschung der Füße Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen ‐ Tragen Sie beim Bewegen des Produkts Sicherheitsschuhe.
Achten Sie beim Transportieren des Produkts auf Folgendes:• Motoren von 2,2 bis 5,5 kW: Stapeln Sie nicht mehr als zwei Motoren in ihrer Originalverpackung übereinander.• Motoren von 5,5 bis 11 kW: Stapeln Sie die Motoren nicht übereinander.
3.2 Prüfen des ProduktsGehen Sie bei Erhalt des Produkts wie folgt vor:1. Prüfen Sie, ob das Produkt den Bestellangaben entspricht.
Entspricht das Produkt nicht den Bestellangaben, wenden Sie sich an den Lieferanten.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Produkt keine sichtbaren Beschädigungen aufweist.Sind Teile beschädigt, wenden Sie sich an das Transportunternehmen.
78
Deutsch (D
E)
4. Installieren des Produkts
4.1 Mechanische InstallationWARNUNGFliegende ObjekteTod oder schwere Körperverletzungen‐ Ist keine Pumpe oder Kupplung am Motor befestigt, müssen Sie immer die Passfeder von der Motorwelle entfernen, bevor Sie
den Motor einschalten.
ACHTUNGQuetschung der Füße Leichte oder mittelschwere Körperverletzungen ‐ Befestigen Sie das Produkt mit Schrauben auf einem festen Untergrund. Verwenden Sie dazu die entsprechenden Bohrungen im
Flansch oder in der Grundplatte.
Damit das UL-Kennzeichen seine Gültigkeit behält, müssen die Geräte zusätzliche Anforderungen erfüllen.
4.1.1 Handhaben des Produkts
• Beachten Sie die örtlich geltenden Grenzwerte für das manuelle Heben und Bewegen von Gegenständen. Das Gewicht des Produkts istauf dem Typenschild angegeben.
ACHTUNGRückenverletzungenLeichte oder mittelschwere Körperverletzungen‐ Verwenden Sie eine Hebevorrichtung.
ACHTUNGQuetschung der FüßeLeichte oder mittelschwere Körperverletzungen‐ Tragen Sie Sicherheitsschuhe.‐ Befestigen Sie die Hebeausrüstung an den Ringschrauben des Motors.
Heben Sie das Produkt niemals am Klemmenkasten an.
4.1.2 KabeleinführungenDie Kabeleinführungen sind werkseitig mit Blindstopfen versehen. Sie können bei Grundfos verschiedene Kabeleinführungen als Zubehörsatzbestellen.
Weitere Informationen8.5.6 Größe der Kabeleinführungen
4.1.3 Kühlung des Motors• Installieren Sie den Motor so, dass ein Mindestabstand von 50 mm (D) zwischen dem Ende der Lüfterabdeckung und der Wand oder
einem anderen fest installierten Objekt eingehalten wird.
D TM07
1139
• Achten Sie beim Aufstellen darauf, dass ausreichend Platz um das Produkt verbleibt.• Stellen Sie sicher, dass die Kühlluft 50 °C nicht überschreitet.• Halten Sie die Kühlrippen und die Lüfterflügel sauber.
Weitere Informationen2.5 Entleerungsöffnungen
4.1.4 Installieren des Produkts im Freien oder an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit
79
Deu
tsch
(DE)
4.1.4 Installieren des Produkts im Freien oder an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit
Wenn Sie das Produkt im Freien oder an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen, ergreifen Sie die folgenden Maßnahmen, um eineKondenswasserbildung an den elektronischen Komponenten zu vermeiden.
Damit das UL-Kennzeichen seine Gültigkeit behält, müssen die Geräte zusätzliche Anforderungen erfüllen. Siehe den Anhanghinsichtlich der Installation in den USA und in Kanada.
• Statten Sie das Produkt mit einer geeigneten Abdeckung aus.Die Abdeckung muss groß genug sein, um das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee zu schützen. Abdeckungenwerden nicht von Grundfos angeboten.
Beachten Sie beim Anbringen einer Abdeckung am Produkt die Anweisungen zum Sicherstellen einer ausreichenden Kühlung.
TM05
3496
• Öffnen Sie die Entleerungsöffnungen des Produkts.• Schließen Sie das Produkt dauerhaft an die Stromversorgung an und aktivieren Sie die integrierte Stillstandsheizungsfunktion.
Weitere Informationen2.5 Entleerungsöffnungen
4.1.3 Kühlung des Motors
6.21 „Stillstandsheizung“
4.1.5 Installieren des Produkts in einer feuchten Umgebung
Wird der Motor in einer feuchten Umgebung oder an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit installiert, muss die untereEntleerungsöffnung geöffnet werden. Auf diese Weise ist der Motor eigenbelüftet und Wasser sowie Feuchtigkeit könnenentweichen.
Weitere Informationen2.5 Entleerungsöffnungen
8.6.4 Luftfeuchtigkeit
4.1.6 Verändern der Stellung des Bedienfelds
GEFAHRStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Schalten Sie die Stromversorgung zum Produkt aus. Dazu gehört auch die Stromversorgung für die Melderelais. Warten Sie
mindestens fünf Minuten lang, bevor Sie Anschlüsse im Klemmenkasten vornehmen.
Sie können das Bedienfeld um 180° drehen. Befolgen Sie dazu die Anweisungen.1. Lösen Sie die vier Schrauben (TX25), mit denen der Klemmenkastendeckel befestigt ist.
TM06
4915
80
Deutsch (D
E)
2. Entfernen Sie den Klemmenkastendeckel.
TM06
4926
3. Drücken Sie die beiden Sicherungszungen (A) zusammen und heben Sie gleichzeitig die Kunststoffabdeckung (B) vorsichtig an.
AA
B TM05
5353
4. Drehen Sie die Kunststoffabdeckung um 180°.
Verdrehen Sie die Kabel nicht um mehr als 90°.
180 °
TM05
5354
5. Setzen Sie die Kunststoffabdeckung ordnungsgemäß über die vier Gummistifte (C). Achten Sie darauf, dass die Sicherungszungen (A)richtig angeordnet sind.
AA
C TM05
5355
6. Montieren Sie den Klemmenkastendeckel. Achten Sie darauf, dass er ebenfalls um 180° gedreht ist, sodass die Tasten am Bedienfeld aufeiner Linie mit den Tasten an der Kunststoffabdeckung sind.
81
Deu
tsch
(DE)
7. Ziehen Sie die vier Schrauben (TX25) mit 5 Nm fest.
TM06
4929
4.2 Elektrische InstallationGEFAHRStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Schalten Sie die Stromversorgung zum Produkt aus. Dazu gehört auch die Stromversorgung für die Melderelais. Warten Sie
mindestens fünf Minuten lang, bevor Sie Anschlüsse im Klemmenkasten vornehmen. Stellen Sie sicher, dass dieStromversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.
GEFAHRStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Werten
entsprechen.
Ein defektes Stromkabel darf nur vom Hersteller, einem von ihm anerkannten Servicepartner oder von Personen mit entsprechendenQualifikationen ausgetauscht werden.
Der Betreiber oder Installateur ist für den korrekten Anschluss von Erd- und Schutzleiter gemäß den örtlich geltenden Vorschriftenverantwortlich.
Alle elektrischen Anschlüsse müssen von qualifizierten Personen ausgeführt werden.
4.2.1 Schutz vor Stromschlag bei indirektem Berühren
WARNUNGStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Schließen Sie das Produkt an die Schutzerde an und bieten Sie einen Schutz gegen indirekten Kontakt in Übereinstimmung mit
den örtlich geltenden Vorschriften.
Schutzleiter müssen immer durch die Farbgebung gelb/grün (PE) oder gelb/grün/blau (PEN) gekennzeichnet sein.
4.2.2 ÜberspannungsschutzDas Produkt ist in Übereinstimmung mit der EN 61800-3 vor Überspannung geschützt.
4.2.3 MotorschutzDas Produkt weist einen Übertemperaturschutz gegen langsam auftretende Überlastung und gegen Blockieren auf. Es ist kein externerMotorschutz erforderlich.
4.2.4 Anschließen eines externen SchaltersEs wird empfohlen, das Produkt an einen externen Schalter anzuschließen.1. Schließen Sie den Schalter an die Klemmen 2 (DI1) und 6 (GND) an.
2. Aktivieren Sie die Funktion Extern AUS.
Weitere Informationen4.2.7.1 Basis-Funktionsmodul FM 100
4.2.7.2 Standard-Funktionsmodul FM 200
4.2.7.3 Erweitertes Funktionsmodul FM 300
6.8 Digitaleingänge
82
Deutsch (D
E)
4.2.5 Anforderungen an die Kabel
GEFAHRStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Beachten Sie in Bezug auf die Kabelquerschnitte die örtlich geltenden Vorschriften.‐ Verwenden Sie die empfohlene Sicherungsgröße.
Kabelquerschnitt
1 x 200-230 V
Leistung[kW]
Querschnitt
[mm2] [AWG]
0.25 - 1.5 1.5 - 2.5 16-12
3 x 380-500 V
Leistung[kW]
Querschnitt
[mm2] [AWG]
0.25 - 2.2 1.5 - 10 16-8
3.0 - 11 2.5 - 10 14-8
3 x 200-240 V
Leistung[kW]
Querschnitt
[mm2] [AWG]
1.1 - 1.5 1.5 - 10 16-8
2.2 - 5.5 2.5 - 10 14-8
LeitertypenStarre oder flexible Kupferleiter.
Betriebstemperatur der LeiterMaximale Betriebstemperatur für die Leiterisolierung: 60 °C (140 °F).Maximale Betriebstemperatur für den äußeren Kabelmantel: 75 °C (167 °F).
4.2.5.1 Anschlüsse an EinphasenmotorenDie Leiter im Klemmenkasten müssen so kurz wie möglich sein. Dies gilt nicht für den separaten Schutzleiter, der länger als die anderen Leitersein muss, damit er bei einem unbeabsichtigten Herausreißen des Kabels aus der Kabeleinführung als letztes abreißt.Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
Wenn das Produkt über ein IT-Netzwerk gespeist werden soll, muss die Produktvariante speziell dafür ausgelegt sein. Bitte wendenSie sich im Zweifelsfall an Grundfos.
Netzanschluss an einem Einphasenmotor
NLPE
TM05
3494
Pos. Beschreibung PE Schutzerde
L Phase
N Neutral
83
Deu
tsch
(DE)
4.2.5.2 Anschlüsse an DrehstrommotorenDie Leiter im Klemmenkasten müssen so kurz wie möglich sein. Dies gilt nicht für den separaten Schutzleiter, der länger als die anderen Leitersein muss, damit er bei einem unbeabsichtigten Herausreißen des Kabels aus der Kabeleinführung als letztes abreißt.Um zu verhindern, dass sich die Kabelverbindung wieder löst, muss die Klemmenleiste für L1, L2 und L3 nach dem Anschließen desNetzkabels in die vorgesehene Buchse zurückgedrückt werden.Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
Wenn das Produkt über ein IT-Netzwerk gespeist werden soll, muss die Produktvariante speziell dafür ausgelegt sein. Bitte wendenSie sich im Zweifelsfall an Grundfos. Nur die folgenden Motoren können über ein IT-Netz gespeist werden:• Motoren mit einer Drehzahl von 1450 bis 2000/2200 min-1 und einer Leistung bis 1,5 kW• Motoren mit einer Drehzahl von 2900 bis 4000 bzw. 4000 bis 5900 min-1 und einer Leistung bis 2,2 kW
Bei Versorgungsspannungen über 3 x 240 V und 3 x 480 V, 50/60 Hz ist eine Einpunkterdung nicht zulässig.
Netzanschluss an einem Drehstrommotor
PE
L2L1
L3
TM05
3495
Pos. Beschreibung L1 Phase 1
L2 Phase 2
L3 Phase 3
PE Schutzerde
4.2.6 Fehlerstrom-Schutzschalter
GEFAHRStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Schreiben nationale Vorschriften die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung vom Typ RCD bzw. einer gleichwertigen
Schutzeinrichtung für die Elektroinstallation vor, muss aufgrund des konstanten Fehlerstroms (Gleichstrom) mindestens der TypB installiert werden.
Der Fehlerstrom-Schutzschalter muss gekennzeichnet sein.
TM06
6230
Der gesamte Fehlerstrom aller in der Anlage installierten elektrischen Geräte muss berücksichtigt werden.Dieses Produkt kann einen Gleichstrom im Schutzleiter erzeugen.
Anschlussbeispiel für EinphasenmotorenDie Abbildung zeigt einen beispielhaft an die Stromversorgung angeschlossenen Einphasenmotor mit Hauptschalter, Vorsicherung undFehlerstrom-Schutzschalter (Typ B).
NN
LLPE
1
TM06
9814
84
Deutsch (D
E)
Pos. Beschreibung1 Fehlerstrom-Schutzschalter, Typ B
N Neutralleiter
L Phase
PE Schutzerde
Anschlussbeispiel für DrehstrommotorenDie Abbildung zeigt einen beispielhaft an die Stromversorgung angeschlossenen Drehstrommotor mit Hauptschalter, Vorsicherung undFehlerstrom-Schutzschalter (Typ B).
L1
L2
L3
L2
L1
L3
PE
1
TM06
9815
Pos. Beschreibung1 Fehlerstrom-Schutzschalter, Typ B
L1 Phase 1
L2 Phase 2
L3 Phase 3
PE Schutzerde
4.2.6.1 Über- und UnterspannungsschutzÜber- und Unterspannungen können bei einer instabilen Stromversorgung oder einer fehlerhaften Installation auftreten. Liegt die Spannungaußerhalb des zulässigen Spannungsbereichs, wird das Produkt abgeschaltet. Sobald die Spannung wieder innerhalb des zulässigenSpannungsbereichs liegt, wird das Produkt automatisch wieder eingeschaltet. Das Produkt erfordert kein zusätzliches Schutzrelais.
Das Produkt ist vor Überspannungen aus der Stromversorgung gemäß EN 61800-3 geschützt. In Gebieten mit erhöhterBlitzgefährdung wird ein externer Blitzschutz empfohlen.
Weitere Informationen8.1 Technische Daten, Einphasenmotoren
8.2 Technische Daten, Drehstrommotoren
4.2.6.2 ÜberlastschutzDas Produkt reduziert automatisch die Drehzahl, wenn die obere Lastgrenze erreicht ist, und schaltet sich komplett ab, wenn die Überlastlängere Zeit besteht.Das Produkt bleibt für eine eingestellte Dauer abgeschaltet. Nach Ablauf dieser Zeit unternimmt das Produkt automatisch einenNeustartversuch. Der Überlastschutz stellt sicher, dass das Produkt nicht beschädigt wird. Das Produkt erfordert keinen zusätzlichen Schutz.
4.2.6.3 ÜbertemperaturschutzAls zusätzlicher Schutz ist in die Elektronikeinheit ein Temperaturfühler eingebaut. Das Produkt reduziert automatisch die Drehzahl, wenn dieTemperatur einen bestimmten Wert überschreitet, und schaltet sich komplett ab, wenn die Temperatur weiter steigt. Das Produkt bleibt für eineeingestellte Dauer abgeschaltet. Nach Ablauf dieser Zeit unternimmt das Produkt automatisch einen Neustartversuch.
4.2.6.4 Schutz vor PhasenasymmetrieBei der Stromversorgung muss das Auftreten einer Phasenasymmetrie minimiert werden. Der Drehstrommotor muss an eineStromversorgung der Klasse C gemäß IEC 60146-1-1 angeschlossen werden. Dadurch wird gleichzeitig eine lange Lebensdauer derKomponenten sichergestellt.
4.2.7 FunktionsmoduleFür die MGE-Motoren sind folgende Funktionsmodule erhältlich:
Beschreibung TypenbezeichnungBasis-Funktionsmodul FM 100
Standard-Funktionsmodul FM 200
Erweitertes Funktionsmodul FM 300
Die Auswahl des richtigen Funktionsmoduls ist von der Anwendung und der Anzahl der erforderlichen Ein- und Ausgänge abhängig.
4.2.7.1 Basis-Funktionsmodul FM 100
Ein- und AusgängeDas Modul ist mit folgenden Anschlüssen ausgestattet:
85
Deu
tsch
(DE)
• 1 Analogeingang• 2 Digitaleingänge oder 1 Digitaleingang und 1 offener Kollektorausgang• 1 GENIbus-SchnittstelleDie Ein- und Ausgänge sind intern durch eine verstärkte Isolierung von den netzspannungsführenden Bauteilen getrennt. Sie sind vonanderen Stromkreisen galvanisch getrennt. Alle Steuerklemmen werden mit Schutzkleinspannung (PELV) versorgt, wodurch ein Schutz gegenStromschlag gewährleistet ist.
Anschlussklemmen für die Stromversorgung
Phasen KlemmenEinphasig N, PE, L
Dreiphasig L1, L2, L3, PE
Anschlussklemmen für Ein- und Ausgänge
GEFAHRStromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Stellen Sie sicher, dass die einzelnen Leiter, die an die unten aufgeführten Anschlussgruppen angeschlossen werden sollen,
über ihre gesamte Länge durch eine verstärkte Isolierung voneinander getrennt sind.
B
Y
6
5
2
4
10
A GENIbus A
GENIbus B
GENIbus Y
GND
+5 V
DI1
AI1
DI3/OC1+24 V*OC DIGND
+ ++24 V*/5 V*
TM05
3511
Klemme Typ Funktion
10 DI3/OC1Digitaleingang/-ausgang, konfigurierbarOffener Kollektor: maximal 24 V ohmsche oder induktive Last
4 AI1Analogeingang:0,5–3,5 V, 0–5 V oder 0–10 V
2 DI1
Digitaleingang, konfigurierbar
Der Digitaleingang 1 wurde werkseitig als EIN/AUS-Eingang eingerichtet. Bei geöffnetem Kontakt wird dasProdukt abgeschaltet. Zwischen den Klemmen 2 und 6 ist werkseitig eine Brücke eingesetzt. Wird derDigitaleingang 1 für eine externe Ein-/Ausschaltung oder eine andere externe Funktion verwendet, muss dieBrücke entfernt werden.
5 +5 V Stromversorgung eines Potentiometers oder Sensors
6 GND Schutzerde
A GENIbus, A GENIbus, A (+).
Y GENIbus, Y GENIbus, Y (GND).
B GENIbus, B GENIbus, B (-).
Weitere Informationen4.2.4 Anschließen eines externen Schalters
4.2.7.2 Standard-Funktionsmodul FM 200
Ein- und AusgängeDas Modul ist mit folgenden Anschlüssen ausgestattet:• 2 Analogeingänge• 2 Digitaleingänge oder 1 Digitaleingang und 1 offener Kollektorausgang• 1 Ein- und Ausgang für den Grundfos Digital Sensor• 2 Melderelaisausgänge• 1 GENIbus-SchnittstelleDie Ein- und Ausgänge sind intern durch eine verstärkte Isolierung von den netzspannungsführenden Bauteilen getrennt. Sie sind vonanderen Stromkreisen galvanisch getrennt. Alle Steuerklemmen werden mit Schutzkleinspannung (PELV) versorgt, wodurch ein Schutz gegenStromschlag gewährleistet ist.
Melderelais 1LIVE: Sie können Versorgungsspannungen von bis zu 250 V AC an den Ausgang anschließen.
86
Deutsch (D
E)
PELV: Der Ausgang ist von anderen Stromkreisen galvanisch getrennt. Daher kann je nach Bedarf sowohl die Versorgungsspannung als auchdie Schutzkleinspannung an den Ausgang angelegt werden.
Melderelais 2PELV: Der Ausgang ist von anderen Stromkreisen galvanisch getrennt. Daher kann je nach Bedarf sowohl die Versorgungsspannung als auchdie Schutzkleinspannung an den Ausgang angelegt werden.
Anschlussklemmen für die Stromversorgung
Phasen KlemmenEinphasig N, PE, L
Dreiphasig L1, L2, L3, PE
Anschlussklemmen für Ein- und Ausgänge
GEFAHRStromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Stellen Sie sicher, dass die einzelnen Leiter, die an die unten aufgeführten Anschlussgruppen angeschlossen werden sollen,
über ihre gesamte Länge durch eine verstärkte Isolierung voneinander getrennt sind.
