48
Users manual / Guarantee card XL WATCHES

MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Users manual / Guarantee card

XL

WA

TCH

ES

Page 2: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight
Page 3: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

MAX Chronograph

To change the date and time you need firstly to turn the crown anti-clockwise to unlosen. You then have the possibility to pull out the pin to the first position, this is to change the date. If you pull the pin out to the second position you can change the time. When pushed totally back in, the watch will function again. You can then turn the crown back clockwise to lock function.

24

20

6010

30

2040

50

MIN

OROLOGIAIO

6010

30

2040

50

1/SEC

WATER RESISTANT 50M

122

6

48

10

24H

START

STOP

RESET

10

Button A

Minute hand

Normal position1st position

2nd position

Calendar

Crown

Chronograph second hand

Chronograph minute hand

Button B

Hour hand

Chronograph hour hand

Small second hand

Working stopwatch When you press button A the stopwatch begins. If you then press button A again then the stopwatch stops. By pressing button A once more the stopwatch will again continue from the last place. To reset back to zero press button B, all hands then spring back to the startpoint.

User

s m

anua

l E

NG

Page 4: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

24

20

Hour hand

Minute hand

Normal position1st position

Second hand

To change the time you need firstly to turn the crown anti-clockwise to unlosen. You then have the possibility to pull out the pin to the first position, this is to change the time. When pushed totally back in, the watch will function again. You can then turn the crown back clockwise to lock function.

MAX Analogue

User

s m

anua

l E

NG

Page 5: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

User

s m

anua

l E

NG2 year international guaranteeThe factory guarantees a MAX watch for a period of 2 years from the date of purchase.This guarantee doesn’t cover damage resulting from scratches, breaks, poor treatment or wear and tear. Furthermore the guarantee excludes damage or modification of the case, leather or metal strap, glass (lens) and waterdamage (unless waterproof).

Only Ron Offenbach BV in Oosterhout, NL is authorised to service MAX watches when the certificate is filled in. This international guarantee is licensed in The Netherlands and not applicable for change in country of purchase.

Maintenance and other repairsThe guarantee only comes into force if the MAX international certificate is correctly completed with date and stamp. We advise that you carefully preserve the guarantee certificate.

Maintenance for battery, glass, case or crown which are not covered by the guarantee, can be repaired by Ron Offenbach BV, Oosterhout, NL. This is dependant on the type of watch and damage accessment.

Page 6: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Care and maintenanceThis MAX watch contains state-of-the-art electronic components. The following advise is recommended for carefree use of the watch:• contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap.• do not place watch directly in sunlight or extremely warm/cold places. Quartz watches are less sensitive to extreme temperature and temperature differences than mechanical watches. If watch is not worn in the winter then it can show a slight slowness in the time. This is immediatly recti fied when the watch is worn.• Avoid damp. Never use the buttons when the watch is immersed in water. The watch needs to be controlled if condensation appears behind the glass. Water can lead to corrosion of the electrical parts in the case.• You need to protect your watch against extreem transpiration. Skin irritations can occuur if left on.• Avoid extreem knocks or bangs. Your watch is designed to function under normal use.• Strong electrical fields or static can damage the mechanism of your watch. The watch is generally not affected by household appliances such as televisions and hi-fi installations. By strong magnetic fields the watch can work slower or even stop. It seems worse than it is. As soon as the magnetic field is gone then the watch will work correctly again. You just have to adjust the time again.• Store the watch in the correct place. If your watch is stored where it is colder than -10 or warmer than +60 degrees celsius, then the electrical parts can stop working.

User

s m

anua

l E

NG

Page 7: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

MaintenanceKeep your watch clean. Clean your watch only with a soft cloth. Do not use soap or other chemicals that can damage the watch. Clean with a damp cloth and then dry with a soft cloth.

Important information

Water resistantWatches with the indication ‘water resistant’ on the back or watch face are designed to protect against water, for example during washing or washing the car. They are not designed to go swimming. Rubber seals protect the back, crown and chronograph buttons from water or damp. By hard knocks or falls the watch can be less waterproof than when purchased.

What does the term ‘bar’ or ‘ATM’ mean by waterproofing? A bar = 10 meter water pressure. 5 bar is the same as 5 ATM (atmosphere).

Scheme: water resistant depths• Water resistant - 30 meters: protection against water splashes or when washing hands.• Water resistant - 50 meters: protection against water when swimming on the surface.• Water resistant - 100 meters: protection against water when snorkeling.• Water resistant - 200 meters: protection against water when diving (not deeper than 40 meter).

User

s m

anua

l E

NG

Page 8: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Watch caseMAX watch cases are produced from good quality stainless steel and designed for optimal comfort.For cleaning purposes we advise that you use a soft damp cloth, and a small brush for the back and strap clasps.

BatteryWith analogue watches (with hands) without extra functions, the battery will last between 1 and 11/2

years.The battery in chronograph watches lasts dependent on the extra functions. By high temperatures (above +40 degrees celcius) is the battery life less. When the battery is empty you need to quickly replace it. Never leave an old battery in the watch. An empty battery can start to leak and cause damage to the watch.

Leather watch strapsThe leather straps from MAX watches are made from excellent quality material. Just as by other leather products is the life expectancy dependent on the ammount of use. Water, transpiration and cosmetics increase the chances of damage and discolouration.

User

s m

anua

l E

NG

Page 9: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

MAX Chronograaf

Om de datum en tijd bij te stellen dient u allereerst de draaiknop met brug tegen de klok in los te draaien, vervolgens heeft u de mogelijkheid om de daaronder zittende stift 1 slag uit te trekken, hiermee kunt u de datum van het horloge op goed zetten, dit doet u door tegen de klok in aan de stift te draaien. Als u deze stift iets verder uittrekt krijgt u de mogelijkheid om de tijd te actualiseren door de stift met de klok mee te draaien. Als de kroon daarna weer volledig indrukt begint uw horloge weer te lopen en kunt u de bes-chermbrug met draaiknop weer op de kroon draaien.

24

20

6010

30

2040

50

MIN

OROLOGIAIO

6010

30

2040

50

1/SEC

WATER RESISTANT 50M

122

6

48

10

24H

START

STOP

RESET

10

Knop A

Minuten wijzer

Normale positie1e positie

2e positie

Kalender

Kroon

Chronograaf seconde wijzer

Chronograaf minuten wijzer

Knop B

Uur wijzer

Chronograaf uren wijzer

Kleine seconde wijzer

Als de kroon daarna weer is ingedrukt begint uw horloge weer te lopen en kunt u de beschermbrug met draaiknop weer op de kroon draaien. Stopwatch functie Wanneer u A indrukt begint de stopwatch te lopen, als u wederom A indrukt stopt de secondewijzer van de stopwatch. Wilt u de tijd verder laten lopen dan kunt u opnieuw A indrukken en start de stopwatch vanaf het gestopte punt. Om alles op nul te zetten dient u knop B in te drukken, de wijzers van de stopwatch schieten terug naar hun startstand.

