28
Mostre Exhibitions 2010 Mart Rovereto museo di arte moderna e contemporanea di trento e rovereto

Mart 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Mart Exhibitions 2010

Citation preview

Mostre Exhibitions2010

Mart Roveretomuseo di artemoderna e contemporaneadi trento e rovereto

Il programma può subire variazioni, per aggiornamenti consultare il sitointernet www.mart.tn.it o contattare l’ufficio stampa ai numeri:0464 454127 124/

Mostre Exhibitions2010

Mart Roveretomuseo di artemoderna e contemporaneadi trento e rovereto

The program may vary at all times, check updates on ourwebsite www.mart.tn.it or contact our press office:+39 0464 454127 124/

Corso Bettini, 43 38068 Rovereto - TN

Mar. / Dom. 10.00 / 18.00Ven. 10.00 / 21.00Lunedì chiuso

Info800 397760Tel. +39 0464 438 [email protected]@mart.trento.itwww.mart.trento.it

Tue / Sun 10 am / 6 pmFri 10 am / 9 pmMondays closed

Mart Rovereto

4

il teatro di danza e la pittura, e che ha avuto un notevolissimo riscontro di critica e di pubblico. Questa nuova esposizione è un’occasione unica per ammirare, per la prima volta in Italia, alcuni dei capolavori dipinti dai più grandi pittori europei dell’Ottocento, da Jacques-Louis David a Eugène Delacroix, da Jean-Auguste-Dominique Ingres a Jean-Léon Gérôme, da Johann Heinrich Füssli a Edgar Degas e Honoré Daumier, per ricordane solo alcuni, tutti artisti affascinati dalla magia del teatro, che nelle loro tele hanno riportato nume-rose suggestioni ispirate ai temi letterari delle più rappresentate tragedie o dei più celebrati melodrammi del tempo, o derivate dalla gestualità, dalle ambientazioni scenografiche e soprattutto dalla prospettiva illusionistica di quel mondo. Queste opere, messe tra loro a confronto, sono l’eloquente dimostrazione di come lo stretto rapporto tra pittura e teatro abbia avuto tra i suoi esiti più significativi quella “smaterializzazione della visione”, che diventerà l’elemento predominante e radicale dell’arte scenica ma anche e soprattutto pitto-rica del XX secolo.In mostra circa duecento opere tra dipinti, disegni, modelli di scenografie, provenienti da collezioni pubbliche e private di tutto il mondo, tra cui ricordiamo il Musée du Louvre, il Musée d’Orsay, la Kunsthaus di Zurigo, il British Museum e il Victoria and Albert di Londra,il Metropolitan Museum di New York.

6 Febbraiofino al 23.05.2010

Dalla scena al dipinto

La magia del teatro nella pittura dell’OttocentoDa David a Delacroix da Füssli a Degas

A cura diGuy Cogeval e Beatrice Avanzi

Direzione scientificaGabriella Belli, Matthew Teitelbaum, Marie-Paule Vial

a

Mostra co-prodotta dal Mart, dalla directiondes Musées de Marseille e daArt Gallery of Ontario, Toronto.Con il sostegno speciale delMusée d'Orsay, Parigi.

La scena teatrale offre un punto di vista privile-giato per raccontare il cammino della pittura verso la modernità. É questa l’innovativa tesi sostenuta dai curatori della mostra Dalla scena al dipinto. Il grande progetto espositivo, realiz-zato grazie al sostegno speciale del Musée d’Orsay di Parigi, è il risultato della collabora-zione tra il Mart e due importanti istituzioni internazionali, il Musée Cantini di Marsiglia e l’Art Gallery of Ontario di Toronto.La mostra, un continuo dialogo tra teatro e pittura, conduce il visitatore dalla fine del Settecento alle soglie del Ventesimo secolo. Con questo progetto il Mart completa e appro-fondisce i temi che furono al centro dell’esposizione La Danza delle Avanguardie (dicembre 2005 - maggio 2006), una mostra che percorreva tutto il ’900 in ambiti contigui,

Edgar DegasL’orchestra dell’Opéra, c.1870Parigi, musée d’Orsay

6 7

John Singer SargentEllen Terry nel ruolo di Lady Macbeth, 1889Londra, Tate

Jean-Léon Gérôme Uscita dal ballo mascherato, 1857San Pietroburgo, The State Hermitage Museum

Jean-Auguste Dominique IngresIl fidanzamento di Raffaello con la nipote del Cardinal Bibbiena,1813-1814 / Baltimora, Maryland, The Walters Art Museum

Jacques-Louis David(con la collaborazione di Anne-Louis Girodet)Il giuramento degli Orazi, 1786Toledo, Toledo Museum of ArtAcquistato con fondi del Libbey Endowment,dono di Edward Drummond Libbey

6th Februaryuntil 23.05.2010

end of the 18th century to the threshold of the 20th century. With this project, the Mart com-pletes and explores the themes that lay at the centre of the The Dance of the Avant-Gardes exhibition (December 2005 - May 2006), which examined all of the 20th century in neighbouring settings, dance and painting, and which enjoyed great critical and public success.This new exhibition provides a truly unique opportunity to admire - for the first time in Italy - some of the masterpieces painted by the greatest European painters of the 19th cen-tury, from Jacques-Louis David to Eugène Delacroix, from Jean-Auguste-Dominique Ingres to Jean-Léon Gérôme, from Henry Fuseli to Edgar Degas and Honoré Daumier, to men-tion just a few. All these artists were fascinated by the magic of theatre, which they adapted to their canvases with many suggestions inspired both by the literary themes of the commonly-performed tragedies and the highly-acclaimed melodramas of the time, and by the gestures, theatrical sets and (above all) illusionistic perspective of that world. When compared, these works highlight how the close relationship between painting and theatre had its most significant results in that “dematerialisation of vision” that would become the predominant and radical element of theatre and also, above all, of painting in the 20th century.

From stage to painting

The magic of the theatre in 19th-century painting From David to Delacroix, from Fuseli to Degas

CuratorsGuy Cogeval and Beatrice Avanzi

Scientific committeeGabriella Belli, Matthew Teitelbaum, Marie-Paule Vial

a

The theatre and the stage provide a perfect means of viewing the development of painting towards modernity.This is the innovative idea offered by the cura-tors of the exhibition entitled From stage to painting. The magic of the theatre in 19th-century painting. From David to Delacroix, from Fuseli to Degas. This major exhibition has been organised thanks to the special support of the Musée d’Orsay, Paris, and is the result of a collaboration between the Mart and two impor-tant international institutions, the Musée Cantini of Marseilles and the Art Gallery of Ontario in Toronto. The exhibition, a continuous dialogue between theatre and painting, leads the visitor from the

Exhibition co-produced withLa Direction des Musées de Marseilleand the Art Gallery of Ontario, Toronto.With the special supportof the Musée d’Orsay, Paris.

There will be approximately 200 works on display, including paintings, drawings and stage models from public and private collec-tions throughout the world, amongst which the Musée du Louvre, the Musée d’Orsay, the Kunsthaus of Zurich, the British Museum and the Victoria and Albert Museum in London and the Metropolitan Museum of New York.

8 Maggiofino al 22.08.2010

8 9

Continua nel 2010 il ciclo di mostre dedicato alle collezioni private di particolare pregio, storiche o di recente costituzione, che svolgono un ruolo importante nella storia del collezioni-smo italiano.In questa nuova esposizione il Mart presenta un nucleo di lavori - dipinti, fotografie, scultu-re, installazioni e video - firmati da giovanissi-mi artisti internazionali. Si tratta della raccolta AGI di Verona dedicata ai giovani talenti, alcu-ni già noti a livello internazionale, altri “nuove promesse”.La mostra permette di documentare, attraverso lo sguardo del collezionista, la complessa attualità artistica internazionale, in Europa, America e Asia. Tra gli artisti presenti figurano Mircea Cantor, Jeremy Deller, Cyprien Gaillard, Carlos Garaicoa, Django Hernandez, Gabriel Kuri, Jonathan Monk, Anri Sala, Simon Starling, Tomas Saraceno, gli italiani Maurizio Cattelan, Francesco Vezzoli e i più giovani Nico Vascellari, Luca Trevisani, Piero Golia, Anna Galtarossa, Lara Favaretto, Gianni Caravaggio e Andrea Galvani, tutti artisti che testimoniano gli esiti della più recente sperimentazione e che raccolgono ormai consensi anche da importanti istituzioni italiane e internazionali.

