Marina News 31 (Summer 2014)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

News by Marina Punat #KrkIslandhttp://www.marina-punat.hr/en/

Citation preview

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    1/72

    marina newsMARINA PUNAT - OFFICIAL N EWSLET TER - LJETO | SUMMER | SOMMER 2014 No. 31

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    2/72

    2

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    3/72

    3

    Sadraj |Contents |Inhalt

    No. 31Marina Punat d.o.o.Puntica 7, HR 51521 PunatMB 3239535OIB 52846613956tel: +385 (0)51 654 111fax: + 385 (0)51 654 110www.marina-punat.hre-mail: [email protected]

    Urednitvo | Editorial | RedaktionIris Lelekovi, Renata Bernarda Marevi,Anteo Pari, Sanja ori, Danijel ic, JosipSindii

    Urednik | Editor | RedaktorIris Lelekovi

    Design & LayoutAna Fabijani

    FotoArhiva Marina Punat

    Arhiva Brodogradilite PunatIgor CrnkoviSran Hulak

    Tisak | Print | DrckKerchoffset, Zagreb

    SRPANJ | JULY | JULI 2014

    impressum

    Erste & Steiermrkische Bank d.d. RijekaSWIFT: ESBCHR22IBAN: HR4524020061100387782

    Privredna Banka Zagreb d.d. ZagrebSWIFT: PBZGHR2XIBAN: HR2023400091117025194

    GRATIS PRIMJERAK | FREE COPY | FREIEXEMPLAR

    UVODNA RIJE | INTRODUCTION | VORWORT4

    ZLATNIH PEDESET | THE GOLDEN FIFTY | DIE GOLDEN FNFZIGZAJEDNO S GOSTIMA SMO GRADILI MARINU | WE HAVE BUILT THE MARINA WITHOUR GUESTS WIR HABEN DIE MARINA MIT UNSEREN GSTEN GEBAUTEMOTIVNO I OD SRCA | EMOTIONAL AND FROM THE HEART | EMOTIONAL UN D AUSDEM HERZENVJERNI AMBASADORI MARINE PUNAT | FAITHFUL AMBASSADORS OF MARINA PUNATTREUEN BOTSCHAFTER DER MARINA PUNAT 6 - 19

    23

    TEMA BROJA | MAIN THEME | TOP-THEMA

    NOVOSTI U MARINI | MARINA NEWSNEUIGKEITEN IN DER MARINA

    PREDSTAVLJAMO VAM | WE PRESENT | WIR PRSENTIEREN

    OSVRTI | REWIEWS | RCKBLICK

    EKOLOGIJA | ECOLOGY | UMWELTSCHUTZ

    INFO ZA UGOVORNE GOSTE | INFO FOR CONTRACT GUESTSINFO FR DIE VERTRAGS-GSTE

    INFO ZA NAUTIARE | INFO FOR BOATERSINFO FR NAUTIKER

    32SLUBA MEHANIARA I ELEKTRIARATHE MECHANICAL AND ELECTRICAL SERVICEMECHANIK- UND ELEKTROSERVICE

    GOSTI O NAMA | GUESTS ABOUT US | GSTE BER UNS

    SELENE TRAWLER SUSRET | SELENE TRAWLER EVENT | SELENE TRAWLER TREFFENSICOMIA WORLD MARINAS CONFERENCE

    38PUNTARSKA DRAGA, SVIMA NAM DRAGAPUNAT BAY IS DEAR TO ALL OF US | WIR ALLE LIEBEN DIE PU NAT BUCHT

    30

    44

    54

    20

    PRAVNE NAPOMENE (DISCLAIMER)Podaci sadrani u ovom biltenu ne moraju biti u cijelosti potpuni niti ispravni. Sve informacije koje Vam dostavljamo prikupljene su iz vie izvora sa osnove trenutnihsaznanja, te Marina Punat ne jami potpunu tonost niti cjelovitost objavljenih podataka. Marina Punat ne moe snositi odgovornost za ove podatke oni su informativ-nog karaktera, sve informacije dostavljene su u najboljoj na mjeri. Marina Punat ne odgovara niti za posljedice odluke donesene na temelju ovih podataka ni poduzetihakcija na temelju ovih podataka.

    LEGAL NOTES (DISCLAIMER)Information contained in this bulletin may not be entirely complete or accurate. All the presented information has been obtained from multiple sources and based oncurrent findings. Marina Punat therefore does not guarantee complete accuracy or integrity of the published information. Marina Punat can not be held responsible forthis information they are informative and delivered with best intent. Marina Punat is not responsible neither for the consequences of decisions made on the basis of

    this information, nor actions undertaken on the basis of this information.

    RECHTLICHE HINWEISE (HAFTUNGSAUSSCHLUSS)Die Informationen in diesem Bulletin enthalten knnen mglicher weise nicht ganz vollstndig oder r ichtig sein. Alle vorgestellten Informationen wurden aus mehrerenQuellen und auf Basis aktuellen Erkentnissen erhalten. Daher garantiert Marina Punat nicht die vollstndige Richtigkeit oder Vollstndigkeit der verffentlichten Infor-mationen. Marina Punat kann fr diese Informationen keine Verantwortung tragen die Informationen sind informativ und mit besten Absicht geliefert. Marina Punatist weder fr die Folgen von Entscheidungen auf der Grundlage dieser Informationen, noch fr die Handlungen die aufgrund dieser Informationen vorgenommen sindnicht verantwortlich.

    O DESTINACIJI | ABOUT THE DESTINATIONBER DAS REISEZIEL

    41ZLATNE STIJENE | GOLDEN ROCKS | GOLDENEN FELSEN

    POGODNOSTI ZA UGOVORNE GOSTECONVENIENCESFOR CONTRACT GUESTS | VORTEILE FR VERTRAGSGSTE

    ENO-GASTROPATICADA 69

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    4/72

    4

    Uvodna rijeIntroduction | Vorwort

    Dragi gosti,

    Godina 2014. znaajna je po mnogo

    emu, ali i po obiljeavanju zlatnog ju-

    bileja 50 godina od nastanka ma-

    rine! Ovu zlatnu obljetnicu obiljeava-mo kontinuirano, kroz nekoliko slavlja,

    s naim radnicima i umirovljenicima

    koji su marinu stvarali, potom s po-

    slovnim partnerima i dobavljaima

    ija kvaliteta jami izvrsnost nae us-

    luge, a i najvanija, velika feta, upra-

    vo je odrana slavlje s Vama, naim

    gostima, koji nam se vjerno vraate i

    dolazite k nama. Mnogi od Vas u raz-

    govorima ovih dana ispriali su nam

    svoje prie o raznim dogodovtinama,

    pokazali davne fotografije iz prolih

    desetljea. Zamislite, mnogim treimili ak etvrtim generacijama obitelji

    marina Punat je drugi dom! Ponosni

    smo na vidljiv napredak koji smo

    ostvarili tijekom pet proteklih desetlje-

    a, i to zajednikim snagama, u svim

    djelatnostima brodogradilita, ugo-

    stiteljstva, trgovine i same marine, ali

    smo i svjesni da nas eka jo puno

    posla. Velika investicija rekonstrukcije

    gatova u marini blii se kraju. Dovrili

    smo i nekoliko velikih projekata ini-

    ciranih upravo na Va poticaj. Usluziveza dodali smo vrijednost slanjem

    tjednih izvjetaja o stanju plovila s fo-

    tografijom, ozelenili smo betonski

    plato ureenjem malog parka, ure-

    dili parkiralite iznad garaa, napravili

    novi sanitarni vor u suhoj marini. Si-

    gurnost i nadzor u marini pojaali smo

    ugradnjom novih kamera na stupovi-

    ma i zamjenom ograde, a mnogo smo

    uloili i u sredstva za ouvanje okolia.

    Uslugu veza za Vas obogatili smo do-

    datnim vrijednostima i poveali policu

    osiguranja. Vau vjernost kontinuira-

    no nagraujemo, a u jubilarnoj godini

    ostvarujete i pravo na jubilarni popust

    od 5% za posebne uvjete plaanja pod

    geslom 5 za 50. Ponudili smo i dodat-

    Dear guests,

    The year 2014 holds a great importancebecause of the celebration of our golden

    jubilee 50 years since the establish-

    ment of the marina! This golden anniver-sary has been celebrated continuously,on several occasions, with our workersand retirees who created the marina,with the business partners and suppli-ers whose quality has been a guaranteeof excellence of our services, but the big-gest and most important celebrationhas just been held the celebration with

    you, our dear guests, who keep showingyour loyalty with your regular visits to us.In the past days many of you have toldus about your stories and adventures,

    showed us your photographs from thepast decades. Immagine, for many fami-lies third and even fourth generationsMarina Punat has become a secondhome!We are very proud of the visible progressthat we have made over the five decadesby working together in all the businessactivities the shipyard, hospitality in-dustry, trade, and the marina itself, butwe are at the same time fully aware thatour work is far from over. The great in-

    vestment in the reconstruction of thepiers in the marina is near completion.We have also finished several big pro-

    jects, which had started precisely by yourinitiative. We have improved the berthservice by sending weekly reports onthe condition of the vessels with a pho-tograph, the concrete plateau has beenredecorated into a small green park,a parking area above the garages hasbeen arranged, and new toilet facilitieshave been added to the dry marina. Thesecurity and supervision of the marinahave been increased by setting up newCCTV columns and a new fence, and alot has been invested in the preservationof the environment as well.The berthing service has been enriched

    Liebe Besucher,

    das Jahr 2014 ist vielfach ein bedeuten-des Jahr, auch weil wir dieses Jahr eingoldenes Jubilum feiern 50 Jahre der

    Marina Grndung! Das Jubilumsjahrfeiern wir durch mehrere Feiern mit unse-ren Mitarbeitern und Mitbegrndern derMarina, mit unseren Geschftspartnernund Lieferanten, deren Qualitt auchunsere vortrefflichen Dienstleistungengewhrleistet und das Wichtigste dabei- die groe Feier, die feiern wir jeden Tag- mit unseren treuen Kunden, die immerwieder zu uns zurckkehren.In Gesprchen mit Ihnen haben unsviele von Ihnen von ihren Abenteuernerzhlt und Fotos aus den vergangenen

    Jahrzehnten gezeigt. Stellen Sie sich vor,die Marina Punat ist schon fr viele Fa-milien und ihre dritte oder sogar vierteGeneration das zweite Heim! Wir sindstolz auf den sichtbaren Erfolg, den wirin den vergangenen fnf Jahrzehntenerzielt haben, in allen Bereichen - Werft,Gastronomie, Handel und Marina selbst- erzielt haben, aber gleichzeitig sind wiruns auch dessen bewusst, dass noch viel

    Arbeit auf uns zukommt. Die groe Steg-Sanierung kommt bald zum Ende. Wir

    haben auch einige erfolgreiche Projekte,die wir auf Ihre Anregung hin in Angriffgenommen haben, beendet. Dadurch,dass wir wchentliche Berichte ber den

    Zustand Ihrer Wasserfahrzeuge mit Fotoverschicken, haben wir unseren Dienst-leistungen einen Mehrwert hinzugefgt.Wir haben auerdem eine Grnanlagevor der Rezeption angelegt sowie Park-

    pltze ber der Garage und eine neueSanitranlage in der Trocken-Marinagebaut. Unser Sicherheits- und berwa-chungsdienst hat Verstrkung bekom-men - es wurden neue berwachungs-kameras installiert und ein neuer Zaunerrichtet. Auerdem haben wir viel inden Umweltschutz investiert.Unser Dienstleistungspaket haben wir

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    5/72

    5

    B. Renata Marevi

    direktorica Marine Punat d.o.o. / Manager of Marina Punat d.o.o. /

    Direktorin der Marina Punat d.o.o.