Gebr

uiks

hand

leid

ing

NL

Page 10: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

24

20

Uur wijzer

Minuten wijzer

Normale positie1e positie

Seconde wijzer

Om de datum en tijd bij te stellen dient u allereerst de draaiknop met brug tegen de klok in los te draaien, vervolgens heeft u de mogelijkheid om de daaronder zittende stift 1 slag uit te trekken, hiermee kunt u de tijd van het horloge corrigeren, dit doet u door met de klok mee aan de stift te draaien. Als de kroon daarna weer volledig is ingedrukt begint uw horloge weer te lopen en kunt u de beschermbrug met draaiknop weer op de kroon draaien. Indien u een Max horloge bezit welke geen beschermbrug heeft dan kunt u de kroon behandelen als zijnde de stift.

MAX Analoog

Gebr

uiks

hand

leid

ing

NL

Page 11: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

24 maanden internationale garantieDe fabrikant garandeert de koper van een Max horloge gedurende een periode van 24 maanden vanaf de datum van aankoop bij normaal gebruik vrij is van materiaal- en constructiefouten. Deze garantie dekt geen schade als gevolg van krassen, schuren, onzorgvuldig handelen of gebruik en ongevallen. Bovendien heeft de garantie geen betrekking op slijtage en modificatie van kast, lederen of metalen band, glas (lens) en op waterschade (tenzij “waterdicht’’ is aangegeven)*

Alleen Ron Offenbach bv te Oosterhout is geautoriseerd voor het verlenen van service middels het bijgeleverde en ingevulde garantiebewijs. Deze internationale garantie omvat op geen enkele wijze een herroeping, beperking of andere wijzigingen van wettelijk erkende rechten of aanspraken van consumenten in het land waar het horloge is gekocht.

Garantieaanspraken en andere reparatiesOm aanspraak te kunnen maken op garantie dient u uw Max internationaal garantiecertificaat te overleggen. Volledig ingevuld, en voorzien van datum en stempel. Wij adviseren u dit certificaat goed te bewaren. Onderhoud dat niet binnen de garantie valt, zoals vervangen van batterij, glas, kast of kroon, kan door Ron Offenbach BV te Oosterhout worden uitgevoerd tegen betaling van de kosten. Deze zijn afhankelijk van het type horloge en de aard van de werkzaamheden.

Gebr

uiks

hand

leid

ing

NL

Page 12: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Zorg voor en onderhoud van uw horlogeDit Max horloge bevat hoogwaardige elektronische precisiecomponenten. Voor een lange levensduur enprobleemloze werking van uw horloge verdient het aanbeveling de volgende eenvoudige richtlijnen op te volgen:• Voorkom contact met chemicaliën (gasolie, chloor, parfum, alcohol, haarlak e.d.) Dit kan de kleur van de kast en van metalen of leren banden veranderen. • Leg uw horloge niet langdurig in direct zonlicht en op extreem warme of extreem koude plaatsen. Quartzhor- loges zijn minder gevoelig voor extreme temperaturen en temperatuurverschillen dan mechanische horloges. Als u het horloge niet draagt, kan het in de winter (door afkoeling) iets gaan achterlopen. Dit ’euvel’ is over zodra u het horloge weer omdoet.• Vermijd vocht. Bedien nooit een van de functieknoppen of de kroon terwijl het horloge is ondergedompeld in water. Als er condens achter de lens verschijnt, dient u het horloge direct te laten controleren. Water kan leiden tot corrosie van elektronische onderdelen in de kast.• Pas op met transpiratievocht. U dient uw horloge te beschermen tegen sterk transpiratievocht. Dit dient zo snel mogelijk verwijderd te worden, om aantasting door huidzuur te voorkomen.• Voorkom extreme schokken of stoten. Uw horloge is zo ontworpen dat het bestand is tegen belasting bij normaal gebruik.• Vermijd sterke elektrische velden of statische elektriciteit die het mechanisme van uw horloge kunnen beschadigen. In het algemeen is uw horloge ongevoelig voor magnetische velden die veroorzaakt worden door huishoudelijke apparaten zoals tv-toestellen, en muziekinstallaties. Een sterk magnetisch veld hindert het goed functioneren. Onder invloed van een sterk magnetisch veld kunnen analoge horloges voor of achter gaan lopen, of zelfs stil blijven staan. Dit lijkt erger dan het is. Zodra het magnetisch veld weg is, werkt het horloge weer normaal. U moet dan alleen nog even de juiste tijd instellen.• Bewaar het horloge op de juiste plaats. Als u uw horloge bewaart op een plaats waar het kouder is dan -10 of

Gebr

uiks

hand

leid

ing

NL

Page 13: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

warmer dan +60 graden Celsius, dan kunnen de elektronische onderdelen in het uurwerk (tijdelijk) minder goed gaan functioneren, of er zelfs helemaal mee ophouden. OnderhoudHoud uw horloge goed schoon. Reinig uw horloge alleen met een zachte doek. Gebruik geen zeep of andere chemicaliën die uw horloge kunnen beschadigen, reinig het dan door met een licht vochtige zachte doek zacht te wrijven en met een droge zachte doek af te drogen.

Belangrijke informatie Water resistantHorloges met de aanduiding ‘water resistant’ op het achterdeksel of op de wijzerplaat zijn ontworpen om water te weren zoals in het dagelijks leven kan voorkomen, bijvoorbeeld bij het afwassen of autowassen. Ze zijn niet ontwikkeld om mee te gaan zwemmen. Rubberpakkingen dichten het achterdeksel, de kroon en eventueel de chronograafknop af, zodat het uurwerk niet beschadigd raakt door water of vocht. Bij het hard stoten of laten val-len van het horloge kan het al minder waterdicht zijn dan bij de aanschaf. Waar staat de afkorting ‘bar’ of ‘ATM’ voor bij waterdichtheid? Een bar is gelijk aan 10 meter waterdruk. Zo is 5 bar gelijk aan 5 ATM (atmosfeer).

Schema: water resistant dieptes• Water resistant – 30 meter: bestand tegen water bij het waterspatten of water tijdens het handen wassen (niet onderdompelen).• Water resistant – 50 meter: bestand tegen water bij zwemmen aan de oppervlakte.• Water resistant –100 meter bestand tegen water bij snorkelen.• Water resistant -200 meter bestand tegen water bij recreatief duiken ( niet dieper dan 40 meter).