3
15
8
26
23
25
24
7
B
Y
6
5
2
4
10
A
AI2
GDS RX
GDS TX
GND
GENIbus A
GENIbus B
+5 V
+24 V
+24 V
GND
GENIbus Y
GND
+5 V
DI1
AI1
DI3/OC1
+24 V* + ++24 V*/5 V*+24 V*
+5 V*
NC
C2
NO
NC
C1
NO
+24 V* + +
+24 V*/5 V*+24 V*
+24 V*OC DIGND
TM05
3510
Klemme Typ FunktionNC Öffnerkontakt
Melderelais 1. LIVE oder PELVC1 Gemeinsamer Leiter
NO Schließerkontakt
NC Öffnerkontakt
Melderelais 2. Nur PELVC2 Gemeinsamer Leiter
NO Schließerkontakt
10 DI3/OC1Digitaleingang/-ausgang, konfigurierbarOffener Kollektor: maximal 24 V ohmsche oder induktive Last
4 AI1Analogeingang:0–20 mA oder 4–20 mA0,5–3,5 V, 0–5 V oder 0–10 V
2 DI1
Digitaleingang, konfigurierbar
Der Digitaleingang 1 wurde werkseitig als EIN/AUS-Eingang eingerichtet. Bei geöffnetem Kontaktwird das Produkt abgeschaltet. Zwischen den Klemmen 2 und 6 ist werkseitig eine Brückeeingesetzt. Wird der Digitaleingang 1 für eine externe Ein-/Ausschaltung oder eine andere externeFunktion verwendet, muss die Brücke entfernt werden.
5 +5 V Stromversorgung eines Potentiometers oder Sensors
6 GND Schutzerde
A GENIbus, A GENIbus, A (+).
Y GENIbus, Y GENIbus, Y (GND).
B GENIbus, B GENIbus, B (-).
3 GND Schutzerde
15 +24 V Stromversorgung
8 +24 V Stromversorgung
87
Deu
tsch
(DE)
Klemme Typ Funktion26 +5 V Stromversorgung eines Potentiometers oder Sensors
23 GND Schutzerde
25 GDS TX Ausgang Grundfos Digital Sensor.
24 GDS RX Eingang Grundfos Digital Sensor.
7 AI2Analogeingang:0–20 mA oder 4–20 mA0,5–3,5 V, 0–5 V oder 0–10 V
Weitere Informationen4.2.4 Anschließen eines externen Schalters
4.2.7.3 Erweitertes Funktionsmodul FM 300
Ein- und AusgängeDas Modul ist mit folgenden Anschlüssen ausgestattet:• 3 Analogeingänge• 1 Analogausgang• 2 Digitaleingänge mit fest zugeordneter Funktion• 2 frei konfigurierbare Digitaleingänge oder offene Kollektorausgänge• 1 Ein- und Ausgang für den Grundfos Digital Sensor• 2 Pt100/1000-Eingänge• Eingänge für den LiqTec-Sensor• 2 Melderelaisausgänge• GENIbus-SchnittstelleDie Ein- und Ausgänge sind intern durch eine verstärkte Isolierung von den netzspannungsführenden Bauteilen getrennt. Sie sind vonanderen Stromkreisen galvanisch getrennt. Alle Steuerklemmen werden mit Schutzkleinspannung (PELV) versorgt, wodurch ein Schutz gegenStromschlag gewährleistet ist.
Melderelais 1LIVE: Sie können Versorgungsspannungen von bis zu 250 V AC an den Ausgang anschließen.Funktionskleinspannung Der Ausgang ist von anderen Stromkreisen galvanisch getrennt. Daher kann je nach Bedarf sowohl dieVersorgungsspannung als auch die Schutzkleinspannung an den Ausgang angelegt werden.
Melderelais 2Funktionskleinspannung Der Ausgang ist von anderen Stromkreisen galvanisch getrennt. Daher kann je nach Bedarf sowohl dieVersorgungsspannung als auch die Schutzkleinspannung an den Ausgang angelegt werden.
Anschlussklemmen für die Stromversorgung
Phasen KlemmenEinphasig N, PE, L
Dreiphasig L1, L2, L3, PE
Anschlussklemmen für Ein- und Ausgänge
GEFAHRStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Stellen Sie sicher, dass die einzelnen Leiter, die an die unten aufgeführten Anschlussgruppen angeschlossen werden sollen,
über ihre gesamte Länge durch eine verstärkte Isolierung voneinander getrennt sind.
88
Deutsch (D
E)
3
15
8
26
23
25
24
7
21
20
22
B
Y
6
52
4
10
A
+24 V*
1
149
12
17
19
11
18
+24 V* +
+24 V*OC DI
+24 V*/5 V*+24 V* +
+ ++24 V*/5 V*+24 V*
+24 V* + ++24 V*/5 V*+24 V*
+5 V* AI2
GDS RX
GDS TX
GND
GENIbus A
GENIbus B
+5 V
+24 V
+24 V
GND
GENIbus Y
GND
+5 V
DI1
AI1
DI3/OC1
LiqTec
AI3
GND
DI2
LiqTec
GND
AO
Pt100/1000
Pt100/1000
DI4/OC2
GND
+24 V*OC DIGND
NC
C2
NO
NC
C1
NO
+5 V*
TM05
3509
Klemme Bezeichnung FunktionNC Öffnerkontakt
Melderelais 1. Spannung oder FunktionskleinspannungC1 Gemeinsamer Leiter
NO Schließerkontakt
NC Öffnerkontakt
Melderelais 2. Nur PELV.C2 Gemeinsamer Leiter
NO Schließerkontakt
18 GND Schutzerde.
11 DI4/OC2Digitaleingang/-ausgang, konfigurierbarOffener Kollektor: maximal 24 V ohmsche oder induktive Last.
19 Pt100/1000-Eingang 2 Eingang für Pt100/1000-Sensor
17 Pt100/1000-Eingang 1 Eingang für Pt100/1000-Sensor
12 AOAnalogausgang:0–20 mA oder 4–20 mA0-10 V.
9 GND Schutzerde.
14 AI3Analogeingang:0–20 mA oder 4–20 mA0,5–3,5 V, 0–5 V oder 0–10 V
1 DI2 Digitaleingang, konfigurierbar.
21 LiqTec-Sensoreingang 1LiqTec-Sensoreingang.Weißer Leiter.
20 GNDSchutzerde.Brauner und schwarzer Leiter.
22 LiqTec-Sensoreingang 2.LiqTec-Sensoreingang.Blauer Leiter.
10 DI3/OC1Digitaleingang/-ausgang, konfigurierbarOffener Kollektor: maximal 24 V ohmsche oder induktive Last.
4 AI1Analogeingang:0–20 mA oder 4–20 mA0,5–3,5 V, 0–5 V oder 0–10 V
89
Deu
tsch
(DE)
Klemme Bezeichnung Funktion
2 DI1
Digitaleingang, konfigurierbar
Der Digitaleingang 1 wurde werkseitig als EIN/AUS-Eingang eingerichtet. Bei geöffnetemKontakt wird das Produkt abgeschaltet. Zwischen der Klemme 2 und 6 ist werkseitig eineBrücke gesetzt. Wird der Digitaleingang 1 für eine externe Ein-/Ausschaltung oder eine andereexterne Funktion verwendet, muss die Brücke entfernt werden.
5 +5 V Stromversorgung eines Potentiometers oder Sensors
6 GND Schutzerde.
A GENIbus, A GENIbus, A (+).
Y GENIbus, Y GENIbus, Y (GND).
B GENIbus, B GENIbus, B (-).
3 GND Schutzerde.
15 +24 V Stromversorgung
8 +24 V Stromversorgung
26 +5 V Stromversorgung eines Potentiometers oder Sensors
23 GND Schutzerde.
25 GDS TX Ausgang Grundfos Digital Sensor.
24 GDS RX Eingang Grundfos Digital Sensor.
7 AI2Analogeingang:0–20 mA oder 4–20 mA0,5–3,5 V, 0–5 V oder 0–10 V
Weitere Informationen4.2.4 Anschließen eines externen Schalters
4.2.8 MelderelaisDer Motor verfügt über zwei Ausgänge für das Weiterleiten von potentialfreien Signalen über zwei interne Relais. Den Signalausgängenkönnen die Funktionen Betrieb, Pumpe läuft, Betriebsbereit, Alarm und Warnung zugeordnet werden.Die Funktionen der beiden Melderelais sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt:
Grundfos Eye ist ausgeschaltetDie Stromversorgung ist ausgeschaltet.
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
NCNOC NCNOC NCNOC NCNOC NCNOC
-
Grundfos Eye dreht sich grünDer Motor läuft in einem Regel- oder Steuerkreis mit der Betriebsart Normal.
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
C NCNO C NCNO C NCNO NCNOC NCNOC
NormalMINoderMAX
Grundfos Eye dreht sich grünDie Pumpe oder der Motor läuft mit der Betriebsart Manuell.
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
C NCNO C NCNO NCNOC NCNOC NCNOC
Manuell
90
Deutsch (D
E)
Grundfos Eye leuchtet grünDie Pumpe oder der Motor ist betriebsbereit, läuft aber nicht.
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
NCNOC NCNOC C NCNO NCNOC NCNOC
Stopp
Grundfos Eye dreht sich gelbEs liegt eine Warnung vor, aber die Pumpe oder der Motor läuft.
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
C NCNO C NCNO C NCNO NCNOC C NCNO
NormalMINoderMAX
Grundfos Eye dreht sich gelbEs liegt eine Warnung vor, aber die Pumpe oder der Motor läuft.
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
C NCNO C NCNO NCNOC NCNOC C NCNO
Manuell
Grundfos Eye leuchtet gelbEs liegt eine Warnung vor und der Motor wurde über einen Stopp-Befehl abgeschaltet.
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
NCNOC NCNOC C NCNO NCNOC C NCNO
Stopp
Grundfos Eye dreht sich rotEs liegt ein Alarm vor, aber die Pumpe oder der Motor läuft.
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
C NCNO C NCNO NCNOC C NCNO NCNOC
NormalMINoderMAX
Grundfos Eye dreht sich rotEs liegt ein Alarm vor, aber die Pumpe oder der Motor läuft.
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
C NCNO C NCNO NCNOC C NCNO NCNOC
Manuell
Grundfos Eye blinkt rotDie Pumpe oder der Motor wurde wegen eines Alarms abgeschaltet.
91
Deu
tsch
(DE)
Betrieb Pumpe läuft Betriebsbereit Alarm Warnung Betriebsart
NCNOC NCNOC NCNOC C NCNO NCNOC
Stopp
4.2.9 SignalkabelVerwenden Sie für den externen EIN/AUS-Schalter, die Digitaleingänge, das Sollwertsignal und die Sensorsignale abgeschirmte Kabel miteinem Querschnitt von mindestens 0,5 bis maximal 1,5 mm2.Die Leitungen im Klemmenkasten müssen so kurz wie möglich sein.
Weitere Informationen4.2.9.1 Anschließen von Signalkabeln
4.2.9.1 Anschließen von Signalkabeln1. Schließen Sie den Kabelschirm an beiden Enden großflächig an Masse an. Achten Sie dabei auf eine gute Masseverbindung. Der Schirm
muss so dicht wie möglich an den Anschlussklemmen liegen.
TM02
1325
2. Schließen Sie die Signalkabel an die Klemmen an.
3. Ziehen Sie die Klemmenschrauben fest.
Weitere Informationen4.2.9 Signalkabel
4.2.10 Bus connection cable
4.2.10.1 Anschließen eines 3-adrigen BuskabelsVerwenden Sie für die Busverbindung ein abgeschirmtes 3-adriges Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 0,5 und maximal 1,5 mm2.• Wird der Motor an ein Aggregat angeschlossen, bei dem die Kabelschelle wie beim Motor ausgeführt ist, muss der Schirm mit dieser
Kabelschelle verbunden werden.• Verfügt das Aggregat über keine Kabelschelle, wird der Schirm nicht an diesem Ende angebracht.
AYB
AYB
TM07
0223
4.2.10.2 Austauschen eines 2-adrigen Buskabels
• Schließen Sie ein abgeschirmtes 2-adriges Buskabel wie folgt an:
AYB
AYB
TM07
0221
4.2.10.3 BussignalDas Produkt ermöglicht eine Kommunikation über die serielle Schnittstelle RS-485. Die Kommunikation erfolgt über das GENIbus-Protokollvon Grundfos. Der Anschluss an eine GLT-Anlage oder ein anderes externes Steuerungssystem ist möglich.Über das Bussignal können Betriebsparameter des Motors, wie zum Beispiel der Sollwert und die Betriebsart, per Fernzugriff eingestelltwerden. Über das Bussignal kann das Produkt zudem Statusinformationen zu wichtigen Parametern liefern. Dazu gehören zum Beispiel deraktuelle Wert eines Regelparameters, die Leistungsaufnahme und Störmeldungen.Wenden Sie sich bitte an Grundfos, um weitere Informationen zu erhalten.
92
Deutsch (D
E)
Wenn Sie mit einem Bussignal arbeiten, werden die vor Ort per Grundfos GO Remote oder erweitertem Bedienfeld vorgenommenenEinstellungen überschrieben.Fällt das Bussignal aus, läuft das Produkt mit den Einstellungen, die vor Ort per Grundfos GO Remote oder erweitertem Bedienfeldvorgenommen wurden.
4.2.11 Installieren eines Kommunikationsschnittstellenmoduls
GEFAHRStromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Schalten Sie die Stromversorgung zum Produkt aus. Dazu gehört auch die Stromversorgung für die Melderelais. Warten Sie
mindestens fünf Minuten lang, bevor Sie Anschlüsse im Klemmenkasten vornehmen. Stellen Sie sicher, dass dieStromversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.
Verwenden Sie beim Umgang mit elektronischen Komponenten einen antistatischen Servicesatz. Dadurch wird verhindert, dass dieKomponenten durch statische Entladung beschädigt werden.
TM06
4462
1. Lösen Sie die vier Schrauben (A) und entfernen Sie den Klemmenkastendeckel (B).
A
B
TM06
4081
2. Entfernen Sie die CIM-Abdeckung (C1), indem Sie die Sicherungszunge (D) zusammendrücken und die Abdeckung am Ende (C2)anheben. Heben Sie anschließend die Abdeckung aus den Befestigungshaken (C3) heraus.
D
C2C3
C1
TM06
9905
93
Deu
tsch
(DE)
3. Entfernen Sie die Schraube (E).
E
TM06
9906
4. Montieren Sie das Modul, indem Sie es an den drei Kunststoffhalterungen (F) und dem Anschlussstecker (G) ausrichten. Drücken Sie dasModul mit den Fingern in die vorgesehene Position.
F
G
TM06
9907
5. Setzen Sie die Schraube (E) ein und ziehen Sie sie mit 1,3 Nm fest.
6. Führen Sie die elektrischen Anschlüsse für das Modul aus. Befolgen Sie dazu die dem Modul beiliegende Anleitung.
7. Schließen Sie die Kabelschirme der Buskabel an Schutzerde an. Verwenden Sie dazu eine der Erdungsklemmen (H).
HTM
0699
08
94
Deutsch (D
E)
8. Verlegen Sie die Kabel für das Modul durch eine der Kabelverschraubungen.
TM06
4085
MGE 71, 80, 90
TM07
0190
MGE 100, 112, 132, 160
9. Montieren Sie die CIM-Abdeckung.
10. Wenn das Modul über ein FCC-Kennzeichen verfügt, bringen Sie das Kennzeichen auf dem Klemmenkasten an.
FCC
TM06
9909
95
Deu
tsch
(DE)
11. Montieren Sie den Klemmenkastendeckel und ziehen Sie die vier Schrauben mit 6 Nm kreuzweise an.
Achten Sie darauf, dass der Klemmenkastendeckel ordnungsgemäß mit dem Bedienfeld ausgerichtet ist.
5. Steuerungsfunktionen
5.1 BedienoberflächenWARNUNGHeiße OberflächeTod oder schwere Körperverletzungen‐ Berühren Sie nur die Tasten am Bedienfeld. Das Produkt kann sehr heiß sein.
WARNUNGStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Ist das Bedienfeld beschädigt, muss es sofort ausgetauscht werden. Bitte wenden Sie sich dazu an eine Grundfos-Niederlassung
in Ihrer Nähe.
Sie können die Einstellungen über die folgenden Bedienoberflächen verändern:
Ausführung BezeichnungHMI 100 Basis-Bedienfeld
HMI 101 Basis-Bedienfeld für Motoren ohne Funkmodul
HMI 200 Bedienfeld "Standard"
HMI 201 Standard-Bedienfeld für Motoren ohne Funkmodul
HMI 300 Bedienfeld "Advanced"
HMI 301 Erweitertes Bedienfeld für Motoren ohne Funkmodul
- Grundfos GO Remote
Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung werden alle Einstellungen gespeichert.
5.1.1 Basis-Bedienfeld
Pos. Symbol Beschreibung
1 Grundfos Eye: Die Meldeleuchte zeigt den Zustand des Produkts an.
2 Funkkommunikation: Die Taste aktiviert die Funkkommunikation mit Grundfos GO Remote und anderen Produkten desgleichen Typs.
5.1.1.1 Vornehmen von Einstellungen an Produkten mit Basis-Bedienfeld
• Nehmen Sie alle Einstellungen mit Grundfos GO Remote vor.
Weitere Informationen5.2 Grundfos GO Remote
5.1.1.2 Zurücksetzen von Alarmen und Warnungen an Produkten mit Basis-Bedienfeld• Eine Störmeldung kann folgendermaßen zurückgesetzt werden:
- Durch Ausschalten der Stromversorgung, bis alle Meldeleuchten erloschen sind- Durch Deaktivieren und erneutes Aktivieren des externen EIN/AUS-Eingangs- Durch Grundfos GO Remote- Durch den Digitaleingang, wenn ihm die Funktion Alarmquittierung zugeordnet ist
96
Deutsch (D
E)
5.1.2 Standard-Bedienfeld
Stop
1
2
3
4
5
TM05
4848
Pos. Symbol Beschreibung
1 Grundfos Eye: Die Meldeleuchte zeigt den Zustand des Produkts an.
2 - Leuchtfelder für die Sollwertanzeige
3 Nach oben/Nach unten: Die Tasten dienen zum Ändern des Sollwerts.
4 Funkkommunikation: Die Taste aktiviert die Funkkommunikation mit Grundfos GO Remote und anderen Produkten desgleichen Typs.
5
Start/Stopp Drücken Sie die Taste, um das Produkt betriebsbereit zu machen oder es ein- bzw. auszuschalten. Start: Wirddie Taste bei ausgeschaltetem Produkt gedrückt, schaltet sich das Produkt ein, sofern keine anderen Funktionen mit höhererPriorität aktiviert sind.Stopp: Wird die Taste bei laufendem Produkt gedrückt, schaltet sich das Produkt immer ab. Wenn Siediese Taste drücken, erscheint unten im Display das Stopp-Symbol.
Weitere Informationen6.30 „Tasten am Produkt“ („Einstellmenü sperren“)
6.49 Priorität der Einstellungen
5.1.2.1 Einstellen des Sollwerts für den Betrieb mit einem konstanten Parameter
Für Motoren, die auf And. konst. Wert• Stellen Sie den gewünschten Sollwert durch Drücken der Taste Nach oben oder Nach unten ein.
Die grünen Leuchtfelder am Bedienfeld zeigen den eingestellten Sollwert an.
Das folgende Beispiel bezieht sich auf eine Pumpe oder einen Motor in einer Anwendung, bei der ein Drucksensor ein Rückmeldesignal andie Pumpe oder den Motor sendet. Der Sensor wurde manuell eingerichtet und die Pumpe oder der Motor erkennt den verbundenen Sensornicht automatisch.Die Leuchtfelder 5 und 6 sind aktiviert. Bei einem Sensormessbereich von 0 bis 6 bar ist somit ein Sollwert von 3 bar eingestellt worden. DerEinstellbereich ist identisch mit dem Sensormessbereich.
0
6
3
bar
TM05
4894
Weitere Informationen6.5 „Regelungsart“
5.1.2.2 Einstellen des Sollwerts im Betrieb mit konstanter Kennlinie• Stellen Sie den gewünschten Sollwert durch Drücken der Taste Nach oben oder Nach unten ein.
Die grünen Leuchtfelder am Bedienfeld zeigen den eingestellten Sollwert an.
97
Deu
tsch
(DE)
Beispiel: In der Betriebsart Konstantkennlinie läuft der Motor mit einer Drehzahl, die zwischen der minimalen und der maximalen Drehzahlliegt (je nach Betriebsbereich).
H
Q
Max.
Min.