    ne benefite akcijom kupac za kupca

    , uvoenjem paketa usluga Yacht Ser-

    vis-a, popuste u restoranima i u trgo-

    vinama. Kvalitetu marine Punat pre-

    poznala je i TYHA, The Yacht Harbour

    Association udruenje koje okuplja

    vodee marine svijeta te je u travnju

    ove godine odlikovala nau marinu sa

    maksimalnih 5 zlatnih sidara, a samo15-tak marina na Mediteranu vije ovu

    zastavu sa svih 5 zlatnih. Ipak, o kvalite-

    ti marine Punat ipak najbolje svjedoe

    brojni dugogodinji gosti marine, od

    kojih su neki prisutni ve i po nekoliko

    desetljea, to najbolje govori u prilog

    vjerodostojnosti nae usluge i naoj

    volji i elji da Vam budemo to bolji do-

    maini! Piite nam, obratite nam se

    s pouzdanjem vrlo rado prihvaamo

    Vae primjedbe i prijedloge za po-

    boljanja. O svim novostima itajte na

    sljedeim stranicama ovog novog bro-ja Marina newsa, i pratite nas putem

    putem newslettera, na facebooku,

    twiteru, naim internetskim stranica-

    ma.. . Jo jednom hvala svima Vama,

    dragi nautiari, u ime svih zaposlenih

    Marina Punat Grupe, u ime vlasnika i u

    ime gotovo dvjestopedeset obitelji iz

    Punta i ire koji direktno ili indirektno

    ive od marine hvala Vam to ste nai

    gosti, hvala to nam se vraate, hvala

    na Vaem povjerenju i na dobrom

    glasu koji svijetom pronosite o nama Vi ste ambasadori nae marine , do-

    brodoli u Punat!

    for you by additional values and our in-

    creased insurance policy. Your loyalty

    has been continuously awarded, and in

    this jubilee year you will also receive a

    jubilee 5% discount on certain payment

    types under the motto 5 for 50. Addi-

    tional benefits are offered by our Buyer

    for Buyer campaign, the service pack-

    age in the Yacht service and discounts inour restaurants and shops. The quality of

    Marina Punat has also been recognized

    by the TYHA, The Yacht Harbour Associa-

    tion an organisation which assembles

    the leading marinas in the world. Marina

    Punat has been awarded with the maxi-

    mum 5 golden Anchors this April. Only

    15 marinas on the Mediterranean fly the

    5 golden anchor flag. However, the qual-

    ity of Marina Punat is best witnessed by

    our numerous long year guests, some of

    whom have been here for several dec-

    ades which best speaks in favor of thecredibility of our service and our will and

    wish to be the best possible hosts! Write

    to us, turn to us with confidence we are

    happy to accept your remarks and sug-

    gestions for improvements. You can read

    about all the news in this issue of Marina

    News. Follow us through our newsletter,

    on Facebook, Twitter, on our Internet

    site Once again thank you all, dear

    boaters, in the name of the Marina Pu-

    nat group employees, in the name of the

    owners and in the name of almost two-hundred and fifty families from Punat

    and wider who directly or indirectly live

    from the marina thank you for being

    our guests, for coming back to us, thank

    you for your confidence and the good

    word you have been spreading about us

    to the world. You are the ambassadors of

    our marina, welcome to Punat!

    mit Mehrwert angereichert und unsere

    Versicherungspolizze wurde erhht. Ihre

    Treue belohnen wir und im Jubilums-

    jahr bekommen Sie auch einen Rabatt

    von 5% fr besondere Zahlungsbedin-

    gungen unter dem Motto 5 fr 50! Wir

    haben zustzliche Vorteile angeboten

    mit der Kampagne Kunde fr den Kun-

    den, das Leistungspaket Yacht Servicespart Ihnen die Kosten der Instandhal-

    tung oder Wartung Ihres Wasserfahr-

    zeugs, unser Vertragspartner haben

    auch Vergnstigungen in Restaurants

    und Geschften.

    Die Qualitt der Marina Punat hat auch

    die TYHA (The Yacht Harbour Associati-

    on) erkannt - ein Verein, der fhrenden

    Marinas zusammen bringt. Im April hat

    die Marina Punat fnf goldene Anker

    (das maximale Ergebnis) erhalten , auf

    der Kroatischen Seite der Adria gibt es

    nur 2 Marinen, welche dieses goldeneKennzeichen besitzen, whrend es im

    gesamten Mittelmeer nur etwa fnfzehn

    von ihnen gibt.

    Doch von der hohen Qualitt unserer Ar-

    beit zeugen am besten die vielen Stamm-

    kunden der Marina, unter welchen eini-

    ge schon seit Jahrzehnten unsere Gste

    sind, was von der Zuverlssigkeit unserer

    Dienstleistungen und unserem Willen

    und Wunsch, die best mglichsten Gast-

    geber zu sein, zeugt!

    Schreiben Sie uns, wenden Sie sich imVertrauen an uns - wir nehmen Ihre Be-

    merkungen und Verbesserungsvorschl-

    ge sehr gerne an.

    Den folgenden Seiten dieser neuen

    Ausgabe der Marina News entnehmen

    Sie bitte die Neuigkeiten und verfolgen

    Sie die interessanten neuen Inhalte im

    Newsletter, auf Facebook, Twitter oder in

    unserem Web.

    Herzlichen Dank, liebe Nautiker! Im Na-

    men aller Angestellten der Marina Punat

    Gruppe, im Namen der Besitzer unserer

    Gesellschaft und der knapp 250 Famili-

    en, fr die die Marina Punat eine direkte

    oder indirekte Einkunftsquelle ist - danke,

    dass Sie unsere Kunden sind und dass Sie

    immer wieder in unsere Marina zurck-

    kehren; danke fr Ihr Vertrauen und den

    guten Ruf, den Sie ber uns in die Welt

    setzen - Sie sind die echten Botschafter

    unserer Marina - willkommen in Punat!

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    6/72

    6

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    Zlatnih pedesetTe golden fiftyDie goldenen fnfzigMEDIERRANEAN WIHIN REACH. RELAX AND EXPLORE WIH US.

    The origins of considerations

    regarding the necessity to accommo-

    date boats and yachts in the Croatian

    Adriatic area date back to the early six-

    ties of the last century. It just happened

    that the originator of the idea of having

    a marina in the Punat bay was a natural-

    ized American, but inhabitant of the city

    of Mannheim in former West Germany,

    William Robert Nesher, who visited the

    Zagreb Fair in 1962. On that occasion,

    at the exhibition stand of the company

    Brodomaterijal from Rijeka, he was told

    that wood boats, just like the ones he

    was looking for, could be built in Punat.Following that information, he visited

    the shipyard in Punat and in 1963 the

    construction of three wood boats named

    a, band cbegan. There is symbolism

    in the names of those boats the ABC

    of nautical tourism was taught using

    them as an example. The boats were de-

    signed by Darko Dujmovi, a technician

    in the shipyard Punat, born in Draga

    Baanska.

    The first boats were named Ath-

    ens, Belgrade and Cairo. After that threeboats, William R. Nesher, together with

    his partner Gert Kordes, owned in total

    seven boats, in alphabetical order Esto-

    ril, Damascus, Florence and the last boat

    Genoa. Those were the beginnings of a

    Poeci razmiljanja o potrebi

    prihvata manjih brodica i jahti u hr-

    vatskom jadranskom podruju seu u

    rane ezdesete godine prologa stolje-

    a. Sasvim sluajno, zaetnik mogu-

    nosti postojanja marine u Puntarskoj

    dragi bio je naturalizirani Amerikanac,

    ali stanovnik grada Mannheima u on-

    danjoj SR Njemakoj, William Robert

    Nesher, koji je 1962. godine posjetio

    Zagrebaki velesajam. Tom mu je pri-

    godom na izlobenom mjestu rijeke

    tvrtke Brodomaterijal reeno da se u

    Puntu mogu sagraditi drvene brodice

    kakve je upravo traio.Slijedom te informacije doao

    je u puntarsko brodogradilite i 1963.

    godine zapoela je gradnja tri drvena

    amca s imenom a, b i c. Ima sim-

    bolike u nazivima tih brodova na nji-

    ma se zapoela uiti abeceda nauti-

    kog turizma na naoj obali. Brodice je

    projektirao Darko Dujmovi, tehniar u

    Brodogradilitu Punat, rodom iz Drage

    Baanske.

    Prve su brodice dobile ime-

    na Athen, Belgrad i Cairo. Nakon te tribrodice, William R. Nesher, s partne-

    rom Gertom Kordesom, posjedovao

    je ukupno sedam brodica abecednim

    redom Estoril, Damaskus, Florenze i za-

    dnji brod Genua. Poeci su to bili jedne

    Die Idee von der Unterbringung

    von kleineren Booten und Yachten an

    der kroatischen Adria reicht in die frhen

    sechziger Jahre zurck. Der Schpfer der

    Idee vom Bau der Marina in Puntarska

    draga war William Robert Nesher, der

    eingebrgerte Amerikaner, der gleich-

    zeitig in Mannheim in der damaligen

    Bundesrepublik Deutschland lebte. 1962

    besuchte er die Zagreb Messe. Am Messe-

    stand des Unternehmens Brodomaterijal

    aus Rijeka wurde ihm damals gesagt,

    dass man ihm in Punta genau solche

    kleinen Boote aus Holz, die er haben

    wollte, bauen knne.Deswegen besuchte er die Werft in Punat

    und daraufhin begann 1963 der Bau sei-

    ner drei Boote aus Holz mit den Namen

    a, b und c. In den Namen dieser

    Boote liegt eine Symbolik versteckt - sie

    sind das ABC des maritimen Tourismus

    an der kroatischen Adria. Die Boote wur-

    den vom in Draga Baanska geborenen

    Darko Dujmovi, Techniker der Werft in

    Punat entworfen.

    Die ersten Yachten trugen die

    Namen Athen, Belgrad und Cairo. Mitden drei Yachten besa William R. Nes-

    her gemeinsam mit seinem Partner ins-

    gesamt sieben Yachten mit den Namen:

    Estoril, Damaskus, Florenze und Genua.

    Dies waren die Anfnge der neuen, bis-

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    7/72

    7

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    nove, gotovo nikome jasne predodbe,

    to e za koju godinu niknuti na ovom

    prostoru sjeverno od brodogradilita.

    Iduih desetljea, Marina je

    nastajala u hodu korak po korak, iz

    godine u godinu dobivala je svoje pre-

    poznatljive obrise. Uspjelo se to zahva-

    ljujui brojnim inovacijama, unapree-

    njima i idejama domaih strunjaka iradnika; primjenom suvremenih teh-

    nologija u radu; tehnikim rjeenjima

    koja su se pokazala ispravnima; investi-

    ranjima u objekte i opremu visoke kva-

    litete; radom vlastitih kadrova. Gradilo

    se samo koliko se moglo podnijeti vla-

    stitom akumulacijom ili kratkoronim

    zaduivanjima.

    Izrasla iz susjednog brodo-

    gradilita, 1978. godine osamostalila

    se pravno i financijski i od tada posluje

    kao samostalna tvrtka. Marina je 1994.

    godine uspjeno izvrila pretvorbu iprivatizaciju, te je ostala u vlasnitvu

    zaposlenika.

    Marina Punat jedina je od 54

    postojee marine na istonojadranskoj

    obali koja nikada nije poslovala s gubit-

    kom i u kojoj plae nikada nisu kasnile.