Gebr

uiks

hand

leid

ing

NL

Page 14: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

HorlogekastenMax horlogekasten zijn vervaardigd uit een goede kwaliteit stainless steel en zijn ontworpen voor een optimaal draagcomfort. Voor het schoonhouden adviseren wij u om een zachte vochtige doek te gebruiken en een borsteltje om de achterdeksel en de bandaansluitingen te reinigen.

BatterijBij een analoog horloge (met wijzers), zonder extra functies, zal de batterij ongeveer 1 a 1,5 jaar meegaan. Bij horloges met chronograaf is de levensduur afhankelijk van het gebruik van de extra functies. De levensduur van de batterij kan bij hoge temperaturen (boven +40 graden Celsius) sterk afnemen. Zodra de batterij leeg is dient u deze zo spoedig mogelijk te laten vervangen. Laat nooit de oude batterij in het horloge zitten. Een lege batterij kan op den duur gaan lekken en hierdoor kan het uurwerk beschadigen.

Lederen horlogebandenDe lederen banden van Max Horloges zijn van een uitstekende kwaliteit materiaal. Net als bij andere lederen producten is de levensduur in hoge mate afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Water, transpiratievocht en cosmetica versnellen het verouderingsproces en kunnen verkleuring veroorzaken.

Gebr

uiks

hand

leid

ing

NL

Page 15: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

MAX Chronograph

Zum Einstellen von Datum und Uhrzeit müssen Sie zunächst die Krone gegen den Uhrzeigersinn losdrehen. Danach können Sie den Stift in die erste Position zum Einstellen des Datums herausziehen. Wenn Sie den Stift in die zweite Position herausziehen, können Sie die Uhrzeit verstellen. Nachdem der Stift wieder ganz eingedrückt ist, funktioniert die Uhr wieder. Dann können Sie die Krone im Uhrzeigersinn zurückdrehen, um die Funktion zu verriegeln.

24

20

6010

30

2040

50

MIN

OROLOGIAIO

6010

30

2040

50

1/SEC

WATER RESISTANT 50M

122

6

48

10

24H

START

STOP

RESET

10

Knopf A

Minutenzeiger

Normale Position1. Position

2. Position

Kalender

Krone

Sekundenzeiger des Chronographen

Minutenzeiger des Chronographen

Knopf B

Stundenzeiger

Stundenzeiger des Chronographen

Kleiner zweiter Zeiger

Bedienung der Stoppuhr Bei einem Druck auf Knopf A beginnt die Stoppuhr zu laufen. Wenn Sie dann wieder auf Knopf A drücken, hält die Stoppuhr an. Bei einem weiteren Druck auf Knopf A läuft die Stoppuhr vom letzten Punkt an weiter. Zum Rückstellen auf Null drücken Sie auf Knopf B. Alle Zeiger springen dann zurück in die Ausgangsstellung.

Gebr

auch

sanl

eitu

ng

DE

Page 16: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

24

20

Stundenzeiger

Minutenzeiger

Normale Position1. Position

Zweiter Zeiger

Zum Einstellen der Uhrzeit müssen Sie zuerst die Krone gegen den Uhrzeigersinn losdrehen. Danach können Sie den Stift in die erste Position zum Einstellen der Uhrzeit herausziehen. Nachdem der Stift wieder ganz eingedrückt ist, funktioniert die Uhr wieder. Anschließend können Sie die Krone im Uhrzeigersinn zurückdrehen, um die Funktion zu verriegeln.

MAX Analog

Gebr

auch

sanl

eitu

ng

DE

Page 17: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

2 Jahre internationale GarantieDer Hersteller gewährt auf eine MAX-Uhr 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.Diese Garantie gilt nicht für Schäden durch Kratzer, Risse, unsachgemäße Behandlung oder Ver-schleiß. Von der Garantie ausgeschlossen sind ferner Beschädigungen oder Änderungen am Gehäuse, Leder- oder Metallarmband, Glas (Linse) und Wasserschäden (soweit nicht wasserdicht).

Nur Ron Offenbach BV in Oosterhout (NL) ist zur Wartung von MAX-Uhren befugt, sofern die Garantie-bescheinigung ausgefüllt ist. Diese internationale Garantie ist in den Niederlanden lizenziert und gilt nicht beim Kauf in einem anderen Land.

Wartung und andere ReparaturenDie Garantie tritt nur in Kraft, wenn die internationale MAX-Bescheinigung ordnungsgemäß mit Datum und Stempel ausgefüllt wird. Wir empfehlen Ihnen, die Garantiebescheinigung sorgfältig aufzubewahren.Wartungsarbeiten an Batterie, Glas, Gehäuse oder Krone, die von der Garantie ausgeschlossen sind, können bei Ron Offenbach BV, Oosterhout (NL), ausgeführt werden. Das ist vom Uhrtyp und von der Schadensbeurteilung abhängig.

Gebr

auch

sanl

eitu

ng

DE

Page 18: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Pflege und WartungIn dieser MAX-Uhr befinden sich elektronische Komponenten auf dem aktuellen Stand der Technik. Für einen störungsfreien Einsatz der Uhr gelten folgende Empfehlungen:• Kontakt mit Chemikalien (Öl, Parfüm, Alkohol, Haarspray etc.) kann das Gehäuse und den Metall/ Lederriemen verfärben.• Legen Sie die Uhr nicht in direktes Sonnenlicht oder an sehr warme/kalte Stellen. Quarzuhren sind unempfindlicher gegen extreme Temperaturen und Temperaturschwankungen als mechanische Uhren. Wird die Uhr im Winter nicht getragen, kann sie etwas nachgehen. Das wird sofort behoben, wenn die Uhr getragen wird.• Vermeiden Sie Feuchtigkeit. Betätigen Sie niemals die Knöpfe, während die Uhr in Wasser eingetaucht ist. Die Uhr muss kontrolliert werden, falls Kondensation hinter dem Glas sichtbar ist. Wasser kann zu Korrosion an den elektrischen Bauteilen im Gehäuse führen.• Sie müssen Ihre Uhr vor extrem starkem Schweiß schützen. Es kann zu Hautreizungen kommen, wenn Sie die Uhr anbehalten.• Vermeiden Sie starke Stöße oder Erschütterungen. Ihre Uhr ist zum Einsatz unter normalen Bedingungen ausgelegt.• Starke elektrische Felder oder Ladungen können den Mechanismus Ihrer Uhr beschädigen. Haushaltsgeräte – wie Fernseher und HiFi-Anlagen – beeinflussen die Uhr im Allgemeinen nicht. Durch starke Magnetfelder kann die Uhr langsamer laufen oder sogar stehen bleiben. Das klingt schlimmer als es ist. Sobald kein Magnetfeld mehr vorhanden ist, funktioniert die Uhr wieder einwandfrei. Sie brauchen lediglich die Zeit nachzustellen.• Bewahren Sie die Uhr an einem geeigneten Ort auf. Wenn Sie Ihre Uhr bei Temperaturen unter -10 °C oder über +60 °C aufbewahren, können die elektrischen Bauteile aufhören zu funktionieren.