TM05
4895
Weitere Informationen6.5 „Regelungsart“
5.1.2.3 Einstellen auf maximale Drehzahl
Der Motor darf nicht in der Betriebsart Stopp laufen.• Halten Sie die Taste Nach oben gedrückt, bist das oberste Leuchtfeld leuchtet und zu blinken beginnt.
H
Q TM05
4896
5.1.2.4 Einstellen auf minimale Drehzahl
Der Motor darf nicht in der Betriebsart Stopp laufen.• Halten Sie die Taste Nach unten gedrückt, bist das unterste Leuchtfeld leuchtet und zu blinken beginnt.
H
Q TM05
4897
5.1.2.5 Einschalten des Motors
Wie Sie den Motor einschalten hängt davon ab, wie Sie ihn ausgeschaltet haben.• Zum Einschalten des Motors gibt es die folgenden Möglichkeiten:
- Wenn Sie den Motor über die Start/Stopp-Taste ausgeschaltet haben: Schalten Sie den Motor mit der Start/Stopp-Taste ein.- Wenn Sie den Motor über Gedrückthalten der Down-Taste ausgeschaltet haben: Schalten Sie den Motor ein, indem Sie die Up-Taste
gedrückt halten.
5.1.2.6 Ausschalten des Motors• Zum Ausschalten des Motors gibt es die folgenden Möglichkeiten:
- Drücken Sie die Start/Stopp-Taste.- Halten Sie die Down-Taste gerdückt, bis alle Leuchtfelder aus sind.- Nutzen Sie Grundfos GO Remote.- Nutzen Sie einen Digitaleingang, der auf Extern AUS eingestellt ist.
98
Deutsch (D
E)
5.1.2.7 Zurücksetzen von Alarmen und Warnungen an Produkten mit Standard-Bedienfeld• Eine Störmeldung kann auf eine der folgenden Arten quittiert werden:
- Drucken Sie kurz die Up oder die Down-Taste.Dies ist nicht möglich, wenn die Tasten gesperrt wurden. Die Motoreinstellungen werden dadurch nicht verändert.
- Durch Ausschalten der Stromversorgung bis alle Meldeleuchten erloschen sind.- Deaktivieren Sie den externen EIN/AUS-Eingang, und aktivieren Sie ihn dann erneut.- Nutzen Sie Grundfos GO Remote.- Sofern er auf Alarmquittierung eingestellt ist, nutzen Sie den Digitaleingang.
5.1.3 Erweitertes Bedienfeld
1
2
3
4
5
6
TM05
4849
Pos. Symbol Beschreibung
1Grundfos Eye:Die Meldeleuchte zeigt den Zustand des Produkts an.
2 - Grafisches Farbdisplay
3Zurück:Die Taste dient zum Zurückkehren zur vorherigen Bildschirmseite.
4
Links/Rechts: Die Tasten dienen zum Navigieren zwischen den Hauptmenüs, Bildschirmseiten und Ziffern. Nach einemMenüwechsel wird auf dem Display die oberste Bildschirmseite des neuen Menüs angezeigt.
Auf/Ab:Die Tasten dienen zum Navigieren innerhalb der Untermenüs oder zum Ändern von Einstellwerten.Wenn Sie die Funktion zum Vornehmen der Einstellungen mit Einstellmenü sperren deaktiviert haben, können Sie dieseFunktion kurzzeitig wieder aktivieren, indem Sie diese Tasten mindestens fünf Sekunden lang gleichzeitig drücken.
OK: Wenn Sie versuchen, eine Funkverbindung zwischen dem Produkt und Grundfos GO Remote oder einem anderenProdukt herzustellen, blinkt die grüne Meldeleuchte im Grundfos Eye. Auf dem Steuerdisplay wird eine Meldung angezeigt,dass ein Gerät mit Drahtlosfunktion versucht, eine Verbindung zum Produkt herzustellen. Drücken SieDrücken Sie die Taste für folgende Aktionen:• Speichern von geänderten Werten, Zurücksetzen von Alarmen und Ausklappen von Eingabefeldern• Aktivieren der Funkkommunikation mit Grundfos GO Remote und anderen Produkten des gleichen TypsOK am Bedienfeld des Produkts, um die Funkkommunikation mit Grundfos GO Remote und anderen Produkten des gleichenTyps zuzulassen.
5
Start/Stopp: Drücken Sie die Taste, um das Produkt betriebsbereit zu machen oder es ein- bzw. auszuschalten.Start: Wirddie Taste bei ausgeschaltetem Produkt gedrückt, schaltet sich das Produkt ein, sofern keine anderen Funktionen mit höhererPriorität aktiviert sind. Stopp: Wird die Taste bei laufendem Produkt gedrückt, schaltet sich das Produkt immer ab. Wenn Siediese Taste drücken, erscheint unten im Display das Stopp-Symbol.
6 Home: Drücken Sie die Taste, um das Menü Home aufzurufen.
Weitere Informationen5.3 Grundfos Eye
6.30 „Tasten am Produkt“ („Einstellmenü sperren“)
6.49 Priorität der Einstellungen
99
Deu
tsch
(DE)
5.1.3.1 Startbildschirm „Home“
Setpoint
5.00 bar
Operating mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3 4
56789
Home
TM06
4516
Pos. Symbol Beschreibung
1
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Home: In diesem Menü werden bis zu vier benutzerdefinierte Parameter angezeigt. Von diesem Menü aus kann direkt aufjeden einzelnen Parameter zugegriffen werden.
2 - Status: In diesem Menü werden der Betriebsstatus der Pumpe und der Anlage sowie Warn- und Alarmmeldungen angezeigt.
3 - Einstellung: Dieses Menü ermöglicht den Zugang zu allen Einstellparametern. Über dieses Menü können zudemweitergehende Einstellungen vorgenommen werden.
4 - Assist: Dieses Menü unterstützt den Bediener beim Einrichten der Pumpe sowie bei der Fehlersuche. Es enthält zudem eineKurzbeschreibung der Regelungsarten.
5
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Start/Stopp: Das Symbol zeigt an, dass das Produkt über die Start/Stopp -Taste abgeschaltet wurde.
6
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Master: Das Symbol zeigt an, dass das Produkt in einem Mehrpumpensystem bestehend aus Produkten der gleichenBaureihe und Baugröße als Master fungiert.
7
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Slave: Das Symbol zeigt an, dass das Produkt in einem Mehrpumpensystem bestehend aus Produkten der gleichenBaureihe und Baugröße als Slave fungiert.
8
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Mehrpumpenbetrieb: Das Symbol zeigt an, dass das Produkt Bestandteil eines Mehrpumpensystems bestehend ausProdukten der gleichen Baureihe und Baugröße ist.
9
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Verriegelung: Das Symbol zeigt an, dass das Menü "Einstellungen" aus Sicherheitsgründen deaktiviert wurde.
5.1.3.2 InbetriebnahmeassistentDiese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar.Der Inbetriebnahmeassistent startet sich bei der Erstinbetriebnahme und führt Sie durch die Einstellungen, die für den Betrieb des Produkts inder entsprechenden Anwendung erforderlich sind. Nach dem Beenden des Inbetriebnahmeassistenten werden die Hauptmenüs auf demDisplay angezeigt.Sie können den Inbetriebnahmeassistenten jederzeit erneut ausführen.
5.1.3.3 Menü-Übersicht für das erweiterte Bedienfeld
Home MGE Anlage mit mehreren Motoren• •
Status MGE Anlage mit mehreren MotorenBetriebsstatus • •
Vorgaben zur Betriebsart • •
Regelungsart • •
Förderleistung • •
Akt. Regelparameter • •
Resultier. Sollw. • •
Drehzahl • •
Kum. Vol.-Str. und spez. Energie • •
Strom- und Energieverbrauch • •
Messwerte • •
Analogeingang 1 • •
100
Deutsch (D
E)
Status MGE Anlage mit mehreren MotorenAnalogeingang 2 • •
Analogeingang 3 * • •
Pt100/1000-Eingang 1 * • •
Pt100/1000-Eingang 2 * • •
Analogausgang * • •
Warnungen und Alarme • •
Akt. Warn- oder Alarmmeldung • •
Warnaufzeichnungen • •
Alarmaufzeichnungen • •
Betriebsaufzeichnungen • •
Betriebsstunden • •
Eingebaute Module • •
Datum + Uhrzeit * • •
Produktidentifizierung • •
Motorlagerüberwachung • •
Mehrpumpensystem •
Betriebsstatus, Anlage •
Systemleistung •
Leistungsaufn. + Energie, Anlage •
Pumpe 1, Mehrpumpensystem •
Pumpe 2, Mehrpumpensystem •
Pumpe 3, Mehrpumpensystem •
Pumpe 4, Mehrpumpensystem •
* Nur verfügbar, wenn das erweiterte Funktionsmodul vom Typ FM 300 installiert ist
Einstellung MGE Anlage mit mehreren MotorenSollwert • •
Betriebsart • •
Drehzahl manuell einstellen • •
Benutzerdef. Drehz. einst. • •
Regelungsart • •
Analogeingänge • •
Analogeingang 1 einrichten • •
Analogeingang 2 einrichten • •
Analogeingang 3 einrichten * • •
Pt100/1000-Eingänge * • •
Pt100/1000-Eingang 1 einrichten * • •
Pt100/1000-Eingang 2 einrichten * • •
Digitaleingänge • •
Digitaleingang 1 einrichten • •
Digitaleingang 2 einrichten * • •
Digitaleingänge/-ausgänge • •
Digitaleing./-ausg. 3 einrichten • •
Digitaleing./-ausg. 4 einrichten * • •
Relaisausgänge • •
Relaisausgang 1 • •
Relaisausgang 2 • •
Analogausgang * • •
Ausgangssignal * • •
Funktion des Analogausgang * • •
Reglereinstellungen • •
Betriebsbereich • •
101
Deu
tsch
(DE)
Einstellung MGE Anlage mit mehreren MotorenSollwertverschiebung • •
Ext. Sollwertvers. • •
Vorgegebene Sollwerte * • •
Überwachungsfunktionen • •
Motorlagerüberwachung • •
Motorlagerwartung • •
Funkt. Grenzwertüberschreitung • •
Sonderfunktionen • •
Rampen • •
Stillstandsheizung • •
Kommunikation • •
Pumpennummer • •
Funkübertragung akt./deakt. • •
Allgemeine Einstellungen • •
Sprache • •
Datum und Uhrzeit einstellen • •
Maßeinheiten • •
Einstellmenü sperren • •
Historie löschen • •
Home-Seite definieren • •
Displayeinstellungen • •
Aktuelle Einstellungen speichern • •
Akt. Einstellungen wiederaufrufen • •
Inbetriebnahmeassistent starten • •
* Nur verfügbar, wenn das erweiterte Funktionsmodul vom Typ FM 300 installiert ist
Assist MGE Anlage mit mehreren MotorenInbetriebnahmeunterstützung • •
Analogeingang einrichten • •
Datum und Uhrzeit einstellen • •
Mehrpumpenbetrieb einrichten • •
Beschreib. der Regelungsarten • •
Unterstützung bei Fehlersuche • •
Weitere Informationen6. Regelungsfunktionen
5.2 Grundfos GO RemoteDas Produkt ist für die drahtlose Kommunikation mithilfe von Grundfos GO vorbereitet. Die Kommunikation mit dem Produkt erfolgt über Funkoder Infrarot.Die Grundfos GO App ermöglicht das Einstellen von Funktionen und den Zugang zu Statusübersichten, technischen Produktinformationenund aktuellen Betriebsparametern.Die Grundfos GO App kann in Verbindung mit der folgenden mobilen Schnittstelle verwendet werden:• Grundfos MI 301.
102
Deutsch (D
E)
+
1
TM06
6256
Pos. Beschreibung
1Grundfos MI 301:Separates Modul für die Datenübertragung über Funk oder Infrarot. Das Modul kann in Verbindung mit einem Smartphone oder Tabletmit Bluetooth-Schnittstelle verwendet werden, das mit dem Betriebssystem Android oder iOS ausgetattet ist.
Weitere Informationen5.2.1 Kommunikation
5.2.1.1 Funkkommunikation
5.2.1.2 Infrarot-Kommunikation
5.2.1 KommunikationWenn Grundfos GO Remote eine Verbindung zum Produkt herstellt, beginnt die Meldeleuchte in der Mitte des Grundfos Eye grün zu blinken.Bei Produkten mit erweitertem Bedienfeld wird auf dem Display angezeigt, dass ein drahtloses Gerät versucht, eine Verbindung zum Produktherzustellen. Drücken Sie OK am Bedienfeld, um das Produkt mit Grundfos GO Remote zu verbinden, oder drücken Sie die Home, um dieVerbindung nicht zu erlauben.
Symbol Beschreibung
Drücken Sie OK am Bedienfeld, um das Produkt mit Grundfos GORemote zu verbinden.
Setpoint
5.00 bar
Operaring mode
Normal
Actual controlled value
4.90 bar
Control mode
Const. pressure
Status Settings Assist
1 2 3
56789
Drücken Sie die Taste Home, um die Verbindung nicht zu erlauben.
Sie können zwischen folgenden Kommunikationsarten wählen:• Funk• Infrarot
Weitere Informationen5.2 Grundfos GO Remote
5.2.1.1 Funkkommunikation
5.2.1.2 Infrarot-Kommunikation
5.2.1.1 FunkkommunikationDie Kommunikation per Funk ist über eine Entfernung von bis zu 30 m möglich. Stellt Grundfos GO Remote zum ersten Mal eine Verbindungzum Produkt her, müssen Sie die Kommunikation durch Drücken der Taste FunkkommunikationOK am Bedienfeld erlauben.Bei jedem erneuten Verbindungsaufbau wird das Produkt automatisch von Grundfos GO Remote erkannt. Das Produkt kann dann im MenüListe ausgewählt werden.
Weitere Informationen5.1.1 Basis-Bedienfeld
5.1.2 Standard-Bedienfeld
5.1.3 Erweitertes Bedienfeld
5.2 Grundfos GO Remote
5.2.1 Kommunikation
5.2.1.2 Infrarot-Kommunikation
5.2.1.2 Infrarot-KommunikationDie Kommunikation per Infrarot ist über eine Entfernung von bis zu 2 m möglich.Bei der Kommunikation per Infrarot muss das Gerät mit Grundfos GO Remote auf das Bedienfeld des Produkts gerichtet werden.
103
Deu
tsch
(DE)
Weitere Informationen5.2 Grundfos GO Remote
5.2.1 Kommunikation
5.2.1.1 Funkkommunikation
5.2.2 Menü-Übersicht für Grundfos GO Remote
Dashboard MGE Anlage mit mehreren Motoren• •
Status MGE Anlage mit mehreren MotorenAnlagenmodus •
Aktueller Sollwert •
Resultierender Systemsollwert •
Istwert • •
Motordrehzahl •
Leistungsaufnahme •
Leistungsaufnahme, System •
Energieverbrauch •
Energieverbrauch, System •
Vol. für spez. Energie • •
Betriebsstunden •
Motorstrom •
Anzahl der Einschaltungen •
Betriebsstunden, System •
Pt100/1000 (1) * •
Pt100/1000 (2) * •
Analog, Ausgang * •
Analogeingang 1 •
Analogeingang 2 •
Analogeingang 3 * •
Digitaleingang 1 •
Digitaleingang 2 * •
Dig. Ein-/Ausg.3 •
D. Ein-/Ausg 3 * •
Eingeb. Module •
Pumpe 1 •
Pumpe 2 •
Pumpe 3 •
Pumpe 4 •
* Nur verfügbar, wenn das erweiterte Funktionsmodul vom Typ FM 300 installiert ist
Einstellungen MGE Anlage mit mehreren MotorenSollwert • •
Betriebsart • •
Benutzerdefinierte Drehzahl einstellen • •
Regelungsart • •
Sanfter Druckaufbau • •
Tasten am Produkt •
Stopp bei Mindestdrehzahl •
Regler • •
Betriebsbereich • •
Rampen •
Nummer •
Funk-Kommunik. •
104
Deutsch (D
E)
Einstellungen MGE Anlage mit mehreren MotorenAnalogeingang 1 •
Analogeingang 2 •
Analogeingang 3 * •
Pt100/1000 (1) * •
Pt100/1000 (2) * •
Digitaleingang 1 •
Digitaleingang 2 * •
Dig. Ein-/Ausg.3 •
D. Ein-/Ausg 4 * •
Vordef. Sollw. • •
Analogausgang * •
Externe Sollwertfunktion •
Melderelais 1 •
Melderelais 2 •
Monitoring 1 • •
Monitoring 2 • •
Uhrzeit für Umschaltung •
Zu verwendender Sensor •
Zeit für Pumpenwechsel * •
Stillstandsheizung •
Alarmverwaltung •
Motorlagerüberwachung •
Drehrichtung •
Wartung •
Datum und Uhrzeit * •
Einstellungen speichern •
Einstellungen wiederaufrufen •
Rückgängig • •
Pumpenbezeichnung • •
Verbindungsschlüssel • •
Konfig. Maßeinheiten •
* Nur verfügbar, wenn das erweiterte Funktionsmodul vom Typ FM 300 installiert ist
Alarme und Warnungen MGE Anlage mit mehreren MotorenAlarmspeicher • •
Warnspeicher • •
Assistent MGE Anlage mit mehreren MotorenInbetriebnahme Assistent •
Fehlersucheassistent • •
Mehrpumpen Assistent • •
Weitere Informationen6. Regelungsfunktionen
5.3 Grundfos EyeDer Betriebszustand des Motors wird mithilfe des Grundfos Eye am Bedienfeld des Motors angezeigt.
105
Deu
tsch
(DE)
A
TM05
4846
Meldeleuchte Grundfos Eye
Meldeleuchte Beschreibung
Keine Meldeleuchte leuchtet.Stromversorgung ausgeschaltetDer Motor läuft nicht.
Zwei gegenüberliegende grüneMeldeleuchten rotieren.
Stromversorgung eingeschaltetDer Motor läuft. Die Meldeleuchten drehen sich von der Nichtantriebsseiteaus gesehen in Drehrichtung des Motors.
Zwei gegenüberliegende grüneMeldeleuchten leuchten dauerhaft.
Stromversorgung eingeschaltetDer Motor läuft nicht.
Eine gelbe Meldeleuchte rotiert.WarnungDer Motor läuft. Die Meldeleuchte dreht sich von der Nichtantriebsseite ausgesehen in Drehrichtung des Motors.
Eine gelbe Meldeleuchte leuchtetdauerhaft.
WarnungDer Motor wurde abgeschaltet.
Zwei gegenüberliegende roteMeldeleuchten blinken gleichzeitig.
AlarmDer Motor wurde abgeschaltet.
106
Deutsch (D
E)
Meldeleuchte Beschreibung
Die grüne Meldeleuchte in der Mitte blinktviermal mit hoher Frequenz.
Das Grundfos Eye blinkt viermal, wenn Sie auf das Grundfos-Eye-Symbolneben der Motorbezeichnung in Grundfos GO Remote drücken.
Die grüne Meldeleuchte in der Mitte blinktdauerhaft.
Sie haben den Motor in Grundfos GO Remote ausgewählt. Der Motor kannjetzt angeschlossen werden.
Die grüne Meldeleuchte in der Mitte blinkteinige Sekunden lang mit hoher Frequenz.
Der Motor wird von Grundfos GO Remote gesteuert oder tauscht Daten mitGrundfos GO Remote aus.
Die grüne Meldeleuchte in der Mitteleuchtet dauerhaft. Der Motor ist mit Grundfos GO Remote verbunden.
6. RegelungsfunktionenSie können die Regelungsfunktionen mit Grundfos GO Remote oder dem erweiterten Bedienfeld einstellen.• Wenn nur eine Funktion genannt wird, bezieht sie sich auf Grundfos GO Remote und das Bedienfeld.• Wenn eine Funktion in Klammern steht, bezieht sie sich auf das erweiterte Bedienfeld.
Weitere Informationen5.1.3.3 Menü-Übersicht für das erweiterte Bedienfeld
5.2.2 Menü-Übersicht für Grundfos GO Remote
6.1 „Sollwert“Stellen Sie den Sollwert ein, nachdem Sie die gewünschte Regelungsart ausgewählt haben.
Weitere Informationen6.5 „Regelungsart“
6.2 BetriebsartMögliche Betriebsarten
Normal Das Produkt läuft mit der eingestellten Regelungsart.
Stopp Das Produkt schaltet sich ab.
MIN Das Produkt läuft mit minimaler Drehzahl.
MAX Das Produkt läuft mit maximaler Drehzahl.