Linguaggi e SperimentazioniGiovani artisti in una collezionecontemporanea

A cura diGiorgio Verzotti

Testo in catalogo diHans-Ulrich Obrist

8th Mayuntil 22.08.2010

Languages and ExperimentationsYoung artists in a contemporarycollection

CuratorGiorgio Verzotti

Catalogue text byHans-Ulrich Obrist

Andrea GalvaniLa morte di un’immagine #9, 2006

© Andrea Galvani 2006

Simon StarlingUltrasuperleggera, 2003

Andrea GalvaniLa morte di un’immagine #5, 2005

© Andrea Galvani 2005

Michael FliriEarly one morning with time to waste, 2007

The cycle of exhibitions dedicated to private collections of particular interest, both historic and recently formed, and which play an impor-tant role in the history of Italian collecting, continues in 2010. In this new exhibition, the Mart presents a group of works - paintings, photographs, sculptures, installations and videos - by young international artists. The collection is that of the AGI of Verona, dedi-cated to young talents, some already noted at an international level, while others are “new promises”.Through the eyes of the collector, the exhibi-tion makes it possible to document the com-plex current international artistic situation in Europe, America and Asia. Among the artists present are Mircea Cantor, Jeremy Deller, Cyprien Gaillard, Carlos Garaicoa, Django Hernandez, Gabriel Kuri, Jonathan Monk, Anri Sala, Simon Starling, Tomas Saraceno; Italians such as Maurizio Cattelan, Francesco Vezzoli and the young Nico Vascellari, Luca Trevisani, Piero Golia, Anna Galtarossa, Lara Favaretto, Gianni Caravaggio and Andrea Galvani. All artists revealing the results of the latest experi-mentation and now recognised by important Italian and international institutions.

Walt KuhnPlumes, 1931Acquisto, 1932

Georgia O’KeeffePattern of Leaves, (detail), 1923Acquisto, 1926

10

Dopo il grande successo della mostra Da Goya a Manet, da Van Gogh a Picasso che nel 2005 ha portato a Rovereto i capolavori dell’arte moderna della Phillips Collection, il Mart continua la sua collaborazione con la prestigio-sa istituzione di Washington con un nuovo appuntamento dedicato all’arte americana dalla seconda metà dell’800 agli anni Sessanta del ’900. La mostra ripercorre l’evolversi della cultura artistica statunitense a partire dall’espressione pittorica tardo romanti-ca, attraverso l’impressionismo d’importazione francese fino alle visionarie composizioni surrealiste di artisti come Rothko e Motherwell riconosciuti, subito dopo il 1945, come i gran-di innovatori dell’arte americana.

Molti i nomi di primo piano, come Edward Hopper e Georgia O’Keeffe, artisti che per primi hanno tagliato con forza i ponti con la cultura d’importazione europea, inventori di quello stile americano che si è rafforzato nel corso del ’900 per esplodere, nel secondo dopoguerra, nella fase più radicale dell’action painting. L’esposizione presenta anche opere di pittori, forse ancora poco noti al pubblico italiano, ma di grande potenza narrativa, capa-ci di proporre un autonomo registro espressivo, lontano dalle esperienze artistiche europee e allo stesso tempo ricco di suggestioni legate alla vita americana: dalle periferie urbane alle grandi metropoli, dalle campagne ai primi insediamenti industriali. Sono immagini che ci propongono un paesaggio sociale e culturale del tutto inedito per il nostro Paese: il confron-to è dunque l’occasione per una documentata verifica sulle diversità culturali che hanno caratterizzato l’Italia e gli Stati Uniti in quel periodo e per una riflessione sui risultati che dopo la seconda guerra mondiale hanno asse-gnato alla tradizione artistica americana un ruolo di riferimento incontrastato per tutta l’arte mondiale. In mostra sono presenti oltre cento opere con capolavori di John Sloan, Arthur Dove, Stuart Davis, Adolph Gottlieb, Philip Guston, Jackson Pollock, Robert Motherwell, Clyfford Still, Mark Rothko.

11

Arte americana 1850-1960Capolavori dalla Phillips Collectiondi Washington

A cura diSusan Behrends Frank e Gabriella Belli

Mostra organizzata daThe Phillips Collection, Washington D.C.

5 Giugnofino al 12.09.2010

12 13

Arthur G. DoveRed Sun, 1935Acquisto, 1935

Edward HopperSunday, 1926

Acquisto, 1926

Mark RothkoUntitled, 1968

Gift of the Mark Rothko Foundation, Inc., 1985

American art 1850-1960Masterpieces from the Phillips Collectionin Washington

CuratorsSusan Behrends Frank and Gabriella Belli

Exhibition organised byThe Phillips Collection, Washington D.C.

5th Juneuntil 12.09.2010

Jacob LawrenceThe Migration Series, Panel no. 23: The migration spread1940 - 1941Acquisto, 1942

After the great success of From Goya to Manet, from van Gogh to Picasso, the exhibition that brought The Phillips Collection’s masterpieces of modern European art to Rovereto in 2005, Mart continues its collaboration with the pres-tigious Washington institution with a new exhibition devoted to American art from the second half of the 19th century to the 1960s. The show surveys the development of artistic culture in the United States, from late-romantic painting, which put its own stamp on impressionism imported from France, to the visionary surrealism of artists like Rothko and Motherwell, hailed as American ar’s great innovators from 1945.

Artists represented in the exhibition include many leading figures, such as Edward Hopper and Georgia O’Keeffe, who turned their backs on European art, inventing the American style that strengthened during the course of the 20th century and exploded in the more radical phase of action painting, after the Second World War. The exhibition also presents works by other painters who are perhaps less known to the Italian public. Their great narrative power and independent, expressive range are far removed from European art and richly suggestive of life in America: from its suburbs to its cities, from its countryside to its early industrial sites.These images present a social and cultural landscape that is wholly new to Italy: the survey provides an opportunity for a new, documented examination of the cultural differences between Italy and the United States and for reflection on the results that assigned post-war American art an unchallenged role as point of reference for art worldwide. The exhibition comprises over 100 works, including masterpieces by John Sloan, Arthur Dove, Stuart Davis, Adolph Gottlieb, Philip Guston, Jackson Pollock, Robert Motherwell, Clyfford Still, and Mark Rothko.

5 Giugnofino al 22.08.2010

Young in the Future

Sara Landau

Iper Pop PostsA cura diWalter Guadagnini

5th Juneuntil 22.08.2010

Young in the Future

Sara Landau

Iper Pop PostsCuratorWalter Guadagnini

Il programma Young in the Future, dedicato ai giovani artisti, è un momento importante per i nuovi talenti, un’occasione per esporre i risul-tati del proprio lavoro e per confrontarsi per la prima volta con la critica e il collezionismo. Sara Landau è un’artista canadese e questa del Mart è la sua prima esposizione internazionale. Il suo lavoro guarda alla pittura americana ed in particolare alla Pop Art di Roy Lichtenstein e di Tom Wesselmann, ma anche ai più vicini esiti dell’opera di Alex Katz. Tuttavia, diversa-mente dalla Pop Art, la sua ricerca è rivolta alla rivelazione di quella terribile artificiosità che è oggi il concetto di bellezza, in feroce competi-zione con il tempo e lo scorrere della vita.Quella di Sara Landau è l’indagine impietosa di una donna all’interno del vissuto femminile, messo a nudo nei suoi processi mentali e nelle sue aspirazioni.