Gebr

auch

sanl

eitu

ng

DE

Page 19: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

PflegeHalten Sie Ihre Uhr sauber. Reinigen Sie Ihre Uhr nur mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine Seife oder andere Chemikalien, die die Uhr beschädigen können. Reinigen Sie mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie dann mit einem weichen Tuch.

Wichtiger Hinweis

Wasserdicht/„water resistant“Uhren mit der Kennzeichnung „water resistant“ (wasserdicht) auf der Vorder- oder Rückseite sind zum Schutz vor Wasser ausgelegt, zum Beispiel beim Waschen oder der Autoreinigung. Die Uhren sind nicht zum Schwimmen geeignet. Gummidichtungen schützen die Rückseite, Krone und Chronographen-Knöpfe vor Wasser oder Feuchtigkeit. Nach starken Stößen oder Erschütterungen kann die Uhr weniger wasserfest als im gekauften Zustand sein.Was bedeuten die Begriffe „Bar“ oder „ATM“ bei Wasserdichtheit? 1 Bar = 10 Meter Wasserdruck. 5 Bar entspricht 5 ATM (Atmosphären).

Übersicht: Wasserdicht Tiefen• Wasserdicht - 30 Meter: Schutz vor Wasserspritzern oder beim Waschen der Hände.• Wasserdicht - 50 Meter: Schutz vor Wasser beim Schwimmen an der Oberfläche.• Wasserdicht - 100 Meter: Schutz vor Wasser beim Schnorcheln.• Wasserdicht - 200 Meter: Schutz vor Wasser beim Tauchen (nicht tiefer als 40 Meter).

Gebr

auch

sanl

eitu

ng

DE

Page 20: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

UhrgehäuseMAX-Uhrengehäuse sind aus hochwertigem Edelstahl gefertigt und für optimalen Komfort ausgelegt.Zum Reinigen empfehlen wir ein weiches feuchtes Tuch sowie eine kleine Bürste für die Rückseite und die Bandstege.

BatterieBei Analoguhren (mit Zeigern) ohne Extrafunktionen hat die Batterie eine Lebensdauer von 1 bis 1 1/2 Jahren. Bei Chronographen hängt die Batterielebensdauer von den zusätzlichen Funktionen ab. Bei hohen Temperaturen (über +40 °C) verkürzt sich die Lebensdauer. Wenn die Batterie leer ist, muss sie schnell ausgewechselt werden. Lassen Sie niemals eine alte Batterie in der Uhr. Eine leere Batterie kann auslaufen und die Batterie beschädigen.

Armbandriemen aus LederDie Lederriemen von MAX-Uhren sind aus exzellentem Qualitätsmaterial gefertigt. Wie bei anderen Lederprodukten hängt die Lebensdauer vom Grad der Nutzung ab. Wasser, Schweiß und Kosmetik erhöhen die Wahrscheinlichkeit von Schäden und Verfärbungen.

Gebr

auch

sanl

eitu

ng

DE

Page 21: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

MAX Cronógrafo

Para cambiar la fecha y hora, en primer lugar girar la protección de la corona en el sentido contra reloj para aflojarlo. Sacar la corona a la primera posición para cambiar la fecha y a la segunda posición para cambiar la hora. Al volver a la posición de inicio el reloj volverá a funcionar. Girar la protección de la corona en el sentido de reloj para fijar las funciones.

24

20

6010

30

2040

50

MIN

OROLOGIAIO

6010

30

2040

50

1/SEC

WATER RESISTANT 50M

122

6

48

10

24H

START

STOP

RESET

10

botón A

aguja minutero

corona posición normal1ª posición

2ª posición

calendario

protección de corona

cronógrafo segundero

cronógrafo minutero

botón B

manecilla horas

cronógrafo horas

aguja segundero

Cronógrafo Iniciar el cronógrafo pulsando el botón A. Volver a pulsar para pararlo. Al pulsarlo nuevamente el cronógrafo seguirá desde el punto donde se había quedado. Para resetear a cero, pulsar botón B y todas las manecillas volverán a la posición de inicio.

Man

ual d

e Us

uario

S

P

Page 22: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Para cambiar la hora, aflojar la protección de la corona girándola en el sentido contra reloj. Sacar la corona a la primera posición para cambiar la hora. Entrar nuevamente para hacer funcionar el reloj.

Girar la protección de la corona en el sentido de reloj para fijar las funciones.

MAX Analógico

Man

ual d

e Us

uario

S

P

24

20

manecilla horas

aguja minutero

posición normal1a posición

aguja minutero

Page 23: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Garantía Internacional de 2 añosLa fábrica garantiza un reloj Max durante 2 años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre daños resultando de arañazos, roturas, tratos de descuido o de desgaste natural.Además la garantía excluye daños o modificaciones de la caja, correa metálica o de piel, cristal (esfera) o daños por agua, (a menos que sea resistente al agua).

Sólo Ron Offenbach BV en Oosterhout, Holanda está autorizado para dar el servicio técnico de relojes Max cuando el certificado de garantía este completado correctamente. Esta garantía internacional tiene su licencia en Holanda y no es transferible al país donde se compra el reloj.

Mantenimiento y otras reparacionesLa garantía sólo entra en vigor si el certificado internacional de Max esta correctamente cumpli-mentado con la fecha de compra y sello. Se aconseja la conservación del certificado de garantía en un lugar seguro. El mantenimiento para la pila, cristal, caja o corona que no están cubiertos por la garantía, se puede realizar por Ron Offenbach BV, Oosterhout, Holanda, aunque depende del tipo de reloj y daño en cuestión.