Manuell Das Produkt läuft mit einer manuell eingestellten Drehzahl. Der per Kommunikationsbus undSollwertverschiebung eingestellte Sollwert wird überschrieben.
Benutzerdefinierte Drehzahl Das Produkt läuft mit einer vom Benutzer eingestellten Drehzahl.
6.3 „Drehzahl manuell einstellen“Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar.Verwenden Sie diese Funktion, um die Drehzahl in Prozent der maximalen Drehzahl einzustellen. Wurde die Betriebsart Manuell ausgewählt,startet das Produkt mit der eingestellten Drehzahl.Bei Grundfos GO Remote können Sie die Drehzahl über das Menü Sollwert einstellen.
Weitere Informationen5.1.3 Erweitertes Bedienfeld
6.4 „Benutzerdef. Drehz. einst.“Verwenden Sie diese Funktion, um die Motordrehzahl in Prozent der maximalen Drehzahl einzustellen. Wurde die Betriebsart Benutzerdef.Drehz. einst. ausgewählt, läuft der Motor mit der eingestellten Drehzahl.
107
Deu
tsch
(DE)
6.5 „Regelungsart“Sie können die folgenden Regelungsarten auswählen:• And. konst. Wert (konstanter Parameter)• Konst. Kennlinie (Konstantkennlinie)
Weitere Informationen5.1.2.2 Einstellen des Sollwerts im Betrieb mit konstanter Kennlinie
5.1.2.1 Einstellen des Sollwerts für den Betrieb mit einem konstanten Parameter
6.1 „Sollwert“
6.13 „Betriebsbereich“
6.47 „Beschreib. der Regelungsarten“
6.5.1 „Konst. Param.“Verwenden Sie diese Regelungsart, wenn Sie einen Parameter regeln wollen, der nicht im Menü Regelungsart aufgeführt ist. Schließen Siezum Messen des zu regelnden Parameters einen Sensor an einen der Analogeingänge an. Der zu regelnde Parameter wird als Prozentwertdes Sensorbereichs angezeigt.
6.5.2 Konstante KennlinieVerwenden Sie diese Regelungsart, um die Motordrehzahl zu regeln.Sie können die gewünschte Drehzahl in Prozent der maximalen Drehzahl im Bereich von der benutzerdefinierten minimalen Drehzahl bis zurbenutzerdefinierten maximalen Drehzahl einstellen.
H
Q
TM05
7957
Weitere Informationen6.13 „Betriebsbereich“
6.6 AnalogeingängeJe nachdem, welches Funktionsmodul im Motor eingebaut ist, sind verschiedene Ein- und Ausgänge verfügbar.
FunktionsmodulAnalogeingang 1(Klemme 4)
Analogeingang 2(Klemme 7)
Analogeingang 3(Klemme 14)
FM 100 (Basis-Modul) • - -
FM 200 (Standard-Modul) • • -
FM 300 (erweitertes Modul) • • •
Nehmen Sie zum Einrichten eines Eingangs folgende Einstellungen vor:
FunktionSie können den Eingängen folgende Funktionen zuordnen:• Inaktiv• Istwertsensor
Der Sensor wird für die ausgewählte Regelungsart verwendet.• Sollwertverschiebung
Das Eingangssignal wird zum Verschieben des Sollwerts verwendet.• Sonstige Funktion
Der Sensoreingang wird zum Messen oder Überwachen verwendet.
108
Deutsch (D
E)
Gemess. WertWählen Sie einen der folgenden Parameter der Anlage aus, der von dem an diesen Eingang angeschlossenen Sensor gemessen werden soll.
PT PT PT
PT
TT
TT
TTQ
Q
DPT
DPT DPT
LT LT
DPT DTT
1
5
2 4
9 10
712 8 16 15
3 13 6 1411
TM06
2328
Sensorfunktion/Messparameter Pos.Zulaufdruck 1
DiffDruck, Zulauf 2
Druck, Abgang 3
DifDruck Abgang 4
DiffDruck Pumpe 5
Externer Druck 1 6
Externer Druck 2 7
Ext. Diff.-Druck 8
Füllst. Speicherb. 9
Füllst. Speisebeh 10
Pumpenförderstr. 11
Ext. Volumenstr. 12
Medientemp. 13
Temperatur 1 14
Temperatur 2 15
Temp.-Differenz 16
Umgebungstemp. nicht abgebildet
Anderer Param. nicht abgebildet
Maßeinheit
Parameter Verfügbare MaßeinheitenDruck bar, m, kPa, psi, ft
Füllstand m, ft, in
Förderstrom der Pumpe m3/h, l/s, yd3/h, gpm
Medientemperatur °C, °F
Anderer Parameter %
Elektrisches SignalVerfügbare Signalarten:• 0.5 - 3.5 V• 0-5 V• 0-10 V• 0-20 mA
109
Deu
tsch
(DE)
• 4-20 mA.
Sensorbereich, unterer WertGeben Sie den unteren Grenzwert für den angeschlossenen Sensor ein.
Sensorbereich, oberer WertGeben Sie den oberen Grenzwert für den angeschlossenen Sensor ein.
Weitere Informationen6.6.1 Einstellen von zwei Sensoren für die Differenzmessung
6.6.1 Einstellen von zwei Sensoren für die Differenzmessung
Zwei Analogsensoren müssen installiert und angeschlossen werden, um einen Parameter an zwei unterschiedlichen Stellen in einer Anlage zumessen.
Die Parameter „Druck“, „Temperatur“ und „Förderstrom“ können für die Differenzmessung verwendet werden.• Stellen Sie die Analogeingänge gemäß dem Messparameter ein:
Parameter Sensor 1, Messparameter Sensor 2, MessparameterDruck, Option 1 Zulaufdruck Druck, AbgangDruck, Option 2 Externer Druck 1 Externer Druck 2Förderstrom Pumpenförderstr. Ext. Volumenstr.Temperatur Temperatur 1 Temperatur 2
Wenn Sie die Regelungsart Konst. DiffDruck, Konst. TempDiff oder Konst. Vol-Str. verwenden möchten, müssen Sie beideSensoren als Rückmeldesensor konfigurieren.
Weitere Informationen6.6 Analogeingänge
6.7 Pt100/1000-EingängeJe nachdem, welches Funktionsmodul im Motor eingebaut ist, sind verschiedene Ein- und Ausgänge verfügbar.
FunktionsmodulPt100/1000 (1)(Klemmen 17, 18)
Pt100/1000 (2)(Klemmen 18, 19)
FM 100 (Basis-Modul) - -
FM 200 (Standard-Modul) - -
FM 300 (erweitertes Modul) • •
Wenn Sie den Pt100/1000-Eingang für einen Rückmeldungssensor nutzen möchten, wird empfohlen, den Eingang über das MenüInbetriebnahmeunterstützung entsprechend einzurichten. Soll ein Pt100/1000-Eingang anderweitig genutzt werden, können dieEinstellungen auch manuell vorgenommen werden.
FunktionSie können den Eingängen folgende Funktionen zuordnen:• Inaktiv• Istwertsensor
Der Sensor wird für die ausgewählte Regelungsart verwendet.• Sollwertverschiebung
Das Eingangssignal wird zum Verschieben des Sollwerts verwendet.• Sonstige Funktion
Der Sensoreingang wird zum Messen oder Überwachen verwendet.
Gemess. WertWählen Sie einen der folgenden Parameter der Anlage aus, der von dem an diesen Eingang angeschlossenen Sensor gemessen werden soll.
TT
TT
TT
DTT4 3
1 2
TM06
4012
110
Deutsch (D
E)
Sensorfunktion/Messparameter Pos.Medientemp. 1
Temperatur 1 2
Temperatur 2 3
Umgebungstemp. nicht abgebildet
Messbereich-50 bis +204 °C.
6.8 DigitaleingängeJe nachdem, welches Funktionsmodul im Motor eingebaut ist, sind verschiedene Ein- und Ausgänge verfügbar.
FunktionsmodulDigitaleingang 1(Klemmen 2, GND)
Digitaleingang 2(Klemmen 1, GND)
FM 100 (Basis-Modul) • -
FM 200 (Standard-Modul) • -
FM 300 (erweitertes Modul) • •
Nehmen Sie zum Einrichten eines Eingangs folgende Einstellungen vor:
FunktionSie können den Eingängen folgende Funktionen zuordnen:• Inaktiv
Bei der Einstellung Inaktiv ist dem Eingang keine Funktion zugeordnet.• Ext. Stop
Bei Deaktivierung des Eingangs (offener Kreis) wird der Motor abgeschaltet.• Min. (minimale Drehzahl)
Wird dieser Eingang aktiviert, läuft der Motor mit der eingestellten minimalen Drehzahl.• Max. (maximale Drehzahl)
Wird dieser Eingang aktiviert, läuft der Motor mit der eingestellten maximalen Drehzahl.• Benutzerdefinierte Drehzahl
Wird dieser Eingang aktiviert, läuft der Motor mit einer vom Benutzer eingestellten Drehzahl.• Externe Störung
Wird dieser Eingang aktiviert, beginnt ein Timer zu laufen. Ist der Eingang länger als fünf Sekunden aktiviert, schaltet sich der Motor abund es wird eine Störmeldung angezeigt. Diese Funktion ist von dem Eingang für externe Geräte abhängig.
• AlarmquittierungBei Aktivierung des Eingangs wird die ggf. angezeigte Störmeldung zurückgesetzt.
• TrockenlaufIst diese Funktion ausgewählt, kann ein unzureichender Zulaufdruck oder Wassermangel (Trockenlauf) erkannt werden. In diesem Fallschaltet sich die Pumpe ab. Solange der Eingang aktiviert ist, kann die Pumpe nicht wieder neu gestartet werden. Für diese Funktion wirdweiteres Zubehör benötigt, wie z. B.:- ein auf der Zulaufseite der Pumpe montierter Druckschalter- ein auf der Zulaufseite der Pumpe montierter Schwimmerschalter.
• Aufsummierter VolumenstromWird diese Funktion ausgewählt, kann der kumulierte Förderstrom erfasst werden. Es ist ein Durchflussmesser erforderlich, der einRückmeldesignal als Impuls pro definierter Wassermenge liefern kann.
• Drehricht.-UmkehrDiese Funktion ändert die Drehrichtung des Motors.
• Vordef Sollw 1Die Funktion bezieht sich nur auf Digitaleingang 2.Wurde den Digitaleingängen ein vordefinierter Sollwert zugeordnet, läuft die Pumpe mit einem Sollwert, der auf einer Kombination aus denaktivierten Digitaleingängen basiert.
• Ausgang aktivierenDas Auswählen dieser Funktion führt zu einer Aktivierung des zugehörigen Digitalausgangs. Der Pumpenbetrieb wird davon nichtbeeinflusst.
• Lokaler MotorstoppWenn diese Funktion in einer Anlage mit mehreren Motoren ausgewählt ist, schaltet sich der jeweilige Motor ab. Dies hat keineAuswirkungen auf die Leistung der anderen Motoren in der Anlage.
Die Prioritäten der ausgewählten Funktionen sind voneinander abhängig.Ein Abschaltbefehl hat immer die höchste Priorität.
111
Deu
tsch
(DE)
Weitere Informationen2.7 Identifizieren des Funktionsmoduls
4.2.4 Anschließen eines externen Schalters
6.8.1 Zeitfunktion für einen Digitaleingang
6.9 Digitaleingänge/-ausgänge
6.10 Melderelais (Relaisausgänge)
6.15 „Vorgegebene Sollwerte“
6.49 Priorität der Einstellungen
6.8.1 Zeitfunktion für einen Digitaleingang
AktivierungsverzögerungDie Aktivierungsverzögerung (T1) ist die Zeit zwischen dem digitalen Signal und dem Aktivieren der ausgewählten Funktion.Bereich: 0 bis 6.000 Sekunden.
Zeitdauer Verfügbare Modi:• Inaktiv• Aktiv mit Unterbrechung• Aktiv ohne Unterbrechung• Aktiv mit Nachlauf.Die Zeitdauer (T2) ist die Zeit, die zusammen mit dem Modus bestimmt, wie lange die ausgewählte Funktion aktiviert sein soll.Bereich: 0 bis 15.000 Sekunden.
T3
T3 > T1 + T2 T3 < T1 + T2
T1 T2
T1 T2
T1 T1 T2T2
T1
T1
T3
T2
1
2
3
4
TM07
0000
Pos. Beschreibung 1 Digitaleingang.
2 Aktiv mit Unterbrechung.
3 Aktiv ohne Unterbrechung.
4 Aktiv mit Nachlauf.T1 Aktivierungsverzögerung.
T2 Zeitdauer.T3 Die Zeitspanne, nach deren Ablauf der Digitaleingang aktiviert wird.
Weitere Informationen2.7 Identifizieren des Funktionsmoduls
6.8 Digitaleingänge
6.9 Digitaleingänge/-ausgänge
6.10 Melderelais (Relaisausgänge)
6.9 Digitaleingänge/-ausgängeJe nachdem, welches Funktionsmodul im Motor eingebaut ist, sind verschiedene Ein- und Ausgänge verfügbar.
112
Deutsch (D
E)
FunktionsmodulDig. Ein-/Ausg.3(Klemmen 10, GND)
D. Ein-/Ausg 4(Klemmen 11, GND)
FM 100 (Basis-Modul) • -
FM 200 (Standard-Modul) • -
FM 300 (erweitertes Modul) • •
Sie können auswählen, ob die Schnittstelle als Ein- oder Ausgang verwendet werden soll. Der Ausgang ist ein offener Kollektor. Sie könnenihn zum Beispiel an ein externes Relais oder eine externe Steuerung anschließen, wie beispielsweise eine SPS.
+ 24V
DO 3/4
1
TM07
0001
Pos. Beschreibung1 Externes Relais oder externe Steuerung
NutzungsartDie Digitaleingänge/-ausgänge 3 und 4 können jeweils als Digitaleingang oder Digitalausgang genutzt werden.
Verfügbare Funktionen, wenn die Digitaleingänge/-ausgänge als Eingang fungieren:• Inaktiv• Ext. Stop• Min.• Max.• Benutzerdefinierte Drehzahl• Externe Störung• Alarmquittierung• Trockenlauf• Aufsummierter Volumenstrom• Drehricht.-Umkehr• Vordef Sollw 2 (Digitaleingang/-ausgang 3)• Vordef Sollw 3 (Digitaleingang/-ausgang 4)• Lokaler Motorstopp• Ausgang aktivieren
Verfügbare Funktionen, wenn die Digitaleingänge/-ausgänge als Ausgang fungieren:• Inaktiv• Bereit• Alarm• Betrieb• Pumpe läuft• Warnung• Monitoring 1• Monitoring 2• Digitaleingang 1, Zustand• Digitaleingang 2, Zustand• Digitaleingang 3, Zustand• Digitaleingang 4, Zustand
Weitere Informationen2.7 Identifizieren des Funktionsmoduls
6.8 Digitaleingänge
6.8.1 Zeitfunktion für einen Digitaleingang
6.10 Melderelais (Relaisausgänge)
6.10 Melderelais (Relaisausgänge)Der Motor verfügt über zwei Ausgänge für das Weiterleiten von potentialfreien Signalen über zwei interne Relais.
113
Deu
tsch
(DE)
FunktionsmodulMelderelais(Klemmen 12, GND)
FM 100 (Basis-Modul) -
FM 200 (Standard-Modul) -
FM 300 (erweitertes Modul) •
FunktionenDie Melderelais können so eingerichtet werden, dass sie bei einem der folgenden Zustände aktiviert werden:• Nicht aktiviert
Das Relais wurde deaktiviert.• Betriebsbereit
Der Motor läuft oder ist betriebsbereit und es liegen keine Alarmmeldungen vor.• Alarm
Ein aktiver Alarm liegt vor und der Motor wird abgeschaltet.• Betrieb (Betrieb)
Betrieb entspricht Pumpe rotiert, jedoch mit einem Unterschied: Der Motor ist auch dann noch „in Betrieb“, wenn er abgeschaltet wurde(zum Beispiel über die Stoppfunktion oder „Grenzwert überschritten“). Er „läuft“ dann jedoch nicht mehr.
• Pumpe rotiert (Pumpe läuft)Die Motorwelle dreht sich.
• WarnungEine aktive Warnmeldung liegt vor.
• Monitoring 1Wenn Sie diese Funktion zugeordnet haben und der Grenzwert überschritten wird, wird das Melderelais aktiviert.
• Monitoring 2Wenn Sie diese Funktion zugeordnet haben und der Grenzwert überschritten wird, wird das Melderelais aktiviert.
• Lüftersteuerung (Regelung des ext. Lüfters).Wenn Sie diese Funktion auswählen, wird das Relais aktiviert, sobald die Temperatur der Motorelektronik einen voreingestellten Grenzwerterreicht. Auf diese Weise schaltet das Relais die externe Kühlung ein, um den Motor zusätzlich zu kühlen.
• Digitaleingang 1, ZustandDigitaleingang 1 folgen: Beim Auslösen von Digitaleingang 1, wird auch der zugehörige Digitalausgang ausgelöst.
• Digitaleingang 2, ZustandDigitaleingang 2 folgen: Beim Auslösen von Digitaleingang 2, wird auch der zugehörige Digitalausgang ausgelöst.
• Digitaleingang 3, ZustandDigitaleingang 3 folgen: Beim Auslösen von Digitaleingang 3, wird auch der zugehörige Digitalausgang ausgelöst.
• Digitaleingang 4, ZustandDigitaleingang 4 folgen: Beim Auslösen von Digitaleingang 4, wird auch der zugehörige Digitalausgang ausgelöst.
Weitere Informationen2.7 Identifizieren des Funktionsmoduls
6.8 Digitaleingänge
6.8.1 Zeitfunktion für einen Digitaleingang
6.9 Digitaleingänge/-ausgänge
6.11 AnalogausgangJe nachdem, welches Funktionsmodul im Motor eingebaut ist, sind verschiedene Ein- und Ausgänge verfügbar.
FunktionsmodulAnalogausgang(Klemmen 12, GND)
FM 100 (Basis-Modul) -
FM 200 (Standard-Modul) -
FM 300 (erweitertes Modul) •
Der Analogausgang ermöglicht das Auslesen bestimmter Betriebsdaten über externe Regel- und Steuerungssysteme.Nehmen Sie zum Einrichten des Analogausgangs folgende Einstellungen vor.
AusgangssignalMögliche Signalarten:• 0-10 V• 0-20 mA• 4-20 mA.
114
Deutsch (D
E)
Funktion des Analogausgang
Aktuelle Drehzahl0 % 100 %0 V 10 V
0 mA 20 mA
4 mA 20 mA
IstwertMinimum Maximum0 V 10 V
0 mA 20 mA
4 mA 20 mA
Resultier. Sollw.0 % 100 %0 V 10 V
0 mA 20 mA
4 mA 20 mA
Motorlast0 % 100 %0 V 10 V
0 mA 20 mA
4 mA 20 mA
Motorstrom0 % 100 % 200 %0 V 5 V 10 V
0 mA 10 mA 20 mA
4 mA 12 mA 20 mA
Funkt. GrenzwertüberschreitungAusgang nicht aktiviert Ausgang aktiviert0 V 10 V
0 mA 20 mA
4 mA 20 mA
6.12 „Regler“ („Reglereinstellungen“)Die Verstärkung (Kp) und die Integralzeit (Ti) sind werkseitig voreingestellt. Falls die Werkseinstellung jedoch nicht der optimalen Einstellungentspricht, können die Verstärkung und die Integralzeit geändert werden.1. Stellen Sie die Verstärkung (Kp) im Bereich von 0,1 bis 20 ein.
2. Stellen Sie die Integralzeit (Ti) im Bereich von 0 bis 3600 s ein.Ist der Wert „0 s“ ausgewählt, arbeitet der Regler als P-Regler.
Sie können den Regler auf eine inverse Regelung einstellen. Das bedeutet, dass durch das Erhöhen des Sollwerts die Drehzahlreduziert wird. Bei der inversen Regelung kann die Verstärkung (Kp) im Bereich von -0,1 bis -20 eingestellt werden.
6.13 „Betriebsbereich“Stellen Sie den Betriebsbereich wie folgt ein:1. Stellen Sie die minimale Drehzahl auf einen Wert zwischen der fest eingestellten minimalen Drehzahl (5) und der benutzerdefinierten
maximalen Drehzahl (2) ein.
115
Deu
tsch
(DE)
2. Stellen Sie die maximale Drehzahl auf einen Wert zwischen der benutzerdefinierten minimalen Drehzahl (4) und der fest eingestelltenmaximalen Drehzahl (1) ein.Der Bereich zwischen der benutzerdefinierten minimalen und maximalen Drehzahl ist der Betriebsbereich (3).