    Zahvaljujui takvom radu, postupno je

    poveavan broj vezova, tako da danas

    posjeduje 850 kvalitetnih vezova na 11

    riva za plovila do 45 metara (gaz do tri

    metra) i sve servisne usluge motora ,

    trupa i opreme. U sklopu Marine djeluje od

    1996. godine i tzv. suha marina, prva

    u Hrvatskoj, u kojoj se moe smjestiti

    400 plovila do 10 metara duine. Osim

    toga, na kopnu je mogue smjestiti

    oko stotinu plovila duine do 15 me-

    tara. Tom broju valja dodati da tijekom

    ljeta u puntarsku Marinu uplovi oko

    dvije tisue tranzitnih brodica.

    new vision, which almost nobody un-

    derstood, of what would develop in this

    area, north from the shipyard, in a few

    years.

    During the next decades, the

    marina emerged on the fly step by

    step, year after year it got its recogniz-

    able contours. This was possible owing

    to the numerous innovations, improve-ments and ideas of local professionals

    and workers; by applying modern tech-

    nologies in work; by technical solutions

    that proved to be right; by investments

    in high quality facilities and equipment;

    by the work of the own personnel. They

    built only as much as they could finance

    by themselves or by short-term loans.

    Evolving from the neighbour-

    ing shipyard, in 1978 it became an inde-

    pendent legal and financial entity and

    since then it is operating as an independ-

    ent company. In 1994 the marina suc-cessfully completed the transformation

    and privatization process and is owned

    by the employees.

    Marina Punat is one of the 54

    marinas on the eastern Adriatic coast

    which never operated with a loss and in

    which salaries were never late. Due to

    such business performance, the number

    of berths was gradually increased, so

    today it owns 850 high quality berths

    on 11 piers for vessels up to 45 meters

    long (draught up to three meters) andall maintenance services for machines,

    hulls and equipment.

    Since 1996 there is also the so

    called dry marina within the marina,

    the first in Croatia, for accommodating

    400 vessels up to 10 meters long. Addi-

    tionally, on shore it is possible to posi-

    tion approximately hundred vessels up

    to 15 meters long. This number should

    her noch unklaren Vorstellung, die in ei-

    nigen Jahren nrdlich der Werft in die Tat

    umgesetzt wird.

    In den folgenden Jahrzehnten

    entwickelte sich die Marina Schritt fr

    Schritt und erhielt mit der Zeit ihre heu-

    tigen Umrisse. Dank der vielen Innova-

    tionen, Verbesserungen und Ideen der

    kroatischen Experten und Mitarbeiter,der Anwendung von modernen Techno-

    logien, technischen Lsungen, die sich

    als richtig erwiesen haben, Investitionen

    in die Anlagen und hochwertige Aus-

    stattung und vor allem dank des Enga-

    gements unserer Mitarbeiter haben wir

    es geschafft. Wir haben die Marina im

    Rahmen der eigenen Mglichkeiten und

    kurzfristigen Darlehen gebaut.

    Aus der benachbarten Werft

    entstanden, entwickelte sie sich 1978

    zur im rechtlichen und finanziellen Sinne

    selbststndigen Marina und fhrt seit-dem ihre Geschfte als selbstndiges Un-

    ternehmen. 1994 wurde die Marina er-

    folgreich umgewandelt und privatisiert

    und sie blieb Eigentum ihrer Mitarbeiter.

    Die Marina Punat ist die einzige

    der 54 Marinas der stlichen Adriakste,

    die niemals Verluste gemacht hat und

    in der die Gehaltsauszahlung immer

    rechtzeitig war. Infolgedessen stieg mit

    der Zeit auch die Zahl der Liegepltze

    an, so dass die Marina heute ber 850

    hochwertige Liegepltze an 11 Stege frYachten mit einer Lnge von bis zu 45

    Metern (bis zu 3 m Tiefgang) verfgt und

    Dienstleistungen der Motoren-, Rumpf-

    und Equipmentreparatur-Werkstatt an-

    bietet.

    Innerhalb der Marina gibt es

    seit 1996 auch eine Trocken-Marina,

    die die erste solche Marina in Kroatien ist

    und 400 Yachten mit einer Lnge von bis

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    8/72

    8

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    Tijekom pet desetljea posto-

    janja u Marini se osobita pozornost po-

    klanja zatiti okolia. Da se u tome po-

    stiu vrhunski rezultati, dokaz je da je

    1998. godine u Marini zavijorila prva u

    Hrvatskoj Plava zastava, koju dodjelju-

    je Europska zaklada za ouvanje okoli-

    a. Godine 2000 opet prva ima imple-

    mentiran sustav kvalitete ISO 9001,aod 2010. godine u ovoj se Marini pri-

    mjenjuje sustav upravljanja zatitom

    okolia prema zahtjevima norme ISO

    14001:2004.

    Marina je dobitnica brojnih

    znaajnih priznanja, od kojih izdvaja-

    mo da je 2008, 2009. i 2010. godine do-

    bitnica Nagrade za najbolju hrvatsku

    marinu.

    Marina Punat d.o.o. danas je

    lanica grupacije Marina Punat Grupa

    d.o.o. u ijem sastavu takoer djeluje

    suha marina Brodica d.o.o. kao i Bro-dogradilite Punat d.o.o. te Marina

    Commerce d.o.o. i Gajeta d.o.o. Sva ova

    drutva, zajedno s brojnim kooperant-

    skim drutvima, ine bogatu simbiozu

    usluga i servisa koji pruaju sve to je

    potrebno za Va brod.

    Ne smijemo zaboraviti ni ugostiteljsku

    ponudu u pizzeriji 9 Bofora, restoranu

    Marina te restoranu hotela Kanajt, gdje

    tijekom cijele godine moete uivati u

    vrhunskim jelima i piima, dok Vas u

    hotelu Kanajt eka udoban smjetaj uneposrednoj blizini Vaeg plovila.

    Novim dizajnom i kompletiranjem

    usluga veza novim valobranima na

    lukobranima te informatikom podr-

    kom s nadzorom i kontrolom brodova,

    Marina Punat e za svoju 50 godinjicu

    biti sigurno najbolje zatiena i najsi-

    gurnija marina na Jadranu.

    be increased during the summer monthswhen approximately two thousand tran-sit yachts sail into marina Punat.

    During the five decades of theexistence of the marina, particular im-

    portance was given to environment pro-tection. The exceptional achieved resultsare proven by the fact that in 1998 the

    marina was the first in Croatia to raisethe Blue flag, awarded by the EuropeanFoundation for Environmental Protec-tion. In 2000 we were again the first toimplement the international qualitystandard ISO 9001 and since 2010 thestandard ISO 14001:2004 for environ-ment protection management is appliedin this marina.

    The marina is the winner of nu-merous prestigious awards of which wewould like to mention the 2008, 2009and 2010 Award for the best Croatian

    marina.Today Marina Punat Ltd. is a

    member of Marina Punat Group Ltd.which is also the parent company of thedry marina Brodica Ltd., the shipyardPunat Ltd. as well as the Marina Com-merce Ltd. and Gajeta Ltd. All these com-

    panies, along with numerous sub-con-tractor companies, create an abundantsymbiosis of services and maintenanceworks offering you everything you needfor your boat.

    We must also not forget the culinary offerin the pizzeria 9 Bofora, the restaurantMarina and the hotel Kanajt restaurant,where you can enjoy top quality dishesand drinks during the entire year, whilein the hotel Kanajt you have a comfort-able accommodation at your disposal inclose vicinity to your vessel.With the new design and completedberth service, the new wave breakers onthe piers and the IT solutions for surveil-lance and vessel control, marina Punatwill celebrate its 50th anniversary as thebest protected and safest marina of the

    Adriatic Sea.

    zu 10 Metern aufnehmen kann. Darberhinaus ist es uns mglich ca. 100 Yachtenmit einer Lnge von 15 Metern auf demFestland unterzubringen. Hinzu kommtnoch die Tatsache, dass whrend derSommerzeiten in die Marina Punta ca.

    zweitausend Yachten, die auf der Durch-reise sind, kommen.

    In den fnf Jahrzehnten, solan-ge die Marina existiert, wird hier groerWert auf den Umweltschutz gelegt. Dassdabei hervorragende Resultate erzieltwerden, beweist die Tatsache, dass 1998die Marina Punta als die erste kroatischeMarina die Blaue Flagge, die von derStiftung fr Umwelterziehung verliehenwird, erhielt. Im Jahr 2000 wurde sie alsdie erste kroatische Marina nach ISO9001 zertifiziert und seit 2010 wird in derMarina das Umweltschutzsystem nachISO 14001:2004 praktiziert.

    Die Marina wurde mit vielennamhaften Auszeichnungen geehrt undin den Jahren 2008, 2009 und 2010 mitdem Preis fr die beste kroatische Marinaausgezeichnet. Die Marina Punat d.o.o. gehrtheute zur Gruppe Marina Punat Grupad.o.o., zu der auch die Trocken-MarinaBrodica d.o.o., die Werft Punat d.o.o.,die Marina Commerce d.o.o. und Gajetad.o.o. gehren. Diese Gesellschaften ma-chen zusammen mit den vielen Zuliefer-

    betrieben eine Symbiose der Dienstleis-tungen, die alles fr Ihr Boot anbieten.Wir drfen nicht auch das kulinarische

    Angebot der Pizzeria 9 Bofora, des Re-staurants Marina und Hotels Kanajtvergessen, wo Sie das ganze Jahr berhervorragende Speisen und Getrnkegenieen knnen, wobei das nahe gele-gene Hotel Kanajt komfortable Unter-kunftsmglichkeiten anbietet.Die Marina Punat wird zu ihrem 50-jhri-gen Jubilum dank ihres neuen Designsund der komplett ausgestatteten Liege-

    pltze mit den neuen Wellenbrechernund Molen sowie mit der IT-Unterstt-

    zung und dem berwachungs- undKontrollzentrum sicherlich zur sicherstenund am besten geschtzten Marina ander Adria gekrnt.

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    9/72

    9

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-T

    HEMA

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    10/72

    10

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    Zajedno s gostima smo gradili marinuWe have built the marina with our guests

    Wir haben die Marina mit unseren Gsten gebaut

    Intervju Dragutin ic predsjednik Skuptine Marina Punat Grupe

    Interview Dragutin ic, President of the Marina Punat Group AssemblyInterview mit Dragutin ic, Prsident der Versammlung der Marina Punat Gruppe

    mn: Kada i u kakvim prilikama jepria Marina Punat Grupe zapoela?

    d: Poelo je simbolino, davne 1964.godine u Brodogradilitu Punat, gdje

    sam kao stipendista ljeti radio u Bro-

    dogradilitu kao brodomehaniar. Te je

    sezone zavravana gradnja triju brodi-

    ca duine 7,2 m pod oznakom simbo-

    linih poetnih slova abecede a , b,

    c. Brodice su se gradile za g.Williama

    Neshera iz Mannheima. Pri dolasku u

    Punat vozio je francuski automobil,govorio je engleski i njemaki, imao

    ameriku, njemaku i francusku pu-

    tovnicu i vjeito je nosio fotoaparat u

    ruci. Neki su pomislili da je pijun pa je

    dobio diskretnu pratnju, iji zadatak je

    bio sprijeiti ''pijuna'' u slikanju. Zato

    danas nemamo fotografski dokumen-

    tiranu gradnju tih brodica.

    mn:Moemo li to doba nazvati uzle-

    tom nautikog, ali i turizma openi-

    to, u Puntu i Hrvatskoj?

    d:Nitko nije pretpostavljao da e to

    biti poetak nautikog turizma u Hr-

    vatskoj. G. Nesher je izrazio elju da

    ostavi brodice u zimskim mjesecima

    na uvanju u Brodogradilitu Punat,

    mn:When and in what circumstanc-es did the story of the Marina Punat

    Group begin?

    d: Well, it started out small, a long

    time ago, in 1964 in the Shipyard Punat,

    where I, as a stipend receiver, worked in

    the summer as a ship mechanic. That

    season three boats were being finished,

    7.2m in length, marked symbolically

    with the first letters of the alphabet a,

    b and c. The vessels were built for Mr.

