15
MENÚ DE NOCHE A partir de las 16:00 h Cierre de cocina: 22:30 h EVENING MENU from 4 pm kitchen closes at 10:30 pm

MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

MENÚ DE NOCHEA partir de las 16:00 h

Cierre de cocina: 22:30 h

EVENING MENUfrom 4 pm

kitchen closes at 10:30 pm

Page 2: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Le damos la bienvenida a la Torre de telecomunicaciones de Berlín, la

Berliner Fernsehturm.

Desde hace 50 años, nuestros visitantes disfrutan de las vistas de la

ciudad desde la planta de observación de la torre o fusionan el deleite

del paladar con la perspectiva panorámica de 360° que ofrece el

restaurante giratorio Sphere. Tanto la torre como las personas que

aquí trabajan cuentan con un testimonio conmovedor. Algunos de los

empleados forman parte del equipo desde hace incluso tres o cuatro

décadas, pero esto es solo un ejemplo de nuestra larga y emocionante

historia. La Fernsehturm es un lugar de culto berlinés.

Viaje culinario a través del tiempo

Con nosotros, se embarcará en un viaje por el espacio y el tiempo al

subir en ascensor a lo más alto de la Torre, donde podrá disfrutar de

su diseño retro y patrimonial; y podrá viajar a través de la historia de

la ciudad accediendo al restaurante giratorio, donde disfrutará de las

vistas de pájaro de la misma.

En los últimos 50 años, e incluso desde antes, ha habido diferentes

recetas y estilos gastronómicos que ahora queremos recuperar para

invitarle a un viaje culinario a través del tiempo.

Disfrute sobre el cielo de Berlín.

IDENTIDAD

E HISTORIA

Page 3: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

OUR HISTORY

AND IDENTITY

Welcome to the Berlin TV Tower!

For 50 years, visitors have been stunned by the view over Berlin at our

observation deck or have enjoyed their stay at the revolving restaurant

Sphere by combining culinary pleasures with the marvelous 360°

panorama. However, it is not only the view that is breathtaking: The

Tower and its staff also have a moving story to tell - some employees

have been a part of the team for three or four decades. That is only

one example of our long and exciting history. The Berlin TV Tower has

become an iconic symbol of the city of Berlin!

Culinary journey through time

With us, you are always on the move. When visiting the Tower, you have

been travelling with us either in the elevator to the top, in the revolving

restaurant Sphere around Berlin, back in time to the sixties or through the

larger historical context and architectural highlights of our city.

In the past 50 years and before, we have experienced various styles of cooking

and recipes. We would like to present those to you and invite you to join us on a

culinary journey through time.

Enjoy your time at the top of Berlin!

Page 4: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Entrantes Appetizers

1965 - 1969

Construcción de la Torre de Televisión de Berlín según la planificación del arquitecto de la RDA Hermann Henselmann.Construction of the Berlin TV Tower designed by the GDR architect Hermann Henselmann.

1976

Inauguración del Palacio de la República en el lugar donde previamente se había alzado el Palacio Real de Berlín. The Palace of the Republic was opened on the former site of the Berlin Palace.

1969

Inauguración oficial de la Torre de Televisión de Berlín el 3 de octubre.Grand opening ceremony of the Berlin TV Tower on October 3.

Clásicos alemanes German historical classics

Sopa de patata «Emperador Guillermo I»con verduras de primavera y pecho de buey, al gusto del Emperador

Potato soup “Kaiser Wilhelm I. style“ with diced spring vegetables and beef brisket like the emperor enjoyed it

g, i 6,50 €

Clásicos franceses y alemanes de los 60, 70 y 80 German or French classics 1960s - 1980s

Favoritos internacionales de los 90 y 2000 Global favorites 1990s – 2000s

Sopa de cebolla tradicionalcon picatostes de queso gratinado y finas hierbas frescas

Classic onion soupwith a gratinated cheese crouton and fresh herbs

a1, g, i 6,50 €

Dúo de salmónTerrina de salmón noruego ahumado en ensalada frisé, aguacate y salsa de mostaza y miel