100 %
67 %
24 %
10 %
0 %
1
2
3
4
5
TM06
9817
Pos. Beschreibung1 Fest eingestellte maximale Drehzahl
2 Benutzerdefinierte maximale Drehzahl
3 Betriebsbereich
4 Benutzerdefinierte minimale Drehzahl
5 Fest eingestellte minimale Drehzahl
Weitere Informationen6.5 „Regelungsart“
6.5.2 Konstante Kennlinie
6.20 „Sprungband“
6.14 Externe SollwertfunktionVerwenden Sie diese Funktion, um den Sollwert mithilfe eines externen Signals zu verschieben, das von einem der Analogeingänge gesendetwird.Ist ein erweitertes Funktionsmodul vom Typ FM 300 vorhanden, können Sie den Sollwert auch über einen der Pt100/1000-Eingängebeeinflussen.
Stellen Sie zum Aktivieren der Funktion einen der Analog- oder Pt100/1000-Eingänge mithilfe von Grundfos GO Remote aufSollwertverschiebung oder mithilfe des erweiterten Bedienfelds auf Ext. Sollwertvers. ein.
Beispiel für die Sollwertverschiebung in der Reglungsart KonstantdruckAktueller Sollwert: aktuelles Eingangssignal x Sollwert.Bei einem Sollwert von 2 bar und einem externen Sollwert von 60 % ergibt sich ein aktueller Sollwert von 0,60 x 2 = 1,2 bar.
[bar]
100 %03.5 V0.55 V010 V020 mA020 mA4
-50
100
00
1.2
2
204 °C
Y1
Y2
Y3
Y4X1
Y
X
TM07
0252
116
Deutsch (D
E)
Pos. BeschreibungX: Externes Eingangssignal von 0 bis 100 %
Y: Sollwertverschiebung von 0 bis 100 %
X1: Aktuelles Eingangssignal, 60 %
Y1: Oberer Wert des Sensormessbereichs [bar]
Y2: Sollwert [bar]
Y3: Aktueller Sollwert [bar]
Y4: Unterer Wert des Sensormessbereichs [bar]
Beispiel einer Konstantkennlinie mit linearer VerschiebungAktueller Sollwert: aktuelles Eingangssignal x (Sollwert - benutzerdefinierte minimale Drehzahl) + benutzerdefinierte minimale Drehzahl.Bei einer benutzerdefinierten minimalen Drehzahl von 25 %, einem Sollwert von 85 % und einem externen Sollwert von 60 % ergibt sich einaktueller Sollwert von 0,60 x (85 - 25) + 25 = 61 %.
100
0100 %03.5 V0.55 V010 V020 mA020 mA204 °C
4-50
25
61
85
Y1
Y2
Y3
Y4
X1
Y
X
TM07
0253
Pos. BeschreibungX: Externes Eingangssignal von 0 bis 100 %
Y: Sollwertverschiebung von 0 bis 100 %
X1: Aktuelles Eingangssignal, 60 %
Y1: Y1: Fest eingestellte maximale Drehzahl in Prozent
Y2: Y2: Drehzahl-Sollwert in Prozent
Y3: Y3: Aktueller Drehzahl-Sollwert in Prozent
Y4: Y4: Benutzerdefinierte minimale Drehzahl in Prozent
6.14.1 “Setpoint influence” functions
6.14.1.1 „Lineare Funktion“Der Sollwert wird linear von 0 bis 100 % verschoben.
100 %03.5 V0.55 V010 V020 mA020 mA4
-50
100
0
204°C
X
Y
TM07
0255
Pos. BeschreibungX: Externes Eingangssignal von 0 bis 100 %
Y: Sollwertverschiebung von 0 bis 100 %
117
Deu
tsch
(DE)
6.14.1.2 „Lineare Funktion mit Stopp“Liegt das Eingangssignal im Bereich zwischen 20 und 100 %, wird der Sollwert linear verschoben. Liegt das Eingangssignal unter 10 %,wechselt der Motor in die Betriebsart Stopp. Steigt das Eingangssignal um mehr als 15 %, wechselt das Produkt wieder in die BetriebsartNormal.
1003.5 V5 V10 V20 mA20 mA
0, B2015100
0.50004-50 204°C
Y
X
A
TM07
0542
Pos. Beschreibung X: Externes Eingangssignal von 0 bis 100 %
Y: Sollwertverschiebung von 0 bis 100 %
A: Normal B: Stopp
6.14.1.3 "Tabelle Sollwertverschieb." Der Sollwert wird gemäß einer Kennlinie verschoben, die aus zwei bis acht Punkten besteht. Die einzelnen Punkte sind durch eine geradeLinie verbunden. Vor dem ersten und nach dem letzten Punkt verläuft die Linie horizontal.
100 %03.5 V0.55 V010 V020 mA020 mA204 °C
4-50
X
100
0
Y
TM07
0254
Pos. Beschreibung X: Externes Eingangssignal von 0 bis 100 %
Y: Sollwertverschiebung von 0 bis 100 %
6.15 „Vorgegebene Sollwerte“Durch Kombinieren der Digitaleingänge 2, 3 und 4 (siehe Tabelle unten) können sieben vorgegebene Sollwerte eingestellt und aktiviertwerden. Stellen Sie die Digitaleingänge 2, 3 und 4 auf Vorgegebene Sollwerte ein, wenn alle sieben vorgegebenen Sollwerte verwendetwerden sollen. Sie können auch nur einen oder zwei der Digitaleingänge auf Vorgegebene Sollwerte einstellen. Allerdings wird dadurch dieAnzahl der verfügbaren vordgegebenen Sollwerte eingeschränkt.
Digitaleingänge Sollwert
2 3 40 0 0 Normaler Sollwert oder Stopp1 0 0 Vordef Sollw 1
0 1 0 Vordef Sollw 2
1 1 0 Vordef Sollw 3
0 0 1 Vordef Sollw 4
1 0 1 Vordef Sollw 5
0 1 1 Vordef Sollw 6
1 1 1 Vordef Sollw 7
0: Offener Kontakt
118
Deutsch (D
E)
1: Geschlossener Kontakt
BeispielDie Abbildung zeigt, wie Sie die Digitaleingänge nutzen können, um sieben vorgegebene Sollwerte einzustellen. Digitaleingang 2 ist geöffnetund die Digitaleingänge 3 und 4 sind geschlossen. Im Vergleich zur Tabelle oben ist ersichtlich, dass Vordef Sollw 6 aktiviert ist.
01
234
567
DI 4
DI 2DI 3
SP A
Stop
SP N
SP 1SP 2
SP 4SP 5SP 6SP 7
SP 3
TM07
0083
Pos. Beschreibung DI Digitaleingang
SP Sollwert SPA Aktueller Sollwert
SPN Normaler Sollwert
Stop Stopp
Sind alle Digitaleingänge offen, schaltet sich der Motor ab oder läuft mit dem normalen Sollwert weiter. Wählen Sie die gewünschte Reaktionüber Grundfos GO Remote oder das erweiterte Bedienfeld aus.
Weitere Informationen6.8 Digitaleingänge
6.49 Priorität der Einstellungen
6.16 Funkt. GrenzwertüberschreitungVerwenden Sie diese Funktion, um einen Messparameter oder einen der internen Werte (z. B. Drehzahl, Motorlast oder Motorstrom) zuüberwachen. Wenn ein eingestellter Grenzwert erreicht ist, wird die ausgewählte Reaktion darauf ausgeführt. In Bezug auf dieGrenzwertüberschreitung lassen sich zwei Funktionen einstellen. Das bedeutet, Sie können zwei Parameter oder zwei Grenzwerte desgleichen Parameters gleichzeitig überwachen.Für diese Funktion müssen folgende Parameter eingestellt werden:
GemessenStellen Sie den zu überwachenden Messparameter ein.
GrenzwertStellen Sie den Grenzwert ein, bei dem die Funktion aktiviert wird.
HystereseStellen Sie das Hystereseband ein, wenn die Funktion wieder deaktiviert werden muss.
Aktion beiStellen Sie ein, ob die Funktion aktiviert werden soll, wenn der ausgewählte Parameter den eingestellten Grenzwert über- oder unterschreitet.• Über Grenzwert
Die Funktion wird aktiviert, wenn der Messparameter den eingestellten Grenzwert überschreitet.• Unter Grenzwert
Die Funktion wird ausgeführt, wenn der Messparameter den eingestellten Grenzwert unterschreitet.
MaßnahmeHier können Sie bestimmen, was bei einem Über-/Unterschreiten des Grenzwerts geschehen soll. Folgende Aktionen stehen zur Verfügung:• Inaktiv
Die Pumpe behält ihren aktuellen Betriebszustand bei. Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn bei einem Über-/Unterschreiten desGrenzwerts nur der Melderelaisausgang verwendet werden soll.
• StoppDie Pumpe schaltet sich ab.
• Min.Die Pumpe reduziert ihre Drehzahl auf die minimale Drehzahl.
• Max.Die Pumpe erhöht ihre Drehzahl auf die maximale Drehzahl.
• Benutzerdefinierte DrehzahlDie Pumpe läuft mit einer vom Bediener eingestellten Drehzahl.
• Alarm und Stopp
119
Deu
tsch
(DE)
Ein Alarm wird ausgelöst und die Pumpe schaltet sich aus.• Alarm und Min.
Ein Alarm wird ausgelöst und die Pumpe reduziert die Drehzahl auf die minimale Drehzahl.• Alarm und Max.
Ein Alarm wird ausgelöst und die Pumpe erhöht die Drehzahl auf die maximale Drehzahl.• Alarm und benutzerdefinierte Drehzahl
Ein Alarm wird ausgelöst und die Pumpe läuft mit der vom Benutzer eingestellten Drehzahl.
Verz ErkennungSie können eine Erkennungsverzögerung einstellen, die sicherstellt, dass der überwachte Parameter eine bestimmte Zeit lang über/unter demeingestellten Grenzwert liegt, bevor die Funktion aktiviert wird.
RücksetzverzögerungBei der Rücksetzverzögerung handelt es sich um die Dauer, um die der Messparameter vom eingestellten Grenzwert abweicht, einschließlichdes eingestellten Hysteresebands und bis zu dem Zeitpunkt, an dem die Funktion zurückgesetzt wird.
BeispielDie Funktion soll den Ausgangsdruck einer CRE-Pumpe überwachen. Beträgt der Druck mehr als fünf Sekunden lang weniger als 5 bar, wirdeine Warnmeldung angezeigt. Liegt der Druck mehr als acht Sekunden lang über 7 bar, müssen Sie die Warnmeldung zurücksetzen.
1
2
4 4
5 6
3
A
Y
X
TM07
0085
X: Zeit in SekundenY: Druck in bar
Pos. Parameter Einstellung1 Gemessen Enddruck2 Grenzwert 5 bar
3 Hysterese 2 bar
4 Aktion bei Unter Grenzwert5 Verz Erkennung 5 Sekunden
6 Rücksetzverzögerung 8 Sekunden
A Funkt. Grenzwertüberschreitung aktiviert -
- Maßnahme Warnung
6.17 Stopp bei MindestdrehzahlDie Stoppfunktion kann beispielsweise bei Anwendungen mit konstantem Füllstand verwendet werden, bei denen keine Druckerhöhungerforderlich ist. Zwar handelt es sich hierbei um eine andere Stoppfunktion als der Stopp bei niedrigem Durchfluss, aber der Zweck istderselbe: Bei geringem oder gar keinem Verbrauch schaltet sich die Pumpe ab.Diese Funktion überwacht die Drehzahl der Pumpe. Wenn der PI-Regler die Drehzahl der Pumpe gemäß Rückmeldewert auf dieMindestdrehzahl reduziert hat, schaltet sich die Pumpe nach einer festgelegten Zeitspanne ab. Sie wird erst dann durch den PI-Regler wiedereingeschaltet, wenn der Rückmeldewert zu fallen beginnt.• Stopp bei Mindestdrehzahl ermöglichen
Aktiviert die Funktion Stopp bei Mindestdrehzahl.• Verzögerung
Die Verzögerungszeit legt fest, wie lange die Pumpe mit Mindestdrehzahl laufen muss, bevor sie sich abschaltet.• Wiederanlauf-Drehzahl
Drehzahl in Prozent, bei der sich die Pumpe wieder einschaltet (Hysterese). Die Drehzahl muss auf einen Wert eingestellt werden, dergrößer ist als die Min.Drehzahl.
6.18 „Rampen“Über die Rampen wird festgelegt, wie schnell das Produkt beim Ein- und Ausschalten oder bei Sollwertänderungen hoch- und herunterfahrenkann.Sie können die folgenden Einstellungen vornehmen:• Hochlaufzeit, 0,1 bis 300 s• Herunterlaufzeit, 0,1 bis 300 sDie Angaben beziehen sich auf ein Hochfahren von 0 min-1 auf die fest eingestellte maximale Drehzahl bzw. auf ein Herunterfahren von derfest eingestellten maximalen Drehzahl auf 0 min-1.
120
Deutsch (D
E)
Bei kurzen Herunterlaufzeiten ist das Herunterfahren des Produkts abhängig von der Last und dem Trägheitsmoment, da das Produkt nichtaktiv gebremst werden kann.Beim Abschalten der Stromversorgung ist das Herunterfahren des Produkts nur von der Last und dem Trägheitsmoment abhängig.
X
Y
0
1
3
4 5
6 7
2
TM06
9798
Pos. BeschreibungY Drehzahl
X Zeit
1 Fest eingestelltes Maximum
2 Benutzerdefiniertes Maximum
3 Benutzerdefiniertes Minimum
4 Fest eingestellte Startrampe
5 Fest eingestellte Endrampe
6 Hochlaufzeit
7 Herunterlaufzeit
6.19 „Drehrichtung“Verwenden Sie diese Funktion, um die gewünschte Drehrichtung des Motors auszuwählen (von der Antriebsseite aus gesehen).• im Uhrzeigersinn• gegen den UhrzeigersinnEs gilt die angezeigte Drehrichtung, wenn die Digitaleingänge für die Drehrichtungsumkehr nicht aktiviert sind.
6.20 „Sprungband“Verwenden Sie diese Funktion, um ein Sprungband im Bereich zwischen der benutzerdefinierten minimalen Drehzahl und derbenutzerdefinierten maximalen Drehzahl auszuwählen, falls ein Dauerbetrieb nicht erforderlich ist. Die obere und untere Drehzahl werden inProzent der Nenndrehzahl angegeben.Mithilfe des Sprungbands soll verhindert werden, dass das Produkt in einem Drehzahlbereich läuft, der Geräusche und Schwingungenverursacht. Ist kein Sprungband erforderlich, wählen Sie „-“ aus.
Weitere Informationen6.13 „Betriebsbereich“
6.21 „Stillstandsheizung“Sie können diese Funktion verwenden, um in feuchten Umgebungen eine Kondenswasserbildung zu verhindern.Ist die Funktion auf Aktiviert eingestellt und befindet sich das Produkt in der Betriebsart Stopp, wird eine niedrige Wechselspannung an dieMotorwicklungen angelegt. Diese Wechselspannung ist nicht stark genug, um das Produkt in Bewegung zu setzen. Durch das Anlegen derWechselspannung wird jedoch sichergestellt, dass ausreichend Wärme erzeugt wird, um eine Kondenswasserbildung im Produkt zuverhindern. Dadurch werden auch die Elektronikbauteile geschützt.
Vergessen Sie nicht, die Entleerungsstopfen zu entfernen und das Produkt mit einer Abdeckung zu schützen.
Weitere Informationen4.1.4 Installieren des Produkts im Freien oder an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit
6.22 AlarmverwaltungDiese Einstellung legt das Verhalten der Pumpe bei einer Sensorstörung fest.Alarm- und Warnungmeldungen:• Warnung
Eine Warnung. Die Betriebsart wird nicht geändert.• Stopp
Die Pumpe schaltet sich ab.• Min.
Die Pumpe reduziert ihre Drehzahl auf die minimale Drehzahl.• Max.
121
Deu
tsch
(DE)
Die Pumpe erhöht ihre Drehzahl auf die maximale Drehzahl.• Benutzerdefinierte Drehzahl
Die Pumpe läuft mit einer vom Benutzer eingestellten Drehzahl.Betroffene Eingänge:• Analogeingang 1• Analogeingang 2• Analogeingang 3• Eingebauter Grundfos-Sensor• Pt100/1000 (1)• Pt100/1000 (2)• LiqTec-Eingang
6.23 „Motorlagerüberwachung“Verwenden Sie diese Funktion, um auszuwählen, ob die Motorlager überwacht werden sollen.Sie können die folgenden Einstellungen vornehmen:• Aktiviert• Nicht aktiviertIst diese Funktion auf Aktiviert eingestellt, wird ein Zähler im Regler in Gang gesetzt, der die Laufleistung der Lager erfasst. Die Laufleistungwird auf Grundlage der Motordrehzahl berechnet. Wenn ein voreingestellter Grenzwert überschritten wird, meldet eine Warnung, dass dieLager ausgetauscht oder nachgeschmiert werden müssen.
Wenn Sie die Funktion auf Nicht aktiviert einstellen, läuft der Zähler dennoch weiter. Es wird jedoch keine Warnung ausgegeben,wenn die Lager ausgetauscht werden müssen. Wenn Sie die Funktion wieder auf Aktiviert einstellen, wird auf Grundlage der bishererfassten Laufzeit der Zeitpunkt des Austauschs neu berechnet.
6.24 "Service"6.24.1 „Zeit bis zur nächsten Wartung“ („Motorlagerreparatur“)Auf dieser Bildschirmseite wird angezeigt, wann die Motorlager ausgetauscht werden müssen. Der Regler überwacht das Betriebsmuster desMotors und berechnet den Zeitraum zwischen zwei Lagerwechseln.Anzeigewerte:• in 2 Jahren• in 1 Jahr• in 6 Monat.• in 3 Monat.• in 1 Monat• in 1 Woche• Sofort!.
6.24.2 „Lageraustausch“Auf dieser Bildschirmseite wird angezeigt, wie häufig die Lager während der bisherigen Lebensdauer des Motors ausgetauscht worden sind.
6.24.3 „Lager ausgetauscht“ („Motorlagerwartung“)Ist die Funktion zum Überwachen der Motorlager aktiviert, wird eine Warnmeldung ausgegeben, sobald die Motorlager ausgetauscht werdenmüssen.1. Nach dem Austauschen der Motorlager muss dieser Vorgang durch Drücken von Lager ausgetauscht bestätigt werden.
6.25 „Gerätenummer“ („Pumpennummer“)Verwenden Sie diese Funktion, um dem Motor eine eindeutige Nummer zuzuordnen. Auf diese Weise können die einzelnen Motoren bei derGENIbus-Kommunikation voneinander unterschieden werden.
6.26 „Funk-Kommunik.“ („Funkübertragung akt./deakt.“)Verwenden Sie diese Funktion, um die Kommunikation per Funk auf Aktiviert oder Deaktiviert einzustellen. Wählen Sie Deaktiviert inGebieten aus, in denen die Funkkommunikation nicht erlaubt ist.
Die Kommunikation über Infrarot bleibt aktiv.
6.27 „Sprache“Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar. Verwenden Sie diese Funktion, um aus der Liste die gewünschte Sprache auszuwählen.
6.28 „Datum und Uhrzeit“ („Datum und Uhrzeit einstellen“)Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar.Verwenden Sie diese Funktion, um das Datum und die Uhrzeit einzustellen sowie das Anzeigeformat festzulegen.• Datumsformat wählen
- JJJJ-MM-TT- TT-MM-JJJJ
122
Deutsch (D
E)
- MM-TT-JJJJ• Uhrzeitformat wählen
- HH:MM 24-h-Format- HH:MM am/pm 12-h-Format
• Datum einstellen• Uhrzeit einstellen.
Weitere Informationen2.7 Identifizieren des Funktionsmoduls
6.45 Datum und Uhrzeit einstellen
6.29 „Konfig. Maßeinheiten“ („Maßeinheiten“)Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar.Verwenden Sie diese Funktion, um SI- oder US-Maßeinheiten auszuwählen. Die Einstellungen können für alle Parameter oder speziell füreinzelne Parameter festgelegt werden.