14 15

The Young in the Future programme dedicated to young artists, is an important moment for emerging talent, an opportunity to present the results of their work and for the first time show themselves to critics and collectors. Sara Landau is a Canadian artist and her exhibition at the Mart is her first international show.Her work looks to American painting and the Pop Art of Roy Lichtenstein and of Tom Wesselmann in particular, but also to the more recent work of Alex Katz. However, unlike Pop Art, her research is aimed at the revelation of that terrible artificiality that is the concept of beauty today, in fierce competition with time and passage of one’s life.Sara Landau’s art provides a pitiless investiga-tion of a woman within her life experience as female, with her mental processes and aspira-tions laid bare.

Sara LandauNatasha, 2009Collezione dell’artista

Sara LandauJewel, 2008Collezione dell’artista

25 Settembrefino al 23.01.2011

Mario Botta

Architetture 1960-2010

Direzione scientificaGabriella Belli

Progetto diMario Botta

0

a

A quasi otto anni dall’inaugurazione della grande sede del Mart a Rovereto, la cui nuova e accogliente architettura ha ospitato un’intensa serie di stagioni espositive, il museo rende omaggio al suo ideatore, l’architetto Mario Botta, autore del progetto con la collaborazione dell’ingegnere Giulio Andreolli. La mostra documenta le opere più significative realizzate da Botta, nato a Mendrisio nel 1943 e laureato a Venezia, in tanti anni di fortunata attività professionale: dalle prime case unifamiliari, originali espressioni della scuola ticinese, fino ai grandi edifici pubblici, biblioteche, teatri, musei, chiese e sinagoghe, realizzati in tutto il mondo.L’itinerario architettonico di Mario Botta, che trova le proprie origini nell’interpretazione della tradizione del Movimento Moderno e prosegue

16 17

Saggi in catalogoCarlo Bertelli, Gabriele Cappellato,Alessandra Coppa, Benedetto Gravagnuolo,Giuliano Gresleri, Jacques Gubler, Roman Hollenstein,Nicola Navone, Diego Peverelli, Lionello Puppi,Anne-Marie Werner

negli anni senza cedimenti su questa linea, si configura oggi come “ragione critica” rispetto alla fragilità dei modelli e delle mode offerte dalla globalizzazione. Nel suo studio di Lugano, l’architetto ticinese progetta edifici che trovano la propria ragione d’essere nella consapevolezza di interpretare la sensibilità della cultura contemporanea e nel contempo evocare quel territorio di storia e di memoria che costituisce il vero patrimonio dell’identità dell’architettura europea. Presente e passato convivono dentro un linguaggio figurativo fatto di geometrie e materiali, senza ombra di nostalgie storiciste o velleità tecnologiche. L’architettura ritrova così la propria vocazione primitiva di forma essenziale che modella lo spazio di vita dell’uomo e che, rispettando le funzioni alle quali deve rispondere, aspira ad offrire inedite emozioni.In mostra si possono studiare e ammirare circa 60 progetti di edifici realizzati, documentati con schizzi e modelli originali, fotografie e disegni inediti attraverso un originale percorso espositivo organizzato in dodici sezioni: dagli Incontri che rappresentano una vera e propria introduzione alla mostra, con suggestioni e memorie di artisti e opere che hanno lasciato un segno profondo nella formazione dell’architetto, fino ai progetti più recenti per i grandi spazi urbani. L’ultima sezione è, infine, dedicata alle creazioni di oggetti di design e ai progetti di allestimento degli interni.

Mario BottaCappella Santa Maria degli Angeli sul Monte Tamaro,Svizzera (1990-1996)© Foto Enrico Cano

Mario BottaCasa rotonda a Stabio, Svizzera(1980-1982)© Foto Pino Musi

18 19

25th Septemberuntil 23.01.2011

Mario BottaMuseo Bechtler a Charlotte, Carolina del Nord, USA(2000/2005-2009)© Foto Studio Botta

Mario BottaTenda per il 700° anniversario della Confederazione Svizzera(1989-1991)© Foto Alo Zanetta

Mario Botta

Architectures 1960-2010

Scientific committeeGabriella Belli

Project by Mario Botta

0

a

Almost eight years after the inauguration of the Mart’s main venue at Rovereto, whose new and welcoming architecture has since hosted an intense series of exhibition programmes, the museum pays tribute to its architect, Mario Botta, who produced the design in collabora-tion with engineer Giulio Andreolli. The exhibi-tion documents the most significant works realised by Botta, who was born at Mendrisio in 1943 and graduated in Venice, ranging from his early family homes, original expressions of the Ticinese school to the major public build-ings, libraries, theatres, museums, churches and synagogues built throughout the world.The architectural itinerary of Mario Botta, whose origins lie in the interpretation of the tradition of the Modern Movement and who

Catalogue essays by Carlo Bertelli, Gabriele Cappellato,Alessandra Coppa, Benedetto Gravagnuolo,Giuliano Gresleri, Jacques Gubler, Roman Hollenstein,Nicola Navone, Diego Peverelli, Lionello Puppi,Anne-Marie Werner

continued through the years without surrender-ing this line, appears today as a “raison cri-tique” with respect to the fragility of models and fashions offered by globalisation.In his Lugano studio, the Ticinese architect designs buildings that find their raison d’êtrein the awareness of interpreting the sensitivity of contemporary culture and at the same time evoking that corpus of history and memory that constitutes the true heritage of the identity of European architecture. Present and past live together within a figurative language formed of geometry and materials, without a trace of historical nostalgia or technological wayward-ness. In this way, architecture regains its early vocation of essential form modelling the spaces in which people live and which, respecting the functions to which they must respond, aspire to offer fresh emotions.In the exhibition, it will be possible to study and admire about 60 projects for buildings that have been realised, documented with original sketches and models, photographs and drawings in an original exhibition layout organ-ised into 12 sections: from the Incontri (Meet-ings) representing a veritable introduction to the exhibition, with works and echoes of artists and works that have left a profound mark in the architect’s development, to the most recent projects for major urban spaces.The last section is dedicated to the creations of designer objects and interior design projects.

20 21

25 27.02.2011

Settembrefino al

Conceptual Art

The Panza Collection

Progetto diGiuseppe Panza di Biumo

n

Giuseppe Panza di Biumo, uno dei più impor-tanti collezionisti dell’arte americana del secondo dopoguerra, ha nuovamente scelto il Mart come vetrina per presentare in Italia una parte del tutto inedita della sua collezione, quella dedicata all’arte concettuale. Si tratta di una ricca raccolta che può ormai contare su una lunga tradizione di acquisizioni. La presentazione della conceptual art della collezione Panza, che è stata esposta per la prima volta nel 2008 presso lo Hirshhorn Museum di Washington, rappresenta un evento di grande interesse e novità, sia perché in Italia sono piuttosto rare le esposizioni dedicate all’argomento, sia perché affronta un tema storico per il percorso di ricerca del Mart, quello della relazione tra arte e parola. Si potranno ammirare una serie di opere di artisti di fama internazionale, tra i quali Joseph Kosuth, Robert Berry, Hanne Darboven, Lawrence Weiner, Sol Le Witt, Jan Dibbets, Hamish Fulton, Franco Vimercati, Jan Wilson, Peter Wegner.

Joseph KosuthTitled (Art as Idea as Idea) (Nothing in Italian), 1967Titled (Art as Idea as Idea) (Nothing in English), 1967Titled (Art as Idea as Idea) (Nothing in German), 1967© Foto A.Zambianchi - Simply.it , Milano

Jan DibbetsSea/Horizon, 1971Sea/Horizon 0°-135°, 1971© Foto A.Zambianchi - Simply.it , Milano

23

25th Septemberuntil 27.02.2011

Conceptual Art

The Panza Collection

Project by Giuseppe Panza di Biumo

n

Giuseppe Panza di Biumo, one of the most important collectors of American art of the post-war period, has again chosen the Mart as a showcase to present a wholly new part of his collection in Italy, that dedicated to conceptual art. This section is a rich collection based on a long tradition of acquisitions. The presentation of conceptual art from the Panza collection, which was exhibited for the first time in 2008 at the Hirshhorn Museum of Washington, represents an event of great interest and nov-elty, both because exhibitions dedicated to this subject are rare in Italy, and because it explores a theme that is a historic one for the Mart’s own line of research, that of the rela-tionship between art and word.On display will be a series of works by artistsof international fame, including Joseph Kosuth, Robert Berry, Hanne Darboven, Lawrence Weiner, Sol Le Witt, Jan Dibbets, Hamish Fulton, Franco Vimercati, Jan Wilson and Peter Wegner.