    William Nesher from Mannheim. Whenhe came to Punat he drove a French car,

    he spoke English and German, he had an

    American, German and French passport,

    and he was always carrying a camera in

    his hand. Some thought he was spy, so

    they set a discreet escort to follow him

    around and their assignment was to pre-

    vent the spy from taking pictures. This

    is why today we do not have any photos

    to show as documents about the build-

    ing of those boats.

    mn: Would it be alright to say that it

    was in those times that the nautical

    tourism, as well as tourism in general,

    took off in Punat and in Croatia?

    mn: Wann und unter welchen um-stnden begann die geschichte der

    Marina Punat Gruppe?

    d:1964 in der Werft Punat begonnen,

    wo ich als Schiffsmechaniker-Stipendiat

    gearbeitet habe. In diesem Jahr wurden

    die drei 7,2m langen Boote unter den

    symbolischen Namen bzw. Anfangsbu-

    chstaben des Alphabets: A, B und C

    fertig gebaut. Sie wurden fr den Herren

    William Nesher aus Mannheim gebaut.

    Bei seiner Ankunft nach Punat fuhr ereinen franzsischen Wagen, sprach

    Englisch und Deutsch und hatte einen

    amerikanischen, deutschen und franz-

    sischen Reisepass. Er trug stndig eine

    Fotokamera in der Hand. Einige Bewoh-

    ner dachten, er wre ein Spion, so dass er

    diskret beschattet wurde, damit er beim

    Fotografieren behindert wird. Deswegen

    haben wir heute keine Fotodokumenta-

    tion ber den Bau dieser Boote.

    mn: Knnen wir diesen zeitraum alsdie geburt des maritimen tourismus

    oder tourismus im allgemeinen in Pu-

    nat und Kroatien bezeichnen?

    1973. 2013.

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    11/72

    11

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    ali nije bilo vezova za njihov smjetaj.

    Suprotno vlasnikovim eljama, brodi-

    ce su, po preporuci Luke kapetanije u

    Rijeci, smjetene u Bakru. Nakon prve

    bure vratio ih je u Puntarsku dragu, jer

    je shvatio da je to najsigurnija i najbo-

    lje zatiena uvala na Jadranu. Godine

    1965. sklopljen je ugovor o uvanju

    tih brodica u Brodogradilitu. To je bioprvi ugovor o uvanju stranih brodova

    u bivoj dravi.

    mn: Kada je uvien potencijal nau-

    tike djelatnosti?

    d: Pojam ''nautika'' i ''marina'' bili ne-

    poznati, u najmanju ruku, egzotini.

    Ipak je 1968. uslijedila izgradnja rive na

    betonskim blokovima i betonska rive

    duine 60 m sjeverno od Brodogra-

    dilita i prva riva na tranicama 1973

    god. (slika 1). Sve je to izgraeno da

    se udovolji prvim nautiarima koji su

    poeli dolaziti u Punat. Investicije su

    izvedene iz skromne akumulacije Bro-

    dogradilita.

    mn: Marina Punat graena je na po-

    seban nain. moete li nam pojasniti

    to to ini marinu punat jedinstve-

    nom?

    d: U svitanju svog radnog vijeka,

    nakon studija Brodostrojarstva traiosam najjeftiniji nain gradnje vezo-

    va. Doao sam na ideju izrade gatova

    na tranicama za vrijeme studija gdje

    sam nauio da eljeznika tranica ima

    puno mangana koji sprjeava koroziju.

    Primjenu tranica iskoristili smo u bro-

    dogradilitu na navozima za izvlaenje

    brodova, po uzoru na Sinchrolift (firma

    Pearsons - USA). Nakon poetnog ispi-

    tivanja i testiranja, tranica je postala

    i ostala osnovni graevni materijal za

    gradnju vezova u Marini. To je rjeenjebilo orginalno i jeftino tako da su vezo-

    vi graeni vrlo brzo pomou pontona s

    batom i tranicama koje su pobijane u

    muljevito dno.

    mn: Do sada je govora bilo o bro-

    dogradilitu, na koji nain je marina

    izala iz sjene brodogradilita?

    d: Poetkom 1973. godine pobijena

    je prva tranica, a krajem 1974. godi-

    ne Marina Punat je brojila 200 jedrilica

    i motornih brodica. Ohrabrujua je bilainjenica da su nova plovila dolazila

    svakodnevno, jer su vlasnici brodova

    shvatili da Marina Punat gradi kvalitet-

    ne vezove te prua dobar servis motora

    d: Nobody supposed that that wouldbe the beginning of nautical tourism inCroatia. Mr. Nesher expressed his wish tohave the Shipyard Punat keep his vesselsduring the winter months, but there wereno berths where they could be kept. So,contrary to the owners wishes, the ves-sels were, following the recommenda-

    tion of the Port of Rijeka Authority, takento Bakar. After the first bura wind, theywere returned to the Punat Bay, becauseit was soon realised that that was thesafest and best protected bay in the Adri-atic. In 1965, a contract was signed onthe safekeeping of the vessels in the Ship-

    yard. It was the first contract on keepingforeign vessels in the former state.

    mn: When was the potential of the

    nautical activities recognised?

    d: The term nautical and marinawere unknown; they were, to say theleast, exotic. And yet, what followed in1968 was the construction of a water-front on concrete blocks and a concretewaterfront of 60m in length north ofthe Shipyard, and the first waterfront ontracks, in 1973 (Figure 1). All of this wasbuilt to satisfy the needs of the first boat-ers who started coming to Punat. Theinvestments were funded with the mod-est means that the Shipyard managed to

    accumulate.

    mn: Marina Punat was built in a

    special way. Could you tell us what

    it is that makes the marina punat so

    unique?

    d: At the beginning of my workingdays, having finished the study of Ma-rine Engineering, I was looking for thecheapest way to build berths. I came tothe idea of building piers on tracks whileI was studying, when I learned that rail-road tracks consisted of a lot of man-ganese, which prevented corrosion. Wefound the use for tracks in the shipyardsfor pulling out vessels, following the Sin-chrolift model (manufacturer: Pearsons- USA). After the initial tests were run, thetracks became and remained the basicbuilding material for building berths inthe Marina. This solution was originaland cheap, so berths were built veryquickly with the help of a pontoon with amallet and the tracks that were rammed

    into the silty bottom.

    mn: So far we have been talking

    about the shipyard, but how did the

    marina break out from the shadow of

    the shipyard?

    d: Keiner hatte vorhersehen knnen,dass dies der Beginn des maritimenTourismus in Kroatien sein wird. HerrNesher uerte den Wunsch die Bootein den Wintermonaten in der Werft Pu-nat zu lassen, doch damals gab es dortkeine Liegepltze. Gegen den Wunschdes Bootseigners wurden die Boote auf

    Empfehlung des Hafen Rijeka in Bakaruntergebracht. Nach dem ersten Bora-Unwetter wurden sie nach Puntarskadraga transportiert, da dies damals diesicherste Bucht an der kroatischen Adriawar. 1965 wurde der Vertrag ber dieberwinterung der Boote in der Werftgeschlossen. Das war der erste ausln-dische Bootsberwinterungsvertrag imehemaligen Staat.

    mn: Wann ist das potential des mari-

    timen tourismus zum vorschein ge-

    kommen?

    d: Der Begriff Nautik und Marinawaren damals unbekannt, beinahe ex-otisch. Trotzdem wurden 1968 nrdlichder Werft 60m lange Betonmole und1973 erste Stege aus Eisenbahnschienengebaut. (Foto 1). Sie wurden gebaut, umdie Herzen der ersten Nautiker, die da-mals nach Punat kamen, zu gewinnen.Die Gelder wurden aus der bescheidenenKasse der Werft investiert.

    mn: Marina Punat wurde auf eine

    besondere weise gebaut. Knnen sie

    uns erklren, was die marina Punat

    so besonders macht?

    d: Am Anfang meiner Karriere, nachAbschluss meines Schiff-Baustudiumshabe ich gnstigste Liegeplatz-Bauweis-en erforscht. Ich bin auf die Idee gekom-men, Stege aus Gleisen zu bauen, daich whrend meines Studiums gelernthabe, dass die Eisenbahnschienen vielMangan, das korrosionsbestndig ist,enthalten. Die Eisenbahnschienen ha-ben wir in der Werft als Slipanlagen zumHerausziehen der Schiffe aus dem Wassernach dem Vorbild von Synchrolift (Un-ternehmen Pearsons USA) verwendet.Nach der Initialprfung wurde das Gleis

    zum Grundwerkstoff fr den Stegebauin der Marina. Diese Lsung war origi-nell und gnstig, so dass die Liegepltzemithilfe von Pontons mit Schwengelnund Gleisen im Meeresboden sehr sch-

    nell gebaut werden konnten.

    mn:Bisher war nur die rede von der

    werft, doch wie ist die marina aus

    dem schatten der werft getreten?

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    12/72

    12

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    i opreme u luci gdje im je brodica bila

    u dobro zatienoj uvali. Prvog sijenja

    1978. steeni su uvjeti za financijsko i

    pravno osamostaljenje Marine Punat

    koja je registrirana kao samostalno

    drutvo.

    mn: U kolikoj mjeri je tadanji zi-

    movnik bio sposoban pruiti poprat-

    ne usluge rastuem broju gostiju?

    d: Od samih poetaka marine nasto-

    jali smo letvicu postaviti visoko i is-

    kljuivo kvalitetom i irokom lepezom

    usluga zadrati postojee i privui nove

    klijente. Tada, polovinom 1970-ih godi-

    na, infrastruktura zimovnika postala je

    bogatija za vrlo bitno sredstvo rada

    dizalice i navoze, a nakon toga i travel

    liftove. Poslovni proces marine se po-

    boljavao iz godine u godinu, a marina

    Punat je rasla i sazrijevala. Upravo naivjerni gosti iz cijele Europe su bili na

    pokreta s kojima smo zajedno gradili

    marinu. Voeni upravo eljom da na-

    im gostima omoguimo kvalitetnu

    uslugu, ponosni smo da danas Marina

    Punat zauzima znaajnu poziciju na

    nautikoj karti. Stoga svim naim dra-

    gim gostima jedno veliko hvala!

    mn: Postoje li segmenti poslovanja

    ili djelovanja kojima tvrtke Marina

    Punat Grupe posebno daju znaaj?

    d:Sve tvrtke Marina Punat Grupe vre

    veliki kulturni, socioloki, ekonomski i

    ekoloki utjecaj na Punat pa i cijeli Zlat-

    ni otok. Detaljno promiljenim i stalnim

    educiranjem zaposlenika i koritenjem

    mjera zatite okolia Marina je u funk-

    ciji ouvanja prirode. Mi u Marini Punat

    ve dugi niz godina primjenjujemo sve

    poznate svjetske mjere zatite okolia

    i time odravamo visoke standarde u

    tom segmentu djelovanja Marine Pu-

    nat, na to smo izuzetno ponosni.

    mn: Postoje li smjernice koje su po-

    mogle vama i kojih bi se svaki uspje-

    an poduzetnik trebao drati?

    d: Dugogodinjim iskustvom uspo-

    stavio sam svojih sedam pravila uspje-

    nog poslovanja:

    1. treba raditi ono to zna i to te ini

    zadovoljnim, pritom stvarajui ili kori-

    stei inovacije,

    2. prije svakog projekta napraviti plan i

    kalkulaciju isplativosti,

    3. nikad ne planirati neto za to nema

    d: In the beginning of 1973, the first

    track was rammed, and at the end of

    1974, Marina Punat numbered 200 sail-

    ing and motor boats. It was quite en-

    couraging to see that new vessels kept

    coming in on a daily basis, because the

    ship owners had realised that Marina

    Punat was building quality berths and

    that it offered a good service of the en-gine and equipment in a harbour where

    their boats were kept in a well-protected

    bay. On 1 January 1978, all conditions

    were met for the financial and legal in-

    dependence of the Marina Punat, which

    was then registered as an independent

    company.

    mn: To what extent were the winter

    storage facilities capable to provide

    additional services to the growing

    number of guests?

    d: From the very beginnings of the ma-

    rina we tried to keep the bar high and

    to bring new clients and keep the old

    ones exclusively with quality and a wide

    choice of services. At that time, in the

    middle of the 1970s, the infrastructure

    of the winter facilities received a very im-

    portant new tool a crane and slipways,

    followed by travel lifts. The business ac-

    tivities of the marina improved from one

    year to the next, and the marina Punat

    was growing and becoming more ma-ture. It was precisely our loyal guests

    from all over Europe that moved us and

    with whom we built the marina. We were

    guided precisely by the desire to provide

    our guests with a quality service, and

    we are proud that today Marina Punat

    holds an important position in the nauti-

    cal chart. So, many thanks to all our dear

    guests!

    mn:Are there any segments of the

    business activities that the compa-

    nies of the Marina Punat Group pay

    special attention to?

    d: All the companies of the Marina Pu-

    nat Group greatly contribute to Punat,

    and even to the whole Golden Island, cul-

    turally, sociologically, economically and

    ecologically. With its thorough planning,

    its constant education of the employees

    and its environment protection meas-

    ures, the Marina aims to protect nature.

