182
MANUFACTURING COMPANIES DIRECTORY CONSTRUCTION, PUBLIC WORKS & MINING EQUIPMENT www.anmopyc.com

manufacturing companies directory construction, public works

  • Upload
    leanh

  • View
    279

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: manufacturing companies directory construction, public works

MANUFACTURING COMPANIES DIRECTORY

CONSTRUCTION, PUBLIC WORKS & MINING EQUIPMENT

Carreteras

Road equipment

Engins de voirie

Hormigón

Concrete

Béton

Elevación, transporte y manutención

Lifting, transport and handling equipment

Levage, transport et manutention

Canteras, minería y reciclaje

Quarries, mining and recycling

Carrières, mines et recyclage

Movimiento de tierras

Earthmoving

Engins de terrassement

Equipamiento para trabajos temporales de obra

Temporary works equipment

Équipements pour travaux temporaires sur chantier

Equipo auxiliar de construcción

Auxiliary equipment for construction

Équipements auxiliaires de construction

ANMOPYCEl mejor instrumento de promoción exterior

La Asociación Española de Fabricantes Exportadores de Maquinaria para Construcción, Obras Públicas y Minería ANMOPYC, es una organización sectorial, de carácter privado y sin ánimo de lucro, constituida en 1982 con el fin de defender los intereses de las empresas del sector de MOPyC español y contribuir a potenciar su presencia en los mercados internacionales.

Desde entonces la rigurosidad y profesionalidad con la que esta Asociación ha desarrollado su actividad ha propiciado un crecimiento progresivo de su colectivo y de sus acciones en el exterior. En la actualidad ANMOPYC representa a un amplio número de empresas de toda la geografía española que depositan su confianza en esta Asociación a la hora de iniciar o consolidar su presencia internacional. Con este objetivo, ANMOPYC, con el apoyo y colaboración del Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) diseña y desarrolla anualmente el Plan de Promoción Exterior de nuestro sector.

ANMOPYC cuenta con el reconocimiento de organismos oficiales, entidades e instituciones españolas y extranjeras, un equipo humano de gran profesionalidad con una buena visión de futuro y una gran capacidad de adaptación a los cambios.

ANMOPYCThe Best Foreign Trade Promotional Tool

The Spanish Manufacturers´ Association of Construction, Public Works and Mining Equipment, ANMOPYC, is a private and non – lucrative organisation founded in the year 1982 with the purpose of defending the interests of the Spanish Construction, Public Works and Mining companies, as well as contributing to strengthen their presence in foreign markets.

Ever since, the Association’s characteristic thoroughness and competitive features have favoured the progressive growth of its members and their actions abroad. Nowadays, ANMOPYC represents a wide variety of firms located all over the Spanish geography, who rely on the Association when considering to begin or consolidate their international presence. Given this goal, ANMOPYC thanks to the support and collaboration of the Spanish Institute for Foreign Trade (ICEX) designs and develops our Foreign Trade Promotional Plan on a yearly basis.

ANMOPYC has received the recognition of different Spanish and foreign official entities, a highly professional staff with a vision for future and great capacity to adapt to changes.

ANMOPYCLe meilleur outil de promotion extérieure. L´Association Espagnole des Fabricants, Exportateurs d´Équipement pour la Construction, les Travaux Publics et l´Industrie Minière, ANMOPYC, est – elle une organisation sectorielle de caractère privé et non – lucratif constitué en 1982 avec le but de deffendre les intêrets des sociétés du secteur espagnol des BTP, ainsi que de contribuer à promouvoir leur présence dans les marchés internationaux.

Dès lors, la rigueur et professionalité avec laquelle l´association a développé son activité, a – t – elle favorisé une croissance progressive de ses membres et leurs actions à l´extérieur. Actuellement, ANMOPYC répresente un vaste nombre de sociétés de toute la géographie espagnole qui ont pleine confiance en l´Association pour commencer ou consolider leur présence internationale. Avec cet objectif, ANMOPYC, avec le support et la collaboration de l´Institut Espagnol pour le Commerce Extérieur (ICEX) planifie et développe annuellement le Plan de Promotion Extérieure de notre secteur.

ANMOPYC a la reconnaissance officielle des organismes officiels, entités et institutions espagnoles et étrangères, une équipe humaine hautement professionalisée avec vision de future et une grande capacité d´adaptation aux changements.

UNA MANERA DE HACER EUROPA

UNIÓN EUROPEAFONDO EUROPEO DE DESARROLLO REGIONAL

Está prohibida la reproducción total o parcial de este catálogo, su recopilación en un sistema informático, su transmisión en cualquier forma o medida, ya sea electrónica, mecánica, por fotocopia, registro o bien por otros medios, sin el previo permiso por escrito de ANMOPYC.

Reproduction, collection in any computer system and/or electronic, mechanic, photo-print, record or any other way of broadcasting this catalogue, in whole or in part, is strictly forbidden except with previous written permission from ANMOPYC.

La reproduction totale ou partielle de ce catalogue est interdite, de même que son intégration dans un système informatique, sa transmission sous toute forme ou dans toute mesure, qu’elle soit électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou tout autre moyen, sans disposer de l’accord écrit préalable de l’ANMOPYC.

Pº Independencia, 24-26, 3º of. 4ª50004 ZARAGOZA [SPAIN]Tel. +34 976 22 73 87 · Fax +34 976 22 79 25www.anmopyc.com · [email protected]

www.anmopyc.com

Road equipment Concrete Lifting, transport and handling equipment Quarries ,mining and recycling

Earthmoving Temporary works equipment Auxiliary equipment for construction

Page 2: manufacturing companies directory construction, public works

1. Carreteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. Hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93. Elevación, transporte y manutención . . . . . . . . . . . . . . 354. Canteras, minería y reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . 755. Movimiento de tierras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 956. Equipamiento para trabajos temporales en obra . . . . . . . . . . . 1057. Equipo auxiliar de construcción . . . . . . . . . . . . . . . 119A. Empresas colaboradoras . . . . . . . . . . . . . . . . 137B. Indice de empresas fabricantes. . . . . . . . . . . . . . . 147C. Indice de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

1. Road equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. Concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93. Lifting, transport and handling equipment . . . . . . . . . . . . . 354. Quarries, mining and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 755. Earthmoving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 956. Temporary works equipment . . . . . . . . . . . . . . . 1057. Auxiliary equipment for construction. . . . . . . . . . . . . . .119A. Partners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137B. Manufacturing companies list . . . . . . . . . . . . . . . 147C. Manufactured products list. . . . . . . . . . . . . . . . 161

1. Engins de voirie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. Béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93. Levage, transport et manutention . . . . . . . . . . . . . . .354. Carrières, mines et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . 755. Engins de terrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 956. Équipements pour travaux temporaires sur chantier . . . . . . . . . . 1057. Équipements auxiliaires de construction . . . . . . . . . . . . . 119A. Sociétés partenaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 137B. Liste des sociétés adhérentes . . . . . . . . . . . . . . . 147C. Liste des produits fabriqués . . . . . . . . . . . . . . . 161

Edición • Edition • Édition2012

Page 3: manufacturing companies directory construction, public works
Page 4: manufacturing companies directory construction, public works
Page 5: manufacturing companies directory construction, public works

4

CORINSA is, since 1979, the only manufacturer in the world fully devoted to the design, innovation and production of pneumatic tire rollers for road construction. The high quality, reliability and durability of our compactors together with a careful after-sales service explain why CORINSA is one of the leading brands worldwide, with strong sales abroad. CORINSA offers the widest range of the market: 3 distinct models available in more than 20 confi gurations to always meet to the best the needs of our customers. CCH 7.21 (3Tn/wheel): hydrostatic, compact, for urban and highway roads alike, very competitive. HERCULES C3 (3Tn/wheel): range top, unmatched performance, safety and equipment. CCR 21.35 (5Tn/wheel): the unique and only 5Tn/wheel roller in the world CE certifi ed. Versatile, equipped with smooth or sculpted tires, reliable and especially safe and sturdy, this model is essential for large productions.