Duo of salmonTerrine and cold smoked Norwegian salmon on curly endive, avocado and honey mustard sauce

a1, 2, d, c, g, j 16,50 €

Ensalada César clásicaCorazones de lechuga romana condimentada con aliño de ajo y mostaza y queso parmesano

Classic Caesar saladRomaine lettuce hearts, garlic-mustard dressing, parmesan

a1, 2, d, c, g, j 11,50 €

con pechuga de pollo salteada 14,50 € with fried chicken breast

con salmón noruego ahumado 16,50 € with Norwegian smoked salmon d

Le rogamos que comunique a nuestro personal de servicio si sufre algún tipo de alergia. Pondremos a su disposición una relación adicional de ingredientes alérgenos.We are happy to provide you with our separate menu for allergy sufferers, which contains allergy information on the ingredient.

Page 5: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Entrantes Appetizers

1989

Caída del Muro de Berlín el 9 de noviembre.Fall of the Berlin Wall on November 9.

1990

Se establece el 3 de octubre como el Día de la Unidad Alemana. October 3 is established as Day of German Unity (Tag der Deutschen Einheit).

Cocina contemporánea – Regional Today’s cuisine – Regional

Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan

Combinación de entrantes Viaje en el tiempo Appetizer combination time travel

De nuevo en la carta: Tartar de terneraTartar de ternera de Brandeburgo con alcaparras, anchoas y cebolla roja, aderezado con nata y hierbas silvestres marinadas.

Back again: Beef tartareTartare of Brandenburg beef marinated with capers, anchovies, red onions, sour cream and herb mesclun salad

d, g, j 15,50 €

Entrantes combinados «Viaje en el tiempo» Dúo de salmón noruego, tartar de ternera de Brandeburgo y ñoquis de altramuz dulce

Appetizer combination “journey through time“Norwegian salmon combination, tartare of Brandenburg beef and sweet lupine dumplings

a1, d, g, i, j, m 18,50 €

Leguminosa milagrosa rica en proteínas Ñoquis gigantes de altramuz y ensalada de hinojo a la naranja

A magic plant with high protein insideSweet lupine dumplings and orange-fennel salad

2, 3, f, m, i, j, k 13,50 €

Page 6: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

2004

La Torre de Televisión es uno de los edificios de Berlín que se ilumina de manera artística durante el evento de luces Festival of Lights, que se celebra en la capital alemana desde 2004.The TV Tower is one of the buildings in Berlin that is illuminated by a special light installation during the Festival of Lights held every year in October since 2004.

1995/1996

La torre cierra periódicamente por los trabajos de saneamiento general, que la preparan para recibir la afluencia de visitantes esperada.The Tower was closed due to renovations in order to prepare it for the increasing number of visitors.

Platos principales Main courses

Clásicos alemanes German historical classics

Fricasé de pollo campestre de ‚luxe‘con puntas de espárragos, guisantes, trufa, champiñones y arroz jazmín

Free range chicken fricassee deluxewith asparagus tips, young peas, truffles, mushrooms and jasmine rice

Clásicos franceses y alemanes de los 60, 70 y 80 German or French classics 1960s - 1980s

Favoritos internacionales de los 90 y 2000 Global favorites 1990s – 2000s

No se lo pierda!Taste it!

18,50 €g, i

Ternera en BorgoñaDados de ternera en vino tinto de Borgoña, asados en su jugo con cebollas perla, panceta y spätzle de mantequilla

Beef BurgundyTender cooked beef stew in burgundy wine with pearl onions, bacon and butter spaetzle

2, 3, a1, g, c, i 20,50 €

Marida con vino Pinot Noir «Goldkapsel» de la región de Palatinado.

Our wine recommendation: Pinot Noir “Goldkapsel“ from the German wine region Palatinate.

Copa Glass 11,50 € | Botella Bottle 38,00 €

Medallones de ternera salteados en su puntocon mantequilla a las finas hierbas, judías en panceta, patatas y gratinado de patata

Medium seared beef medallionswith herb butter, bacon-green beans, carrots and potato gratin

2, 3, g, i 27,50 €

Mero a la plancha con vieirasen una cama de humus y salsa de langostas

Fried sea bass and scallopson hummus and lobster sauce

b, d, k, i 22,50 €

Page 7: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Platos principales Main courses

No se lo pierda!Taste it!