Douglas HueblerSite Sculpture Project, Times Square Circle Shape N.Y.C.,

Dicembre 1968 - © Foto A.Zambianchi - Simply.it , Milano

Hanne DarbovenK.15 X 15-F:15 X 15 (Ordner:1), 1972-1973

© Foto A.Zambianchi - Simply.it , Milano

Franco VimercatiSenza Titolo (Sveglia), 1/12, 1998

© Foto A.Zambianchi - Simply.it , Milano

24 25

Coop Himmelb(l)auMusée des Confluences,

Lione, Francia (2002-2008)

Anamorphosis ArchitectsMuseo di storia ellenica,

Atene, Grecia (2009-2011)

Spacelab Cook Fournier GmbHKunsthaus Graz am Landesmuseum Joanneum,

Graz, Austria (2002-2003)Veduta notturna da sud-est con la casa in acciaio

© Foto Paul Ott, Graz

The XXI Century

New Museums

A cura diSuzanne Greub e Thierry Greub

S

Il progetto amplia e completa la mostra Museums for a New Millennium: Concepts, Projects, Buildings (Musei per un nuovo mil-lennio: idee, progetti, edifici), già ospitata con successo in numerosi musei internazionali.La versione proposta dal Mart presenta le principali tendenze nella costruzione di edifici museali, illustrate da ventisei tra i più signifi-cativi progetti architettonici realizzati a partire dal 2000. L’obiettivo è quello di aprire un confronto sugli esiti raggiunti dall’architettura museale a livello internazionale.Tutti i progetti sono presentati con un’ampia selezione di schizzi e disegni tecnici, fotogra-fie, modelli e un display multimediale.

23 Ottobrefino al 02.01.2011

The XXI Century

New Museums

CuratorsSuzanne Greub and Thierry Greub

S

23rd Octoberuntil 02.01.2011

Renzo PianoCentro Paul Klee, Berna, Svizzera(2000-2005)© Foto Michel Denancé, Parigi

The project broadens and completes the Museums for a New Millennium: Concepts, Projects, Buildings exhibition, already hosted with success in numerous international muse-ums. The version proposed by the Mart pres-ents the principle trends in the construction of museum buildings illustrated by 26 of the most significant architectural projects realised since 2000.The aim is to summarise the results achieved in museum architecture at an international level. All the projects are presented with an ample selection of sketches and technical drawings, photographs, models and a multime-dia display.

26 1927

Young in the Future

Dana Schutzs

a

A cura diGabriella Belli e John Hutchinson

Progetto in collaborazione conDublin, The Douglas Hyde Gallery, Trinity College

Dana Schutz, nata nel 1976 e attiva a New York, tra le migliori artiste apparse sulla scena internazionale negli ultimi cinque anni, ha scelto la pittura per esprimere la sua personale e visionaria rappresentazione della vita. Interprete di una linea figurativa legata alla migliore tradizione europea, l’artista americana ritrova in un arcaismo figurativo colto e nello stesso tempo di notevole originalità, il filo conduttore di una narrazione intima della storia contemporanea, fondata su grandi costruzioni pittoriche, popolate da un immagi-nario fantastico che coniuga una tensione quasi surreale con una energia espressiva di straordinario vigore compositivo.

23rd Octoberuntil 09.01.2011

23 Ottobrefino al 09.01.2011

Young in the Future

Dana Schutzs

a

CuratorsGabriella Belli and John Hutchinson

Project in collaboration withDublin, The Douglas Hyde Gallery, Trinity College

Dana SchutzHow we cured the plague, 2007Mart, Collezione Carlo Bronzini Vender - New York

Dana SchutzI’m into Shooting in Natural Environments, 2008Mart, Collezione Carlo Bronzini Vender - New York

Dana Schutz, who was born in 1976 and works in New York, is among the best artists to have appeared on the international scene in the past five years. She has chosen painting to express her personal and visionary presentation of life. An interpreter of a figurative line associated with the finest European tradition, the American artist makes use of a cultured figura-tive archaicism of considerable originality as the common denominator of an intimate narra-tion of contemporary history, based on large-scale pictorial constructions populated by imaginary figures to combine an almost surreal tension with an expressive energy of extraordi-nary compositional vigour.

28 29

Moderna

1900-1950Opere dalle collezioni del Mart

A cura diGabriella Belli

Come ogni anno, anche nel 2010 una parte delle sale del museo è dedicata all’esposizione della vasta collezione permanente del Mart.La selezione delle opere è riunita attorno ad alcuni nuclei tematici di grande interesse, come l’arte americana dal 1945 (Tutti pazzi per l’America) o la ricerca non figurativa italia-na ed europea, anch’essa concentrata nel periodo del secondo dopoguerra (Aniconica). Queste esposizioni permanenti a carattere tematico affiancano la mostra dei capolavori del museo del primo ’900, riletti in un contesto storico-critico di nuovi accostamenti e giustap-posizioni, tali da offrire al pubblico una visione per nulla scontata dell’arte italiana nei primi cinquant’anni del secolo scorso.Il percorso tocca molte tendenze artistiche in sequenza cronologica, dalla metafisica al primitivismo, dal classicismo alle esperienze astratte degli anni Trenta, nate a Milano attor-

Moderna

1900-1950 Works from the collections of Mart

CuratorGabriella Belli

La collezione permanente The permanent collection

no alla Galleria del Milione, dalla pittura di “Corrente” alla scultura di Fausto Melotti,fino al lirismo poetico di Osvaldo Licini e di Lucio Fontana.

Carlo CarràI romantici, 1916Mart, Collezione privata italiana

Mario SironiIl Povero Pescatore, 1924-1925Mart, Collezione L. F.

Amedeo ModiglianiRitratto di Hanka Zborowska, 1917Mart, deposito a lungo termine

As is the case every year, a part of the museum’s rooms in 2010 will again be dedi-cated to the display of the vast permanent holdings of the Mart. The selection of works is based around some thematic nuclei of major interest, such as American art after 1945 (All mad about America) and non-figurative Italian and European art, also concentrated in the post-war years (Aniconica). These permanent exhibitions of a thematic nature appear alongside the exhibition of the museum’s early 20th-century masterpieces, shown in a historical and critical context of new arrangements and juxtapositions able to offer the public a fresh vision of Italian art in the first 50 years of the last century.The exhibition touches on many artistic trends in chronological order, from metaphysical art to primitivism, classicism to the abstraction of the 1930s, which appeared in Milan in the Galleria del Milione, and from “Corrente” painting to the sculpture of Fausto Melotti and on to the poetic lyricism of Osvaldo Licini and Lucio Fontana.

30 31

Contemporanea

1950-2000Opere dalle collezioni del Mart

A cura diGabriella Belli

ContemporaneaLa Donazione Schmid, Fedrizzi e Vallorz

A cura diGabriella Belli, Alice Bordin, Alessandra Tiddia

Nel corso dell’estate il Mart presenta le opere degli artisti trentini Paolo Vallorz, Aldo Schmid e Ines Fedrizzi, recentemente donate al museo. La mostra si pone l’obiettivo di docu-mentare e valorizzare la migliore ricerca con-temporanea del nostro contesto geografico.

ContemporaryThe Schmid, Fedrizzi and Vallorz Donation

CuratorsGabriella Belli, Alice Bordin, Alessandra Tiddia

Contemporary

1950-2000Works from the collections of Mart

CuratorGabriella Belli

the

La collezione permanente 19th Juneuntil 22.08.2010

19 Giugno 22.08.2010fino al

The permanent collection

Vanessa BeecroftPregnant Madonna, 2006Mart

Marina AbramovichBalkan erotic epic: Woman, 2005Mart

Aldo SchmidRapporti di tensione, 1975Mart, Deposito Fondazione

Cassa di Risparmiodi Trento e Rovereto

Paolo VallorzUna rapa, 1984

Mart

Ines FedrizziSenza Titolo (Grande Impronta), s.d.