    We at the Marina Punat have been ap-

    plying all the environment protectionmeasures known in the world for years

    and in this way we maintain high stand-

    ards in that segment of the activities of

    the Marina Punat, and we are extremely

    proud of that.

    d: Anfang 1973 wurde die erste

    Schiene gelegt und Ende 1974 zhlte

    die Marina Punat 200 Segel- und Mo-

    torboote. Die Tatsache, dass tglich

    neue Wasserfahrzeuge eintrafen, da

    die Bootseigner wussten, dass die Ma-

    rina Punat hochwertige Liegepltze und

    einen guten Bootsservice anbietet und

    dass ihre Wasserfahrzeuge in der gutgeschtzten Bucht liegen werden, war

    sehr ermutigend. Am 1. Januar 1978

    haben wir die finanzielle und rechtliche

    Selbststndigkeit erlangt und die Marina

    Punat wurde als ein selbststndiges Un-

    ternehmen gegrndet.

    mn: inwiefern war die damalige

    winterliegeplatz-marina in der lage,

    zusatzleistungen angesichts der

    steigenden kundenzahl anzubieten?

    d: Bereits bei der Grndung der Ma-rina wurden die Ziele hoch gesetzt.

    Man wollte sie ausschlielich durch die

    breit gefcherten Leistungen, die neue

    Kunden anziehen, erreichen. Damals, in

    den 70-ern wurde die Infrastruktur der

    Winterliegeplatz-Marina um wichtige

    Anlagen bereichert - Krne und Slipan-

    lage - und spter kamen Travellifts hinzu.

    Die Geschftsprozesse der Marina wur-

    den von Jahr zu Jahr verbessert und die

    Marina blhte auf. Unsere treuen Kunden

    aus ganz Europa waren unser Antrieb-srad, das die Marina zusammen mit uns

    aufgebaut hat. Vom Wunsch, unseren

    Kunden hochwertige Leistungen anzubi-

    eten, geprgt, sind wir besonders stolz

    darauf, dass die Marina Punat einen im-

    mer wichtigeren Platz auf den Seekarten

    einnimmt. Dafr bedanken wir uns her-

    zlichst bei unseren Kunden!

    mn:Gibt es segmente ihrer geschft-

    sttigkeiten, denen die marina punat

    gruppe eine besondere bedeutung

    zuspricht?

    d:Alle Unternehmen der Marina Punat

    Gruppe spielen eine groe kulturelle, ge-

    sellschaftliche, wirtschaftliche und um-

    weltrelevante Rolle in Punat und auf der

    gesamten Goldenen Insel Krk. Dank der

    Liebe zum Detail, kontinuierlicher Fort-

    bildung unserer Mitarbeiterinnen und

    Mitarbeitern und der Umweltschutz-

    manahmen, die wir ergreifen, gehrt

    die Marina zum wichtigen Umwelts-

    chutzfaktor.Wir in der Marina Punat setzen schon seit

    Jahren alle relevanten Umweltmanah-

    men ein und tragen damit zur Erhaltung

    der hohen Standards in diesem Betrieb-

    ssegment der Marina Punat, worauf wir

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    13/72

    13

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    osiguranih sredstava,

    4. organizaciju posla prilagoditi svojim

    sposobnostima i sposobnostima izvri-

    telja,

    5. redovito imati nadzor nad izvre-

    njem posla i sudjelovati u realizaciji,

    6. pridravati se pravila struke, kvalitetei zakonskih odredbi,

    7. s gostima i zaposlenicima odravati

    korektne meuljudske odnose.

    mn: Da li elite na kraju neto doda-

    ti?

    d: Sretan sam to sam ostao u Puntu

    kao prvi inenjer koji se vratio u rodno

    mjesto i ostvario svoj san, a to su na-

    kon kolovanja uinila i moja tri sina

    Kreimir, Petar i Ivan, moj sugovornikAnteo i mnogi suradnici, kao i mnogi

    mladi otoani. Time je ostvaren na za-

    jedniki cilj, ali i ivotni san svakog od

    nas ponaosob.

    Sve ste nam to omoguili Vi tovani

    gosti kojima smo neizmjerno zahvalni

    i trudit emo se da to Vae povjerenje

    opravdamo i ubudue.

    mn: Hvala vam na razgovoru i puno

    uspjeha marina punat grupi u poslo-

    vanju sljedeih 50 godina!

    Intervju s Dragutinom ic vodio AnteoPari

    mn: Are there any guidelines thathave helped you along the way that

    any successful entrepreneur should

    follow?

    d: In my long years of experience I haveset out my seven rules of successful busi-ness:

    1. you should do what you know andwhat makes you happy, coming up withor using innovations as you go along,

    2. prior to any project you should make aplan and calculate feasibility,

    3. never plan anything you do not haveavailable funds for,

    4. organisation of the work should bedone according to your abilities and theabilities of those that will carry the workout,

    5. supervise the work that is being doneon a regular basis and participate in itsrealisation,6. obey the rules of the trade, quality andthe law,7. maintain proper interpersonal rela-tionships with the guests and employees.

    mn: Is there anything you wouldlike to add in the end?

    d:I am happy to have stayed in Punatas the first engineer who had come backto his home town, and I made my dreamcome true, which was something thatmy three sons, Kreimir, Petar and Ivan,did as well after studying, my mate An-teo, and many associates, together withmany young islanders. This is somethingthat has made our common goal a real-ity, but also a fulfilment of a lifes dreamfor each and every one of us individually.

    All of it has been made possible by you,our dear guests, to whom we are ex-tremely grateful, and we will do our bestto justify your trust in the future, as well.

    mn:Thank you very much for the in-terview and i wish the marina punat

    group a lot of success in their busi-

    ness in the next 50 years!

    The interview with Dragutin ic was con-ducted by Anteo Pari

    besonders stolz sind, bei.sind, bei.

    mn:Gibt es richtlinien, die ihnen da-

    bei geholfen haben und an welche

    sich jedes erfolgreiche unternehmen

    halten sollte?

    d: Dank meiner langjhrigen Er-fahrung habe ich meine eigenen siebenRegeln fr erfolgreiche Unternehmeraufgestellt:1. nur das machen, was man wirklichkann und was einen glcklich macht,wobei man unbedingt Innovationen ein-fhren und anwenden sollte;

    2. vor jedem Projekt einen Plan und eineRentabilittsprfung machen;

    3. niemals etwas planen, wofr keine

    Mittel zur Verfgung stehen;4. die Betriebsorganisation den eigenenFhigkeiten und den Fhigkeiten der Mi-tarbeiter anpassen;

    5. die Arbeit regelmig berwachenund bei der Durchfhrung mitmachen;

    6. die Regeln der Branche und Gesetzebefolgen;

    7. mit Kunden und Mitarbeitern korrektezwischenmenschliche Beziehungen pfle-

    gen.

    mn: Mchten sie noch etwas hinzuf-

    gen?

    d: Ich bin glcklich, dass ich als ersterIngenieur, der nach dem Studium nachPunat, in meinen Geburtsort zurck-gekehrt bin, meinen Traum verwirklichthabe und in Punat geblieben bin. Dashaben nach der abgeschlossenen Aus-bildung auch meine drei Shne Kreimir,

    Petar und Ivan sowie mein Gesprch-spartner Anteo und viele andere Mitar-beiter und Jugendliche, getan. Damithaben wir unser gemeinsames Ziel unddas Ziel jedes einzelnen von uns, erreicht.Das haben Sie, unsere treuen Kunden,denen wir all dies zu verdanken haben,ermglicht. Wir werden uns weiterhinMhe geben, Ihr Vertrauen in uns auchin der Zukunft zu rechtfertigen.

    mn: Ich bedanke mich fr das

    gesprch und ich wnsche ihnen und

    der marina punat gruppe auch in den

    folgenden 50 jahren viel erfolg!

    Interview mit Dragutin ic, gefhrt vonAnteo Pari

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    14/72

    14

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    Emotivno i od srcaEmotional and from the heart| Emotional und aus dem Herzen

    Tijekom proteklih mjeseci odrano jenekoliko dogaanja na kojima smoproslavili 50. godinjicu osnutka i dje-lovanja marine. Kroz druenje bivih isadanjih zaposlenika marine podsjeti-li smo se na pionirske poetke. Nismozaboravili ni dugogodinje poslovne

    partnere. Vrhunac naih proslava bilaje odlina feta za goste. U veeri pu-noj emocija i radosnog druenja broj-nih generacija nautiara, zajedno smoobiljeili pola stoljea postojanja. Naj-vjernijim gostima s vie od 35 godinaboravka u Marini Punat dodijeljena sui posebna priznanja uz zahvalu to svojentuzijazam prema moru i brodovimaprenose i svojim unucima.elimo se jo jednom zahvaliti svimakoji su savjetima, prijedlozima i isku-stvima doprinijeli razvoju Marine Pu-

    nat. Hvala svim gostima koji su upravou naoj marini pronali svoj drugi domte nam se vjerno vraaju i dolaze knama da bi ovdje pronali odmor i ui-tak. Zahvalni smo i zbog toga to na-kon povratka svojim kuama, pronosedobar glas o Marini Punat irom svijeta.Na e tim i dalje davati sve od sebekako bi se ovdje osjeali dobro, ugod-no i oputeno, uivajui u slobodi plo-vidbe i sigurnosti ove luke jo dugi nizgodina.

    Over the past months, there were sev-

    eral events in which we celebrated the

    50th anniversary of the establishment

    and existence of our marina. Through

    the gathering of former and current em-

    ployees of the marina we were reminded

    of the pioneer beginnings. We have not

    forgotten long-time business partners.The highlight of our celebration was a

    great feast for our guests. During the

    evening full of emotions and joyful gath-

    ering of several nautical generations, we

    celebrated half a century of existence of

    the marina. Most loyal guests with more

    than 35 years of residence in Marina Pu-

    nat were awarded with special recogni-

    tion with gratitude for passing on their

    enthusiasm for the sea and boats to their

    children and grandchildren.