No se lo pierda!Taste it!

2006

Durante el Mundial de Fútbol, una campaña publicitaria convierte la cúpula de la torre en un balón de fútbol color magenta.On the occasion of the Football World Cup, the sphere of the tower was covered to make it look like a magenta football.

Cocina contemporánea – Regional Today’s cuisine – Regional

Plato de culto en la ‚Fernsehturm‘ Iconic dishes at the Berlin TV Tower

Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan

Pastas de avena y remolachacon ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Beetroot oatmeal pattywith sweet potato quinoa salad and tomato-

Combinados del mañana Bratwurst vegetal «Beyond», ñoquis de altramuz dulce y medallones de avena y remolacha con ensalada de naranja e hinojo

Combination for tomorrow Plant based “Beyond“ sausage, sweet lupine dumpling, beetroot oatmeal patty with orange-fennel salad

a1, a4, a5, f, j, k, m 21,50 €

‚Roulade‘ estofado de ternera con pepino, panceta, cebolla, col lombarda y puré de patatas

Braised beef roulade with cucumbers, bacon, onions, red cabbage and mashed potatoes

Marida con vino Tellus Syrah de la región italiana del Lacio.

Our wine recommendation: Tellus Syrah from Latium, Italy.

Copa Glass 9,50 € | Botella Bottle 0,75l 32,00 €

16,50 €21,50 € 1, a1, a4, a5, f, j, k2, 3, i, j, g

Costillar de cordero de prado con corteza de panecillos ‚Schusterjunge‘ de ajo silvestre y tomate, salsa de miel y tomillo y pastel de patatas

Saddle of lambwith crust made of wild garlic and tomato- cobbler, honey thyme sauce and potato cake

Filete de salvelino asado mit Kürbisgemüse und Kartoffelragout

Fried arctic char fillet con calabaza y ragú de patatas

d, g, i

Marida con vino Weißburgunder «Sphere», de las bodegas Weingut Dreissigacker

Our wine recommendation: winery Dreissigacker from the German wine region Rheinhessen, Weissburgunder “Sphere“.

Copa Glass 7,50 € | Botella Bottle 0,75l 27,00 €

a1, a2, a3, c, i, f, g, k 28,50 €

19,50 €

Page 8: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

2018

La Torre de Televisión de Berlín lanza una aplicación móvil con explicaciones de los monumentos y atracciones turísticas que se pueden ver en el horizonte desde la torre, así como el trazado del Muro de Berlín.The Berlin TV Tower launches its new sightseeing app including information about the sights as well as historical insights into the Berlin Wall.

www.facebook.com/BerlinerFernsehturm www.instagram.com/berliner_fernsehturm

2011

El 14 de junio, casi 42 años después de la inauguración de la torre, el entonces alcalde de Berlín, Klaus Wowereit, recibe al visitante número 50 millones. On June 14 – almost 42 years after the inauguration – Mayor Klaus Wowereit welcomed the 50 millionth visitor.

Postres y helados Desserts & ice cream

Icónico – de ayer y de hoy Iconic – back then and today

Cocina contemporánea – Regional Today’s cuisine – Regional

Küche Morgen – Vegan Tomorrow’s kitchen – Vegan

Helado Schweden «modernizado»Helado de vainilla, licor de huevo, tarta de manzana y nata montada

Incluido por primera vez en una carta de restaurante en el distrito vecino de Pankow en 1952:

Swedish ice cream “in a contemporary style” Vanilla ice cream, egg liqueur, apple cake and whipped cream

First mentioned on a restaurant menu in our neighborhood district Berlin Pankow in 1952.