Mart

During the course of the summer, the Mart will be presenting the works of Paolo Vallorz, Aldo Schmid and Ines Fedrizzi from the Trentino that have recently been donated to the museum. The aim of the exhibition is to docu-ment and promote the finest contemporary research being effected in the local area.

9 Ottobre2010

La Giornata del Contemporaneo

A cura diAMACI

s

9th October2010

Contemporary art day

CuratorAMACI

s

L’appuntamento con la giornata dedicata in tutta Italia all’arte contemporanea, promossa dai 25 Musei dell’Amaci (Associazione Musei d’Arte Contemporanea Italiani) e sostenuta dal Ministero per i Beni Culturali, ha come testi-monial l’artista Stefano Arienti. Il Mart offre l’ingresso gratuito, oltre a una serie di eventi per far riflettere i giovani, e più in generale il pubblico del museo, sul valore e il significato dell’arte contemporanea.

18 Dicembrefino al 16.01.2011

Auguri ad Arte

In collaborazione conGallerie d’Arte del Trentino

s

18th Decemberuntil 16.01.2011

Greetings to art

In collaboration withArt Galleries of the Trentino

s

Come consuetudine, anche nel dicembre del 2010 le Gallerie d’arte del Trentino presentano negli spazi del Mart una selezione dei migliori artisti proposti nel corso dell’anno. Per una più coerente relazione tra il museo e le gallerie, il tema viene individuato di comune accordo ispirandosi alle mostre in corso durante la manifestazioneL’iniziativa è l’occasione per continuare lo stretto dialogo avviato da tempo tra il Mart e gli operatori locali e per dare visibilità al sistema dell’arte trentino, in fase di continua crescita e qualificazione.

32

Mostre Exhibitions2010

Casa d’Arte Futurista DeperoVia Portici, 3838068 Rovereto(Trento)

Mar. / Dom. 10.00 / 18.00Lunedì chiuso

Info 800 397760Tel. +39 0464 [email protected]@mart.trento.itwww.mart.trento.it

Tue / Sun 10 am / 6 pmMondays closed

The appointment with the day dedicated throughout Italy to contemporary art, promoted by the 25 Museums that are members of Amaci (Associazione Musei d’Arte Contemporanea Italiani), and supported by the Ministry for Cultural Affairs, will have as its testimonial the Italian artist, Stefano Arienti.For the occasion, the Mart will not only provide free entry to the museum, but will also organise a series of events to show the value and signifi-cance of contemporary art.

As is customary, in December of 2010 the art galleries of the Trentino will again be present-ing a selection in the spaces of the Mart of the best artists proposed during the course of the year. In order to establish a more coherent relationship between museum and galleries, the theme is set by common agreement, draw-ing inspiration from the exhibitions under way during the event. The initiative provides an opportunity to continue the close dialogue launched some time ago between the Mart and the local galleries to provide greater visibility for the art world of the Trentino.

Casa d’Arte Futurista Depero

La Collezione permanenteCA cura diGabriella Belli

Nella Casa d’Arte Futurista Depero, il Mart prosegue la sua attività di studio e di ricerca per approfondire la straordinaria avventura creativa dell’artista roveretano. La collezione permanente offre uno spaccato esemplare dell’impegno profuso da Depero in tutte le arti nel corso di oltre cinquanta anni di lavoro. Dalla pittura al design, dalla moda alla scultu-ra, la Casa d’Arte Futurista Depero, un vero gioiello della museografia italiana, regala al pubblico l’emozione dell’atmosfera visionaria e trasgressiva del futurismo.

Aperta tutto l’anno

Casa d’Arte Futurista Depero

The permanent collectionCCuratorGabriella Belli

Open all year

35

Casa d’Arte Futurista DeperoSala delle tarsie in panno

34

In the Casa d’Arte Futurista Depero, the Mart continues its study and research activities to explore further the extraordinary creative adventure of the Rovereto-born artist.The permanent collection offers an exemplary overview of Depero’s broad-ranging commit-ment to all the arts in over 50 years of work. From painting to design, fashion to sculpture, the Casa d’Arte Futurista Depero, a jewel amongst Italian museums, offers the public the emotion of the visionary and non-conformist atmosphere of futurism.

Compagni di viaggio

Tullio Crali futurista

A cura diNicoletta Boschiero

G

Nella Casa d’Arte Futurista Depero, così come aveva immaginato l’artista roveretano, il Mart propone nuovi spunti di ricerca e riflessione sulle avanguardie artistiche di ieri e di oggi. La stagione espositiva 2010 prende avvio con Tullio Crali (Igalo, 1910 - Milano, 2000), “compagno di viaggio” di Depero, ma soprat-tutto protagonista di primo piano del più inno-vativo movimento artistico che l’Italia abbia avuto nell’ambito delle avanguardie europee. Per Crali, infatti, l’adesione al futurismo (sep-pure a vent’ anni dalla pubblicazione del Manifesto di Marinetti) è non solo uno stile,ma anche un modo d’essere e di vivere.

30 Gennaiofino al 25.04.2010

20 Novembrefino al 06.03.2011

Travelling companions

Tullio Crali futuristGCuratorNicoletta Boschiero

30th January 25.04.2010until

20th Novemberuntil 06.03.2011

36 37

Tullio CraliSquadriglia in volo, 1930Mart, Fondo Crali

Tullio CraliLe frecce tricolori, 1987Mart, Fondo Crali

Tullio CraliLotta greco romana, 1935

Mart, Fondo Crali

Tullio CraliRussolo, 1942-1972

Mart, Fondo Crali

Tullio CraliLe forze della curva, 1930

Mart, Deposito Collezione privata

L’esposizione presenta una serie di dipinti, appartenenti alla collezione del Mart, che Tullio Crali volle donare al Museo nel 2000 per suggellare una lunga amicizia.

In the Casa d’Arte Futurista Depero, the Mart offers new lines of research and reflection on the artistic avant-garde movements of yester-day and today, just as Depero himself had envisaged.The 2010 exhibitions season begins with Tullio Crali (Igalo, 1910 - Milan, 2000), Depero’s faithful “travelling companion” and leading protagonist of the most innovative artistic movement Italy has produced in the field of European avant-garde art.For Crali, joining the futurist movement (albeit 20 years after the publication of Marinetti’s Manifesto) was not only a question of style, but also a way of life. The exhibition presents a series of paintings from the Mart’s collections that Tullio Crali donated to the museum in 2000 as the pledge of a long friendship.

Mendini > DeperosA cura diGabriella Belli e Nicoletta Boschiero

Alessandro Mendini architetto, designer, arti-sta e critico, riconosciuto protagonista della cultura italiana del ’900, rende omaggio con le proprie opere al movimento futurista e a Fortunato Depero. La mostra alla Casa d’Arte Futurista presenta una serie di mobili ed arazzi inediti ispirati alla creatività dell’artista roveretano, progettati e realizzati da Mendini appositamente per que-sta occasione. Come sulla scena di un teatro, il pubblico sarà testimone di un continuo e serrato dialogo tra le opere di Depero e le nuove creazioni, come quattro arazzi di grandi dimen-sioni progettati dal maestro e realizzati da Katia Brida che incontrano le tarsie in panno eseguite da Fortunato Depero o i mobili di ispirazione alpina realizzati da artigiani locali. Un’idea affascinante e suggestiva, quella proposta dall’architetto e designer milanese, per far emergere legami stimolanti, combina-zioni curiose tra le opere, dando ad ognuna la possibilità di essere colta sotto una luce nuova.

8 Maggiofino al 17.10.2010

8th Mayuntil 17.10.2010

38 39

Alessandro MendiniQui, 2008

Courtesy Galleria Curti-Gambuzzi

Alessandro Mendini, architect, designer, artist and critic, and a recognised protagonist of 20th-century Italian culture pays homage with his own works to the futurist movement andto Fortunato Depero.