CORINSA, fundada en 1979, es el único fabricante en el mundo dedicado exclusivamente al diseño, innovación y fabricación de compactadores de neumáticos. La alta calidad, fi abilidad y durabilidad de nuestros compactadores han hecho de CORINSA un referente del sector a nivel mundial, con gran parte de nuestra facturación en exportación. CORINSA ofrece la mayor gama del mercado: 3 modelos bien diferenciados y disponibles en más de 20 confi guraciones para satisfacer, de forma efi ciente y rentable, las necesidades de nuestros clientes. CCH 7.21 (3Tn/rueda): hidrostático, muy compacto, polivalente y muy competitivo. HERCULES C3 (3Tn/rueda): top de gama, prestaciones, seguridad y equipamiento sin igual. CCR 21.35 (5Tn/rueda): único compactador en el mundo de 5Tn/rueda con certifi cado CE. Versátil, con neumáticos lisos o esculpidos, fi able, especialmente seguro y robusto. Indispensable para grandes producciones.

CORINSA, fondée en 1979, est le seul fabricant au monde dédié exclusivement à la conception, innovation et fabrication de compacteurs à pneumatiques pour la construction de routes. La haute qualité, la fi abilité et la durabilité de nos compacteurs ont fait de CORINSA une marque de référence dans le secteur, avec une grande partie de notre facturation à l´export. CORINSA offre la plus vaste gamme du marché : 3 modèles uniques et disponibles en une vingtaine de confi gurations différentes pour servir tous les besoins de nos clients de façon effi ciente et rentable. CCH 7.21 (3Tn/roue) : hydrostatique, compact, polyvalent (travaux en ville et autoroutes), et très compétitif. HERCULES C3 (3Tn/roue) : top de gamme, prestations, sécurité et équipement sans égal. CCR 21.35 (5Tn/roue) : seul compacteur au monde de 5Tn/roue certifi é CE. Versatile, version pneus lisses ou terrassement, fi able, extrêmement sûr, robuste et durable même dans des conditions extrêmes de travail. Spécialement prisé en Afrique, il est indispensable pour les grandes productions.

Autovía de Toledo, km 28Pol. Ind. Las Avenidas28991 Torrejón de la Calzada - MadridSPAIN

Tel. +34 918 160 900Fax +34 918 160 324

[email protected]

CORINSAwww.corinsa.es

Page 6: manufacturing companies directory construction, public works

5

ENARCO is a Spanish company that specializes in the manufacturing of light construction machinery. Ever since its founding in 1964, the company has developed and constantly consolidated its position as one of the leading fi rms in its sector, dominating domestic and international markets, exporting and creating sales networks on fi ve continents, with branches in France, Mexico and Poland.CompactionBeing the fi rst Spanish manufacturer of tamping rammers and compacting plates, Enarco invested several years in research and development, ENARCO manufactures and markets a highly competitive and complete range of light compaction equipment throughout the whole world.

ENARCO es una empresa española dedicada a la fabricación propia de maquinaria ligera para la construcción. Desde su creación en 1964, su trayectoria le ha ido consolidando como una empresa líder en el sector, tanto en el mercado nacional como internacional, creando redes comerciales en los 5 continentes con empresas fi liales en Francia, México y Polonia.CompactaciónSiendo los primeros fabricantes españoles de pisones y bandejas, y tras varios años de trabajo e inversión en I+D, ENARCO fabrica y comercializa una completa gama de equipos de compactación ligera, altamente competitiva en todo el mundo.

ENARCO est une entreprise espagnole qui se consacre à la fabrication de machines légères pour la construction. Depuis sa création, en 1964, sa trajectoire lui a permis d’affi rmer sa position d’entreprise leader du secteur, aussi bien sur le marché national que sur le marché international, en exportant ses produits et en créant un réseau commercial dans les 5 continents, avec des fi liales en France, Mexique et Pologne.CompactageAprès plusieurs années de travail et d’investissement en R+D, ENARCO, premier fabricant espagnol de pilonneuses et plaques vibrantes, fabrique et commercialise une gamme complète d’équipements de compactage léger, hautement compétitive dans le monde entier.

ENARCO, S.Awww.enar.es

Plataforma Logística de Zaragoza, PLAZAC/Burtina 1650197 Zaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 464 090Fax +34 976 471 470

[email protected]

Page 7: manufacturing companies directory construction, public works

6

INTRAME is a company with more than 40 years of experience in manufacturing batching and continnous asphalt plants. Nowadays. INTRAME has become one of the biggest manufacturers of Ultramobile, Stationnary and modular Batching Asphalt Plants. Main characteristics: the mixer and the baghouse are oversized to assure the production. Standard and commercial components. Simple and accurate automatic control system with the option to switch into semi-automatic or manual system when needed. Easy access to every component of the plant. Easy to assemble and transport with saving transport expenses. Nominal production capacity from 80 t/h to 350 t/h. Possible optionals: mix silo, cold recycling equipment, dust conditionner, etc.

INTRAME es especialista desde hace más de 40 años en la fabricación de plantas asfálticas de proceso discontinuo y continuo. Actualmente INTRAME es uno de los mayores productores de plantas asfálticas de tipo ultramóvil, fi jo y moduralizable. Principales características: mezclador y fi ltro de mangas sobredimensionados para asegurar la producción. Componentes comerciales. Automatismo simple y preciso con posibilidad de funcionamiento en semi-automático o manual cuando las condiciones lo exijan. Control automático de todos los compenentes de la planta. Fácil acceso a todos los componentes de la planta. Facil montaje y gran ahorro de transporte. Capacidades de producción nominal desde 80 t/h hasta 350 t/h. Posibles opcionales: silo de producto terminado, equipos de reciclado en frío, humectador de polvo, etc.

INTRAME est une entreprise avec plus de 40 années d’expérience dans la fabrication de centrales d’enrobée discontinues et continues. INTRAME est considéré actuellement comme un des plus importants producteurs de centrales d´enrobage ultramobiles, stationnaires et modulaires. Caractéristiques principales: le malaxeur et le fi ltre à manches sont surdimensionés pour assurer la production nominale. La majorité des composants sont commerciaux. Système de contrôle automatique simple et précis. Possibilité de fonctionnement semi-automatique ou manuel. Contrôle automatique de tous les éléments de la centrale. Facilité d’accès à tout les composants de la centrale. Facilité de transport et d’assemblage. Capacité de production de 80 t/h jusqu’à 350 t/h. Optionnels: silo de produit fi ni, récyclage à froid, humidifi cateur de poussière, etc.

C/ Núñez de Balboa 8528006 MadridSPAIN

Tel. +34 915 776 008Fax +34 915 760 937

[email protected]

INDUSTRIAL DE TRANSFORMADOS METÁLICOS, S.A.www.intrame.com

Planta asfáltica RM-350de 350 t/h instalada en Ropczyce (POLONIA)

Planta asfáltica M-280 de 280 - 300 t/h, provista de doble línea de reciclado en frio: A través del mezclador y a través del anillo de reciclado del secadero. Instalada en Oporto (PORTUGAL)

Page 8: manufacturing companies directory construction, public works

7

LEBRERO is a leading manufacturer of vibratory compactors for road construction. Since 1954, LEBRERO has developed its own technology and has sold machinery in the whole world. Its products were certifi ed in the ROUEN (FRANCE) laboratory (the fi rst laboratory of road equipment tests in the world) and got the best results in front of other manufacturer’s. Upto 2011 LEBRERO have been a family company, in this year the company TELCON, a JV of the Indian group TATA MOTORS and the Japanese HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY, adquired the 100% becoming the sole shareholder of the company.

LEBRERO es uno de los fabricantes líderes en compactadores vibrantes para construcción de carreteras. Desde 1954, LEBRERO viene desarrollando su propia tecnología y ha vendido máquinas en todo el mundo. Sus productos han sido certifi cados en el laboratorio de Rouen (Francia), primer laboratorio de pruebas para maquinaria de obra pública, y ha obtenido los mejores resultados en relación a otros líderes.Hasta 2011 LEBRERO ha sido una compañía familiar, en este año la compañía TELCON, una Joint Venture del grupo Indio TATA MOTORS y de la Japonesa HITACHI CONSTRUCTION MACHINERY, adquirió el 100% de las acciones convirtiéndose en el accionista único de la sociedad.