    We would like to thank all those who

    shared their advice, suggestions and

    experiences and contributed to the de-

    velopment of the Marina Punat. We are

    grateful to all those that have found a

    second home in our marina and return

    faithfully to find relaxation and enjoy-

    ment. We are also grateful because, after

    returning to their homes, they spread the

    good word about Marina Punat world-

    wide.

    Our team will continue to do their best

    to make you feel good, comfortable and

    relaxed, to enjoy the freedom of naviga-tion and the safety of this port for many

    more years.

    In den vergangenen Monaten gab es

    mehrere Ereignisse, in denen wir das

    50-jhrige Bestehen der Marina ge-

    bhrend gefeiert haben. Durch das

    Sammeln von ehemaligen und aktuel-

    len Mitarbeiter der Marina haben wir

    uns an die visionre Anfnge erinnert.

    Wir haben unsere langjhrigen Ge-schftspartner nicht vergessen. Den

    Hhepunkt aber bildete unser Jubilu-

    msempfang der Marina Punat Gste.

    Es war ein Abend voller Emotionen und

    frhlicher Unterhaltung mit vielen Gen-

    erationen von Nautikern, die ein halbes

    Jahrhundert mit der Marina geteilt ha-

    ben. Den treuesten Gsten mit ber 35

    Jahren Aufenthalt in der Marina wurden

    besondere Auszeichnungen verleiht mit

    dem Dank dafr, Ihren Enthusiasmus

    weiter an Ihre Kinder und Enkelkinder

    bermittelt zu haben. Wir mchten uns

    noch einmal bei Ihnen bedanken, dass

    Sie uns mit Ihrem Rat, Anregungen und

    Erfahrungen geholfen haben bei der

    Entwicklung der Marina Punat. Dank

    an alle, die gerade in unserer Marina ihr

    zweites Zuhause gefunden haben. Wir

    bedanken uns, dass Sie jedes Jahr treu

    nach Punat zurck kommen, und uns im-

    mer wieder besuchen, um Entspannung

    und Erholung zu finden. Sie verbreiten

    unseren guten Ruf weltweit, wenn Sie

    wieder zurck in Ihrer Heimat sind! Auchweiterhin bemhen wir uns, unser Bestes

    zu tun, um Ihnen Wohlgefhl zu vermit-

    teln, damit Sie die Freiheit der Schifffahrt

    und die Sicherheit des Hafens noch lange

    genieen knnen

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    15/72

    15

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    Dragi gosti,

    1. HVALA to ste doli i da ste nam

    ostali vjerni gosti od samih skromnih

    poetaka 1964 do danas.

    2. HVALA vam to ste nam omoguili

    da svih 50 godina poslujemo pozitivno

    3. HVALA Vam da ste nam omoguili

    da uredno isplaujemo plae zaposle-nicima svih 50 godina

    4. HVALAVam to ste nam omoguili

    da svake godine investiramo i podie-

    mo kvalitetu usluge

    5. HVALA Vam na razumijevanju i str-

    pljenju kada neto nismo napravili naj-

    bolje.

    Od mene i svih 250 obitelji koje ive od

    Marine zasluujete ocjenu 5. Na Vama

    je da Vi nas ocijenite.

    G. Dragutin ic osobno se za hvalio gostimamarine na velikoj proslavi.

    Dear guests,

    1. THANKyou for coming and remai-

    ning our loyal guests from the modest

    beginnings in 1964 until today

    2. THANKyou for making it possible

    for us to conduct business with a posi-

    tive balance for the entire 50 years

    3.THANK

    you for making it possiblefor us to regularly pay salaries to our

    employees for the entire 50 years

    4. THANKyou for making it possible

    for us to invest and raise the quality of

    our service every year

    5. THANKyou for your understanding

    and patience when something was not

    done best

    You deserve a mark 5 from me and the

    250 families that live from the Marina.

    It is up to you appraise us.

    Mr. Dragutin ic personally thanked the guestsof the marina on a big celebration.

    Liebe Besucher,

    1. DANKE, dass Sie uns besucht haben

    und seit unseren bescheidenen Anfn-

    gen im Jahr 1964 bis heute unsere tre-

    uen Kunden geblieben sind.

    2. DANKE, dass Sie uns ermglicht ha-

    ben, jedes Jahr durch die ganzen 50 Ja-

    hre hin, mit einem positiven Ergebnisabzuschlieen.

    3. DANKE, dass Sie uns ermglicht ha-

    ben, die Gehlter unserer Mitarbeite-

    rInnen die ganzen 50 Jahre regelmig

    auszuzahlen.

    4. DANKE, dass Sie uns die Gelegen-

    heit gegeben haben, jedes Jahr in die

    Marina zu investieren und die Qualitt

    unserer Dienstleistungen zu erhhen.

    5. DANKEfr Ihr Verstndnis und Ihre

    Geduld, wenn etwas nicht in bester Or-

    dnung war.

    Die 250 Familien, fr welche die Mari-

    na eine Einkunftsquelle ist, und ich, ge-

    ben Ihnen die beste Note! Sie sind jetzt

    dran, uns zu benoten.

    Herr Dragutin ic bedankte sich persnlich beiden Gsten der Marina am groen Feier Tag.

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    16/72

    16

    Vjerni ambasadori Marine PunatFaithful ambassadors of Marina Punat

    Treuen Botschafter der Marina Punat

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    Marina Punat u ovoj godini obiljeava

    svoj veliki jubilej 50 godina posto-

    janja. Od prvih nekoliko brodica do

    sigurne i ureene nautike luke kakva

    je danas, zapoeo je dugi put koji, uzpomo mnogih naih vjernih gostiju,

    traje ve pet desetljea.

    Lako dostupna i dobro zatiena po

    svojoj prirodnoj geografskoj poziciji,

    marina se razvila u prepoznatljiv brend

    hrvatskog nautikog turizma.

    Marina Punat celebrates this year its sig-

    nificant anniversary 50 years of exist-

    ence. From the first few boats to a safe

    and adapted nautical port that it is to-

    day, it has been a long way which, withthe help of our many faithful guests, lasts

    for already five decades.

    Easily accessible and well protected due

    to its natural geographic position, the

    marina developed into a recognizable

    brand of Croatian nautical tourism.

    Die Marina Punat feier dieses jahr ihr

    groes Jubilum - 50 Jahre seit ihrer

    Grndung. Von den ersten Booten bis

    zum heutigen Yachthafen ist viel Zeit ver-

    gangen. Diese 50 Jahre lange Reise undEntwicklung wre ohne unsere treuen

    Kunden nicht mglich gewesen.

    Die leicht zugngliche und sehr gut

    geschtzte, naturgegebene Lage der

    Marina hat sie zur erkennbaren Marke

    des kroatischen nautischen Tourismus

    gemacht.

    Svjesni smo injenice da ivimo od

    mora i za more te je ouvanje prirod-

    nih resursa naa stalna preokupacija.

    Ve sama konstrukcijska infrastrukturamarine - gatovi je eko nosiva kon-

    strukcija od eljeznikih ina iz ras-

    hoda, osigurava nesmetano strujanje

    mora ispod gatova i to po cijeloj dubini

    - od povrine mora prema dnu. Pored

    toga, redovito se vre sva potrebna

    testiranja kvalitete mora, a odvojeno

    prikupljanje i recikliranje komunalnog

    otpada odvija se ve godinama. Jeste

    li znali da na podruju akvatorija mari-

    ne postoje kolonije jeinaca i periski te

    raznih drugih koljaka, koje obitavajusamo u istim morima?

    EKO - MARINA ECO - MARINA

    We are aware of the fact that we live

    from the sea and for the sea and there-

    fore the protection of natural resources

    is our constant concern. The structuralinfrastructure of the marina the piers

    is eco the supporting structure made

    out of expeditured railway tracks ensures

    unobstructed sea flow underneath the

    piers along the whole depth from the

    sea surface toward the bottom. All nec-

    essary tests of sea quality are performed

    regularly and for years now municipal

    waste is collected separately and recy-

    cled.

    Did you know that in the local waters of

    the marina area there are colonies of seaurchins and fan mussels dwelling solely

    in clean seas?

    EKO - MARINA

    Wir sind uns dessen bewusst, dass das

    Meer die Quelle des Lebens unserer Ma-

    rina ist, daher setzen wir uns stets fr dieErhaltung von natrlichen Ressourcen

    ein. Schon die Konstruktionsinfrastruktur

    der Marina Anlegestellen ist ko die

    tragende Konstruktion aus Eisenbahn-

    schienen versichert ungestrtes Strmen

    des Meeres unter den Anlegestellen ent-

    lang der ganzen Tiefe von dem Meer-

    esspiegel Richtung Meeresboden. Die

    Wasserqualitt wird stndig kontrolliert;

    die Abfalltrennung und das Recycling

    werden in unserer Marina schon seit Jah-

    ren praktiziert.Wussten Sie, dass im Aquatorium unser-

    er Marina Seeigel- und Steckmuschelkol-

    onien und andere Muscheln, die sich nur

    in sauberen Gewssern ansiedeln, leben?

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    17/72

    17

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    PROAKTIVNA BRIGA ZA

    PLOVILO

    Profesionalnost, povjerenje i kvaliteta

    ocrtavaju se u brojnim sitinicama i de-

    taljima. Kao struni domaini, brinemo

    se prepoznati i ispuniti sve vae osob-

    ne potrebe i zahtjeve za ispravnost i

    sigurnost vaih plovila. Kada se vratitesvojim kuama, moete biti sigurni da

    svoju vrijednu imovinu preputate po-

    uzdanim partnerima koji e o njoj bri-

    nuti s najveom panjom.

    Na je cilj upravo osigurati proaktiv-

    nu brigu, gdje emo svakom vlasniku

    pruiti maksimalnu panju, a za svaki

    brod ponuditi vrhunsku uslugu prive-

    za, nadzora, redovnog odravanja i po-

    pravka plovila.

    Redoviti obilazak i briga o plovilima,

    svakodnevni vizulani pregled stanjabroda, svakodnevne inventure koji-

    ma se potvruje prisutnost broda na

    vezu, usluga je koju ne moete dobiti

    svugdje. Upravo to ini razliku izmeu

    priveza i kompletne usluge kakvu nudi

    ova marina.

    Kada se vratite kui i znate da se neete

    vraati u marinu neko vrijeme, moda i

    na dulje razdoblje,

    moete biti sigurni da e mornati obii

    Va brod i kontaktirati Vas ako primije-

    te bilo kakve promjene.

    Vi moete biti potpuno mirni kod kue,

    uivajui u spoznaji da se netko sigur-

    no brine o Vaem plovilu.

    Pored toga, nai e se servisi pobrinuti

    da Vam ponude optimalne pakete odr-

    avanja i dodatne servisne intervenci-

    je, kako biste sezonu doekali spremni,

    ne gubei dragocjeno vrijeme.

    PROACTIVE CARE FOR THE

    VESSEL

    Professionalism, trust and quality are

    evident in the numerous small things

    and details. As professional hosts, we try

    to recognise and fulfil all your personal

    needs and demands regarding the prop-

    er operating and safety of your vessels.When you return to your homes, you can

    be sure that you are leaving your prop-

    erty with reliable partners who will take

    care of it with utmost caution.

    Our goal is to secure a proactive care,

    giving every owner the maximum pos-

    sible attention and every vessel a top

    service of mooring, supervision, regular

    maintenance and vessel repairing.

    Regular rounds and taking care of ves-

    sels, daily visual inspections of the con-

    dition of the boat, daily inventories bywhich the presence of the boat on the

    berth is confirmed - this is a service you

    wont get everywhere. That is exactly

    what makes the difference between a

    berth and the overall service package of-

    fered by this marina.

    When you return home knowing you

    wont be coming back for a while, maybe

    even for a longer period, you can be sure

    that our marineros will check up on your

    boat and contact you in case they notice

    any changes whatsoever.