The exhibition at the Casa d’Arte Futurista Depero presents a series of novel items of furniture and tapestries inspired by the creativ-ity of Depero himself, designed and created by Mendini specially for this occasion.As though it were a theatre stage, the public will witness a continuous, close dialogue between the works of Depero and the new creations, as in the case of four large tapestries designed by the master and made by Katia Brida, which may be compared with the cloth tarsias by Fortunato Depero or the Alpine-style furniture made by local craftsmen.The idea by the Milanese architect and designer is a fascinating and appealing one, and leads to the emergence of stimulating links, and curious combinations between the works, giving each the possibility of beingseen in a new light.

Alessandro MendiniArazzi, 2009

Mendini > DeperosCuratorsGabriella Belli and Nicoletta Boschiero

Un inedito giovanile

di Depero

per il Touring Club ItalianosA cura diNicoletta Boschiero

Il protagonista di questa piccola e preziosa esposizione è un taccuino giovanile decorato da Fortunato Depero, ritrovato di recente negli archivi del Touring Club. Attraverso una serie di disegni, acquerelli e fotografie, la mostra si presenta come l’occasione per riflettere, seguendo le tappe di questo lavoro, sul periodo giovanile del pittore roveretano negli anni che precedettero la grande avventura futurista.

20 Novembrefino al 30.01.2011

An unpublished youthful work

by Depero

for the Touring Club ItalianosCuratorNicoletta Boschiero

20th Novemberuntil 30.01.2011

40 41

Mostre Exhibitions2010

Mart Trentomuseo di artemoderna e contemporaneadi trento e rovereto

Fortunato DeperoFrontespizio e disegnotratti dal volume Touring Club, 1912

Via Roberto da Sanseverino, 4538100 Trento

Mar. / Dom. 10.00 / 18.00Lunedì chiuso

Info800 397760Tel. +39 0461 [email protected]@mart.trento.itwww.mart.trento.it

Tue / Sun 10 am / 6 pmMondays closed

Palazzo delle Albere

The protagonist of this small but precious exhibition is a youthful sketchbook by Fortunato Depero, recently found in the archives of the Touring Club Italiano. Through a series of drawings, watercolours and photo-graphs, the exhibition presents as an opportu-nity to reflect, through the various stages of this project, on Depero’s youthful period during the years prior to his great futurist adventure.

19 Giugnofino al 27.02.11

Passato e presente a confronto

Come cambia la sensibilità dell’artistaUn viaggio attraverso le mutazioni della rappresentazionee dei materiali dell’arte

A cura diGabriella Belli e Alessandra Tiddia

La mostra vuole aprire al pubblico le porte di Palazzo delle Albere in una logica espositiva del tutto diversa dal passato, capace di far dialogare le collezioni storiche dell’800 con i lavori di alcuni tra i migliori artisti contempo-ranei presenti nelle raccolte del Mart.Questa esposizione vuole innanzitutto essere un “progetto formativo” per il vasto pubblico, a cui è data la possibilità di verificare come nel corso dei secoli la rappresentazione artistica degli stessi temi e argomenti sia via via cam-biata, ferma restando molto spesso una identi-ca sensibilità creativa. La mostra vuole agire contro i pregiudizi del pubblico, che ritengono l’arte contemporanea una superficiale e sem-plicistica proposta creativa.

43

Eugenio Prati Poesia della montagna, 1903Mart, Trento

42

19th Juneuntil 27.02.11

Past and present compared

How does the artist’s sensitivity changeA journey through the mutations of stylesand materials in art

CuratorsGabriella Belli and Alessandra Tiddia

Felice CasoratiGiubbetto Rosso, 1939

Mart, Deposito Collezione privata

The exhibition aims to open the doors of Palazzo delle Albere to the public with a wholly new intent, an exhibition able to create a dia-logue between the historic 19th-century col-lections and the works of some of the best contemporary artists present in the Mart’s holdings. This exhibition aims above all to be a “formative project” for the general public, which is here able to see how the artistic depic-tion of the same subjects and themes has changed over the centuries, whilst very fre-quently maintaining an identical creative sensitivity. The exhibition wishes to sweep away the public’s prejudices, which often see contemporary art as a superficial and simplis-tic creative approach.

Benvenuto Disertori

L’eccellenza dell’incisione

A cura diAlessandra Tiddia

s

Tra i più importanti incisori del primo ’900 italiano, Benvenuto Disertori è ricordato in una esposizione che mette in luce attraverso la preziosa donazione degli eredi, acquisita nel corso dell’anno passato, la sua eccellenza incisoria, che lo ha collocato nell’alveo dei maggior autori internazionali del suo tempo.La mostra presenta non solo delle grafiche originali, ma anche dei bellissimi legni per xilografie che costituiscono il vero oggetto di studio per gli specialisti del settore.

Benvenuto DisertoriLa ninfetta, 1913Mart

15 Ottobrefino al 02.01.2011

15th Octoberuntil 02.01.2011

44 45

Mart nel mondoMart in the world

Benvenuto Disertori

Excellence in printmaking

CuratorAlessandra Tiddia

s

One of the most important Italian printmakers of the early 20th century, Benvenuto Disertori is remembered in an exhibition highlighting the excellence of his work, which places him amongst the finest international printmakers of his time, through the precious donation made by his heirs, acquired last year.The exhibition will present not only original prints, but also some splendid plates for wood-cuts that constitute an object of study for experts in the sector.

47

Nuoro, MAN - Museo di Arte Contemporanea

Da marzo a maggio 2010

Dall’avanguardia futuristaal “ritorno all’ordine”A cura diGabriella Belli e Cristiana Collu

s

Capolavori

del ’900 italiano

Buenos Aires - Fondazione Proa

Dal 23 marzo a metà luglio 2010

Rio de Janeiro - Museo di Arte Contemporanea

Da metà agosto a metà ottobre 2010

Poesia, letteratura, musica, scultura,teatro, fotografia, arti applicate, pitturaA cura diGabriella Belli

s

s

Futurismo Italiano

L’eredità di Boccioni

Varese - Villa e Collezione Panza

Da dicembre 2010

A cura diAnna Bernardini e Nicoletta Boschiero

s

Parole e immagini

del Futurismo

46

Mart infoMart Rovereto

Casa d’Arte Futurista DeperoMart Trento

Nuoro, MAN - Museo di Arte Contemporanea

From March to May 2010

From the futurist avant-gardeto the “return to order”CuratorsGabriella Belli and Cristiana Collu

s

Masterpieces

of 20th-century Italian art

Budapest - Galleria Nazionale Ungherese

Dal 02.06.2010 al 22.08.2010

A cura diGabriella Belli

s

Il futurismo magico meccanico

di Fortunato Depero

Buenos Aires - Fundación Proa

From 23 March to mid-July 2010

Rio de Janeiro - Museu de Arte Contemporânea

From mid-August to mid-October 2010

Poetry, literature, music, sculpture,theatre, photography, applied arts, paintingCuratorGabriella Belli

s

s

Italian Futurism

Boccioni’s heritage

Varese - The Panza Villa and Collection

From December 2010

CuratorsAnna Bernardini and Nicoletta Boschiero

s

The words and images

of futurism

Budapest - Hungarian National Museum

From 02.06.2010 to 22.08.2010

CuratorGabriella Belli

s

The magical mechanical

futurism of Fortunato Depero

49

Informazioni e prenotazioni Visite guidate Servizi al pubbliconumero verde 800 397 760 Su prenotazione al numero verde Guardaroba, punto informativo,tel. +39 0464 438 887 800 397 760 bookshop, ristorante-caffetteria,[email protected] Gruppi (minimo 15 persone, accesso e servizi per [email protected] massimo 30): 70 Euro All’interno degli spazi espositivi nonwww.mart.trento.it Gruppi in lingua tedesca / inglese: sono ammessi zaini e borse che