9,50 €a1, c, e, g, f, h, h1, h2 a1, c, g, h1

Tarta de pera templada Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate

Warm pear tartFluffy puff pastry, topped with sweet regional pears and almond cream, served with chocolate ice cream

9,50 €

Pudin de chía con frambuesas marinadas y sorbete

Chia puddingwith marinated raspberries and sorbet

9,50 €1

Page 9: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

1, 5, a1, a2, a3, a4, a5, f, g, h6, k, l

Postres y helados Desserts & ice cream

Pregunte a nuestros empleados sobre nuestra selección de bizcochos y tartas.

Please ask our staff about the selection of tarts and cakes.

por porción per piece 4,50 - 6,00 €

Porción de nata montada whipped cream 1,50 €

Selección de quesos Crottin de Chavignol AOP Mons, Appenzeller, Blue Stilton Bio Fabro, pan de queso con nueces pecanas y chutney de ciruela

Selection of cheeseCrottin de Chavignol AOP Mons, Appenzeller, Blue Stilton Bio Fabro, cheese bread with pecan nuts and plum chutney

15,50 €

2019

El 3 de octubre la Torre de Televisión de Berlín celebra su 50 aniversario. On October 3, the Berlin TV Tower celebrates its 50th anniversary.

g

Page 10: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Bebidas Drinks

BEBIDAS

DRINKS

BEBIDAS SIN ALCOHOL SOFT DRINKS

Spreequell Mineralwasser con gas • medium • sin gas Spreequell Mineral water sparkling • medium • still

0,25 l Botella 0,75 l

3,50 € 7,50 €

Coca Cola • Coca Cola light 1, 4, 8 • Fanta • Sprite 1 0,2 l 3,50 €

Schweppes Tónica Original 9 • Ginger Ale 1 • Limón Original 9 0,2 l 3,50 €

Proviant Berlin Limonada BIO – sin filtrar Ruibarbo o jengibre y limónBIO lemonades – unfiltered Rhubarb or ginger-lemon 0,33 l 4,50 €

Proviant Berlin Zumo de manzana BIO con gas sin filtrarBIO sparkling apple juice drink unfiltered 0,33 l 4,50 €

Zumos Dietz | Néctares de frutas

Dietz juices/nectarsPregunte a nuestros empleados sobre nuestra selección de zumos y néctares de frutas.Please ask our staff about the selection of juices and nectars. 0,2 l 3,50 €

Zumo de naranja natural

Fresh orange juice 0,2 l 4,50 €

APERITIVOS APERITIFS

Tower Kick Belsazar Rosé Vermouth • Tonic Water 9, 10 8,50 €

Lillet Berry Lillet blanc • Schweppes Wild Berry 8,50 €

Gin Tonic Bombay Sapphire Dry Gin • Tonic Water 9, 10 10,50 €

Page 11: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Bebidas Drinks

VINOS ESPUMOSOS & CHAMPÁN SPARKLING WINE & CHAMPAGNE

Cuvée Berliner Fernsehturm Vino espumoso seco o semiseco sparkling wine dry or demi-dry

0,1 l 0,75 l

5,50 € 30,00 €

Valdo Prosecco Spumanti extraseco • Italia extra-dry • Italy

0,1 l 0,75 l

5,50 €30,00 €

Bouvet Crémant de Loire Brut o Rosé Brut • Francia dry or rosé dry • France

0,1 l 0,75 l

6,50 € 39,00 €

Champagner Alfred Gratien Brut seco • Francia dry • France

0,1 l Botella 0,375 l Botella 0,75 l

11,00 € 39,00 € 75,50 €

Schloss VAUX Bio „Träublein“ Refresco gaseoso de uvas – sin alcohol organic sparkling white grape drink – non-alcoholic

Botella 0,2 l Botella 0,75 l

9,50 € 22,00 €

VINO ROSADO ROSÉ WINE

Weingut Tina Pfaffmannseco – dry • Pink St. Laurent Rosé •Pfalz • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

7,50 € 26,00 €

Weingut Dreissigackerseco – dry • Pinot & Co Rosé •Rin-Hesse • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

8,50 € 28,50 €

VINO BLANCO WHITE WINEWeingut Gutzler seco - dry • Grauer Burgunder • QbA • Rin-Hesse • Alemania 0,2 l 6,50 €

Weingut Dreissigacker „Sphere“ seco - dry • Weissburgunder •Rin-Hesse • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