    You can rest assured at home, enjoying

    the fact that someone is taking care of

    your vessel.

    Additionally, our services will make sure

    to offer you optimal maintenance pack-

    ages and additional service interven-

    tions, in order for you to be ready for the

    next season, not wasting any precious

    time.

    PROAKTIVE BETREUUNG IHRES

    WASSERFAHRZEUGS

    Professionalitt, Vertrauen und Qual-itt kommen in vielen Kleinigkeiten undDetails zum Ausdruck. Unter fachmn-nischer Leitung sorgen wir dafr, dassIhre Bedrfnisse und Anforderungen

    bezglich der technischen Richtigkeitund Sicherheit Ihres Wasserfahrzeugeserfllt werden. Wenn Sie nach Hausekehren, knnen Sie sicher sein, dass SieIhr wertvolles Eigentum dem zuverlssi-gen Partner, der es mit Aufmerksamkeitbetreuen wird, berlassen haben.Unser Ziel ist es, eine proaktive Betreuung

    zu gewhrleisten, in der wir jedem Eignermaximale Aufmerksamkeit schenkenund fr jede Yacht einen hochwertigenLiegeplatz, regelmige Instandhaltungund Reparatur bieten. Regelmige

    Rundgnge und Betreuung der Was-serfahrzeuge, tgliche optische Prfungdes Yachtzustands und tgliche Be-standsaufnahme der vorhandenen Was-serfahrzeuge bekommen Sie nicht ber-all. Gerade das macht den Unterschied

    zwischen einer Anlegestelle und einesumfassenden Serviceangebots, das Ih-nen unsere Marina bietet.Wenn Sie nach Hause kommen, wissend,dass Sie eine lngere Zeit nicht in die Ma-rina kehren werden, knnen Sie sichersein, dass wir Ihre Yacht betreuen und

    Sie ber jede eventuelle Vernderung in-formieren werden. Zu Hause knnen Sieunbesorgt sein, weil Sie wissen, dass IhrWasserfahrzeug sicher ist.

    Darber hinaus werden unsere Mitar-beiter dafr sorgen, dass wir Ihnen opti-male Instandhaltungs- und Wartungsar-beiten bieten, damit Sie sorgenfrei undohne Zeitverlust in die neue Segelsaisonstarten knnen.

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    18/72

    18

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    SERVISNI CENTAR JADRANA

    Cjelovitost usluge velika je prednost

    nae marine. Zastupljeni su svi radovi

    neophodno potrebni za dobro i kvali-

    tetno odravanje i popravak plovila.

    Neete se morati brinuti oko pronala-

    enja adekvatnog servisera za motor

    na plovilu, izrade antifauliga, punjenja

    baterija ili sl. Sve to trebate uiniti je

    javiti se u na yacht servis gdje ete na

    jednom mjestu dobiti sve relevantne

    informacije i ponude. Nakon izvrenog

    rada dobit ete toan opis radova, tra-

    janje i popis utroenog materijala. Nai

    serviseri su ovlateni, struni i imaju

    potrebno znanje i iskustvo.

    Pored toga, u naim dobro opskrblje-

    nim trgovinama nautikom opremom

    i dijelovima nai ete sve to nautiari-

    ma treba za siguran i miran odmor.

    SERVICE CENTRE OF THE

    ADRIATIC SEA

    The overall service package is a huge ad-vantage of our marina. All works essen-tial for a good and high quality mainte-nance and vessel repairs are available.You wont have to worry about finding amaintenance engineer for the engine onthe vessel, for applying antifouling, forcharging batteries and the like. All youneed to do is contact our yacht servicewhere you will get all relevant informa-tion and offers in one place. After thework is performed, you will obtain anexact description of works performed,duration and a list of materials spent.Our maintenance engineers are certi-fied, professional and have all requiredknowledge and experience.

    Additionally, in our well equipped nauti-

    cal gear and spare parts shops you willfind everything yachtsmen need for asafe and relaxed vacation.

    ADRIATISCHES

    WARTUNGSZENTRUM

    Umfassende Dienstleistungen sindeine unserer Strken. Wir knnen alle

    Arbeiten, die fr die vortreffliche undhochwertige Wartung und Reparaturder Wasserfahrzeuge erforderlich sind,ausfhren. Sie mssen sich nicht um die

    Suche nach adquater Werkstatt fr dieMotorreparatur, Antifouling-Lackierung,

    Akku-Aufladung oder hnliches km-mern. Alles was Sie brauchen, ist es, un-ser Wartungszentrum zu kontaktieren,wo Sie alle Informationen und Angebotebekommen werden. Nach der Wartungerhalten Sie genaue Informationen berdie ausgefhrten Arbeiten, die Dauerund die Liste der verwendeten Materia-lien. Unsere Mechaniker sind kompetentund verfgen ber das erforderlicheWissen und die erforderliche Erfahrung.

    Darber hinaus finden Sie in unserenWassersport-Fachgeschften alles, wasSie fr einen sicheren und ruhigen Ur-laub am Meer brauchen.

    BEZ STRESA NA ODMORU

    Iako jedna od najveih marina kod nas,ovdje se svatko moe opustiti, odmori-ti i osjeati posebno, uivajui u slobo-di plovidbe i morskim izazovima.Mi se brinemo da Va dugo planiranigodinji odmor protekne u redu. Akoste odluili navratiti preko slobodnogvikenda da malo odahnete od uur-bane svakodnevice i elite se konano

    opustiti u ugodnoj atmosferi, nae ese osoblje pobrinuti da sve protekne uredu. Nema urbe, nema pritiska, samooputajua atmosfera i maksimalnaudobnost koju moe pruiti samo po-uzdano i struno osoblje.

    WITHOUT STRESS DURING

    VACATION

    Although it is one of the largest marinasin Croatia, here everybody can relax, restand feel special, enjoying the freedom ofsailing and maritime challenges.We make sure that your long planned va-cation is just the way you imagined it. Incase you decided to drop by for a week-end in order to rest from your busy every-day life and you want to finally relax in a

    pleasant atmosphere, our staff will makesure that everything goes well.Theres no hurry, no pressure, just a relax-ing atmosphere and maximum comfortthat can be guaranteed only by a reliableand professional staff.

    STRESSFREIER URLAUB

    In unserer Marina, die zu den grtenMarinas Kroatiens zhlt, kann sich jederentspannen, erholen und als etwas Be-sonderes fhlen, aber auch seinen Drangnach Freiheit und Segelabenteuer aus-leben. Wir sorgen dafr, dass Ihr lang-ersehnter Urlaub einwandfrei verluft.Wenn Sie einen Wochenendtrip planen,um das tgliche Gedrnge hinter sich zu

    lassen und sich in angenehmer Umge-bung zu entspannen, werden unsereMitarbeiter dafr sorgen, dass alles gutverluft. Ohne Hektik und Druck, nurEntspannung und maximaler Komfort,die Ihnen nur ein zuverlssiges und pro-fessionelles Team bieten kann.

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    19/72

    19

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-THEMA

    ZADOVOLJAN GOST NAJBOLJA

    REKLAMA

    Dokaz za to su brojni gosti koji su umarini smjestili ve svoje drugo, treeili ak etvrto plovilo. Imaju svoj krugprijatelja i poznanika s kojima se drue,borave ovdje dobar dio godine i uvijeknas rado preporue drugima. Upravopo preporuci gosta koji ve ima svojepovilo u marini, dolazi sve vie ivie novih brodova, a mi emo se sva-kako potruditi da ih bude im vie.

    A SATISFIED GUEST IS THE

    BEST POSSIBLE

    ADVERTISEMENT

    The proof for this statement is the many

    guests who placed their second, third or

    even fourth vessel in our marina. They

    have their circle of friends and acquaint-

    ances they socialize with, they spenda substantial part of the year here and

    they always are glad to recommend us

    to others. Exactly by recommendation

    of a guest who already has a boat in the

    marina, more and more new boats are

    joining us and we will surely do our best

    to expand that number.

    ZUFRIEDENER KUNDE IST DIE

    BESTE WERBUNG

    Der Beweis dafr sind die vielen Kunden,

    die in unserer Marina schon ihren

    zweiten, dritten oder sogar vierten Liege-

    platz haben. Sie haben ihren Freundes-

    und Bekanntenkreis, sie wohnen hier

    ber einen lngeren Zeitraum und emp-fehlen uns weiter. Auf Empfehlung der

    Kunden kommen in die Marina immer

    mehr neue Yachten und wir werden uns

    bemhen, damit diese Zahl weiterhin

    steigt.OSLUKIVANJE POTREBA

    Mi smo ovdje u prvom redu zbog Vas.elimo uti to mislite, na koje proble-me nailazite, koje Vae elje moemorealizirati. Stalo nam je do toga da seu naoj marini osjeate dobrodolo,

    ugodno i posebno. Ankete i istrai-vanja koja svake godine provodimouivo, a nalaze se i na portalu za naeugovorne goste, imaju samo jedan cilj da razumijemo bolje Vae potrebe iprilagodimo nae ponaanje i ponuduVama.

    LISTENING TO NEEDS

    First and foremost, we are here because

    of you. We want to hear what you think,

    what problems you come across, whichof your wishes we can satisfy. We want

    you to feel welcome, comfortable and

    special in our marina. Questionnaires

    and surveys we conduct every year,

    which are also published on our internet

    pages for our contractual guests, have

    only one goal to help us understand

    your needs better and to adjust our be-

    haviour and offer to you.

    BEDRFNISSE ERKENNEN

    Wir sind in erster Linie Ihretwegen hier!

    Wir wollen wissen, was Sie denken,

    welche Probleme Sie haben und welche

    von Ihren Wnschen wir erfllen knnen.Es liegt uns daran, dass Sie sich in unserer

    Marina gut und willkommen, angenehm

    und als etwas Besonderes fhlen. Um-

    fragen und Befragungen, die wir jedes

    Jahr machen, finden Sie auf unserem

    Kundenportal. Sie haben nur Eines zum

    Ziel - uns Ihre Bedrfnisse verstndlich

    zu machen, um unsere Dienstleistungen

    und unser Angebot Ihren Bedrfnissen

    anpassen zu knnen.

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    20/72

    20

    TEMABROJA|MAINTHEME|TOP-T

    HEMA

    POGODNOSTI ZA UGOVORNE GOSTE

    CONVENIENCES FOR CONTRACT GUESTS

    VORTEILE FR VERTRAGSGSTE

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    21/72

    21

    AKCIJA KUPAC ZA KUPCA

    To the existing contractual partner who

    brings a new contractual partner to the

    marina for an annual berth we will ap-

    prove a one-time amount of 20% of the

    contracted price for the first year of sea

    or land berth - for use in Marina Punatd.o.o. This benefit cannot be granted to

    the contractual partners with vessels in

    the marina providing services in nautical

    tourism (charter).

    Einem bestehenden Vertragspartner, der

    einen neuen Vertragspartner fr einen

    jhrlichen Liegeplatz in die Marina bringt,

    werden wir einen einmaligen Betrag von

    20% des vereinbarten Preises fr das ers-

    te Jahr des See- oder Land-Liegeplatzesgewhren zur Verwendung in der Mari-

    na Punat d.o.o. Dieser Bonus bezieht sich

    nicht auf Vertragspartner, die ein Schiff,

    das fr eine Gewerbettigkeit vorgese-

    hen ist und benutzt wird (wie z.B. Charter-

    ttigkeit) in der Marina liegen haben.