90 Euro superino le dimensioni consentitePrevendita on-line Scolaresche: 50 Euro

Scolaresche in lingua tedesca/inglese: Bookshop Mart Roveretowww.mart.trento.it55 Euro Tel. +39 0464 454164www.vivaticket.itCosto della prenotazione: [email protected] Euro a personaOrariLa tariffa è relativa alla sola visita e non Ristorante Caffetteria “Le Arti”Martedì / Domenica: 10.00 | 18.00include il costo del biglietto d’ingresso Tel. +39 0464 421504Venerdì: 10.00 / 21.00

[email protected]ì chiusoAudioguideDisponibili a pagamento in italiano,Bigliettiinglese e tedescoIntero: 10 Euro - Ridotto: 7 Euro(per le principali mostre)Biglietto unico per due sedi:

Intero: 12 Euro - Ridotto: 9 EuroLaboratori didatticiBiglietto unico per le tre sedi:Prenotazione in Sezione DidatticaIntero: 15 Euro - Ridotto: 12 Eurotel. +39 0464 454 108 / 154Gratuito fino a 18 anni e over 65

Scolaresche: 1 Euro per studenteGratuito per gli Amici del Museo

Mart Rovereto

Information and bookings Guided visits Servicestoll-free number only from Italy Booking required Cloakroom, information point,800 397 760 Groups (minimum 15 persons, bookshop, restaurant-cafeteria,phone +39 0464 438 887 maximum 30): 70 Euro disabled access and [email protected] Groups in German / English: 90 Euro Rucksacks and bags [email protected] School visits: 50 Euro the allowed size are not allowedwww.mart.trento.it School visits in German / English: in the exhibition rooms

55 EuroOn-line bookings Booking fee: 1 Euro per person Bookshop Mart Roveretowww.mart.trento.it These fees are for the guided visit alone Tel. +39 0464 454164www.vivaticket.it and do not include the price of entry [email protected]

Opening times Audioguides Restaurant Cafè “Le Arti”Tuesday / Sunday: 10 am / 6 pm Available upon payment in Italian, Tel. +39 0464 421504Friday: 10 am / 9 pm English and German [email protected] closed (for the main exhibitions)

Tickets Educational workshopsFull price: 10 Euro - Reduced: 7 Euro May be booked via the Educationaldouble - venue Ticket: Department +39 0464 454 108 / 154Full price: 12 Euro - Reduced: 9 EuroSingle ticket for all three sitesFull price: 15 Euro - Reduced: 12 EuroFree entry up to the age of 18and over 65School visits: 1 Euro per pupilFree to Museum Friends

Mart Rovereto

Corso Bettini, 43 / 38068 Rovereto / (Trento)

Corso Bettini, 43 / 38068 Rovereto / (Trento) - Italy

48

Casa d’Arte Futurista Depero

Casa d’Arte Futurista Depero

Informazioni e prenotazioni Orari La Casa d’Arte Futurista Depero dista numero verde 800 397 760 Martedì / Domenica: 10.00 / 18.00 circa 10 minuti a piedi dalla sede del tel. +39 0464 431 813 Lunedì chiuso Mart di Corso [email protected]@mart.trento.it Bigliettiwww.mart.trento.it Intero: 6 Euro - Ridotto: 4 Euro

Gratuito fino a 18 anni e over 65Scolaresche: 1 Euro per studenteGratuito per gli Amici del Museo

Information and bookings Opening times The Casa d’Arte Futurista Depero is toll-free number only from Italy Tuesday / Sunday: 10 am / 6 pm about 10 minutes’ walk from the Mart 800 397 760 Mondays closed site in Corso Bettiniphone +39 0464 431 [email protected] [email protected] Full price: 6 Euro - Reduced: 4 Eurowww.mart.trento.it Free entry up to the age of 18

and over 65School visits: 1 Euro per pupilFree to Museum Friends

Via Portici, 38 / 38068 Rovereto / (Trento) - Italy

Via Portici, 38 / 38068 Rovereto / (Trento)

Information and bookings Opening times Disabled accesstoll-free number only from Italy Tuesday / Sunday: 10 am / 6 pm There is a stair-lift offering disabled800 397 760 Mondays closed access to the exhibition floors.phone +39 0461 234 860 Reservation obligatory one week [email protected] Tickets visit. Please call +39 0461 234 [email protected] Full price: 6 Euro - Reduced: 4 Euro during museum opening hourswww.mart.trento.it Free entry up to the age of 18

and over 65School visits: 1 Euro per pupilFree to Museum Friends

Mart Trento

Informazioni e prenotazioni Orari Accesso disabilinumero verde 800 397 760 Martedì / Domenica: 10.00 / 18.00 Dispositivo saliscale per l’accesso aitel. +39 0461 234 860 Lunedì chiuso piani espositivi. Prenotazione [email protected] ria una settimana prima della [email protected] Biglietti al numero +39 0461 234 860, attivowww.mart.trento.it Intero: 6 Euro - Ridotto: 4 Euro negli orari di apertura del museo

Gratuito fino a 18 anni e over 65Scolaresche: 1 Euro per studenteGratuito per gli Amici del Museo

Mart Trento Palazzo delle Albere / Via Roberto da Sanseverino, 45 / 38100 Trento

Palazzo delle Albere / Via Roberto da Sanseverino, 45 / 38100 Trento - Italy

50

Traduzioni / translationLucian ComoyProgetto grafico / graphic designHeadline, Rovereto

© Mart, Museo di arte Moderna e Contemporanea di Trento e Rovereto© Kate Rothko Prizel and Christopher Rothko by SIAE 2010 © RMN (Musée d’Orsay) © Georgia O’Keeffe, Jacob Lawrence, Carlo Carrà, Mario Sironi, Marina Abramovich, Fortunato Depero, Felice Casorati, Douglas Huebler, Joeph Kosuth, Jan Dibbets by SIAE 2010© The Estate of Arthur G. Dove, courtesy, Terry Dintenfass, Inc.

Come raggiungerci Informazioni turistiche

in treno: Trentino S.p.A.linea Verona/Brennero, stazione di Rovereto per Mart Rovereto www.visittrentino.ite Casa d’Arte Futurista Depero. Trento per Mart Trento. tel. 0461 405 405in automobile: numero verde 800 010 545autostrada A22, uscita Rovereto nord per Mart Rovereto e Apt TrentoCasa d’Arte Futurista Depero. Trento centro per Mart Trento. www.apt.trento.itin aereo: tel. 0461 216 000aeroporto Catullo di Verona Villafranca a 80 km; Apt Roveretoaeroporto Linate (MI) e Malpensa (VA) a 200 km; www.visitrovereto.itaeroporto Marco Polo di Venezia a 180 km dal Mart. tel. 0464 430 363

Apt InGarda Trentinowww.gardatrentino.ittel. 0464 554 444

How to get here Tourist information

by train: Trentino S.p.A.Verona/Brenner line, Rovereto station for Mart Rovereto and www.visittrentino.itCasa d’Arte Futurista Depero. Trento station for Mart Trento. phone +39 0461 405 405by car: toll-free number only from Italy 800 010545A22 motorway, Rovereto nord exit for Mart Rovereto and Casa Apt Trentod’Arte Futurista Depero. Trento centro exit for Mart Trento. www.apt.trento.itby plane: phone +39 0461 216 000Catullo di Verona Villafranca airport, 80 km away; Apt RoveretoMilan Linate airport (MI) and Malpensa (VA) 200 km away; www.visitrovereto.itVenice Marco Polo airport 180 km from Mart. phone +39 0464 430 363

Apt InGarda Trentinowww.gardatrentino.itphone +39 0464 554 444

Mart Rovereto Mart RoveretoCasa d’Arte Futurista Depero Casa d’Arte Futurista DeperoMart Trento Mart Trento

15.00 - 20.00

10.00 - 18.00

10.00 - 18.00

15.00 - 20.00

N.B. Le informazioni ivi contenutepossono essere soggette a variazione.Si consiglia pertanto di verificarle primadella visita attraverso il numero