6.30 „Tasten am Produkt“ („Einstellmenü sperren“)Verwenden Sie diese Funktion, um aus Gründen der Sicherheit zu deaktivieren, dass Einstellungen vorgenommen werden können.• Wenn Sie Grundfos GO Remote nutzen und die Tasten auf Inaktiv einstellen, werden die Tasten auf dem Standard-Bedienfeld deaktiviert
(mit Ausnahme der Taste Funkkommunikation).• Wenn Sie über die Funktion Einstellmenü sperren die Tasten bei Pumpen deaktivieren, die ein erweitertes Bedienfeld aufweisen, können
Sie die Tasten weiterhin verwenden, um durch die Menüs zu navigieren. Sie können jedoch direkt am erweiterten Bedienfeld keineEinstellungen verändern. Auf dem Display wird ein Schloss-Symbol angezeigt. Sie können jedoch den Motor zeitweise entsperren undwieder Einstellungen vornehmen, indem Sie die Tasten Nach oben und Nach unten gleichzeitig fünf Sekunden lang drücken.
Weitere Informationen5.1.2 Standard-Bedienfeld
5.1.3 Erweitertes Bedienfeld
6.31 „Historie löschen“Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar. Verwenden Sie diese Funktion, um die folgenden Verlaufsdaten zu löschen:• Betriebsaufzeichnung löschen• Energieverbrauch löschen
6.32 „Home-Seite definieren“Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar.Sie können den Home-Bildschirm so einrichten, dass bis zu vier benutzerdefinierte Parameter angezeigt werden.
6.33 „Displayeinstellungen“Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar. Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit des Displays anzupassen. Sie können auch festlegen, ob sich das Display abschalten soll,wenn eine bestimmte Zeit lang keine Tasten gedrückt werden.
6.34 „Einstellungen speichern“ („Aktuelle Einstellungen speichern“)Verwenden Sie diese Funktion, um die aktuellen Einstellungen zu speichern. Sie können Sie dann zu einem späteren Zeitpunktwiederaufrufen.
6.35 „Einstellungen wiederaufrufen“ („Akt. Einstellungen wiederaufrufen“)Verwenden Sie diese Funktion, um zu einem früheren Zeitpunkt gespeicherte Einstellungen wiederaufzurufen.Mit Grundfos GO Remote können Sie Einstellungen wiederaufrufen, die zu einem früheren Zeitpunkt gespeichert wurden.Mit dem erweiterten Bedienfeld können Sie nur die zuletzt gespeicherten Einstellungen wiederaufrufen.
6.36 „Rückgängig“Diese Funktion ist nur in Grundfos GO Remote verfügbar.Verwenden Sie diese Funktion, um alle Einstellungen rückgängig zu machen, die in der aktuellen Kommunikationssitzung mit Grundfos GORemote vorgenommen wurden. Sobald die Einstellungen wiederhergestellt wurden, können Sie dies nicht rückgängig machen.
6.37 „Pumpenbezeichnung“ („Motorbezeichnung“)Diese Funktion ist nur in Grundfos GO Remote verfügbar.Verwenden Sie diese Funktion, um eine Bezeichnung für den Motor einzugeben. Die Bezeichnung erscheint dann in Grundfos GO Remote.
6.38 „Verbindungsschlüssel“Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch eine Verbindung zwischen Grundfos GO Remote und dem Produkt herzustellen. Auf dieseWeise müssen Sie nicht jedes Mal die Tasten OK oder Funkkommunikation drücken.Sie können die Funktion auch einsetzen, um den Fernzugriff auf das Produkt zu beschränken.Der Verbindungsschlüssel kann nur mit Grundfos GO Remote eingestellt werden.
6.38.1 Einstellen eines Verbindungsschlüssels im Produkt mithilfe von Grundfos GO Remote1. Verbinden Sie Grundfos GO Remote mit dem Produkt.
123
Deu
tsch
(DE)
2. Öffnen Sie Einstellungen > Verbindungsschlüssel.
3. Geben Sie einen Verbindungsschlüssel ein und drücken Sie OK.Sie können den Verbindungsschlüssel im Menü Verbindungsschlüssel jederzeit verändern. Das Eingeben des vorherigenVerbindungsschlüssels ist dazu nicht erforderlich.
6.38.2 Einstellen und Speichern eines Verbindungsschlüssels in Grundfos GO RemoteSie können in Grundfos GO Remote einen Verbindungsschlüssel einstellen und speichern. Auf diese Weise verbindet sich die Appautomatisch mit Produkten, die den gleichen Verbindungsschlüssel aufweisen.1. Öffnen Sie Grundfos GO Remote.
2. Drücken Sie das Menü-Symbol oben links in Grundfos GO Remote.
TM07
0084
3. Öffnen Sie Allgemein > Einstellungen > Remote.
4. Geben Sie den Verbindungsschlüssel im Feld Schlüssel vorgeben ein und drücken Sie OK.Drücken Sie zum Verändern des eingestellten Verbindungsschlüssels Löschen und geben Sie einen neuen Verbindungsschlüssel ein.
Schalten Sie das Produkt aus und wieder ein, um den Verbindungsschlüssel zu aktivieren.
Wenn Grundfos GO Remote keine Verbindung herstellen kann und Sie dazu auffordert, die Taste OK oderFunkkommunikation am Produktzu drücken, ist entweder kein Verbindungsschlüssel eingestellt oder die Verbindungsschlüssel stimmen nicht überein. Drücken Sie in diesemFall die Taste OK oder Funkkommunikation, um eine Verbindung herzustellen.
6.39 „Inbetriebnahmeassistent starten“Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar.Der Inbetriebnahmeassistent wird automatisch gestartet, wenn Sie das Produkt zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Sie können denInbetriebnahmeassistenten jederzeit erneut ausführen. Der Inbetriebnahmeassistent führt Sie durch die grundlegenden Einstellungen desProdukts.Öffnen Sie Einstellung > Allgemeine Einstellungen > Inbetriebnahmeassistent starten, um den Inbetriebnahmeassistenten zu starten.
6.40 „Alarmaufzeichnungen“Diese Funktion umfasst eine Liste der aufgezeichneten Alarmmeldungen vom Produkt. Das Protokoll liefert den Code und die Bezeichnungdes Alarms, den Zeitpunkt des Auftretens sowie den Zeitpunkt des Zurücksetzens.
6.41 „Warnaufzeichnungen“Diese Funktion umfasst eine Liste der aufgezeichneten Warnmeldungen vom Produkt. Das Protokoll liefert den Code und die Bezeichnung derWarnung, den Zeitpunkt des Auftretens sowie den Zeitpunkt des Zurücksetzens.
6.42 „Assist“Dieses Menü umfasst verschiedene Hilfsfunktionen.Diese bieten kurze Anleitungen, die Sie Schritt für Schritt durch die Einstellungen des Produkts führen.
6.43 „Inbetriebnahmeunterstützung“Diese Funktion führt Sie durch folgende Schritte:Einrichten des Motors• Auswählen der Regelungsart• Konfigurieren der Rückmeldungssensoren• Anpassen des Sollwerts• Reglereinstellungen• Zusammenfassung der EinstellungenGreifen Sie mit Grundfos GO Remote auf das Menü Inbetriebnahme Assistent zu.Greifen Sie mit dem erweiterten Bedienfeld auf das Menü Inbetriebnahmeunterstützung zu.
6.44 Analogeingänge einrichtenDiese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar.
124
Deutsch (D
E)
• Analogeingänge: Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.• Pt100/1000-Eingänge: Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
Weitere Informationen6.12 „Regler“ („Reglereinstellungen“)
6.45 Datum und Uhrzeit einstellenDiese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar.Je nachdem, welches Funktionsmodul im Motor eingebaut ist, sind verschiedene Ein- und Ausgänge verfügbar.
Funktionsmodul Datum und Uhrzeit einstellenFM 100 (Basis-Modul) -
FM 200 (standard) -
FM 300 (erweitertes Modul) •
Die Funktion führt Sie durch folgende Schritte:• Datumsformat wählen• Datum einstellen• Uhrzeitformat wählen• Uhrzeit einstellen.
Weitere Informationen2.7 Identifizieren des Funktionsmoduls
6.28 „Datum und Uhrzeit“ („Datum und Uhrzeit einstellen“)
6.46 Mehrpumpen- oder MehrmotorenfunktionDie Mehrpumpenfunktion oder Mehrmotorenfunktion ermöglicht es, zwei parallel geschaltete Pumpen oder Motoren ohne externe Regler zuregeln. Die Kommunikation zwischen mehreren Pumpen oder Motoren in einer Anlage erfolgt über die GENI-Kabelverbindung oder diedrahtlose GENIair-Verbindung.Sie können ein Mehrpumpen- oder Mehrmotorensystem über die Masterpumpe bzw. den Mastermotor einrichten, d. h. über die zuerstausgewählte Pumpe bzw. den zuerst ausgewählten Motor.Wenn mehrere Pumpen oder Motoren der Anlage mit einem Sensor ausgestattet sind, können sie alle als Master fungieren und bei einemAusfall der anderen Pumpen/Motoren die Master-Funktion übernehmen. Das sorgt in einer Anlage mit mehreren Pumpen/Motoren fürzusätzliche Redundanz.Sie können die folgenden Funktionen auswählen:
WechselbetriebIm Wechselbetrieb wird zwischen den Betriebsarten „Betrieb“ und „Reserve“ umgeschaltet. Dazu sind zwei parallel geschaltete Pumpen/Motoren der gleichen Größe und des gleichen Typs erforderlich. Die wichtigste Aufgabe dieser Funktion liegt darin, die Anzahl derBetriebsstunden gleichmäßig auf die Pumpen/Motoren zu verteilen. Zudem stellt sie sicher, dass eine Reservepumpe oder ein Reservemotorden Betrieb übernimmt, wenn sich die Betriebspumpe oder der Betriebsmotor aufgrund einer Alarmmeldung abgeschaltet hat.Sie können zwischen zwei Wechselbetriebsarten wählen:• Uhrzeit für Umschaltung
Der Pumpen- oder Motorwechsel ist abhängig von der Betriebszeit.• Verbrauchsabhängiger Wechselbetrieb
Der Pumpen- oder Motorwechsel ist abhängig vom Energieverbrauch.Wenn die Betriebspumpe oder der Betriebsmotor ausfällt, schaltet sich die andere Pumpe oder der andere Motor ein.
ReservebetriebDer Reservebetrieb ist nur möglich, wenn zwei Pumpen/Motoren der gleichen Größe und des gleichen Typs parallel geschaltet sind. EinePumpe/ein Motor läuft im Dauerbetrieb. Die Reservepumpe/der Reservemotor wird jeden Tag eine kurze Zeit lang betrieben, umBlockierungen zu verhindern. Fällt die Betriebspumpe/der Betriebsmotor aufgrund einer Störung aus, übernimmt die Reservepumpe/derReservemotor den Betrieb.
KaskadenbetriebDiese Funktion ist für bis zu vier parallel geschaltete Pumpen/Motoren verfügbar. Dazu müssen die Motoren die gleiche Leistung aufweisenund die Pumpen (sofern vorhanden) vom gleichen Modell sein.• Die Anlagenleistung wird durch bedarfsabhängiges Ein-/Ausschalten von Pumpen/Motoren und durch parallele Regelung der in Betrieb
befindlichen Pumpen/Motoren geregelt.• Der Regler sorgt durch eine kontinuierliche Drehzahlanpassung immer für einen konstanten Druck.• Der Pumpen-/Motorenwechsel erfolgt automatisch und ist last-, zeit- und störungsabhängig.• Alle in Betrieb befindlichen Pumpen/Motoren laufen mit gleicher Drehzahl.• Die Anzahl der in Betrieb befindlichen Pumpen/Motoren ist auch vom Energieverbrauch der Pumpen/Motoren abhängig. Auch wenn nur
eine Pumpe/ein Motor erforderlich ist, kann es sein, dass zwei Pumpen/Motoren mit niedriger Drehzahl laufen, wenn die beiden Pumpen/Motoren zusammen weniger Energie verbrauchen als die/der eine mit hoher Drehzahl.
• Wenn mehrere Pumpen oder Motoren der Anlage mit einem Sensor ausgestattet sind, können sie alle als Master fungieren und bei einemAusfall der anderen Pumpen/Motoren die Master-Funktion übernehmen.
6.46.1 Zeitabhängiger WechselbetriebIm Menü Uhrzeit für Umschaltung wird das Intervall für den Wechsel zwischen zwei Pumpen festgelegt.
125
Deu
tsch
(DE)
Diese Einstellung kann nur im Wechselbetrieb vorgenommen werden.
6.46.2 PumpenaustauschZeit für Pumpenwechsel wird die Uhrzeit für den Pumpenwechsel festgelegt.Diese Einstellung kann nur im Wechselbetrieb vorgenommen werden.
6.46.3 Zu verwendender SensorDiese Funktion legt fest, welcher Sensor für die Regelung der Pumpenanlage verwendet werden soll.Wählen Sie Sensor der Masterpumpe aus, wenn der Sensor so platziert ist, dass er er den Gesamtdruck aller Pumpen in der Anlagemessen kann (z. B. im Verteilerrohr).Wählen Sie Sensor der laufenden Pumpe aus, wenn der Sensor den Druck an oder in den einzelnen Pumpen misst. Dies ist zum Beispielder Fall, wenn der Sensor hinter Rückschlagventilen platziert wurde und es daher nicht möglich ist, den Gesamtdruck aller Pumpen zumessen.Diese Einstellung kann nur im Wechsel- oder Kaskadenbetrieb vorgenommen werden.
6.46.4 Möglichkeiten zum Einrichten eines Mehrpumpen- oder MehrmotorensystemsEin Mehrpumpen- oder Mehrmotorensystem kann auf die folgenden Arten eingerichtet werden:• Durch Grundfos GO Remote und eine Drahtlosverbindung• Durch Grundfos GO Remote und eine Kabelverbindung• Durch das erweiterte Bedienfeld und eine Drahtlosverbindung• Durch das erweiterte Bedienfeld und eine Kabelverbindung
6.46.4.1 Einrichten eines Mehrpumpen- oder Mehrmotorensystems mit Grundfos GO Remote und einer Drahtlosverbindung1. Schalten Sie beide Pumpen/Motoren ein.
2. Stellen Sie eine Verbindung zwischen einer der Pumpen/einem der Motoren und Grundfos GO Remote her.
3. Stellen Sie über Grundfos GO Remote die erforderlichen Analog- und Digitaleingänge ein, je nachdem, welche Komponentenangeschlossen sind und welche Funktionen benötigt werden. Siehe „Inbetriebnahmeunterstützung“.
4. Weisen Sie der Pumpe/dem Motor über Grundfos GO Remote eine Bezeichnung zu. Siehe „Pumpenbezeichnung“ („Motorbezeichnung“).
5. Trennen Sie die Verbindung zwischen Grundfos GO Remote und der Pumpe/dem Motor.
6. Stellen Sie eine Verbindung mit einer anderen Pumpe/einem anderen Motor her.
7. Stellen Sie über Grundfos GO Remote die erforderlichen Analog- und Digitaleingänge ein, je nachdem, welche Komponentenangeschlossen sind und welche Funktionen benötigt werden. Siehe „Inbetriebnahmeunterstützung“.
8. Weisen Sie der Pumpe/dem Motor über Grundfos GO Remote eine Bezeichnung zu. Siehe „Pumpenbezeichnung“ („Motorbezeichnung“).
9. Wählen Sie Assistent im Menü Mehrpumpenbetrieb einrichten aus.
10. Wählen Sie die gewünschte Funktion für Anlagen mit mehreren Pumpen/Motoren aus. Siehe Mehrpumpen- oder Mehrmotorenfunktion.
11. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
12. Stellen Sie den Zeitpunkt ein, an dem der Pumpen-/Motorwechsel stattfinden soll.
Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn Sie Uhrzeit für Umschaltung ausgewählt haben und wenn die Pumpen/Motoren miteinem FM 300 ausgestattet sind.
13. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
14. Wählen Sie Funk als Kommunikationsart für die Pumpen/Motoren aus.
15. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
16. Wählen Sie Pumpe 2 bzw. Motor 2 aus.
17. Wählen Sie die Pumpe/den Motor aus der Liste aus.
Drücken Sie die Taste OK oder Funkkommunikation, um die Pumpe/den Motor zu identifizieren.
18. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
19. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von Senden.
20. Wenn Sie die Einrichtung abgeschlossen haben und das Dialogfeld verschwindet, warten Sie, bis die grüne Meldeleuchte in der Mitte desGrundfos Eye aufleuchtet.
6.46.4.2 Einrichten eines Mehrpumpen- oder Mehrmotorensystems mit Grundfos GO Remote und einer Kabelverbindung1. Verbinden Sie zwei Pumpen/Motoren miteinander. Verwenden Sie dazu ein 3-adriges, abgeschirmtes Kabel zwischen den GENIbus-
Klemmen A, Y und B.
2. Schalten Sie beide Pumpen/Motoren ein.
3. Stellen Sie eine Verbindung zwischen einer der Pumpen/einem der Motoren und Grundfos GO Remote her.
4. Stellen Sie über Grundfos GO Remote die erforderlichen Analog- und Digitaleingänge ein, je nachdem, welche Komponentenangeschlossen sind und welche Funktionen benötigt werden. Siehe „Inbetriebnahmeunterstützung“.
5. Weisen Sie der Pumpe/dem Motor über Grundfos GO Remote eine Bezeichnung zu. Siehe „Pumpenbezeichnung“ („Motorbezeichnung“).
126
Deutsch (D
E)
6. Weisen Sie der Pumpe/dem Motor die Nummer 1 zu. Siehe „Gerätenummer“ („Pumpennummer“).
7. Trennen Sie die Verbindung zwischen Grundfos GO Remote und der Pumpe/dem Motor.
8. Stellen Sie eine Verbindung mit einer anderen Pumpe/einem anderen Motor her.
9. Stellen Sie über Grundfos GO Remote die Analog- und Digitaleingänge ein, je nachdem, welche Komponenten angeschlossen sind undwelche Funktionen benötigt werden. Siehe „Inbetriebnahmeunterstützung“.
10. Weisen Sie der Pumpe/dem Motor über Grundfos GO Remote eine Bezeichnung zu. Siehe „Pumpenbezeichnung“ („Motorbezeichnung“).
11. Weisen Sie der Pumpe/dem Motor die Nummer 2 zu. Siehe „Gerätenummer“ („Pumpennummer“).
12. Wählen Sie AssistentMehrpumpenbetrieb einrichten aus.
13. Wählen Sie die gewünschte Funktion für Anlagen mit mehreren Pumpen/Motoren aus. Siehe Mehrpumpen- oder Mehrmotorenfunktion.
14. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
15. Stellen Sie den Zeitpunkt ein, an dem der Pumpen-/Motorwechsel stattfinden soll.
Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn Sie Uhrzeit für Umschaltung ausgewählt haben und wenn die Pumpen/Motoren miteinem FM 300 ausgestattet sind.
16. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
17. Wählen Sie BUS als Kommunikationsart für die Pumpen/Motoren aus.
18. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
19. Wählen Sie Pumpe 2 bzw. Motor 2 aus.
20. Wählen Sie die zusätzliche Pumpe/den zusätzlichen Motor aus der Liste aus.
Drücken Sie die Taste OK oder Funkkommunikation, um die Pumpe/den Motor zu identifizieren.
21. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
22. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von Senden.
23. Wenn Sie die Einrichtung abgeschlossen haben und das Dialogfeld verschwindet, warten Sie, bis die grüne Meldeleuchte in der Mitte desGrundfos Eye aufleuchtet.
6.46.4.3 Einrichten eines Mehrpumpen- oder Mehrmotorensystems mit dem erweiterten Bedienfeld und einer Drahtlosverbindung1. Schalten Sie beide Pumpen/Motoren ein.
2. Stellen Sie die Analog- und Digitaleingänge für die Pumpen/Motoren ein, je nachdem, welche Komponenten angeschlossen sind undwelche Funktionen benötigt werden. Siehe „Inbetriebnahmeunterstützung“.
3. Öffnen Sie an einer der Pumpen/einem der Motoren das Menü Assist und wählen Sie Mehrpumpenbetrieb einrichten (Einrichtung vonMehrmotorensystemen) aus.
4. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
5. Wählen Sie Drahtlos als Kommunikationsart für die Pumpen/Motoren aus.
6. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
7. Wählen Sie die gewünschte Funktion für Anlagen mit mehreren Pumpen/Motoren aus. Siehe Mehrpumpen- oder Mehrmotorenfunktion.
8. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
9. Drücken Sie die Taste OK, um nach weiteren Pumpen/Motoren zu suchen.An den anderen Pumpen/Motoren blinkt die grüne Meldeleuchte in der Mitte des Grundfos Eye.