Man

ual d

e Us

uario

S

P

Page 24: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Cuidado y MantenimientoEste reloj MAX contiene componentes electrónicos de última generación. Se recomiendan los siguientes consejos para el uso despreocupado de este reloj:• El contacto con productos químicos, (aceite, alcohol, laca de pelo etc.) puede descolorar la caja y correa de metal o de cuero.• Evitar tener el reloj en contacto directo con el sol o en sitios de temperaturas extremas. Los relojes de cuarzo son menos sensibles a las diferencias de temperaturas extremas que los relojes mecánicos. Si el reloj no se lleva en el invierno puede ocasionar un ligero retraso en la hora marcada. Esto se rectifica de inmediato una vez se vuelva a llevar.• Evitar la humedad. No utilizar nunca los botones cuando el reloj este sumergido en agua. El agua se debe de controlar si aparece condensación detrás del cristal. El agua puede ocasionar corrosión de los componentes eléctricos de la caja.• Es preciso proteger el reloj contra la transpiración extrema, pudiendo ocasionar irritaciones cutáneas en caso contrario.• Evitar golpes fuertes ya que su reloj se ha diseñado para funcionar bajo un uso normal.• Campos eléctricos fuertes o la estática pueden dañar el mecanismo de su reloj. En condiciones normales su reloj no se verá afectado por los electrodomésticos como los televisores o equipos de música. En campos magnéticos fuertes el reloj se puede ralentizar o aún pararse. Sin embargo, en cuanto deja de existir el campo magnético en cuestión el reloj vuelve a funcionar con normalidad, sólo es preciso volver a ajustar la hora.• Conservar su reloj en un lugar apropiado. Si se guarda en un ambiente de más de 10º bajo cero o por encima de 60º centígrados, los componentes eléctricos pueden dejar de funcionar.

Man

ual d

e Us

uario

S

P

Page 25: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

MantenimientoMantiene su reloj limpio. Limpiar exclusivamente con un paño suave. No usa jabón u otros productos químicos que pudieran dañar su reloj. Limpiar con un paño húmedo y secar con un paño suave.

Información importante

Resistente al aguaRelojes con la indicación “resistentes al agua” en la espalda o la esfera, están diseñados para protegerlos contra el agua que puede surgir al fregar o al limpiar el coche. No están diseñados para uso en el baño. Cierres de goma protegen la espalda, corona y botones de cronógrafo contra el agua o la humedad. Sin embargo golpes fuertes o caídas del reloj pueden hacer que sea menos impermeable al agua que en el momento de su compra.

¿Qué significa el término “bar” o “ATM” en impermeabilización?Un bar = 10 metros de presión de agua5 bares equivalen a 5 ATM (atmósferas)

Esquema: Profundidades de resistencia al agua• Resistente al agua – 30 metros: protección contra salpicaduras o al lavarse las manos• Resistente al agua – 50 metros: protección contra el agua al nadar en superficie• Resistente al agua – 100 metros: protección contra el agua al hacer submarinismo • Resistente al agua – 200 metros: protección contra el agua por inmersión (no más de 40 metros de profundidad)

Man

ual d

e Us

uario

S

P

Page 26: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Caja del relojLas cajas de los relojes MAX están fabricados con acero inoxidable de buena calidad y diseñados para una comodidad óptima.Para su limpieza, les aconsejamos el uso de un paño suave y cepillo pequeño para el dorso y cierres de correa.

PilaEn caso de los relojes analógicos, (con agujas) sin otras funciones, la pila durará entre de 1 año y 1 año y medio. La duración de la pila en relojes con cronógrafo dependerá del uso de estas funciones.Temperaturas altas, (por encima de 40º centígrados) reducirán la duración de vida de la pila. Una vez gastada es preciso cambiarla con rapidez. No deja nunca una pila gastada en el reloj, ya que puede salirse acido que dañaría el reloj.

Correas de pielLas correas de piel de los relojes MAX están confeccionadas con materiales de excelente calidad. Al igual que otros productos de piel, su duración de vida dependerá del uso. Agua, transpiración y cosméticas aumentan las posibilidades de daños, descoloración y desgaste.

Man

ual d

e Us

uario

S

P

Page 27: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

MAX Chronographe

24

20

6010

30

2040

50

MIN

OROLOGIAIO

6010

30

2040

50

1/SEC

WATER RESISTANT 50M

122

6

48

10

24H

START

STOP

RESET

10

Bouton A

Main minutes

Position normale1e position

2e position

Calendrier

Couronne

Chronographe de seconde main

Chronographe minutes

Bouton B

la main-heure

Chronographe de l’heure

de seconde main

FR

A

Réglage de la date et de l’heureVous devez d’abord tourner la couronne de protection vers le gauche pour dévisser, alors vous avez le possibilité de tirez la petite couronne sur la 1e position et vous pouvez tournez la couronne antihoraire pour régler la date. Si la date est réglée entre 12.00 du après-midi et 1.00 du matin envi-ron, elle ne changera peut-être pas le jour suivant.

Lorsque la date a été réglée, renfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.Pour changez de l’heure tirez la couronne sur la 2e position et vous pouvez tournez la couronne pour réglez les aguilles des heures et des minutes.Lorsque vous refoncez la couronne jusqu’à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner.

Page 28: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

FR

A

Utalisation du chronographeCe chronographe peut mesurer et afficher des temps par unités d’une seconde jusqu’à un maximum de 11 heures 59 minutes et 59 secondes. La trotteuse indique les secondes sans s’arrêter jusqu’à 11 heures 59 minutes et 59 secondes après la mise en marche du chronographe.Le chronographe se met en marche et s’arrêt avec le bouton A. Le bouton B remet la chronographe à zéro, et à ce moment la trotteuse, l’aguille des minutes et l’aguille des heures du chronograph revien-nent à la position zero.

Réinitialisation du chronographeCette operation doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à la position zèro après la remise à zero du chronographe, ou bien lorsque la pile a été remplacée.Tirez la couronne jusqu’à la 2e position.Appuyez sur le bouton A pour mettre la trotteuse du chronograph à la position zero. La trotteuse du chronographe avancera plus rapidement si vous appuyez en continu sur le bouton A. Lorsque l’aguille a été remise à zero, renfoncez la couronne jusqu’à sa position normale. Ne renfoncez pas la couronne jusqu’à sa position normale lorsque la trotteuse du chronographe reveint à la position zero. La trotteuse s’arrête en cours lorsque la couronne est renfoncée, et sa position est reconnue comme la position zero.

Utalisation du tachymètreAvec le tachymètre, vous pouvez mesurer la vitesse moyenne par 1000 mètres. A côte de l’autoroute vous pouvez voir le signe de distance km de la route. Lors du passage d’un signe, appuyez sur le bouton A. Après 1000 mètres, donc généralement après le signe 10, appuyez sur le bouton A.Vous pouvez verifier votre vitesse moyenne indiquée par l’aguille des seconds sur l’échelle.