2010 2011 verde 800 397 760 o il sito del Museowww.mart.trento.it

Domenica / Sunday 04.04.2010 Sabato / Saturday 01.01.2011(Pasqua) N.B. Information contained herein mayLunedì / Monday 05.04.2010 vary. It is recommended that you check(Lunedì dell’Angelo) Lunedì / Monday 03.01.2011 before your visit by calling the toll-free

number only from Italy 800 397 760Domenica / Sunday 25.04.2010 Giovedì / Thursday 06.01.2011or by checking on the Museum web siteSabato / Saturday 01.05.2010www.mart.trento.itMercoledì / Wednesday 02.06.2010

Domenica / Sunday 15.08.2010Lunedì / Monday 01.11.2010Lunedì / Monday 06.12.2010Mercoledì / Wednesday 08.12.2010Domenica / Sunday 26.12.2010

Sabato / Saturday 25.12.2010

Aperture festive e straordinarie / Holiday and Extra openingsSettore Relazioni esternee Comunicazione / Public relationsand communication sector

Flavia Fossa MarguttiResponsabile / Supervisor

Ufficio Stampa e Sito Internet / Press office and Web siteLuca MelchionnaClementina Rizzi

Membership e eventi / and eventsCarlotta Gaspari

Promozione / PromotionLodovico SchieraVanessa VacchiniFrancesca VelarditaMaria Elena Putz

Servizi al pubblico / Visitor servicesSilvia Ferrari

Servizi Didattici / Educational servicesDenise BernabèArea formazione e consulenza /Training and consultancy sectorAnnalisa CasagrandaArea pubblico / Public sectorCarlo TamaniniArea scuola / School sector

Con la collaborazione di /With the collaboration ofOrnella DossiBrunella Fait Sabina Ferrario e / andAlessandro ArmaniKarin Cavalieri Stefania FogolariAmina PedrinollaBarbara SantiKatjuscia Tevini

Settore Amministrativo /Administrative sector

Marina CindoloTiziana CumerRoberta GalvagniAngela GerosaArianna GiontaBarbara GoberLina MattèSabrina MoscherMario Rigobello

Ufficio tecnico e informaticoTechnical and IT departmentGiusto ManicaStefano ManicaClaudio MerzWalter PancinSonja Sottopietra

Storage e allestimenti /Storage and LayoutsGianpiero CoattiMario DivinaGiovanni Pivato

Provincia autonoma di TrentoComune di TrentoComune di Rovereto

Museo di Arte Modernae Contemporaneadi Trento e Rovereto

Direzione / DirectionGabriella Belli

Capoufficio / SupervisorDiego Ferretti

Archivi storici / Historical archivesPaola PettenellaConservatore capo / Chief curatorDuccio DogheriaCarlo ProsserFederico Zanoner

Biblioteca / LibraryRoberto AntoliniConservatore capo / Chief curatorCarlo ProsserMariarosa Mariech

Collezioni del XX secolo /20th century collectionsClarenza CatulloConservatore capo e registrar / Chief curator and registrarAlice BordinVeronica CaciolliIlaria Calgaro

Collezione Vaf-Stiftung /Vaf-Stiftung CollectionDaniela FerrariConservatore / Curator

Casa d'Arte Futurista DeperoFondo Depero / Depero FundNicoletta BoschieroConservatore capo / Chief curator

Palazzo delle AlbereCollezioni del XIX secolo /19th century collectionsAlessandra TiddiaConservatore capo / Chief curator

Settore Mostre Temporanee /Temporary exhibitions sectorBeatrice AvanziCuratore / CuratorElisabetta BarisoniCuratore / CuratorMargherita de PilatiCuratore / Curator

Project ManagerCristian Valsecchi

Archivio Fotografico /Photographic archivesAttilio Begherresponsabile / supervisorSerena AldiMaurizio Baldo

Segreteria della Direzione / Secretarial staffBabila ScarperiFederica Tolimieri

In partnership con / In partnership with

Per “Dalla scena al dipinto” con il sostegno diFor“From stage to painting” with the support of

Partner tecnici / Technical partners

Consiglio di Amministrazione /Board of directors

Presidente / PresidentFranco Bernabè

Vicepresidente / Vice-presidentIsabella Bossi Fedrigotti

Lino DaineseMassimo EgidiGiampaolo FabrisMariangela FranchMichelangelo LupoPaolo Mattei

Direttore / DirectorGabriella Belli

Comitato scientifico /Scientific committee

Salvatore SettisCoordinatore / Co-ordinatorPio BaldiManuel J. Borja-VillelGuy CogevalAlanna HeissRolf Lauter

Collegio dei revisori dei conti /Board of auditorsCarlo DelladioLuigi MatassoniGiovanni Zani

Per Attività didattiche / For Educational activities

51

Entra nel cuore del Martdiventa Amico

Scopri i vantaggi e le opportunità offerte

dall'acquisto della Membership card

e metti l'arte in tasca:

essere amico del Mart ti permette di ottenere

agevolazioni anche nei principali musei italiani

di arte moderna e contemporanea.

InfoTel. [email protected]

www.mart.trento.it

+39 0464 438 887

[email protected]

Mart Rovereto38068 Rovereto (Tn)Corso Bettini, 43Tel. +39 0464 438887

Mart TrentoPalazzo delle Albere38100 TrentoVia R. da Sanseverino, 45Tel. +39 0461 234 860

Casa d’Arte FuturistaDepero38068 Rovereto (Tn)Via Portici, 38Tel. +39 0464 431813

Mart Membership

Discover the benefits and opportunities

offered by acquiring a Membership card

and carry art in your pocket:

being a Friend of the Mart provides benefits

in leading Italian museums of modern

and contemporary art.

Leap into the heart of the MartBecome a Friend

Martmuseo di artemoderna e contemporaneadi trento e rovereto

Per avere maggiori informazioni telefona allo /

(+39) 0464 454132

oppure scrivi a /

[email protected]

oppure visita il sito all'indirizzo /

www.mart.trento.it/membership

For further information, call

or write to

or visit the site at

d

d

Nome e cognome / Name and surname

Indirizzo / Address

Città / City Provincia / Country CAP / Postcode

Tel. Cell. / Mobile

E-mail

Desidero ricevere per posta la brochuredella programmazione annualemostre del MartI would like to receive the brochureof the Mart’s annual exhibitionprogramme by post

Desidero ricevere via e-mailcomunicazioni riguardanti gli eventie le attività organizzate al Martdurante l'annoI would like to receive news of eventsand activities organised within the museumduring the year at my e-mail address

In conformità con il Dlgs 196/2003 sulla tutela dei dati personali il Museo garantisce la riservatezza dei dati da Lei forniti e la possibilità di richiederne in qualsiasi momentola rettifica o la cancellazione. In conformity with Legislative Decree 196/2003 concerning the safeguarding of personal details, the Museum guarantees the confidentialityof all details supplied by you, and the possibility of correcting or cancelling said details at any time.

Modulo per richiesta informazioniInformation request form

Data / Date Firma / Signature

Via fax / (+39) 0464 430827

Via fax:

Compilare in stampatello ed in modo leggibile / Please write in upper case letters and legibly

del Mart e/o i comunicati degli eventi e delle attività organizzate all'interno del museo

al tuo indirizzo e-mail, compila il presente modulo e invialo via fax o tramite posta.

Oppure compila il modulo on-line all’indirizzo www.mart.trento.it, all’interno

della sezione newsletter.

Se desideri ricevere per posta la brochure della programmazione annuale mostre

Per posta /

Mart - Ufficio comunicazione

Corso Bettini, 43

38068 Rovereto (TN) - Italy

By post:

If you would like to receive the brochure of the Mart’s annual exhibition

programme by post and/or news of events and activities organised within the museum

at your e-mail address, fill in this form and send it by fax or post.

Or fill in the form on-line in the newsletter section at www.mart.trento.it.

Mart Roveretomuseo di artemoderna e contemporaneadi trento e rovereto

Corso Bettini, 43 38068 Rovereto - TN

Mar. / Dom. 10.00 / 18.00Ven. 10.00 / 21.00Lunedì chiuso

Info800 397760Tel. +39 0464 438 [email protected]

Tue / Sun10 am / 6 pmFri 10 am / 9 pmMondays closed