LEBRERO est l’un des principaux fabricants de rouleaux vibrants pour la construction routière. Depuis 1954, LEBRERO a développé sa propre technologie et machines vendues dans tout le monde. Ses produits ont été certifi és dans le laboratoire de Rouen (France), premier terrain d’essai pour les équipements de travaux publics, et a obtenu les meilleurs résultats par rapport à d’autres dirigeants.Jusqu’en 2011 LEBRERO a été une entreprise familiale, cette année, le société TELCON, une JV de groupe indien TATA MOTORS et le Japonaise HITACHI COSNTRUCTION MACHINERY, a acquis 100% des actions de devenir l’unique actionnaire de la compagnie.

Avda. Alcalde Caballero 32.Pol. Industrial “El Pilar” 50114 ZARAGOZA SPAIN

Tel. + 34 976 46 43 00Fax + 34 976 46 43 01

[email protected]

LEBREROwww.lebrero.com

Page 9: manufacturing companies directory construction, public works
Page 10: manufacturing companies directory construction, public works
Page 11: manufacturing companies directory construction, public works

10

Super Automatic Stirrup BenderIt is a machine with digital control to straighten, bend and cur steel rod stirrups. To be used in the preparation of the steel for the reinforcing concrete using as starting material the steel coiled, cold drawn or hot-rolled.Automatic Measuring and Cutting CarriageThis is a machine that, from rebars situated in different stores, goes to the desired store, pulls the bars out of the store and measures, cuts and distributes the bars to the bending tables or the long conveyors.

Super Estribadora AutomáticaMáquina de mando numérico para enderezar, doblar y cortar estribos de varilla de metal. Para uso en la preparación del acero para hormigón armado, utilizando como materia prima el acero en rollo, trefi lado en fío o laminado en caliente.Carros de Medición y Corte AutomáticoMáquina que partiendo de hierro en barras situado en varios almacenes, se desplaza al almacén deseado, extrae las barras del almacén las mide y las corta para posteriormente, distribuirlas a las líneas de doblado o de largos rectos.

Super Etrieuse AutomatiqueMachine à commande numérique pour redresser, cintrer et couper des étriers en tiges de fer, pour les utiliser dans les armatures de béton armé, utilisant comme matière première de l’acier, laminé à froid ou à chaud.Banc de Mesure et Coupe AutomatiqueEn partant de fer en barres placées dans plusieurs dépôts, cette machine se déplace vers le dépôt souhaité et extrait les barres du dépôt pour ensuite les mesurer, les couper et les distribuer dans les lignes de pliage ou de longueurs droites.

Ctra. Sangróniz, 3448150 Sondika - VizcayaSPAIN

Tel. +34 944 711 600Fax +34 944 531 754

[email protected]

ALBA-MACREL GROUP S.L.www.alba.es

Page 12: manufacturing companies directory construction, public works

11

Polígono Industrial Malpica, calle F, 19-2050016 Zaragoza SPAIN

Tel. +34 976 572 410Fax +34 976 573 989

[email protected]

A family owned and well-known company established in 1959, Alquezar has provided their customers with complete plant solutions by extensive research and continuous innovation and development of their products.With the ISO- 9001 certifi cation, the company is known in the domestic and international market for its high quality and service, which have become their identity marks. Alquezar manufactures: STATIONARY BATCHING /READY-MIX PLANTS, VERTICAL AND HORIZONTAL INSTALLATIONS, MOBILE BATCHING/READY-MIX PLANTS, CONCRETE RECYCLING PLANTS, MORTAR PLANTS, CONTINUOS SOIL STABILIZATION PLANTS, CONCRETE & MORTAR MIXERS

ALQUEZAR, S.A. es una empresa familiar, creada en 1.959. Sus más de 50 años de trayectoria, la han convertido en la fi rma de mayor experiencia en su sector, estudiando, asesorando y ofreciendo soluciones completas y personalizadas a sus clientes, a través de la investigación y desarrollo constante de sus productos.Certifi cada por la Normativa de Calidad ISO-9001, goza de reconocimiento y prestigio en el mercado nacional e internacional por su calidad y servicio, siendo estas sus señas de identidad. Alquezar diseña y fabrica: PLANTAS ESTACIONARIAS DE HORMIGÓN AMASADO Y/O DOSIFICADO. INSTALACIONES VERTICALES Y HORIZONTALES, PLANTAS MÓVILES DE HORMIGÓN AMASADO Y/O DOSIFICADO, PLANTAS DE RECICLAJE DE HORMIGÓN, PLANTAS DE MORTERO, PLANTAS CONTÍNUAS DE GRAVA-CEMENTO, AMASADORAS DE HORMIGÓN Y MORTERO

Alquézar est une entreprise créée en 1959, spécialisée dans la conception et fabrication de centrales et machines pour le traitement de granulats, pour la production de béton et mortier, et pour le recyclage de béton et déblais. L’expérience acquise pendant ces 50 ans nous a permis d’atteindre notre objectif: la qualité et l’excellence dans le produit ainsi que dans le service d’’attention clientèle. Alquezar fabrique: CENTRALES FIXES VERTICALES ET HORIZONTALES DE BETON, INSTALLATIONS DE DOSAGE ET MALAXAGE, - CENTRALES MOBILES DE DOSAGE ET MALAXAGE DE BETON, CENTRALES DE RECYCLAGE DE BETON, CENTRALES DE MORTIER, CENTRALES DE GRAVE-CIMENT, MELANGEURS DE BETON ET MORTIER

TALLERES ALQUEZAR, S.A.www.talleresalquezar.es

Page 13: manufacturing companies directory construction, public works

12

SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL), based in Zaragoza-Spain, is an ambitious, dynamic & leading worldwide company in the sector of the transport of concrete and cement, with strong presence in the market since 1968. The company manufactures concrete plants, concrete mixers on trucks and on semi-trailers, dry bulk tanks for transporting cement and powdery materials under the BARYVAL brand. BARYVAL presently ranks fi rst among truck-mounted concrete mixers in the domestic market and in the top-ten in the international market. Its products can be found in more than 60 countries all over the world. SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) offers in its products materials and components from fi rst line brands. The fundamental reason for the growth of the company is a result of constant improvement. All the products pass through strict quality control and the whole manufacturing process and the products are based on European regulation, which ensures safety and respect for the environment.

SERVIPLEM, S.A.– TELCON (BARYVAL), presente en el mercado desde 1968 y con sede central en Zaragoza, es una empresa emprendedora, dinámica y de primera línea mundial en el sector del transporte de hormigón y cemento. BARYVAL se dedica a la fabricación de plantas de hormigón, hormigoneras sobre camión y sobre semi-remolque, cisternas para el transporte de cemento a granel y pulverulentos bajo la marca BARYVAL. También comercializa bombas de hormigón, recicladores de residuos de hormigón, encofrados para túneles y equipos de gunitado CIFA-BARYVAL y cintas transportadoras THEAM sobre hormigonera BARYVAL. Compañía líder en el mercado nacional, SERVIPLEM, S.A.– TELCON está situada entre las diez primeras empresas del mundo. Sus productos están presentes en más de 60 países en los 5 continentes. La empresa ofrece en sus productos materiales y componentes de primeras marcas. Todo el proceso de fabricación se basa en la Normativa Europea, buscando siempre seguridad y respeto al medio ambiente.

SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) est une société leader à niveau mondiale dans le secteur du transport de béton et de ciment, présent sur le marché depuis 1968. Actuellement, la société fabrique des centrales à béton, des bétonnières portées sur camion et sur semi-remorque, des citernes pour le transport de ciment en vrac et pulvérulents sous la marque BARYVAL. De nos jours, l’entreprise est leader sur le marché national et parmi les dix premières sociétés dans le monde. Ses produits sont présents dans plus de 60 pays sur les 5 continents. SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) est certifi é par les normes de qualité ISO-9001, en offrant dans ses produits, matériels et composants de premières marques mondiales. Toutes ses fabrications passent pour des processus constants de qualité et tout le processus de fabrication est basé sur la réglementation européenne, en cherchant toujours la réussite de la sûreté des conducteurs et le respect pour l’environnement.