7,50 € 27,00 €

Weingut Wittmann „Berlin Only“ seco - dry • Weissburgunder •Rin-Hesse • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

9,50 € 32,00 €

Weingut Rainer Sauer „Freiraum“seco - dry • Silvaner •Franconia • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

10,50 € 35,00 €

Weingut Schloss Proschwitz seco - dry • Scheurebe •Sajonia • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

11,50 € 39,50 €

Weingut HT Eser „Mineralist“seco - dry • Riesling •Rheingau • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

8,50 € 28,50 €

Weingut Grans Fassian „Riesling Cuvee 9“afrutado – off-dry • Riesling • Mosel • Deutschland

0,2 l Botella 0,75 l

7,50 € 27,00 €

Weingut Hexamerdulce – sweet • Riesling •Nahe • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

8,50 € 28,50 €

Weingut Oliver Zeterseco - dry • Sauvignon Blanc •Pfalz • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

9,50 € 35,00 €

Chablis Jean Durupseco - dry • Chardonnay •Chablis • Francia

0,2 l Botella 0,75 l

11,50 € 38,00 €

Sancerre Hubert Brochard seco - dry •Sancerre AC • Francia 0,375 l 29,50 €

No se lo pierda: Taste it!

Page 12: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Bebidas Drinks

VINO TINTO RED WINE

Oromonte seco – dry • Tempranillo • Vino de Mesa •Bodegas Navarro Lopez • España 0,2 l 6,50 €

Bodegas Vicente Gandia seco – dry • Bobal Unico • Utiel – Requena • España

0,2 lBotella 0,75 l

7,50 € 27,00 €

Pinot Noir „Goldkapsel” seco – dry • Pinot Noir • Pfalz • Alemania

0,2 lBotella 0,75 l

11,50 € 38,00 €

Tellus Syrah seco – dry • Syrah • Latium • Italia

0,2 lBotella 0,75 l

9,50 € 32,00 €

Weingut Klaus Meyer „Black Edition” seco – dry • Cabernet Sauvignon + Merlot • Pfalz • Alemania

0,2 lBotella 0,75 l

10,50 € 35,00 €

Weingut Kreuzberg Spätburgunder „Unplugged“ seco – dry • Spätburgunder • QbA • Ahr • Alemania

0,2 lBotella 0,75 l

11,50 € 39,50 €

Tessellae Domaine Lafage seco – dry • Carignan • Roussillon • Francia

0,2 lBotella 0,75 l

8,50 € 28,50 €

Dom. Chanssaud Côte du Rhône Villages seco – dry • Côte du Rhône •Rhone • Francia

0,2 lBotella 0,75 l

9,50 € 35,00 €

Amarone della Valpolicella seco – dry • Amarone • Bennati • Italia 0,375 l 39,50 €

CERVEZA BEERS

Berliner Kindl Jubiläums Pilsener 0,3 l 3,80 €

Märkischer Landmann a Cerveza negra prémium dark beer 0,3 l 3,80 €

Clausthaler Classic sin alcohol non-alcoholic 0,33 l 3,80 €

Schöfferhofer Weizen a clara, pálida o sin alcohol German wheat beer • clear, pale or non-alcoholic 0,5 l 5,80 €

Schöfferhofer Weizen-Mix • Grapefruit German wheat beer mix with grapefruit 0,33 l 3,80 €

Berliner Weisse a con sirope de frambuesa y aspérula beer with raspberry syrup or woodruff syrup 0,33 l 3,80 €

BRANDY Y ESPIRITUOSAS BRANDY & SPIRITS

Schloss Proschwitz brandy de pera Williams Williams pear brandy 4 cl 7,00 €

Grappa Nonino Vuisinar 4 cl 7,00 €

Remy Martin VSOP Cognac 4 cl 7,00 €

Russian Standard Platinum Vodka 4 cl 7,00 €

Berliner Brandstifter Aguardiente de grano prémium berlinés Berlin premium grain brandy 4 cl 7,00 €