10. Drücken Sie OK oder Funkkommunikation auf der Pumpe/dem Motor, die/der als nächstes zur Anlage hinzugefügt werden soll.
11. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
12. Stellen Sie Uhrzeit für Pumpenwechsel ein.Dies ist der Zeitpunkt, an dem der Pumpen-/Motorwechsel stattfinden soll.
Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn Sie Uhrzeit für Umschaltung ausgewählt haben und wenn die Pumpen/Motoren miteinem FM 300 ausgestattet sind.
13. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
14. Drücken Sie die Taste OK, um die Einstellung zu bestätigen.Auf den Bedienfeldern leuchtet unten nun jeweils das Symbol für den Betrieb mit mehreren Pumpen/Motoren auf.
6.46.4.4 Einrichten eines Mehrpumpen- oder Mehrmotorensystems mit dem erweiterten Bedienfeld und einer Kabelverbindung1. Verbinden Sie zwei Pumpen/Motoren miteinander. Verwenden Sie dazu ein 3-adriges, abgeschirmtes Kabel zwischen den GENIbus-
Klemmen A, Y und B.
2. Stellen Sie die erforderlichen Analog- und Digitaleingänge ein, je nachdem, welche Komponenten angeschlossen sind und welcheFunktionen benötigt werden. Siehe „Inbetriebnahmeunterstützung“.
127
Deu
tsch
(DE)
3. Weisen Sie der ersten Pumpe/dem ersten Motor die Nummer 1 zu. Siehe „Gerätenummer“ („Pumpennummer“).
4. Weisen Sie der anderen Pumpe/dem anderen Motor die Nummer 2 zu.
5. Öffnen Sie das Menü Assist an einer der Pumpen/einem der Motoren und wählen Sie Mehrpumpenbetrieb einrichten aus.
6. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
7. Wählen Sie Kabelgebundener GENIbus als Kommunikationsart für die Pumpen/Motoren aus.
8. Drücken Sie die Taste Rechts zweimal, um fortzufahren.
9. Wählen Sie die gewünschte Funktion für Anlagen mit mehreren Pumpen/Motoren aus. Siehe Mehrpumpen- oder Mehrmotorenfunktion.
10. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
11. Drücken Sie OK, um nach weiteren Pumpen/Motoren zu suchen.
12. Wählen Sie die zusätzliche Pumpe/den zusätzlichen Motor aus der Liste aus.
13. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
14. Stellen Sie Uhrzeit für Pumpenwechsel ein.Dies ist der Zeitpunkt, an dem der Pumpen-/Motorwechsel stattfinden soll.
Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn Sie Uhrzeit für Umschaltung ausgewählt haben und wenn die Pumpen/Motoren miteinem FM 300 ausgestattet sind.
15. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
16. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.Auf den Bedienfeldern leuchtet unten nun jeweils das Symbol für den Betrieb mit mehreren Pumpen/Motoren auf.
6.46.5 Deaktivieren eines Mehrpumpen- oder Mehrmotorensystems mit Grundfos GO Remote1. Öffnen Sie das Menü Assistent.
2. Wählen Sie Mehrpumpen Assistent aus und drücken Sie Deaktivieren.
3. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
4. Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von Senden.
5. Drücken Sie Beenden.
6.46.6 Deaktivieren eines Mehrpumpen- oder Mehrmotorensystems mit dem erweiterten Bedienfeld1. Öffnen Sie das Menü Assist.
2. Wählen Sie Mehrpumpenbetrieb einrichten aus.
3. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
4. Drücken Sie OK, um die Einstellung Keine Mehrpumpenfunktion zu bestätigen.
5. Drücken Sie die Taste Rechts, um fortzufahren.
6. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
6.47 „Beschreib. der Regelungsarten“Diese Funktion ist nur mit einem erweiterten Bedienfeld verfügbar.Die Funktion beschreibt jede Regelungsart, die für das Produkt verfügbar ist.
Weitere Informationen6.5 „Regelungsart“
6.48 „Unterstützung bei Fehlersuche“Diese Funktion bietet Anweisungen und Abhilfemaßnahmen bei einer Störung des Produkts.
6.49 Priorität der EinstellungenSie können mit Grundfos GO Remote den Motor so einstellen, dass er mit der maximalen Drehzahl läuft oder sich abschaltet.Sind zwei oder mehr Funktionen gleichzeitig aktiviert, arbeitet der Motor gemäß der Funktion mit der höchsten Priorität.
Wurde der Motor über den Digitaleingang auf die maximale Drehzahl eingestellt, kann er über das Bedienfeld oder Grundfos GO Remote nurauf die Betriebsart Manuell oder Stopp gesetzt werden.Die Prioritäten der Einstellungen können der nachfolgenden Tabelle entnommen werden:
Priorität EIN/AUS-Taste
Grundfos GO Remote oder Bedienfeld amMotor Digitaleingang Buskommunikation
1 Stopp
2 Stopp *
3 Manuell
4 Max. Drehzahl * / BenutzerdefinierteDrehzahl *
128
Deutsch (D
E)
Priorität EIN/AUS-Taste
Grundfos GO Remote oder Bedienfeld amMotor Digitaleingang Buskommunikation
5 Stopp
6 BenutzerdefinierteDrehzahl
7 Stopp
8 Max. Drehzahl / BenutzerdefinierteDrehzahl
9 Min.Drehzahl 10 Anlauf 11 Max. Drehzahl 12 Min.Drehzahl 13 Min.Drehzahl 14 Anlauf 15 Anlauf
* Stopp Max. Drehzahl und Anlauf vorgenommen wurden, können diese Einstellungen durch einen anderen Betriebsbefehl, wie zum Beispiel Ausschalten,überschrieben werden. In diesem Fall wird der andere Befehl über ein Bussignal übertragen. Wird die Buskommunikation unterbrochen, setzt der Motor seinenBetrieb mit der vorherigen – über Grundfos GO Remote oder das Bedienfeld eingestellten – Betriebsart fort, wie z. B.
Weitere Informationen6.8 Digitaleingänge
6.15 „Vorgegebene Sollwerte“
6.50 Werkseinstellungen von Grundfos GO Remote
Einstellungen MGE MGE OEMSollwert 67 % 100 %
Betriebsart Normal Normal Benutzerdefinierte Drehzahl einstellen 67 % 67 %
Regelungsart Konstantkennlinie Konstantkennlinie
Tasten am Produkt Aktiv Aktiv
Regler Kp: 0,5Ti: 0,5
Kp: 0,5Ti: 0,5
Betriebsbereich 25-100 % 16-100 %
Rampen Rampenzeit (auf): 1 sRampenzeit (ab): 3 s
Rampenzeit (auf): 10 sRampenzeit (ab): 10 s
Nummer 1 1
Funk-Kommunik. Aktiviert Aktiviert
Analogeingang 1 Inaktiv
Funktion: SollwertverschiebungGemess. Wert: SonstigeSensorsignal: 0-10 VBereich: 0-100Einheit: %
Analogeingang 2 Inaktiv Inaktiv
Analogeingang 3 Inaktiv Inaktiv
Pt100/1000 (1) Inaktiv Inaktiv
Pt100/1000 (2) Inaktiv Inaktiv
Digitaleingang 1 Ext. Stop Ext. Stop
Digitaleingang 2 Inaktiv Inaktiv
Dig. Ein-/Ausg.3 Inaktiv Drehricht.-Umkehr D. Ein-/Ausg 4 Inaktiv Inaktiv
Vordef. Sollw. Inaktiv Inaktiv
Analogausgang Drehzahl/0-10 V Drehzahl/0-10 VExterne Sollwertfunktion Inaktiv Linear Melderelais 1 Alarme Alarme
Melderelais 2 Bereit Bereit
129
Deu
tsch
(DE)
Einstellungen MGE MGE OEMMonitoring 1 Inaktiv Inaktiv
Monitoring 2 Inaktiv Inaktiv
Stillstandsheizung Inaktiv Inaktiv
Motorlagerüberwachung Inaktiv Inaktiv
7. ServiceGEFAHRStromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Schalten Sie die Stromversorgung zum Produkt aus. Dazu gehört auch die Stromversorgung für die Melderelais. Warten Sie
mindestens fünf Minuten lang, bevor Sie Anschlüsse im Klemmenkasten vornehmen. Stellen Sie sicher, dass dieStromversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.
GEFAHRMagnetfeld Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Personen mit Herzschrittmacher dürfen keine Arbeiten am Motor oder Rotor ausführen.
Sollten Servicearbeiten am Produkt erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an Grundfos.
7.1 Prüfen des Isolationswiderstands
Verwenden Sie zum Prüfen des Isolationswiderstands kein Isolationsmessgerät oder ähnliches Hochspannungsgerät, da ansonstendie integrierte Elektronik beschädigt werden kann.
7.2 Reinigen des ProduktsWARNUNGStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Schalten Sie die Stromversorgung zum Produkt und zu den Melderelais ab. Vergewissern Sie sich, dass der
Klemmenkastendeckel nicht beschädigt ist, bevor Sie Wasser auf das Produkt sprühen.
Gehen Sie zum Reinigen des Motors wie folgt vor:1. Lassen Sie den Motor abkühlen, um eine Kondeswasserbildung zu vermeiden.
2. Besprühen Sie den Motor mit kaltem Wasser.
8. Technische Daten
8.1 Technische Daten, Einphasenmotoren
GEFAHRStromschlagTod oder schwere Körperverletzungen‐ Verwenden Sie die empfohlene Sicherungsgröße.
Versorgungsspannung• 1 x 200–240 V, -/+10 %, 50/60 Hz, PE• 1 x 90–240 V, -/+10 %, 50/60 Hz, PE• 30–300 V DC. Stromversorgung über eine erneuerbare Energiequelle.Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
Empfohlene Sicherungsgröße oder empfohlener Leistungsschalter
Motorgröße [kW] Minimum [A] Maximum [A]0,25–0,75 6 10
1,1–1,5 10 16
Sie können standardmäßige, träge oder flinke Sicherungen verwenden.
Weitere Informationen4.2.6.1 Über- und Unterspannungsschutz
8.1.1 Fehlerstrom
Die Fehlerströme wurden in Übereinstimmung mit der EN 61800-5-1:2007 gemessen.
• Earth leakage current less than 3.5 mA (AC)• Earth leakage current less than 10 mA (DC).
130
Deutsch (D
E)
8.2 Technische Daten, Drehstrommotoren
GEFAHRStromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Verwenden Sie die empfohlene Sicherungsgröße.
Versorgungsspannung • 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE• 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.Vergewissern Sie sich, dass die vorhandene Versorgungsspannung und die Frequenz den auf dem Typenschild angegebenen Wertenentsprechen.
Empfohlene Sicherungsgröße oder empfohlener LeistungsschalterSie können standardmäßige, träge oder flinke Sicherungen verwenden.
3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE
Motorgröße [kW] Minimum [A] Maximum [A]0.25 - 1.1 6 6
1.5 6 10
2.2 6 16
3 10 16
4 13 16
5.5 16 32
7.5 20 32
11 32 32
3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE
Motorgröße [kW] Minimum [A] Maximum [A]1.1 10 20
1.5 10 20
2.2 13 35
3 16 35
4 25 35
5.5 32 35
Weitere Informationen4.2.6.1 Über- und Unterspannungsschutz
8.2.1 Fehlerstrom (AC)Die Fehlerströme wurden ohne eine Belastung der Welle und in Übereinstimmung mit der EN 61800-5-1:2007 gemessen.• 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE• 3 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
Drehzahl [min -1] Leistung [kW] Netzspannung [V] Fehlerstrom [mA]
1400-2000/1450-2200
0.25 - 1.5≤ 400 < 3.5
> 400 < 5
2.2 - 4≤ 400 < 3.5
> 400 < 3.5
5.5 - 7.5≤ 400 < 3.5
> 400 < 5
2900-4000
0.25 - 2.21.5 - 2.2
≤ 400 < 3.5
> 400 < 5
3 - 5.5≤ 400 < 3.5
> 400 < 3.5
7.5 - 11≤ 400 < 3.5
> 400 < 5
131
Deu
tsch
(DE)
Drehzahl [min -1] Leistung [kW] Netzspannung [V] Fehlerstrom [mA]
4000-5900
0.25 - 2.2≤ 400 < 3.5
> 400 < 5
3 - 5.5≤ 400 < 3.5
> 400 < 3.5
7.5 - 11≤ 400 < 3.5
> 400 < 5
8.3 Ein- und Ausgänge
BezugsmasseAlle angegebenen Spannungen beziehen sich auf Masse. Alle Ströme werden zur Masse zurückgeleitet.
Absolute Spannungs- und StromobergrenzenDas Überschreiten der folgenden elektrischen Grenzwerte kann zu einer erheblichen Reduktion der Betriebssicherheit und derMotorlebensdauer führen.Relais 1:• Maximale Kontaktbelastung: 250 V AC, 2 A oder 30 V DC, 2 A.Relais 2:• Maximale Kontaktbelastung: 30 V DC, 2 AGENI-Klemmen: -5,5 bis +9,0 V DC oder < 25 mA DCWeitere Klemmen für Ein- und Ausgänge: -0,5 bis +26 V DC oder < 15 mA DC
DigitaleingängeInterner Anzugsstrom > 10 mA bei Vi = 0 V DC.Interne Anzugsspannung bis 5 V DC. Stromlos für Vi > 5 V DC.Sicherer Logikzustand „niedrig“: Vi < 1,5 V DCSicherer Logikzustand „hoch“: Vi > 3,0 V DCHysterese: Nein.Abgeschirmtes Kabel: 0,5 bis 1,5 mm2 / 28-16 AWG.Maximale Kabellänge: 500 m.
Digitalausgänge mit offenem Kollektor (OC)Stromabnahmevermögen: 75 mA DC, keine Stromzuführung.Belastungsarten: ohmsch und/oder induktivAusgangsspannung für Status „niedrig“ bei 75 mA DC: maximal 1,2 V DCAusgangsspannung für Status „niedrig“ bei 10 mA DC: maximal 0,6 V DCÜberstromschutz: Ja.Abgeschirmtes Kabel: 0,5 bis 1,5 mm2 / 28-16 AWG.Maximale Kabellänge: 500 m.
Analogeingänge (AI)Spannungssignalbereiche:• 0,5–3,5 V DC, AL AU• 0–5 V DC, AU• 0‒10 V DC, AUSpannungssignal:• Ri größer als 100 kΩ bei 25 °CBei hohen Betriebstemperaturen können Fehlerströme auftreten. Die Quellenimpedanz muss niedrig gehalten werden.Stromsignalbereiche:• 0‒20 mA DC, AU• 4‒20 mA DC, AL AUStromsignal: Ri = 292 ΩStromüberlastschutz: Ja. Umschaltung auf Spannungssignal.Messtoleranz: 0–3 % vom Maximalwert (Maximalpunktabdeckung)Abgeschirmtes Kabel: 0,5 bis 1,5 mm2 / 28-16 AWG.Maximale Kabellänge: 500 m, ohne Potentiometer.An +5 V, GND angeschlossenes Potentiometer, alle AI: Verwenden Sie maximal 10 kΩ.Maximale Kabellänge: 100 m.
Analogausgang (AO)Nur stromzuführend.Spannungssignal:• Bereich: 0‒10 V DC• Minimale Last zwischen AO und GND: 1 kΩ.
132
Deutsch (D
E)
• Kurzschlussschutz: Ja.Stromsignal:• Bereiche: 0–20 und 4–20 mA DC• Maximale Last zwischen AO und GND: 500 Ω.• Arbeitsstromschutz: Ja.Toleranz: 0–4 % vom Maximalwert (Maximalpunktabdeckung)Abgeschirmtes Kabel: 0,5 bis 1,5 mm2 / 28-16 AWG.Maximale Kabellänge: 500 m.
Pt100/1000-Eingänge (Pt)Temperaturbereich:• Minimum -50 °C (80 Ω/803 Ω).• Max. 204 °C (177 Ω/1773 Ω)Messtoleranz: ±1.5 °CMessauflösung: < 0,3 °CAutomatische Signalbereichserkennung (Pt100 oder Pt1000): Ja.Sensorfehleralarm: Ja.Abgeschirmtes Kabel: 0,5 bis 1,5 mm2 / 28-16 AWG.Verwenden Sie Pt100 für kurze Kabel.Verwenden Sie Pt1000 für lange Kabel.
Eingänge für den LiqTec-SensorEs darf nur der LiqTec-Sensor von Grundfos angeschlossen werden.Abgeschirmtes Kabel: 0,5 bis 1,5 mm2 / 28-16 AWG.
Ein- und Ausgang für den Grundfos Digital Sensor (GDS)Es darf nur der Grundfos Digital Sensor angeschlossen werden.
Spannungsversorgung (+5 V, +24 V)+5 V• Ausgangsspannung: 5 V DC, -/+ 5 %• Maximaler Strom: 50 mA DC (nur stromzuführend)• Überlastschutz: Ja.+24 V• Ausgangsspannung: 24 V DC, -/+ 5 %• Maximaler Strom: 60 mA DC (nur stromzuführend)• Überlastschutz: Ja.
Digitalausgänge, RelaisPotentialfreie Wechselkontakte.Mindestkontaktlast bei Aktivierung: 5 V DC, 10 mA.Abgeschirmtes Kabel: 0,5 bis 2,5 mm2 / 28-12 AWG.Maximale Kabellänge: 500 m.
BuseingangGENIbus-Protokoll von Grundfos, RS-485.Abgeschirmtes dreiadriges Kabel: 0,5 bis 1,5 mm2 / 28-16 AWG.Maximale Kabellänge: 500 m.
8.4 Abmessungen und Gewicht
Motor mit Flansch mit Durchgangslöchern (FF), B5
H
L W
TM06
9878
133
Deu
tsch
(DE)
1450 bis 2000/2200 min-1
Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg]
1 x 200–230 V
0,25 234 212 219 10,1
0,37 234 212 219 10,1
0,55 234 212 219 11,9
0,75 234 212 219 12,7
3 x 380–500 V
0,25 274 268 219 11,8
0,37 274 268 219 11,8
0,55 274 268 219 13,7
0,75 274 268 219 14,4
1,1 274 268 219 16,3
2,2 334 291 296,7 28,2
3,0 334 291 296,7 30,5
4,0 334 291 296,7 33
5,5 389 346 364,5 51,3
7,5 389 346 364,5 56,1
2900 bis 4000 und 4000 bis 5900 min-1
Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg]
1 x 200–230 V
0,25 234 212 219 10,1
0,37 234 212 219 10,1
0,55 234 212 219 10,1
0,75 234 212 219 11,2
1,1 234 212 219 12
1,5 234 212 219 13,2
2900 bis 4000 und 4000 bis 5900 min-1
Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg]
3 x 380–500 V
0,25 274 268 219 11,8
0,37 274 268 219 11,8
0,55 274 268 219 11,8
0,75 274 268 219 13
1,1 274 268 219 13,7
1,5 274 268 219 14,9
2,2 274 268 219 16,3
3,0 334 291 296,7 27
4,0 334 291 296,7 29,7
5,5 365 291 296,7 39
7,5 389 346 364,5 49
11,0 406 346 364,5 65,6
3 x 200–240 V
1,1 274 268 219 13,6
1,5 274 268 219 15
2,2 334 291 296,7 21,9
3,0 334 291 296,7 22
4,0 334 291 296,7 25
5,5 389 246 364,5 41,7
134
Deutsch (D
E)
Motor mit Flansch mit Gewindelöchern (FT), B14H
L W
TM06
9877
1450 bis 2000/2200 min-1
Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg]
1 x 200–230 V
0,25 214 212 219 8,6
0,37 214 212 219 8,6
0,55 214 212 219 9,4
0,75 214 212 219 10,2
1450 bis 2000/2200 min-1
Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg]
3 x 380–500 V
0,25 254 268 219 10,3
0,37 254 268 219 10,3
0,55 254 268 219 11,1
0,75 254 268 219 11,9
1,1 274 268 219 15,3
2,2 334 291 296,7 26,7
3,0 334 291 296,7 29,5
4,0 334 291 296,7 32,5
5,5 389 346 364,5 50
7,5 389 346 364,5 53,5
2900 bis 4000 und 4000 bis 5900 min-1
Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg]
1 x 200–230 V
0,25 214 212 219 8,6
0,37 214 212 219 8,6
0,55 214 212 219 8,6
0,75 214 212 219 8,7
1,1 214 212 219 9,4
1,5 234 212 219 12,2
3 x 380–500 V
0,25 254 268 219 10,3
0,37 254 268 219 10,3
0,55 254 268 219 10,3
0,75 254 268 219 10,3
1,1 254 268 219 11,1
1,5 274 268 219 14
2,2 274 268 219 15,4
3,0 334 291 296,7 25,5
4,0 334 291 296,7 28,5
5,5 365 291 296,7 37
7,5 389 346 364,5 48
135
Deu
tsch
(DE)
Versorgungsspannung Leistung [kW] L [mm] B [mm] H [mm] Gewicht [kg]
3 x 200–240 V
1,1 254 268 219 11,1
1,5 274 268 219 14
2,2 334 291 296,7 19,7
3,0 334 291 296,7 20,4
4,0 334 291 296,7 28,1
5,5 389 246 364,5 44,8
8.5 Weitere technische Daten8.5.1 Ökodesign-RichtlinieDieses Produkt fällt aufgrund von Artikel 2 Absatz 3a nicht unter die Richtlinie 2009/125/EG und die Verordnung der EU (EU) 2019/1781, dader Frequenzumrichter in ein Produkt integriert ist und seine Energieeffizienz nicht unabhängig vom Produkt geprüft werden kann.