Tel. +34 976 465 340Fax +34 976 574 174

[email protected]

BARYVAL SERVIPLEM, S.A. - TELCONwww.baryval.es

Pol. Malpica, C/ D,67 50016 ZaragozaSPAIN

Page 14: manufacturing companies directory construction, public works

13

CAMAC, S.A. was founded in the 20’s, and has been consolidated as a leader company in the market of machinery for construction. CAMAC is specialized in manufacturing mast climbing platforms, rack & pinion Hoists and lifts for passengers and material. CAMAC also manufactures other machinery like concrete mixers, hanging scaffolds, ladder hoists, wire hoists and cutting tools.CAMAC presents a wide range of concrete mixers of different capacities. Its modern design and the fi nish of the machines give versatility and functionality. CAMAC completes its product range with a wide line of auxiliary machinery for construction with different cutting tools as wall chasers, concrete saws and millers, and a wide line of lifting systems.

Fundada en los años 20, CAMAC, S.A. se ha consolidado como empresa líder en el sector de la maquinaria auxiliar de construcción. Está especializada en la fabricación de andamios, montacargas y ascensores a cremallera; además de una serie de útiles para la construcción, tales como hormigoneras, andamios suspendidos, elevadores de escalera, elevadores a cable y herramientas de corte. CAMAC presenta una amplia gama de hormigoneras de diversas capacidades. Su moderno diseño y acabados dotan a sus modelos de una gran versatilidad y funcionalidad. CAMAC completa su gama de maquinaria auxiliar de construcción con una extensa línea de corte compuesta por rozadoras, sierras y decapadoras, y una amplia línea de sistemas de elevación.

La société CAMAC, S.A. a été fondé dans les années 20, et consolidée comme leader dans le secteur des machines auxiliaires de construction. CAMAC est spécialisée en la fabrication d’échafaudages, de monte-charges et d’ascenseurs à crémaillère ; en plus d’une série d’utiles pour la construction, tels comme bétonnières, échafaudages suspendus, élévateurs d’escalier, élévateurs à câble et des outils de coupure. CAMAC présente une ample gamme de bétonnières de diverses capacités. Son dessin moderne et ses components dotent ses modèles d’une grande versatilité et de fonctionnalité. CAMAC complet sa gamme de machines auxiliaires de construction avec une ligne d’outils de coupure composée par rainureuses, tronçonneuses et décapeuses, et une ample ligne de systèmes d’élévation.

Tel. +34 937 771 050 Fax +34 937 771 243 [email protected]

CAMAC S.A.www.camacsa.com

Av. Francesc Marimon, 13808292 Esparreguera Barcelona - SPAIN

Page 15: manufacturing companies directory construction, public works

14

Pol. Las Heras, C/ Picasso, nº1250420 CadreteZaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 126 552 Fax +34 976 126 528

[email protected]

Since its foundation in 1963, DURHER has followed a constant trajectory improving itself and innovating technology through a depurated design and demanding quality control. This rising line together with the confi dence entrusted by their customers has allowed it to be one of the companies leader in its sector. DURHER Make: • Diamon disc cutters. • Machinery for iron. • Milling machines for paving. • Cutting fl oor saws. • Drilling machines. • Terrazo cutters. • Diamond. • CUT-OFF Machine lines for wood. • Construction tools.

DURHER desde su fundación en 1963 ha seguido una trayectoria constante de superación e innovación tecnológica, mediante un depurado diseño y exigente control de calidad, esta línea ascendente junto con la confi anza depositada por sus clientes le ha llevado a situarse entre las empresas líderes del sector. DURHER Fabrica: • Cortadoras de disco de diamante. • Maquinaria para ferralla. • Cortadoras de juntas. • Fresadoras. • Perforadoras. • Corta terrazos. • Diamantados. • Tronzadora para madera. • Útiles para la construcción.

DURHER depuis sa fondation en 1963 a suivi une trayectoire constante de surpasse e innovation tecnologique, pendant un depuré dessin et un exigent control de qualité, cette linge ascendant avec la confi ance deposée par ses clients la placée dans les entreprises liders du secteur. DURHER Fabricant: • Coupeureuses de disque de diamant. • Machinerie pour ferraille. • Scies à sol. • Fraiseuses pour pavage. • Perforatrices. • Coupereuses de gres. • Diamantatés. • Tronconneuses à bois. • Des outils pour la construction.

DURHER, S.A. www.durher.com

Page 16: manufacturing companies directory construction, public works

15

VibrationENAR internal vibration equipment is characterized by its quality and its high performance. A global assortment of products containing eccentric, pendulum, pneumatic and motor-in-head vibration ensures that ENARCO covers all world market needs.SurfacingQuality and homogeneity of concrete surfaces is becoming more important every day. Committed to achieve optimal results, ENARCO offers the market a complete range of concrete surface fi nishing vibrating screeds.

VibraciónLos equipos de vibración interna ENAR se caracterizan por su calidad y sus altas prestaciones en obra. Una oferta global compuesta por vibración excéntrica, pendular, neumática y con motor interno hacen que Enarco cubra todas las necesidades actuales del mercado mundial.PavimentaciónLa calidad y homogeneidad en pavimentaciones de hormigón cobra mayor importancia cada día. Con el compromiso de facilitar la consecución de los resultados deseados, ENARCO pone a disposición del mercado una completa gama de equipos para vibro-alisado superfi cial de soleras.

VibrationLes équipements de vibration interne ENAR se caractérisent par leur qualité et leurs hautes prestations en chantier. Une offre globale composée d’une vibration excentrique, pendulaire, pneumatique et avec un moteur interne font qu’Enarco couvre toutes les nécessités actuelles du marché mondial.SurfaçageLa qualité et l’homogénéité des pavages en ciment ont de plus en plus d’importance. Ayant pris l’engagement de faciliter l’obtention des résultats voulus, ENARCO met à la disposition du marché une gamme complète d’équipements pour le vibro-aplanissement superfi ciel de sols.

Plataforma Logística de Zaragoza, PLAZAC/Burtina 1650197 Zaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 464 090Fax +34 976 471 470

[email protected]

ENARCO, S.Awww.enar.es

Page 17: manufacturing companies directory construction, public works

16

FRUMECAR is a company aimed at the national and international markets, whose main mission is to supply machinery and technology to the concrete industry, provide technical services with added value and market spare parts.Starting a small family workshop for over 40 year, the company has successfully adapted to current times. We are a company fully devoted to meet the requirements and expectations of our customers, counting for this aim with the most advanced and effi cient technical resources, leading us to be a foremost company and placing at head of concrete industry market.Our range of products covers all the areas of concrete production: dosing concrete plants, both stationary and mobile, mortar plants and construction site silos, prefabricated product plants, concrete recycling systems, automation of concrete plants, accessories & spare parts for batching plants and concrete mixers.

FRUMECAR es una compañía cuya principal misión es el suministro de maquinaria y tecnología para la industria del hormigón, así como la comercialización de repuestos y la prestación de servicios. Empezando como un pequeño taller familiar hace más de 40 años, la empresa ha sabido adaptarse a los tiempos que corren. Pretendemos ser una Compañía orientada a satisfacer plenamente los requisitos y expectativas de nuestros clientes, contando para ello con un capital humano especializado e implicado con nuestra misión y con los más modernos y efi caces recursos tecnológicos, llevándonos a ser una empresa puntera y colocándonos a la cabeza en el mercado del sector del hormigón.Nuestra gama de productos cubre todos los ámbitos de la producción del hormigón: centrales dosifi cadoras, tanto fi jas como móviles, plantas de mortero y silos de obra, centrales de prefabricado, sistemas de reciclaje de hormigón, automatización de plantas, accesorios y repuestos tanto de centrales de hormigón como hormigoneras.