Page 29: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

24

20

Hour hand

Minute hand

Normal position1st position

Second hand

Réglage de l’heureVous devez d’abord tourner la couronne de protection vers le gauche pour dévisser, alors vous avez le possibilité de tirez la petite couronne sur la 1e position et vous pouvez tournez la couronne antihoraire pour régler de l’heure . Lorsque vous refoncez la couronne jusqu’à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner.

Max Analogue (3 aiguilles)

FR

A

Page 30: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

2 années de garantie internationaleLe fabricant garantit une montre MAX pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’éraflures, les pauses, les mauvais traitements ou d’usure.Par ailleurs la garantie exclut de verre (lentille), pile, les dommages ou la modification de la montre, bracelet en cuir, en caoutchouc ou en métal et dégâts des eaux (sauf si l’étanchéité est garantie).

Seul Max XL Montres à Oosterhout est autorisé au service montres MAX lorsque le certificat est rempli po La garantie internationale est autorisé aux Pays-Bas et n’est pas applicable pour le changement dans le pays d’achat.

La garantie n’entre en vigueur que si le certificat de Max International est correctement rempli avec la date et le timbre. Nous vous conseillons de conserver soigneusement le certificat de garantie.

Entretien de la batterie, le verre, le cas ou la couronne qui ne sont pas couverts par la garantie, peu-vent être réparées par Max XL Watches, Oosterhout . Cela dépend du type de traveaux et d’évalution de dommages.

FR

A

Page 31: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Entretien et maintenanceCette montre Max contient l’état des composants de l’art électronique. Les conseils suivants sont recom-mandés pour une utilisation insouciante de la montre:• Le contact avec des produits chimiques (huile, parfum, alcool, hairspray etc) peuvent décolorer le boîtier et le cuir, le caoutchouc et le métal du bracelet.• Sudation extrême et la transpiration peuvent décolorer le boîtier et le cuir, le caoutchouc ou le métal du bracelet.• Ne placez pas la montre directement dans la lumière du soleil ou des endroits très chaud / froid. Si une montre à quartz n’est pas portée à l’hiver, il peut montrer un temps légèrement dévié, ce n’est immédiatement rectifié lorsque la montre est portée à nouveau.• Eviter l’humidité et la vapeur. Ne jamais utiliser les boutons lorsque la montre est immergée dans l’eau. La montre doit être réparée si la condensation apparaît derrière la vitre. L’eau peut conduire à la corrosion des pièces électroniques à l’intérieur de la montre.• Évitez les chocs extrêmes. Cette montre est conçue pour fonctionner en utilisation normale.• Les champs électriques ou statique peut endommager le mécanisme et l’électronique de la montre. La montre n’est généralement pas affectée par les appareils ménagers comme les téléviseurs et système de musique. A proximité de forts champs magnétiques de la montre peut ralentir ou même arrêter, générale ment la montre va commencer à travailler à nouveau quand elle n’est plus influencée par magnétisme.• Stocker le montre dans un endroit correct. Si votre montre est stockée en dessous de 10 degrés Celsius ou supérieures à 60 degrés Celsius, la montre peut cesser de travailler temporairement.• Gardez votre montre propre, nettoyer votre montre uniquement avec un chiffon doux et légèrement humide sans utiliser de savon, de détergent ou d’autres abrasifs qui peuvent endommager la montre. Toujours sécher avec un chiffon doux après le nettoyage

FR

A

Page 32: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Résistance à l’eauMontres avec résistance à l’eau indiqué par “waterresistant” suivi d’un numéro et a montré sur le cadran et / ou du dos de la montre sont conçus pour protéger contre l’eau. Le numéro indique le niveau de résistance à l’eau:L’unité de résistance de l’eau est ATM, 1 ATM signifie 10 mètres résistante à l’eau. Schéma de résistance à l’eau;• Résistant à l’eau de 30 mètres ou 3 ATM. Garantit une protection contre les projections d’eau ou de pluie légère.• Résistant à l’eau de 50 mètres ou 5 ATM. Garantit une protection contre l’eau en nageant à la surface.• Résistant à l’eau à 100 mètres ou 10 ATM. Garantit une protection contre l’eau en plongée.• Résistant à l’eau à 200 mètres ou 20 ATM. Garantit une protection contre l’eau lors d’une plongée d’une profondeur de 40 mètres.

BatterieLa batterie dans une montre à quartz avec 3 aiguilles va durer 1,5 ans, la batterie dans une montre à quartz avec chronographe durera environ 1 ans, mais la durée de vie de la batterie dépendra de l’utilisation des fonctions supplémentairesEn général, la durée de vie d’une batterie est plus courte lorsqu’il est porté ou stockées avec une température de 40 degrés Celsius ou plus. Lorsque la batterie est vide, il doit être remplacé dès que possible afin de ne pas causer des dommages internes à la montre, une pile usée et vide peut commencer à couler.

FR

A

Page 33: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

MAX Cronógrafo

Definição da hora ea dataVocê precisa da coroa de protecção para a esquerda para desparafusar, então, puxe a coroa para a 1a posição, gire a coroa sentido anti-horário para definer a data. Se a data for definida entre as horas ao redor das 12:00 AM e 24:00 PM, a data poderá não mudar no dia seguinte.Depois de definer a data, empurre a coroa de volta à sua posição normal.

24

20

6010

30

2040

50

MIN

OROLOGIAIO

6010

30

2040

50

1/SEC

WATER RESISTANT 50M

122

6

48

10

24H

START

STOP

RESET

10

Button A

Minute hand

Normal position1st position

2nd position

Calendar

Crown

Chronograph second hand

Chronograph minute hand

Button B

Hour hand

Chronograph hour hand

Small second hand

Man

ual d

e Us

uario

PO

R

Para ajustar da hora, puxe a coroa para a 2a posição, gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos. Quando a coroa for empurrada de volta para sua posição normal, o ponteiro pequeno dos segundos comerçará a funcionar. Esta coroa de protecção não tem função protetora em relação à resistência à água, por isso não usar a força ou ferramentas.

Page 34: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Man

ual d

e Us

uario

PO

R

PORTUGESE

Max Cronógrafo

Definição da hora ea dataVocê precisa da coroa de protecção para a esquerda para desparafusar, então, puxe a coroa para a 1a posição, gire a coroa sentido anti-horário para definer a data . Se a data for definida entre as horas ao redor das 12:00 AM e 24:00 PM, a data poderá não mudar no dia seguinte.Depois de definer a data, empurre a coroa de volta à sua posição normal.Para ajustar da hora ,puxe a coroa para a 2a posição, gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos . Quando a coroa for empurrada de volta para sua posição normal, o ponteiro pequeno dos segundos comerçará a funcionar .Esta coroa de protecção não tem função protetora em relação à resistência à água, por isso não usar a força ou ferramentas.