8.5.2 EMV (elektromagnetische Verträglichkeit)Angewandte Norm: EN 61800-3.In der nachfolgenden Tabelle ist angegeben, in welche Störaussendungskategorie die einzelnen Motoren eingestuft sind.C1 erfüllt die Anforderungen für Wohnumgebungen.Hinweis: Die Motoren mit einer Leistung von 11 kW erfüllen beim Anschluss an das öffentliche Netz nicht die Anforderungen der EN61000-3-12 an die teilweise gewichtete harmonische Verzerrung (PWHD, partial weighted harmonic distortion). Falls die Konformität durchden Netzbetreiber gefordert wird, kann diese wie folgt hergestellt werden:Die Impedanz der Netzkabel zwischen dem Motor und dem Übergabepunkt (PCC) muss der eines Kabels entsprechen, das 50 m lang ist undeinen 0,5 mm großen Querschnitt hat.C3 erfüllt die Anforderungen für Industriebereiche.Hinweis: Werden die Motoren in Wohngebieten installiert, sind ggf. zusätzliche Maßnahmen erforderlich, um zu verhindern, dass die MotorenFunkstörungen verursachen.
Motor [kW]Störaussendungskategorie
1450-2000 min-1 2900-4000 min-1
4000-5900 min-1
0.25 C1 C1
0.37 C1 C1
0.55 C1 C1
0.75 C1 C1
1.1 C1 C1
1.5 C1 C1
2.2 C1 C1
3 C1 C1
4 C1 C1
5.5 C3/C1 * C1
7.5 C3/C1 C3/C1 *
11 - C3/C1 *
* C1, bei Ausrüstung mit einem externen EMV-Filter von Grundfos
Störfestigkeit: Der Motor erfüllt die Anforderungen für Industriebereiche.Wenden Sie sich bitte an Grundfos, um weitere Informationen zu erhalten.
8.5.3 SchutzartStandardmäßig: IP55 (IEC 34-5).Optional: IP66 (IEC 34-5).
8.5.4 WärmeklasseF (IEC 85).
8.5.5 Leistungsaufnahme im Stand-by5–10 W.
136
Deutsch (D
E)
8.5.6 Größe der Kabeleinführungen
Anzahl und Größe der Kabeleinführungen
Motor [kW] 1450-2200 min-1 2900-4000 min-1 4000-5900 min-1
0.25 - 1.5 4 x M20 4 x M20 4 x M20
2.2 1 x M25 + 4 x M20 4 x M20 4 x M20
3.0 - 4.0 1 x M25 + 4 x M20 1 x M25 + 4 x M20 1 x M25 + 4 x M20
5.5 1 x M32 + 5 x M20 1 x M25 + 4 x M20 1 x M25 + 4 x M20
7.5 - 11 1 x M32 + 5 x M20 1 x M32 + 5 x M20 1 x M32 + 5 x M20
Weitere Informationen4.1.2 Kabeleinführungen
8.5.7 Anzugsmomente für Klemmen
Klemme Gewindegröße Maximales Anzugsmoment [Nm]L1, L2, L3, L, N M4 2,35
NC, C1, C2, NO M2.5 0,5
1-26, A, Y, B M2 0,5
8.5.8 Schalldruckpegel
Motor[kW]
MaximaleNenndrehzahl[min[min-1]
Drehzahl [min-1]
SchalldruckpegelISO 3743[dB(A)]
1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V
0.25 - 0.75
20001500 37 - 37
2000 43 - 43
40003000 50 - 50
4000 60 - 60
59004000 58 - 58
5900 68 - 68
1.1
20001500 - - 37
2000 - - 43
40003000 50 50 50
4000 60 57 60
59004000 58 - 58
5900 68 - 68
1.5
20001500 - - 42
2000 - - 47
40003000 57 50 57
4000 64 57 64
59004000 58 - 58
5900 68 - 68
2.2
20001500 - - 48
2000 - - 55
40003000 - 57 57
4000 - 64 64
59004000 - - 58
5900 - - 68
3
20001500 - - -
2000 - - -
22001500 - - 48
2000 - - 55
40003000 - 31 60
4000 - 68 69
59004000 - - 64
5900 - - 74
137
Deu
tsch
(DE)
Motor[kW]
MaximaleNenndrehzahl[min[min-1]
Drehzahl [min-1]
SchalldruckpegelISO 3743[dB(A)]
1 x 200-240 V 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V
4
20001500 - - -
2000 - - -
22001500 - - 48
2000 - - 55
40003000 - 61 61
4000 - 68 69
59004000 - - 64
5900 - - 74
5.5
20001500 - - -
2000 - - -
22001500 - - 58
2000 - - 61
40003000 - 64 61
4000 - 72 69
59004000 - - 64
5900 - - 74
7.5
20001500 - - -
2000 - - -
22001500 - - 58
2000 - - 61
40003000 - - 66
4000 - - 73
59004000 - - 69
5900 - - 79
11
40003000 - - 66
4000 - - 73
59004000 - - 69
5900 - - 79
8.6 Betriebsbedingungen8.6.1 Maximale Anzahl der Ein- und AusschaltungenDas Produkt darf nicht mehr als viermal pro Stunde über die Stromversorgung ein- und ausgeschaltet werden.
Wird das Produkt direkt über die Stromversorgung eingeschaltet, läuft es mit einer Verzögerung von etwa fünf Sekunden an.
Muss das Produkt häufiger ein- und ausgeschaltet werden, sollte zum Ein- und Ausschalten der externe EIN/AUS-Eingang (Digitaleingang)verwendet werden.
Wird das Produkt über einen externen EIN/AUS-Schalter eingeschaltet, läuft es sofort an.
8.6.2 Umgebungstemperatur
8.6.2.1 Lager- und Transporttemperatur
Beschreibung TemperaturMinimum -30 °C
Maximum 60 °C
138
Deutsch (D
E)
8.6.2.2 Umgebungstemperatur während des Betriebs
Beschreibung 3 x 200-240 V 3 x 380-500 V *
Minimum -20 °C -20 °C
Maximum 40 °C 50 °C
* Bei 50 °C kann der Motor mit der Bemessungsausgangsleistung (P2) betrieben werden. Ein Dauerbetrieb bei höheren Temperaturen führt jedoch zu einerverringerten Lebensdauer. Soll der Motor bei Umgebungstemperaturen zwischen 50 und 60 °C betrieben werden, muss ein Motor mit größerer Leistungausgewählt werden. Wenden Sie sich bitte an Grundfos, um weitere Informationen zu erhalten.
8.6.3 InstallationshöheDie Installationshöhe ist die Höhe über NN am Montageort.Produkte, die bis 1000 m über NN installiert werden, können mit 100 % ihrer Leistung betrieben werden.Die Motoren können bis zu 3500 m über NN installiert werden.
Produkte, die oberhalb von 1000 m über NN installiert werden, dürfen wegen der geringeren Dichte der Luft und der damitverbundenen geringeren Kühlleistung nicht mit voller Leistung betrieben werden.
Die Ausgangsleistung des Motors (P2) in Abhängigkeit von der Installationshöhe über NN ist im Diagramm dargestellt.
60
80
90
70
100
500 1500 2500 3500X
Y
TM06
9816
Pos. Beschreibung Y P2 [%]
X Installationshöhe [m]
Um die galvanische Trennung aufrechtzuerhalten und die erforderlichen Abstände gemäß EN 60664-1:2007 einzuhalten, muss dieVersorgungsspannung an die Installationshöhe angepasst werden.Die Versorgungsspannung für einen Einphasenmotor in Abhängigkeit der Installationshöhe ist im Diagramm dargestellt.
0200
220
230
210
250
500 1500 2500 3500 2
240
1
TM06
9867
Pos. Beschreibung Y Versorgungsspannung
X Installationshöhe [m]
Die Versorgungsspannung für einen Drehstrommotor in Abhängigkeit der Installationshöhe ist im Diagramm dargestellt.
500
480
460
440
420
380
400
500 2500 35001500
1
2 TM06
9866
Pos. Beschreibung Y Versorgungsspannung
X Installationshöhe [m]
Weitere Informationen8.1 Technische Daten, Einphasenmotoren
8.2 Technische Daten, Drehstrommotoren
139
Deu
tsch
(DE)
8.6.4 Luftfeuchtigkeit
Beschreibung ProzentMaximale Luftfeuchtigkeit 95 %
Bei konstant hoher Luftfeuchtigkeit über 85 % müssen die Entleerungsöffnungen im antriebsseitigen Flansch geöffnet werden, um den Motorzu entlüften.
Weitere Informationen2.5 Entleerungsöffnungen
4.1.5 Installieren des Produkts in einer feuchten Umgebung
8.6.5 Betrieb ohne Zwangsdurchfluss
Um eine lange Lebensdauer des Produkts zu erzielen, darf das Produkt nicht mit einer höheren Drehzahl als der auf demTypenschild angegebenen maximalen Drehzahl betrieben werden.
9. Entsorgung des ProduktsWARNUNGMagnetfeld Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Personen mit Herzschrittmacher müssen bei der Demontage dieses Produkts vorsichtig mit den magnetischen Werkstoffen im
Rotor umgehen.
Dieses Produkt bzw.Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden. 1. Nehmen Sie öffentliche oder private Entsorgungsbetriebe in Anspruch.
2. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder -Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
3. Altbatterien bzw. Altakkus müssen in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften an den entsprechenden Sammelstellen abgegebenwerden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihre nächste Grundfos-Niederlassung.
Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf www.grundfos.com/product-recycling
140
Deutsch (D
E)
Appendix A
A.1. Installation in the USA and Canada
To maintain the cURus approval, the additional information in this section must be followed.The UL approval is according to UL 1004-1.
Outdoor installationAccording to UL 778/C22.2 No 108-14, pumps intended for outdoor use must be marked enclosure type 3 and the product must be tested at asurface temperature down to -35 °C. The MLE enclosure is approved for type 3 or 4 and is rated at a surface temperature down to 0 °C, thus itis only for indoor use in UL 778/C22.2 No 108-14 pump applications.For more information about ambient temperature during operation, see 8.6.2.2 Ambient temperature during operation.
Canadian Interference-Causing Equipment StandardThis product complies with the Canadian ICES-003 Class B specifications. This Class B device meets all the requirements of the Canadianinterference-causing equipment regulations.Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutesles exigences du règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
A.1.1. Electrical codes
For the USAThis product complies with the Canadian Electrical Code and the US National Electrical Code.This product has been tested according to the national standards for Electronically Protected Motors:CSA 22.2 100-14:2014 (applies to Canada only).UL 1004-1:2015 (applies to USA only).
Pour le CanadaCodes de l'électricité:Ce produit est conforme au code canadien de l'électricité et au code national de l'électricité américain.Ce produit a été testé selon les normes nationales s'appliquant aux moteurs protégés électroniquement:CSA 22.2 100.04: 2009 (s'applique au Canada uniquement).UL 1004-1: Juin 2011 (s'applique aux États-Unis uniquement).
A.1.2. Radio communication
For the USAThis device complies with Part 15 of the FCC rules and RSS210 of the IC rules. Operation is subject to the following two conditions:• This device may not cause interference.• This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.Users are cautioned that changes or modifications not expressly approved by Grundfos could void the user's authority to operate theequipment.
Pour le CanadaCe dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS210 de l'IC. Son fonctionnement est soumis aux deuxconditions suivantes:• Ce dispositif ne doit pas provoquer de brouillage préjudiciable.• Il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un mauvais fonctionnement.
A.1.3. Identification numbers
For the USAGrundfos Holding A/SContains FCC ID: OG3-RADIOM01-2G4.
For CanadaGrundfos Holding A/SModel: RADIOMODULE 2G4Contains IC: 10447A-RA2G4M01.
Pour le CanadaNuméros d'identification:Grundfos Holding A/SModèle: RADIOMODULE 2G4Contient IC: 10447A-RA2G4M01.
552
Appendix A
Location of identification numbers
Stop
Identification numbers
TM06
9745
Identification numbers
TM06
9746
A.1.4. Electrical connection
ConductorsSee 4.2.5 Cable requirements.
TorquesSee 8.5.7 Torques for terminals.
Line reactorsThe maximum line reactor size in front of the drive must not exceed the following values:
P2[kW]
Maximum line reactor[mH]1450-2000 rpm1450-2200 rpm
2900-4000 rpm4000-5900 rpm
0.25 - 3 1.5 1.5
4 0.7 0.7
5.5 0.9 0.3
7.5 0.6 0.6
11 0.3 0.3
Exceeding these values creates resonance between the reactor and the drive, which reduces the life of the product.
Short-circuit currentIf a short circuit occurs, the pump can be used on a mains supply delivering not more than 5000 RMS symmetrical amperes, 600 V maximum.
FusesFuses used for motor protection must be rated for minimum 500 V. Motors up to and including 10 hp require class K5 UL-listed fuses. Any UL-listed fuse can be used for motors of 15 hp.
Branch-circuit protectionWhen the pump is protected by a circuit breaker, the circuit breaker must be rated for a maximum voltage of 480 V. The circuit breaker must beof the "inverse time" type.
Overload protectionDegree of overload protection provided internally by the drive, in percent of full-load current: 102 %.
553
App
endi
x A
Appendix B
B.1. Instalação no Brasil
B.1.1. Comunicação via rádioEste equipamento está em conformidade com a Parte 15 das normas da FCC, IC – RSS-210 e da Anatel com número de registro01507-14-7763. A operação é de acordo com as duas condições:• Este equipamento não pode causar interferência.• Este equipamento deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferência que pode causar operação indesejada do equipamento.Os usuários são alertados de que qualquer alteração ou mudança não expressamente aprovada pela Grundfos pode anular o direito daoperação do equipamento pelo usuário.Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamenteautorizados.
B.1.2. Números de IdentificaçãoGrundfos Holding A/SContém FCC ID: OG3-RADIOM01-2G4.Contém IC: 10447A-RA2G4M01.Modelo: RADIOMODULE 2G4.Contém Anatel: 01507-14-7763.
554
Appendix B
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500industin1619 - Garín Pcia. de B.A.Tel.: +54-3327 414 444Fax: +54-3327 45 3190
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.P.O. Box 2040Regency ParkSouth Australia 5942Tel.: +61-8-8461-4611 Fax: +61-8-8340-0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2A-5082 Grödig/SalzburgTel.: +43-6246-883-0Fax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A.Boomsesteenweg 81-83B-2630 AartselaarTel.: +32-3-870 7300Fax: +32-3-870 7301
BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +375 17 397 397 3 +375 17 397 397 4Факс: +375 17 397 397 1E-mail: [email protected]
Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7ABiH-71000 SarajevoTel.: +387 33 592 480Fax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.com E-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco,630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPTel.: +55-11 4393 5533Fax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel.: +359 2 49 22 200Fax: +359 2 49 22 201E-mail: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada inc.2941 Brighton RoadOakville, OntarioL6H 6C9Tel.: +1-905 829 9533Fax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106 PRCTel.: +86 21 612 252 22 Fax: +86 21 612 253 33
ColumbiaGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. PotreroChico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaTel.: +57(1)-2913444Fax: +57(1)-8764586
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebTel.: +385 1 6595 400Fax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com
Czech RepublicGRUNDFOS Sales Czechia and Slovakias.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucTel.: +420-585-716 111
DenmarkGRUNDFOS DK A/SMartin Bachs Vej 3DK-8850 BjerringbroTel.: +45-87 50 50 50Fax: +45-87 50 51 51E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel.: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput ABTrukkikuja 1FI-01360 VantaaTel.: +358-(0) 207 889 500
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A.Parc d’Activités de Chesnes57, rue de MalacombeF-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)Tel.: +33-4 74 82 15 15Fax: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0Fax: +49-(0) 211 929 69-3799E-mail: [email protected] in Deutschland:[email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E.20th km. Athinon-Markopoulou Av.P.O. Box 71GR-19002 PeaniaTel.: +0030-210-66 83 400Fax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrialCentre29-33 Wing Hong Street & 68 King LamStreet, Cheung Sha WanKowloonTel.: +852-27861706 / 27861741Fax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 TörökbálintTel.: +36-23 511 110Fax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps india Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 097Tel.: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT GRUNDFOS PompaGraha intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,Jakarta TimurID-Jakarta 13650Tel.: +62 21-469-51900Fax: +62 21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd.Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12Tel.: +353-1-4089 800Fax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112Fax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-kuHamamatsu431-2103 JapanTel.: +81 53 428 4760Fax: +81 53 428 5005
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaTel.: +82-2-5317 600Fax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps LatviaDeglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60LV-1035, Rīga,Tel.: + 371 714 9640, 7 149 641Fax: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel.: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie industrial Park40150 Shah Alam, SelangorTel.: +60-3-5569 2922Fax: +60-3-5569 2866
MexicoBombas GRUNDFOS de MéxicoS.A. de C.V.Boulevard TLC No. 15Parque industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Tel.: +52-81-8144 4000Fax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERETel.: +31-88-478 6336Fax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandTel.: +64-9-415 3240Fax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/SStrømsveien 344Postboks 235, LeirdalN-1011 OsloTel.: +47-22 90 47 00Fax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel.: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A.Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Fax: +351-21-440 76 90
RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLS-PARK BUSINESS CENTER, ClădireaA2, etaj 2Str. Tipografilor, Nr. 11-15, Sector 1, Cod013714Bucuresti, RomaniaTel.: 004 021 2004 100E-mail: [email protected]
RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]
SerbiaGrundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi BeogradTel.: +381 11 2258 740Fax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264Tel.: +65-6681 9688Faxax: +65-6681 9689
SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVATel.: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com
SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaTel.: +386 (0) 1 568 06 10Fax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]
South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTD16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A.Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid)Tel.: +34-91-848 8800Fax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS ABBox 333 (Lunnagårdsgatan 6)431 24 MölndalTel.: +46 31 332 23 000Fax: +46 31 331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AGBruggacherstrasse 10CH-8117 Fällanden/ZHTel.: +41-44-806 8111Fax: +41-44-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.7 Floor, 219 Min-Chuan RoadTaichung, Taiwan, R.O.C.Tel.: +886-4-2305 0868Fax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd.92 Chaloem Phrakiat Rama 9 RoadDokmai, Pravej, Bangkok 10250Tel.: +66-2-725 8999Fax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ Kocaeli Tel.: +90 - 262-679 7979Fax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, УкраїнаTel.: (+38 044) 237 04 00Fax: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free Zone, DubaiTel.: +971 4 8815 166Fax: +971 4 8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd.Grovebury RoadLeighton Buzzard/Beds. LU7 4TLTel.: +44-1525-850000 Fax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Water Utility Headquarters856 Koomey RoadBrookshire, Texas 77423 USA
UzbekistanGrundfos Tashkent, UzbekistanThe Representative Office of GrundfosKazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentTel.: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Fax: (+998) 71 150 3292
Revision InfoLast revised on 09-09-2020
Gru
ndfo
s co
mpa
nies
98246988 06.2021ECM 1317038 Tr
adem
arks
dis
play
ed in
this
mat
eria
l, in
clud
ing
but n
ot li
mite
d to
Gru
ndfo
s, th
e G
rund
fos
logo
and
“be
thin
k in
nova
te” a
re re
gist
ered
trad
emar
ks o
wne
d by
The
Gru
ndfo
s G
roup
. All
right
s re
serv
ed.
© 2
021
Gru
ndfo
s H
oldi
ng A
/S, a
ll rig
hts
rese
rved
.