FRUMECAR est une société orientée vers les marchés nationaux et internationaux et dont la mission principale est la fourniture de matériel et de technologie pour l’industrie du béton, ainsi que la présentation d’un service technique avec valeur ajoutée et la commercialisation de pièces de rechange. À partir comme un petit atelier familial depuis plus de 40 ans, l´entreprise s´est bien adapté aux temps qui courent. On essaie d´être une société entièrement conçu pour remplir les exigences de nos clients, en comptant avec le capital humain spécialisé et impliqué avec notre mission et avec les ressources technologiques les plus modernes et effi caces qui nous conduit à être un leader et placé à la tête de marche dans l´industrie du béton.Notre gamme de produits comprend tous les aspects de la production du beton : centrales de dosage du béton, tant fi xes que mobiles, centrales à mortier et silos de chantier, usines de préfabrication, systèmes de recyclage du béton résiduel, automatisation des centrales à béton, accessoires et pièces de rechange pour centrales à beton et bétonnières.

C/Venezuela P. 17/10Pol. Ind. Oeste30169, AlcantarillaMurciaSPAIN

Tel. +34 968 890 000.Fax +34 968 890 777.

[email protected]

FRUMECARwww.frumecar.com

Page 18: manufacturing companies directory construction, public works

17

Ctra. Barcelona, Km. 334,1Pol. Malpica-Alfi ndén50171 La Puebla de Alfi ndénZaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 107 129 Fax +34 976 107 206

[email protected]

Industrias Leblan is a company leader specialised in the design and manufacturing of plants and equipments for treatment of aggregates, of municipal solid wastes and building rubble wastes and for production of concrete. We develop projects of fi xed and mobile installations in “turn key basis” studying the needs of the customer and offering a global advice in the selection of equipments and an excellent after sales service. Installations for washing, crushing and aggregates classifi cation. Equipments and machineries for quarries and mines. Installations for ground decontamination. Installations for the treatment and recycling of construction and demolition building rubbles

Industrias Leblan es una empresa líder especializada en el diseño y fabricación de plantas y maquinaria para el tratamiento de áridos, de residuos sólidos urbanos y residuos de construcción y demolición y para producción de hormigón. Desarrollamos proyectos de instalaciones fi jas y móviles “llave en mano” basándonos en el estudio de las necesidades del cliente, ofreciéndole asesoría integral en la selección de los equipos y un excelente servicio post-venta. Instalaciones para el lavado, trituración y clasifi cación de áridos Equipos y maquinaria para canteras y minería. Instalaciones de descontaminación de suelosInstalaciones para el tratamiento y reciclado de residuos de construcción y demolición.

Industrias Leblan est un enterprise leader spécialiste en la façonnage et fabrication des centrales et machinerie pour la traitement d´agrégats, de résidus solides urbains, résidus de construction et démolition, et production de béton. Leblan développe des projects d´installations fi xes et mobiles “clefs en main” adaptés au besoins du client, offrant orientation intégrale dans la selection des équipements et excellent service post-vente. Installations pour le lavage, concassage et clasifi cations d´agrégats. Équipements et machinerie pour carrieres et mines. Installations pour le décontamination des sols. Installations pour le traitement et recyclage de résidus de construction et démolition

INDUSTRIAS LEBLAN, S.L.www.leblan.com

Page 19: manufacturing companies directory construction, public works

18

In 2002, Liebherr Industrias Metálicas, S.A. has started the production of mixing technology and distribution of these products mainly in Spain. Liebherr manufactures and trades truck mixers able to transport concrete and mortar effi ciently and economically. The concrete production plants are designed for producing quality concrete-developed to meet all current and future concrete mixing plant demands and ensure that concrete is produced economically in keeping with modern requirements. Liebherr truck mixers are available with nominal capacities from 6 to 10 m³. The mixer drums can be mounted on all popular truck chassis or semi-trailers as specifi ed by customers. The most important characteristic are: wear-resistant special steel sole for Liebherr low centre of gravity for better road performance and an optimized distribution of the components to ease maintenance and minimize wear and tear.

En el año 2002, Liebherr Industrias Metálicas, S.A. comenzó la fabricación y comercialización en España de hormigoneras sobre camión capaces de transportar y amasar hormigón y mortero de la forma más efi ciente y segura, combinando tecnología y economía. Las centrales de hormigón de Liebherr son proyectadas para cumplir con todos los requisitos y alcanzar una alta rentabilidad en la fabricación. Las hormigoneras Liebherr tienen una capacidad nominal que varía entre 6 y 10 m³, y pueden ser montadas sobre todos los chasis disponibles en el mercado. Las características principales a destacar son: acero anti-desgaste especial de alta resistencia exclusivo de Liebherr, centro de gravedad muy bajo para un excepcional comportamiento en carretera y una disposición ideal de los componentes para su mantenimiento y mínimo desgaste.

En 2002, Liebherr Industrias Metálicas, S.A. a comencé la fabrication pour l’Espagne des bétonnière portées sur camion capables de transporter du béton et du mortier de la façon la plus satisfaisante, économique et sûre. Les centrales à béton de Liebherr ont été réalisées pour s’ajuster au mieux à toutes les contraintes aux quelles un centrale à béton moderne est soumise, es por atteindre un très grand niveau de rentabilité dans la fabrication. Les bétonnières portées Liebherr sont disponibles avec différentes capacités nominales, de 6 à 10 m³ et s’adaptent à tous les châssis porteurs ou semi-remorques courants. Les caractéristiques principales sont: acier spécial résistant à l’usure exclusif pour Liebherr, une bonne tenue de route grâce à un centre de gravité très bas, une disposition idéale des composants qui simplifi e la maintenance et une usure minimale.

Tel. +34 948 297 000 Fax +34 948 297 [email protected]

LIEBHERR INDUSTRIAS METÁLICAS, S.A.www.liebherr.com

Pol. Ind. Agustinos, Calle E31014 Pamplona SPAIN

Page 20: manufacturing companies directory construction, public works

19

MOLDIMETAL is a company created in 1979 and dedicated to the Design, Development, Manufacture and Installation of all kinds of elements, processes and solutions for the Precast Concrete industry. Along its thirty years working in the sector, it has acquired extensive experience in the world of precast concrete. Endowed with a team of highly qualifi ed and experience professionals, MOLDIMETAL always offers the solution that best fi ts the needs of our clients. The high quality and uniqueness of our products and developments facilitates a long term relationship with our clients based on trust, collaboration and resolution of specifi c problems. MOLDIMETAL has traditionally implemented a policy of international expansion, having worked in France, Portugal, Chile, Peru, Argentina, Mexico and Saudi Arabia. At present MOLDIMETAL has 8,000 m2 of facilities, equipped with the most modern means for the performance of its work. BUSINESS LINES: MOULDS, CONCRETE BATCH PLANTS, ELECTRONICS AND CONTROL OF PROCESSES, PREFABRICATED EQUIPMENT, INDUSTRIAL INSTALLATIONS

MOLDIMETAL es una empresa creada en 1.979 y dedicada al Diseño, Desarrollo, Fabricación e Instalación de todo tipo de elementos, procesos y soluciones para el sector del Hormigón Prefabricado. En sus treinta años de trabajo en el sector, ha adquirido una gran experiencia en el mundo del prefabricado. Con un equipo de personas altamente cualifi cadas, ofrece siempre la solución que mejor se adapta a las necesidades de nuestros clientes. La alta calidad y la singularidad de sus desarrollos y productos permiten una relación a largo plazo con nuestros clientes basada en la confi anza y colaboración permanente, así como la resolución de problemas específi cos. Es una empresa con clara vocación de expansión internacional, habiendo trabajado en Francia, Portugal, Chile, Perú, Argentina, México y Arabia Saudí. En la actualidad, MOLDIMETAL cuenta con 8.000 m2 de instalaciones equipadas con los medios más modernos y actuales. LÍNEAS DE NEGOCIO: MOLDES PARA PREFABRICADO, PLANTAS HORMIGONERAS, ELECTRONICA Y CONTROL DE PROCESOS, MAQUINARIA PARA PREFABRICADO, INSTALACIONES INDUSTRIALES

MOLDIMETAL est une société créée en 1979 et dédiée à la conception, le développement, la fabrication et l’installation de tous types d’éléments, des processus et des solutions pour l’industrie du béton préfabriqué. Dans ses trente années de travail dans le secteur, a acquis une vaste expérience dans le monde de la préfabrication. Avec une équipe de travailleurs hautement qualifi és, offre toujours la solution qui répond le mieux aux besoins de nos clients. La haute qualité et l’originalité de ses développements et produits fournissent une relation à long terme avec nos clients basée sur la confi ance et la coopération en cours et la résolution des problèmes spécifi ques. C’est une compagnie avec une expansion internationale claire, ayant travaillé en France, Portugal, Chili, Pérou, Argentine, Mexique et l’Arabie saoudite. Aujourd’hui, MOLDIMETAL a 8000 m2 de plantes avec la plus moderne et actuel. SECTEURS D’ACTIVITÉ: MOULES POUR PRÉFABRIQUÉES, CENTRALES À BÉTON, ÉLECTRONIQUE ET CONTROLE DE PROCESSUS, EQUIPEMENTS ET INSTALLATIONS DE PRÉFABRICATION.