Utilização do cronógrafoEste cronógrafo é capaz de medir e exibir o tempo em unidades de 1/1 de segundo até um máximo de 11 horas, 59 minutos e 59 segundos. O ponteiro de Segundo do cronógrafo funciona continuamente durante 11 horas, 59 minutos e 59 segundos após o inicio.O cronógrafo sera iniciado e interrompido cada vez que o botão “A” for pressionado. Pressionar o botão “B” reposisiciona o cronógrafo, retornando o ponteiro dos segundos, o ponteiro dos minutos e o ponteiro das horas do cronógrafo a posição zero.

Reposição do cronógrafo Esta procedimento deve ser realizado quando o ponteiro dos segundos do cronógrafo à posição não

Page 35: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

24

20

Hour hand

Minute hand

Normal position1st position

Second hand

Definição da horaVocê precisa da coroa de protecção para a esquerda para desparafusar, então, puxe a coroa para a 1a posição, gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos . Quando a coroa for empurrada de volta para sua posição normal, o ponteiro pequeno dos segundos comerçará a funcionar .Esta coroa de protecção não tem função protetora em relação à resistência à água, por isso não usar a força ou ferramentas.

MAX Analogue ( 3 ponteiros )

Man

ual d

e Us

uario

PO

R

Page 36: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Man

ual d

e Us

uario

PO

R

2 anos de garantia internacionalA fábrica garante um relógio MAX por um período de dois anos a partir da data da compra. Esta ga-rantia não cobre danos resultantes de arranhões, quebras, mau tratamento ou desgaste. Além disso, a garantia exclui vidro (lente), danos na bateria, ou a modificação da bolsa, a correia de borracha, couro ou metal e água danos (a não ser à prova d’água).

Apenas Max XL Watches em Oosterhout está autorizado a relógios serviço MAX quando o serviço é preenchido dentro esta garantia internacional está licenciado na Holanda e não aplicável para a mudança no país de compra.

A garantia só entra em vigor se o certificado internacional Max está corrrectamente preenchida com data e carimbo. Aconselhamos que você cuidadosamente preservar o certificado de garantia .

Manutenção para a baterie, vidro casa, ou coroa que não são cobertos pela garantia, pode ser reparado por Max XL Watches, Oosterhout. Isso depende do tipo de relógio e avaliação de danos.

Page 37: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Cuidados e manutençãoEste relógio Max contém o estado dos componentes arte eletrônica. O seguinte conselho é recomen-dado para uso despreocupado do relógio:• Contato com produtos químicos (óleo, perfume, álcool, etc hairspray) pode descolorir o watchcase eo couro, a borracha ou metal da alça.• Suores e transpiração pode descolorir o watchcase eo couro, a borracha ou metal da alça.• Não coloque assistir diretamente à luz do sol ou lugares extremamente quente / frio. Se um relógio de quartzo não é usado no inverno, pode mostrar um tempo ligeiramente desviada, este é imediatamente corrigido quando o relógio é usado novamente.• Evitar umidade e vapor. Nunca use os botões se o relógio está imerso em água. O relógio precisa ser reparado se a condensação aparece atrás do vidro. Água pode levar à corrosão das partes eletrônicos dentro do relógio.• Evite choques extremos. Este relógio foi projetado para funcionar sob uso normal.• Fortes campos elétricos ou estática pode danificar o mecanismo e eletrônicos do relógio. O relógio, geralmente não é afetada pelos aparelhos domésticos, como televisores e Hi-Fi insta lações. Em campos magnéticos intensos o relógio pode abrandar ou mesmo parar, em geral, o relógio vai começar a trabalhar novamente quando já não é magneticamente influenciado.• Armazenar o relógio em um lugar correto. Se o seu relógio é armazenado abaixo de 10 graus Celsius ou superiores a 60 graus Celsius, o relógio pode parar de funcionar temporariamente.• Mantenha seu relógio limpo, limpe o seu relógio apenas com um pano macio e ligeiramente úmido sem usar sabão, detergente ou outros produtos abrasivos que podem danificar o relógio. Sempre seque com um pano macio após a limpeza.

Man

ual d

e Us

uario

PO

R

Page 38: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Man

ual d

e Us

uario

PO

R

Resistência à águaRelógios com a indicação “ resistência à água”, seguido de um número e mostrou no mostrador e / ou traseira do relógio são projetados para proteger contra a água.O número indica o nível de resistência à água.

A unidade de resistência à água é ATM, uma ATM é de 10 metros à prova d’água.Esquema de resistência à água;

• Resistente à água a 30 metros ou 3 ATM. Garante uma protecção contra salpicos de água ou chuvas leves.• Resistente à água a 50 metros ou 5 ATM. Garante a proteção contra a água ao nadar na superfície• Resistente à água a 100 metros ou 10 ATM. Garante a proteção contra a água quando mergulho.• Resistente à água a 200 metros ou 20 ATM. Garante a proteção contra a água durante o mergulho não mais profundo do que 40 metros.

Page 39: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

BaterieA bateria de um relógio de quartzo com 3 ponteiros durará 1,5 anos, a bateria em um relógio de quartzo com cronógrafo irá durar cerca de 1 ano, mas a duração da bateria vai depender do uso das funções extra.Em geral, a vida útil de uma bateria é menor quando usados ou armazenados a uma temperatura de 40 graus Celsius ou mais. Quando a bateria está vazia, precisa ser substituído o mais rapidamente possível a fim de não causar danos internos ao relógio, uma bateria usada e vazia pode começar a vazar M

anua

l de

Usua

rio

POR

Page 40: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight
Page 41: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Паспорт часов MAX XL Watches

24

20

6010

30

2040

50

MIN

OROLOGIAIO

6010

30

2040

50

1/SEC

WATER RESISTANT 50M

122

6

48

10

24H

START

STOP

RESET

10

Кнопка А

Минутная стрелка

Нормальное положениеПоложение № 1

Положение №2

Календарь

Защитная головка

Секундная стрелка хронографа

Минутная стрелка хронографа

Кнопка В

Часовая стрелка

Часовая стрелка хронографа

Маленькая секундная стрелка

RU

S

Аналоговые часы MAX XL Watches Установка времени.1. Чтобы изменить время, необходимо выдвинуть защитную головку вниз, тем самым сделать доступной основную часовую головку. 2. Если выдвинуть часовую головку в положение№1, можно изменить время. Когда головка возвращена в нормальное положение, часы снова заработают.