    Postojeem partneru koji dovede no-

    vog ugovornog partnera u marinu na

    godinji vez odobriti emo jednokrat-

    no iznos od 20% ugovorene cijene za

    prvu godinu smjetaja u moru ili na

    kopnu - za potronju u Marini Punatd.o.o. Ova pogodnost ne odobrava se

    ugovornim partnerima koji svojim plo-

    vilima obavljaju gospodarsku djelat-

    nost (iznajmljivanja i pruanja usluga

    smjetaja).

    POPUSTI

    10% popusta u hotelu Kanajt

    10% popusta prilikom plaanja goto-

    vinom u restoranima Marina i Kanajt

    3% u trgovini SUPERMARKET u Mari-ni Punat na svaki raun ija vrijednost

    jednokratne kupovine u trgovini iznosi

    300 kn i vie.

    ACTION CUSTOMER BRING

    CUSTOMER

    10% discount in hotel Kanajt

    10% discount on cash payments is ap-

    proved to contract guests in the restau-

    rants Marina and Kanajt

    3% in grocery shop SUPERMARKET in

    marina on every purchase that exceeds

    the value of 300,00 kn for all contract

    partners

    DICOUNTS

    AKTION KUNDEN WERBEN

    KUNDEN

    ERMSSIGUNGEN

    Vertragsgste genieen einen Rabattvon 10% im Hotel Kanajt

    10% Rabatt auf Barzahlungen in denRestaurants Marina und Kanajt wirdfr Vertragsgste gewhrt 3% in Kvarner Punat Lebensmittelge-schft in der Marina auf jede Rechnung,die den Einkaufswert von 300,00 knbersteigtPOSTUPAK CARINJENJA CUSTOMS CLEARANCE

    ZOLLVERVAHREN

    POGODNOSTIZAUGOVORNEGO

    STE|CONVENIENCESFORCONTRA

    CTGUESTS|VORTEILEFRVERTRAG

    S-GSTE

    Marina Punat prua uslugu podnoe-

    nja carinske deklaracije.

    Ulaskom Republike Hrvatske u Europ-

    sku Uniju vrijede carinski propisi Zajed-

    nice.Vlasnitvo plovila kao i zastava koju

    plovilo vije nisu dokaz da odreeno

    plovilo ima status robe Zajednice, sva-

    ko plovilo koje je u carinskom podruju

    EU moe biti predmet kontrole carin-

    skih tijela, bilo Republike Hrvatske, bilo

    neke druge drave lanice EU. Dekla-

    riranje plovila nadlenoj carinarnici u

    Vae ime provodi ovlateni otpremnik

    (pediter). Ovaj postupak moete po-

    krenuti i dovriti koristei i uslugu Ma-

    rine Punat.

    Vie informacije moete pronai na

    http://www.carina.hr/Carina/Jahte.aspx

    kao i na www.marina-punat.hr CUSTOM

    CLEARANCEte na recepciji marine.

    For all concerned, Marina Punat offers

    the service of submitting customs decla-

    rations. Croatia joined the EU and after

    this date the EU custom regulations are

    valid. For every ship that was registeredin a marina at the time of the accession

    to EU on 1st July 2013, a customs dec-

    laration must be submitted, regardless

    if ultimately a payment has to be made

    or not, if the vessel will be exempt from

    taxation or not.

    Given the fact that the ownership of the

    vessel and the flag the vessel files do not

    constitute the proof of the vessels Com-

    munity status, every vessel in the EU cus-

    toms territory may be subjected to cus-

    toms control either by Croatian customs

    or by any other Member States customs

    authority. A custom declaration can be

    submitted in your behalf by an author-

    ized forwarder.

    This procedure can also be initiated and

    completed by the Customer Service in

    Marina Punat.

    Read more on: www.carina.hr/Carina/Jahte.

    aspx and www.marina-punat.hr CUSTOMS

    CLEARANCEor come at the reception.

    Marina Punat bietet den Service der Ein-

    richtung von Zollanmeldungen.

    Nach dem Beitritt des Kroatiens in die

    Europischen Union gelten die EU-Zoll-vorschriften. Fr jedes Schiff, das zum

    Zeitpunkt des Beitritts zur EU am 1. Juli

    2013 in einem Hafen lag, ist

    eine Zollanmeldung zu machen, unab-

    hngig davon ob letztlich eine Zahlung

    zu erfolgen hat oder nicht, wenn das

    Schiff von der Steuer befreit ist oder nicht

    Das Schiffseigentum und die Schiffsflag-

    ge sind kein Beweis, dass bestimmtes

    Schiff den Status von Gemeinschaftswa-

    re hat. Jedes Schiff, welches sich im Ge-

    meinschaftszollbereich befindet, kannvon,entweder kroatischen, oder anderen

    EU Zollbehrden kontrolliert werden.

    Eine Zolldeklaration kann in Ihrem Na-

    men von einem autorisierten Spediteur

    eingereicht werden. Dieses Verfahren

    kann auch durch den Kundenservice

    in Marina Punat eingeleitet und abge-

    schlossen werden.

    Weitere Informationen finden Sie unter

    http://www.carina.hr/Carina/Jahte.aspx

    und auf der Seite: www.marina-punat.hr

    ZOLLABFERTIGUNGoder an der Rezeption.

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    22/72

    22

    POGODNOSTIZAUGOVORNEGO

    STE|CONVENIENCESFORCONTRACTGUESTS|VORTEILEFRVERTRAG

    S-GSTE

    MOJ RAUN

    Na jednom mjestu lako i pregledno

    provjerite osobne podatke, potansku

    adresu, e-mail i podatke o plovilu. Pro-

    vjerite stanje rauna i iznos ponude za

    novo ugovorno razdoblje, provjerite i

    ugovornu dokumentaciju, pogodnosti

    koje marina nudi ili ispunite anketu ko-jom nas ocjenjujete.

    MY ACCOUNT

    MEIN KONTO

    In one place easily and clearly verify per-sonal information, mailing address, e-mail and vessel information. Check youraccount balance and the offer amountfor the new contract period, check alsocontract documents, coupons for special

    benefits that marina offers or complete asurvey and rate us.

    Kontrollieren Sie an einer Stelle leichtund eindeutig Ihre persnlichen Daten,Postanschrift, E-Mail und Schiffsinfor-mationen. berprfen Sie Ihren Konto-stand und die Hhe des Angebots fr dieneue Vertragslaufzeit, Vertragsunterla-gen, Gutscheine fr besondere Vergn-stigungen, die Marina anbietet, oderergnzen Sie die Umfrage und bewertenSie uns.

    BESPLATAN TAXI PRIJEVOZ

    Najavite Va dolazak pravovremeno i

    mi emo se pobrinuti za besplatan taxi

    prijevoz od marine do aerodromske

    luke Rijeka ili obratno. Ova usluga je

    na raspolaganju svim ugovornim go-

    stima marine.

    FREE TAXI TRANSFER

    Announce your arrival in time and we'lltake care of the free taxi transfer from themarina to the airport Rijeka or vice versa.This service is available to all contractguests of the marina.

    GRATIS TAXI TRANSFER

    Kndigen Sie Ihre Anreise rechtzeitig,und wir kmmern uns um den freien TaxiTransfer von der Marina zum FlughafenRijeka oder umgekehrt. Dieser Servicesteht allen Vertragsgsten der Marina

    zur Verfgung.

    BESPLATAN PRIJEVOZ FREE TRANSPORTATION

    KOSTENLOSER TRANSPORT

    Naa elektrokolica su vam uvijek na

    raspolaganju za prijevoz prtljage i to

    besplatno. Za prijevoz osoba na raspo-

    laganju su vam kvadricikli ili golf car (u

    pratnji mornara).

    Our electric carts are always available totransport luggage, free of charge.

    A quadricycle or a golf car are availablefor the transport of persons the use ofthe golf car is accompanied by our staff.

    Unsere Elektrowagen sind immer verfg-bar, um das Gepck zu transportierenund es ist kostenlos. Fr den Transportvon Personen sind unser Vierrad oderGolf-Car zur Verfgung Benutzung desGolf-Cars ist von Matrosen begleitet.

    NOVI NADZORNI IZVJETAJI NEW SURVEILLANCE REPORTS NEUE

    BERWACHUNGSBERICHTEU elji da budete oputeni i sigurni da

    se o Vaem brodu pouzdano brinemo,

    od ove godine emo Vas redovito oba-

    vjetavati o nadzoru koji vre mornari.

    Ovaj projekt nadzora plovila i elektron-

    skog pohranjivanja zapisa s izvjetava-

    njem koji smo razvili vlastitim znanjemje inovativan proizvodi, ne samo u Ma-

    rini Punat ve i u svijetu. Pregled broda

    u moru ini dnevna provjera poloaja

    vodene linije, stanja konopa za privez

    brodova na pramcu i krmi, rasporeda

    bokobrana, stanja cerade i otvora na

    plovilu te stanja prikljuka vode i stru-

    je. Brodovima na kopnu provjeravamo

    stanje cerada, bokobrana, jedrilja, jar-

    bola, otvora i lealjke ili potklada.

    Mit dem Wunsch, dass Sie sich entspanntfhlen und Ihnen zu versichern, dasswir uns um Ihr Schiff zuverlssig km-mern, werden wir Sie regelmig berdie Begutachtung Ihres Schiffes, die un-sere Matrosen vornehmen, informieren.Dieses Projekt, der Aufsicht der Schiffeund die elektronische Speicherung vonDatenstzen mit Berichterstattung, waswir durch eigene Kenntnisse entwickelthaben, ist ein innovatives Produkt, nichtnur in der Marina Punat, sondern in derWelt. berprfung des Schiffes im Meerbesteht sich aus der tglichen Kontrolleder Wasserlinie, des Zustandes der Bug-und Heck Mooringleinen, Anordnungder Kotflgel, Zustand der Planen undffnungen am Schiff und der Strom-

    und Wasseranschlsse. Bei den Schiffenam Land wird der Zustand von Planen,Kotflgel, Segel, Masten, ffnungen undLiegebcken oder Sttzen berprft.

    With the desire to make you feel relaxedand to assure you that we reliably takecare of your boat, we will notify you pe-riodically about the supervision of yourboat performed by our marineros. This

    project of supervision of boats and elec-tronic storage of records with reporting

    that we have developed with our ownknowledge is an innovative product,not only in the Marina Punat, but in theworld as well. Supervision of the boat inthe sea includes inspection of the wa-ter line, the state of the bow and sternmooring lines, arrangement of fenders,state of the covers and openings on theboat and the state of the electricity andwater connections. To the boats on landthe state of covers, fenders, sails, masts,openings and cradles or supports arechecked.

  • 5/20/2018 Marina News 31 (Summer 2014)

    23/72

    23

    Novosti u mariniNews in the marinaNeuigkeiten in der Marina

    ZLATNA SIDRA ZA MARINU

    PUNAT

    S ponosom najavljujemo da je Marina

    Punat osvojila Zlatno sidro i ula u nau-

    tiku obitelj svjetskih marina koje ima-

    ju ovu prestinu nagradu. Na hrvatskoj

    strani Jadrana su samo 2 marine koje

    nose ovu zlatnu oznaku, dok ih je nacijelom Mediteranu svega petnaestak.

    Nagradu dodjeljuju Royal Yachting

    Association, ICOMIA (International Co-

    uncil of Bogdanov udruga) i British Ma-

    rine Federacija ve vie od 25 godina.

    Pet zlatnih sidra je maksimalan rezultat

    koji potvruje da je naa marina u sa-

    mom vrhu po svim kljunim pokazate-

    ljima to ih ova nezavisna kua mjeri te

    svojom uslugom moemo stati uz bok

    najboljih svjetskih nautikih odredita.

    Uz zadovoljstvo i vjernost gostiju kroz

    punih 50 godina, ovo je vano prizna-

    nje za napore koje kontinuirano ula-

    emo da svojim gostima pruimo to

    veu s