Polígono El Campillo,C/ Francia 20, 50800 Zuera - ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 681 414Fax +34 976 690 [email protected]

MOLDIMETALwww.moldimetal.com

Page 21: manufacturing companies directory construction, public works

20

Moldtech is equipped with the technology needed to provide machinery and total installations to the prefabricated concrete industry. To this end, we have a facility covering more than 4000m dedicated to the design and production of machinery for making industrial prefabricated concrete. Due to our constant evolution, Moldtech is a trusted provider based on its experience, specialisation, technological solutions and turn-key services. PRODUCTS: Complete systems for industrial prefabricated concrete manufacturing. Tilt tables and stationary casting beds for concrete panels. Panel washing machines. Hydraulic moulds for concrete columns. Universal prestressing benches. Different types of moulds for concrete structures. Moulds for public Works. Facility for railway networking. Half-frames. Moulds for grave markers. Cell moulds (detention centres). Moulds for underground containers. Accessories and complementary tools.

Moldtech dispone de la tecnología necesaria para desarrollar equipos e instalaciones completas para las industrias de prefabricados de hormigón, disponemos para ello de unas instalaciones de más de 4000m. destinadas al diseño y fabricación de maquinaria para prefabricados industriales de hormigón. Debido a su constante evolución, Moldtech es su proveedor de confi anza por experiencia, especialización, soluciones tecnológicas y servicios llave en mano. Productos: Instalaciones completas para prefabricados industriales de hormigón. Mesas basculantes y fi jas para paneles de hormigón. Maquinaria lavadora de paneles. Moldes hidráulicos pilares de hormigón. Pistas universales para elementos pretensados. Moldes de diferentes tipologías para estructuras de hormigón. Moldes para obras públicas. Semimarcos. Moldes para funerarios. Moldes para celdas. Moldes para Contenedores soterrados. Accesorios y complementos varios

Moldtech dispose de la technologie nécessaire au développement d’équipements et d’installations complets destinés aux diverses industries employant des éléments préfabriqués en béton. Pour ce faire nous disposons d’installations de plus de 4000 m consacrées à la conception et à la fabrication de machines, elles-mêmes destinées à la fabrication de préfabriqués industriels en béton. De par son évolution constante, Moldtech est votre fournisseur de confi ance en termes d’expérience, de spécialisation, de solutions technologiques et de services clé en main. LES PRODUITS: Installations complètes de fabrication d’éléments préfabriqués industriels en béton. Tables basculantes et fi xes pour panneaux en béton. Machines de levage de panneaux. Moules hydrauliques de piliers en béton. Pistes universelles pour éléments précontraints. Moules de structures en béton de typologies différentes. Moules destinés aux travaux publics. Installations pour canalisations ferroviaires. Demi-cadres. Moules pour éléments funéraires. Moules à cellules. Moules de containers souterrains. Accessoires et compléments.

Pol. Ind. Hacienda Dolores, Calle 6, nave 4441500 Alcalá de Guadaira Sevilla - SPAIN

Tel. +34 955 631 289Fax +34 955 630 632

[email protected]

MOLDTECH,S.L.www.moldtechsl.es

Page 22: manufacturing companies directory construction, public works

21

Poligono Malpica, C/A 1650016 ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 571 001 Fax +34 976 573 898

[email protected]

NEUMAC, S.A., with more than 60 years of experience as manufacturer, offers a range of high quality concrete vibrators for demanding jobs: 1) High frequency motor in head, 2) Flexible drive with portable double insulated electric motor, 3) Flexible drive and pendulum type pokers, 4) Pneumatic.

NEUMAC, S.A., con una experiencia de más de 60 años como fabricante, ofrece una gama de vibradores de hormigón de alta calidad para trabajos exigentes: 1) Con motor de alta frecuencia y convertidor, 2) De eje fl exible con motor monofásico portátil de doble aislamiento, 3) Con eje fl exible y agujas de péndulo, 4) Neumáticos.

NEUMAC, S.A., une industrie avec plus de 60 ans d´expérience, offre une gamme de vibrateurs pour béton de haute qualité pour des travaux exigeants: 1) À haute fréquence avec convertisseur, 2) À arbre fl exible et moteur électrique portable monophasé double isolement, 3) À arbre fl exible et aiguilles à pendule, 4) Pneumatiques.

NEUMAC, S.A.www.neumac.es

Page 23: manufacturing companies directory construction, public works

22

Born in 1975, the company POYATOS is today one of the leading international manufacturers of equipment to make vibro-pressed concrete products (blocks, paving stone blocks, curbstones, ...), offering a wide range of stationary block machines with output ranging from 600 to over 4.000 blocks per hour and an extensive range of options and levels of automation, comprising batching plants, stationary presses and handling and cubing equipment, aiming to meet the needs of each and every manufactured in the world. The factory is located in Granada (Spain) and counts with an indoor area of 30.000 m², equipped with robotized and numeric control machining equipment making possible manufacturing processes leading to a high quality in the fi nishing of the equipment and a signifi cant cost saving scheme. The “modular vibration”, worldwide patented system installed in the POYATOS vibro presses, has proven along more than 10 years of experience to be altogether a very reliable, fast and effi cient system, providing an excellent performance but at the same time being quite user friendly and low demanding for its maintenance.

POYATOS ofrece, desde 1975, una amplia gama de instalaciones completas para la fabricación de bloques y otros productos de hormigón, con distintos niveles de automatización y capacidad de producción, con planta de hormigón, prensas fi jas y equipos de transporte y paletización de piezas. POYATOS tiene la oferta más amplia de prensas fi jas para dar solución a cualquier necesidad. Desde soluciones de prensas fi jas de 600 bloques/hora hasta máquinas de más de 4.000 bloques/hora. La fabrica está ubicada en Granada-España y cuenta con unas instalaciones con una superfi cie cubierta de 30.000 m². Equipada con máquinas robotizadas y de control numérico, sigue unos procesos de fabricación que nos permiten un abaratamiento de costes con una gran calidad en el acabado de nuestros productos. El sistema de vibración modular, patentado con Poyatos, es un sistema rápido y efi caz, con bajo mantenimiento y excelente rendimiento y sobre todo goza de total fi abilidad, con más de 10 años de funcionamiento.

POYATOS fabrique, depuis 1975, une vaste gamme d’unités de fabrication de blocs et d’autres produits en béton, avec différents niveaux d’automatisation et capacité de production, comprenant centrales à béton, presses fi xes et équipes de manutention, transport et palettisation des produits. L’usine est située à Grenade en Espagne. Elle compte avec des installations d’une surface couverte de 30.000 m². POYATOS possède la plus large gamme de presses pour répondre à tous les besoins. Depuis des solutions de presses fi xes de 600 blocs/heure jusqu’à des machines de plus de 4000/heure. L’usine, équipée de machines robotisées et contrôles numériques, suit des procédés de fabrication qui permettent de réduire les coûts avec une grande qualité de fi nition de nos produits. Le système de vibration modulaire (brevet Poyatos) est un système rapide et effi cace, avec peu d’entretien et d’excellentes performances qui offre surtout une fi abilité totale, depuis plus de 10 années de fonctionnement.