Макс хронографУстановка времени и даты.1.Чтобы изменить время, необходимо повернуть защитную головку против часовой стрелки и снять её.2. Затем выдвинуть часовую головку в позицию №1 и изменить дату. Головку нужно поворачивать против часовой стрелки.

Page 42: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

24

20

Часовая стрелка

Минутная стрелка

Нормальное положениеПоложение № 1

Секундная стрелка хронографа

MAX Analogue

Установку даты предпочтительно сделать до 12 утра.3. Если выдвинуть часовую головку в позицию№2, то можно изменить время. 4. Чтобы часы начали работать, необходимо часовую головку вернуть в нормальное положение. Затем установите защитную головку, закрутив её по часовой стрелке. Использование хронографа. Хронограф может измерять и отображать время с точностью до 11 часов, 59 минут и 59 секунд.Нажимая кнопку A, вы можете останавливать и запускать часовой механизм. Чтобы сбросить до нуля, нажмите кнопку B.

RU

S

Page 43: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Установка минутной стрелки на ноль (12 часов).1. Для того чтобы установить стрелку на ноль (на 12 часов), отверните защитную головку, вытяните часовую головку в позицию №2 и нажмите кнопку столько раз, сколько необходимо, чтобы стрелка встала на ноль (12 часов). Не переводите заводную головку в нормальное положение, в тот момент, когда секундная стрелка хронографа перемещается в нулевое положение. Использование тахометраС помощью тахометра можно измерить среднюю скорость на 1000 метров. Для этого нужно зафиксировать место, с которого начинаете движение. В момент начала движения необходимо нажать кнопку А. После 1000 метров, ещё раз нажать кнопку. Таким образом, сможете узнать, Вашу среднюю скорость.

Соблюдайте следующие правила бережного ношения часов во избежании отказа Производителем/Продавцом в гарантийном обслуживании:• Избегайте контакта с химическими веществами (нефть, парфюмерия, алкоголь, лак для волос и т.д.). Данные вещества могут изменить цвет корпуса часов и кожи / силиконового или металлического ремня;• Избегайте сырости. Не нажимайте и не поворачивайте кнопки и головку часов, когда часы контактировали с водой (потом). Дождитесь, пока часы высохнут или протрите их салфеткой. Попадание воды может привести к образованию коррозии элементов часов.• Не используйте часы в условиях, оказывающих на них разрушающее воздействие (ударные и вибрационные нагрузки, попадание прямых солнечных лучей, температура ниже -20 и выше +40); • Не протирайте и не мойте часы и стекло мылом и другими химическими средствами. Протрите часы сначала мягкой, немного влажной салфеткой, затем вытрите их сухой.

RU

S

Page 44: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН И ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НА часы MAX XL Watches

Условии ГарантииСрок гарантии 2 года. Гарантия распространяется только на механизм часов и действует с момента покупки часов. Гарантия вступает в силу только, если сертификат на часы MAX XL Watches правильно заполнен, с датой и печатью. Мы рекомендуем сохранять гарантийный сертификат. В случае выхода изделия из строя в течение гарантийного срока, Покупатель имеет право на бесплатный ремонт. Часы Макс содержат современные электронные компоненты. Продавец не несёт ответственности за ущерб, причинённый покупателю, если у покупателя индивидуальная непереносимость, аллергия на компоненты, из которых сделаны часы (металл, кожа).Настоящая гарантия действительна при соблюдении следующих условий: изделие должно быть куплено в магазине, причём исключительно для личных нужд (исключается использование товара для проката, использование в профессиональной работе). Изделие должно использоваться в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации. На ремешки, застёжки, корпуса, стёкла, стразы - гарантия не распространяется.

RU

S

Page 45: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

НЕ ПОДЛЕЖАТ БЕСПЛАТНОМУ СЕРВИСНОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ЧАСЫ, ЕСЛИ: • Часы подвергались ремонту и обслуживанию (замена элемента питания) не в гарантийной мастерской;• Часы имеют следы постороннего проникновения или самостоятельного ремонта (часы имеют срывы, царапины и другие повреждения, говорящие о попытках вскрытия);• В гарантийном талоне сделаны какие – либо неавторизованные изменения (дополнения, исправления) или нет отметки торгующей организации;• Часы имеют следы механических повреждений, ударов, небрежного обращения и транспортировки (вылетело или треснуло стекло, слетели стрелки, отсутствует заводная головка, кнопки, имеются грубые забоины на корпусе часов, сколы);• Повреждения вызваны воздействием стихийных бедствий, природных факторов, статического электричества, сильных магнитных полей, химических веществ или растворителей: щелочи, кислоты, ртути и её паров, растворители пластиков и т п.;• Повреждения вызваны использованием некачественных или нестандартных элементов питания;• Повреждения механизма календаря связаны с переводом пользователем даты или дня недели между 22.00 и 04.00 часами (когда задействован механизм переключения даты). Технические характеристики: Страна:Нидерланды Механизм : Miyota (Япония) Стекло: минеральное Ремень: кожаный, силиконовый, металлический (сталь 316L) Водостойкость

RU

S

Page 46: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

Информация об уровне сопротивления воды (водонепроницаемости) указывается на циферблате и / или задней крышке часов. Число указывает на уровень сопротивления воды: Единицей сопротивления воды является ATM, 1 АТМ равен 10 метрам.• Водонепроницаемость 30 метров или 3 АТМ. Гарантия защиты от брызг воды или незначительного количества осадков.• Водонепроницаемость 50 метров или 5 ATM. Гарантия защиты от воды при плавании на поверхности.• Водонепроницаемость 100 метров или 10 АТМ. Гарантия защиты от воды, при подводное плавание.• Водонепроницаемость 200 метров или 20 АТМ. Гарантирует защиту от проникновения воды при погружении не глубже 40 метров.БатареяАккумулятор кварцевых часов работает в течении 1,5 года, батарея в кварцевых часах с хронографом рассчитана на срок действия 1 год.Срок службы батареи будет зависеть от использования дополнительных функций.Срок службы батареи сокращается, если носить или хранить их при температуре 40 градусов по Цельсию и выше. Когда батарея разрядилась, её необходимо заменить как можно скорее, чтобы не вызвать внутренние повреждения часов. Использование разряженного аккумулятора может привести к протеканию.

RU

S

Page 47: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

RU

S

Page 48: MAX Users Manual - 2012 · • contact with chemicals (oil, perfume, alcohol, hairspray etc.) can discolour the case and metal/ leather strap. • do not place watch directly in sunlight

www.watch-max.com

XL WATCHES