Jubiläums Aquavit 4 cl 7,00 €

Page 13: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Bebidas Drinks

WHISKY

Johnnie Walker Black Label Blended Scotch, 12 años 4 cl 8,00 €

Glenfiddich Single Malt Scotch, 12 años 4 cl 8,00 €

Jack Daniel’s Tennessee Whiskey 4 cl 7,00 €

LICORES LIQUEURS

Mampe Halb & Halb Licor de hierbas Herb liqueur 4 cl 6,00 €

Baileys Irish Cream Licor de whisky y crema de leche Irish whiskey with cream 4 cl 6,00 €

Disaronno (Amaretto) Licor italiano de almendras Italian almond liqueur 4 cl 6,00 €

Pfeffi Licor de menta berlinés Berlin peppermint liqueur 4 cl 7,00 €

TÉ ECOLÓGICO BIO TEA

Menta • manzanilla • té verde • té de limón y jengibre • té de frutas • té de Frisia • Darjeeling

Mint • camomile • green tea • ginger-lemon • fruit tea • Assam tea • Darjeeling 4,50 €

| Imprint: Panoramafoto App: © studio kohlmeierFotografía restaurante y bebidas: © Torsten Fritsche / Die LICHTISTEN

Le rogamos que comunique a nuestro personal de servicio si sufre algún tipo de alergia. Pondremos a su disposición una relación adicional de ingredientes alérgenos.We are happy to provide you with our separate menu for allergy sufferers, which contains allergy information on the ingredient.

CAFÉ Y CHOCOLATE COFFEE & CHOCOLATE

Café Crème 8 4,00 €

Cappuccino 8, g 4,00 €

Chococcino 8, g

Capuchino con chocolate cremoso Cappuccino with creamy chocolate 4,00 €

Café au Lait 8, g 4,00 €

Latte Macchiato 8, g 4,00 €

Espresso 8 3,00 €

Espresso doble 8

Double Espresso 8 6,00 €

Jarrita de chocolate caliente 8, g

Pot of hot chocolate 8, g 4,50 €

Chocolate con espuma de leche helada g

Chocolate with iced milk foam g 4,50 €

Excepto el espresso, todas las especialidades de café se encuentran también en descafeinado.

With the exception of espresso, all specialty coffees can also be served decaffeinated!

Page 14: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Marcado de los aditivos

1) contiene colorante/s

2) contiene conservante/s

3) contiene aditivos antioxidantes

4) contiene potenciador/es de sabor

5) contiene sulfitos

6) contiene agentes oscurecedores

7) contiene fosfato

8) con cafeína

9) contiene quinina

10) contiene edulcorante

11) taurina

12) con nitrito de sodio

13) paleta de cerdo

14) contiene fuente de fenilalanina (aspartamo)

15) encerado

Alérgenos

a) Cereales con gluten (trigo, centeno, cebada, avena, espelta, kamut (o sus híbridos) así como

productos derivados, excepto: aa) jarabes de glucosa a base de trigo, incluida la dextrosa

a1) trigo / a2) centeno / a3) cebada / a4) avena / a5) espelta

bb) maltodextrina a base de trigo cc) Jarabe de glucosa a base de cebada

dd) cereales utilizados para hacer destilados o alcohol etílico de origen agrícola para bebidas

alcohólicas

b) crustáceos y productos derivados

c) huevos y productos derivados

d) pescados y productos derivados, excepto:

aa) gelatina de pescado utilizada como soporte de vitaminas o preparados de carotenoides bb)

gelatina de pescado o ictiocola utilizada como clarificante en la cerveza y el vino

e) cacahuetes y productos derivados

f) soja y productos derivados, excepto aa) grasas y aceites completamente refinados de soja

bb) tocoferoles naturales mezclados (E306), d-alfa tocoferol natural, acetato de d-alfa tocoferol

natural y succinato de d-alfa tocoferol natural derivados de la soja cc) fitosteroles y esteres de

fitosterol derivados de aceites vegetales de soja

dd) esteres de fitostanol derivados de fitosteroles de aceite de semilla de soja

g) leche y productos derivados (incluida la lactora), excepto:

Aditivos y alérgenos Labelling of additives

aa) suero de leche utilizado para hacer destilados o alcohol etílico de origen agrícola para

bebidas alcohólicas bb) lactitol

h) frutos secos; es decir, almendras, avellanas, nueces, anacardos, nueces pecanas, nueces de

Brasil, pistachos, nueces de Macadamia, Macadamia ternifolia y productos derivados, excepto:

frutos secos utilizados para hacer destilados o alcohol etílico de origen agrícola para bebidas

alcohólicas

h1) almendra / h2) avellana / h3) nueces / h4) pistachos / h5) anacardos / h6) nueces

pecanas

i) apio y productos derivados

j) mostaza y productos derivados

k) semillas de sésamo y productos derivados

L) óxido de azufre y sulfitos en concentraciones de más de 10mg/kg o 10mg/l, como SO2

m) altramuces y productos derivados

n) tblandos y productos derivados

Además de los ingredientes identificados y a pesar de la cuidadosa elaboración de nuestros

platos, estos podrían contener trazas de otras sustancias utilizadas en la cocina durante el

proceso de elaboración.

Aviso legal:/Imprint:Panoramafoto App: © studio kohlmeier | Fotografía restaurante: © Torsten Fritsche / Die LICHTISTENFotografí bebidas: (c) Torsten Fritsche/Die LICHTISTEN

Please note that the prices indicated contain the statutory value added tax.

Page 15: MENÚ DE NOCHE · Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen – Vegan Pastas de avena y remolacha con ensalada de batata y quinoa, aderezada con mermelada de tomate y chili

Labelling of additives

1) contains artificial colouring

2) contains preservatives

3) contains antioxidants

4) contains flavour enhancers

5) contains sulphur dioxide (sulphite)

6) contains blackening substances

7) contains phosphates

8) contains caffeine

9) contains quinine

10) contains sweeteners

11) taurine

12) contains nitrate curing salt

13) reconstituted ham

14) contains phenylalanine traces (sweetener aspartame)

15) waxed

Allergenic substances

a) gluten cereals (e.g.wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut (or their hybridised strains), as well

as derivatives, except for: aa) wheat-based glucose, dextrose

a1) wheat / a2) rye / a3) barley / a4) oats / a5) spelt

bb) wheat-based maltodextrine cc) barley-based glucose syrup

dd) cereals used in the production of distillate or ethyl alcohol of agricultural origin for the

making of spirits or other alcoholic beverages

b) shell fish and derivatives

c) eggs and derivatives

d) fish and derivatives, except for:

aa) fish gelatine, used to transport vitamins or in the preparation of carotene bb) Fish gelatin

or derivatives, used for clarification of wine and beer

e) peanuts and derivatives

f) soya beans and derivatives, except for: aa) fully refined soya bean oil and fat

bb) naturally mixed tocopherols (E306), natural D-alpha tocopherol, - tocopherol acetate or

– tocopherol succinate from soya bean sources cc) from plant oils and oils derived from soya

bean extracts of phytosterol and phytosterol esters

dd) from phytostanol ester extracted from plant oil sterols from soya bean sources

g) milk and derivatives (including lactose), except for:

Aditivos y alérgenos Labelling of additives

aa) whey used in the production of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for the

making of spirits or other alcoholic beverages. bb) lactit

h) nuts, e.g. almonds, hazelnuts, walnuts, cashew nuts, pecan nuts, pistachios, Brazil nuts,

macadamia nuts and Queensland nuts and derivatives, except for: nuts used in the production

of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for the making of spirits or other alcoholic

beverages

h1) almonds / h2) hazelnuts / h3) walnuts / h4) pistachios / h5) cashew nuts / h6) pecan nuts

i) celery and derivatives

j) mustard seed and derivatives

k) sesame seeds and derivatives

l) sulphur dioxide and sulphites in concentrations of more than 10mg/kg or 10mg/L as sulphur

dioxide

m) lupin and derivatives

n) Molluscs and derivatives thereof and derivatives

Despite careful preparation of our dishes, it is possible that, in addition to the ingredients

labelled, traces of other substances used in the production process in the kitchen may also be

present.