Pol. Ind. JuncarilC/ Loja P-119 18210 Albolote - Granada SPAIN

Tel. +34 958 466 990 Fax +34 958 467 [email protected]

POYATOS S.A.www.poyatos.com

Page 24: manufacturing companies directory construction, public works

23

For more than 50 years, PRENSOLAND provides turnkey solutions to set up installations for the production of precast and prestressed concrete elements, developing our technology to fulfi ll market demands and the needs of our Customers. More than 1.000 Customers all around the world using our machinery, value their robust construction and easy operation, as well as their versatility and profi tability. Continuing our tradition, our equipment incorporates the latest technology to the highest standard to achieve the best possible results. The TENSYLAND process comprises various machines and auxiliary equipments for production of prestressed elements, such as hollow and solid slabs, beams, terrace units, TT slabs, etc. The COMPACTA machines and installations for production of precast concrete units, such as blocks, pavers, kerb stones, etc, offer all type of solutions and automatic equipment to meet every user need.

Desde hace más de 50 años, PRENSOLAND proporciona soluciones a medida para el suministro de instalaciones para la fabricación de prefabricados y pretensados de hormigón, evolucionando con el mercado para poder dar respuesta a las exigencias e inquietudes de nuestros Clientes. Los más de 1000 usuarios de todo el mundo que están utilizando nuestros equipos valoran en gran medida su robusta construcción y fácil manejo, a la vez que su versatilidad y rentabilidad. Las máquinas actuales incorporan además las últimas tecnologías de vanguardia para conseguir los mejores resultados. La línea TENSYLAND es un proceso compuesto por un conjunto de máquinas y equipos auxiliares de alta tecnología destinados a la fabricación de pretensados de hormigón: placas huecas y macizas, viguetas, graderíos, prelosas, etc. Las instalaciones COMPACTA para la fabricación de prefabricados de hormigón, como bloques, adoquines, bordillos, bovedillas, etc ofrecen todo tipo de soluciones y automatismos en función de las necesidades del usuario.

Depuis plus de 50 ans, PRENSOLAND propose des solutions sur mesure dans le secteur des lignes de production d’éléments préfabriqués en béton vibro pressé ou précontraint. En écoute constante du marché, nous concentrons nos efforts pour répondre aux exigences et inquiétudes de nos Clients. Les plus de 1.000 opérateurs qui utilisent nos machines partout dans le monde apprécient surtout leur construction robuste et leur facilité d’utilisation, ainsi que leur versatilité et rentabilité des plus élevées. Les machines actuelles sont équipées des toutes dernières technologies dans le but d’obtenir les meilleurs résultats possibles. La ligne TENSYLAND reprend un ensemble d’équipements de haute technologie destinés à la production d’éléments préfabriqués en béton précontraint : dalles alvéolées, dalles pleines, poutrelles, pannes, éléments de gradins, prédalles, panneaux sandwich, panneaux muraux, etc. Les installations COMPACTA sont destinées à la production de préfas béton vibro pressés, parpaings, entrevous, pavés, etc. Ces solutions sont disponibles sous tout type d’automatisation, en fonction des besoins des utilisateurs.

Calle Industria, 5-908592 Sant Marti de Centelles - BarcelonaSPAIN

Tel. +34 938 440 125Fax +34 938 441 011

[email protected]

PRENSOLAND, S.A.www.prensoland.com

Page 25: manufacturing companies directory construction, public works

24

With more than 25 years of experience, Proeti is a world leader manufacturer of laboratory testing equipment for control and test construction materials used in Civil Engineering works. We cover a complete range of equipment for testing Concrete, Cement, Asphalt, Steel, Rocks, Aggregates and Soils. The presence of Proeti around the world is ensured by a wide distribution network of qualifi ed agents and competent distributors and retailers. Proeti supports the needs of our customers around the world with technical and commercial services pre-and post-sales. Our equipments can currently be found in over 50 countries.The quality of our products is guaranteed by our group of Engineers who, together with our factory personnel, design, manufacture, assembly, calibrate, check and test all machines before we send them to our clients. Our ISO 9002 quality system, ENAC Calibration Laboratory and CE trademark guarantee this. We are located 25 Km from Madrid, with good road communication and very close to the International Airport.

Con más de 25 años de experiencia, Proeti es un líder mundial en la fabricación de equipos de laboratorio para control y ensayo de materiales en el sector de la Ingeniería Civil. Cubrimos un amplio rango de equipamiento para ensayos en Hormigones, Cemento, Asfalto, Acero, Rocas, Áridos y Suelos. Nuestra presencia alrededor del mundo está asegurada mediante una amplia red de distribución formada por cualifi cados agentes y distribuidores. Proeti atiende las necesidades de sus clientes en todo el mundo con un servicio técnico y comercial pre-y post venta. Nuestros equipos hoy día pueden encontrarse en 50 países. La calidad de nuestros productos está asegurada por nuestro grupo de Ingenieros que, junto con el personal de fábrica, diseñan, fabrican, ensamblan, calibran, inspeccionan y ensayan todas las máquinas antes de ser enviadas al cliente. Nuestro sistema de calidad ISO 9002, Laboratorio de Calibración ENAC y marcado CE así lo garantizan.Estamos ubicados a 25 km. de Madrid, con una buena comunicación por carretera y muy próximos al Aeropuerto Internacional.

Avec plus de 25 ans d’expérience, Proeti est un leader mondial dans la fabrication d’équipements de laboratoire pour contrôle et mise à l’épreuve des matériaux dans le secteur du Génie civil. Nous couvrons un vaste rang d’équipement pour des essais dans le Béton, Ciments, Chaussées, Métaux, Roches, Granulats et Sols. Notre présence autour du monde est assurée grâce à un vaste réseau de distribution formé par des agents qualifi és et des distributeurs. Proeti s’occupe des nécessités de ses clients dans tout le monde avec un service technique et commercial. Nos équipes peuvent se trouver aujourd’hui dans 50 pays.La qualité de nos produits est assurée par notre groupe d’Ingénieurs, avec le personnel d’usine, qui dessinent, fabriquent, assemblent, calibrent, inspectent et essaient toutes les machines avant d’être envoyé au client. Notre système de qualité ISO 9002, le Laboratoire de Calibrage ENAC et de CE marqué pareil ils le garantissent.Nous sommes placés à 25 kms de Madrid, avec une bonne communication par route et très proches de l’Aéroport International.

Ctra. de Algete Km. 4,10028.110 Algete, Madrid SPAIN

Tel. +34 916 282 940 Fax +34 916 290 059

[email protected]

PROETI, S.A.www.proetisa.com

Page 26: manufacturing companies directory construction, public works

25

Tel. +34 914 288 100Fax +34 914 288 127

[email protected]

Since 1959, Putzmeister has been one of the leading global providers of concrete pumps, shotcrete equipment for tunnels and mines, industrial pumps, mortar machines and high pressure water cleaners. Putzmeister machinery holds several world records in both long-distance and high-rise concrete pumping. Apart from manufacturing, Putzmeister is always available to their clients with advice, service and customized solutions. For enquiries and trouble shooting, Putzmeister customers have a 24/7 helpline at their disposal. If help is needed on the jobsite, Putzmeister´s extensive worldwide network of after-sales service technicians guarantees an immediate response. With several warehouses worldwide, the required spare parts are always available. Training is absolutely vital for Putzmeister, whose highly qualifi ed technicians train your personnel in the safe and productive use of the equipment. Putzmeister is your reliable and effi cient partner on every jobsite.

Desde 1959 Putzmeister es uno de los mayores proveedores mundiales de bombas de hormigón, gunitadoras para túneles y minas, bombas industriales, máquinas de mortero y limpiadoras de alta presión. La maquinaria de Putzmeister ostenta varios records mundiales, tanto en distancia como en elevación de bombeo de hormigón. Además de la fabricación, Putzmeister siempre está a disposición de sus clientes con asesoramiento, servicio y soluciones a medida. Para consultas y solución remota de problemas, los clientes de Putzmeister tienen una línea de 24 horas / 7 días a su disposición, mientras la amplia red mundial de técnicos de servicio post-venta garantiza una ayuda inmediata en la obra. Con varios almacenes en todo el mundo, las piezas necesarias siempre están disponibles. La formación es absolutamente vital para Putzmeister, cuyos técnicos altamente califi cados forman a su personal en el uso seguro y productivo de los equipos. Putzmeister es su socio fi able y efi ciente en cualquier obra.

Depuis 1959, Putzmeister est l’un des principaux fournisseurs au monde de pompes à béton, de guniteurs pour les tunnels et les mines, de pompes industrielles, de machines à mortier et de machines de nettoyage haute pression. Les machines Putzmeister ont réalisés plusieurs records mondiaux que ce soit en termes de distance ou en termes de pompage de béton. En plus de la fabrication, Putzmeister est toujours à la disposition de ses clients pour des conseils, le service et les solutions sur mesure. Pour obtenir des conseils et des solutions à distance, les clients de Putzmeister disposent d’une ligne d’assistance disponible 24h/24 et 7j/7 et le réseau mondial étendu de techniciens du service après-vente garantit une aide immédiate sur le chantier. Grâce aux divers entrepôts dans le monde, les pièces détachées nécessaires sont toujours disponibles. La formation est absolument vitale pour Putzmeister dont les techniciens hautement qualifi és forment votre personnel à l’utilisation sûre et productive des équipements. Putzmeister est votre partenaire fi able et effi cace, quel que soit le chantier.

PUTZMEISTER IBÉRICAwww.putzmeister.es

Camino de Hormigueras 17328031 MadridSPAIN

Page 27: manufacturing companies directory construction, public works

26

Since 1980 Exclusivas Resimart Ibérica S.L. designs and manufactures machinery and accessories for the production of precast prestressed concrete products, adapted at all moment to the increasing demands of competitiveness and quality of the construction market.We offer a complete service of design and integral assembling of production plants for precast concrete products. Our experienced team of technicians and engineers guarantees the highest quality of our products and services, and a continuous improvement that keeps us at the forefront of technological innovation within the sector.And that is why we have an extensive range of machinery, covering both technologies the EXTRUSION and VIBRO-COMPRESION, allowing combining the advantages of each one, always aiming to satisfy the most demanding needs of our customers.

Desde 1980 Exclusivas Resimart Ibérica S.L diseña y fabrica maquinaria y accesorios para la producción de elementos prefabricados de hormigón pretensado, adaptándose en todo momento a las crecientes demandas de competitividad y calidad del mercado de la construcción.Ofrecemos un completo servicio de diseño y montaje integral de plantas para la producción de prefabricados de hormigón. Nuestro experimentado equipo de técnicos e ingenieros garantiza la elevada calidad de nuestros productos y servicios, así como la mejora continua que nos mantiene a la vanguardia de la innovación tecnológica dentro del sector. Es por todo ello que contamos con un extenso abanico de maquinaria que abarca tanto la tecnología de EXTRUSIÓN como la de VIBRO-COMPRESIÓN, permitiendo combinar las ventajas que cada una de ellas ofrece, siempre con el objetivo de satisfacer las más exigentes necesidades de nuestros clientes.

Dès 1980 Exclusivas Resimart Ibérica S. L. conçoit et fabrique machines et accessoires pour la production d´éléments préfabriqués de bêton précontraint, en se adaptant à tout moment aux les demandes croissantes de compétitivité et de qualité du marché de la construction.Nous offrons un service complet de dessin et de montage intégral de plantes pour la production de préfabriqués en béton. Notre équipe expérimentée de techniciens et d’ingénieurs garantie la qualité élevée de nos produits et services, ainsi que les améliorations continues qui nous maintiennent à l’avant-garde de l’innovation technologique dans le secteur.Et c’est par tout cela que nous avons une ample gamme de machines que comprend tant la technologie d´EXTRUSION comme de VIBRO-COMPRESION, en permettant combiner les avantages que chacune d’elles offre, en visant toujours avec l’objectif de satisfaire les besoins les plus exigeants de nos clients.

Partida Puente Cerezo s/n.Apdo. de Correos nº 5746370 Chiva (Valencia) SPAIN

Tel. +34 962 520 291 Fax +34 962 521 [email protected]

EXCLUSIVAS RESIMART IBÉRICA, S.Lwww.resimart.com

Page 28: manufacturing companies directory construction, public works

27

Founded in 1970, SIMA is the leading European manufacturer of light equipment for the building and construction industry. High-tech manufacturing and the highest ‘QUALITY AT YOUR SERVICE’, guarantee value for money on its product range and total customer satisfaction. Presently, SIMA develops export activities in more than 50 overseas markets, especially in the EU countries, Eastern Europe, South America, North Africa and Asia. FLOOR SAWS, CONCRETE POWER TROWELS & SCARIFIERS. Double-blade fl oor saws petrol / diesel engines: TRENCHER 60/70. Floor saws with petrol / diesel engines: COBRA 35, 40, 45, 50, 60 and 700 Matic. Scarifi er petrol engine / 1ph or 3ph electric motor: CAT-202. Concrete power trowel - edger petrol engine / 1ph or 3ph electric motor ø 600 mm: HALCÓN 60. Concrete power trowels petrol engine / 3ph electric motor ø 900 / 1200 mm: HALCON 90 / 95 / 120. Ride-on power trowel petrol engine: HALCÓN DUPLO Ø 900 mm x 2. Hand held cut-off saw TIFON-35.

Fundada en 1970, SIMA es el fabricante líder europeo de maquinaria ligera para la construcción. La alta tecnología en fabricación asociada a la máxima CALIDAD A SU SERVICIO, garantizan la mejor relación CALIDAD-PRECIO en sus productos y la satisfacción total de sus clientes. Actualmente, SIMA está presente en más de 50 mercados en los 5 continentes exportando sus cuatro gamas de productos. CORTADORAS DE JUNTAS, FRATASADORAS DE HORMIGÓN Y FRESADORAS: Cortadoras de pavimento con doble disco motor gasolina / diesel: TRENCHER 60/70. Cortadoras de juntas con motor gasolina / diesel: COBRA 35, 40, 45, 50, 60 y 700 Matic. Fresadora de pavimentos con motor gasolina / eléctrico: CAT-202. Fratasadora – Orilladora de hormigón motor gasolina / eléctrico ø 600 mm: HALCÓN 60. Fratasadora de hormigón motor gasolina / eléctrico ø 900 / 1200 mm: HALCON 90 / 95 / 120. Fratasadora de hormigón autopropulsada motor gasolina: HALCÓN DUPLO ø 900 mm x 2. Cortadoras Portátiles con motor térmico TIFON-35

Fondée en 1970, SIMA est le leader européen en équipement léger pour la construction. La haute technologie unie à une QUALITÉ MAXIMALE DANS LE SERVICE garantissent un niveau optimal qualité-prix ainsi que la totale satisfaction de sa clientèle. Actuellement SIMA est présent sur plus de 50 marchés sur les cinq continents et exporte ses quatre gammes de produits. SCIES A SOL, TALOCHEUSES ET RABOTS À BETON. Scies à sols à doublé lame avec motorisation essence/diesel: TRENCHER 60/70. Scies à sols avec motorisation essence/diesel: COBRA 35, 40, 45, 50, 60 et 700 Matic. Rabot à béton avec motorisation essence/électrique: CAT-202. Talocheuse pour bordures ø 600 mm: HALCÓN 60. Talocheuse à béton ø 900 / 1200 mm: HALCON 90 / 95 / 120. Talocheuse à béton automotrice ø 900 mm x 2: HALCON DUPLO. Scie portable avec moteur thermique TIFON-35.

Tel. +34 958 490 410Fax +34 958 466 645

[email protected]

SIMA S.A.www.simasa.com

Pol. Ind. Juncaril, C/ Albuñol, Parc. 250, 18220 Albolote, Granada - SPAIN

Page 29: manufacturing companies directory construction, public works

28

Pol. Ind. “La Pahilla”c/ Collao 18-19 - Apdo. 17946370 Chiva - ValenciaSPAIN

Tel. +34 962 524 535Fax +34 962 524 536

[email protected]

TECNOSPAN was founded at 1990s with the goal of developing and manufacturing machinery for the industrialized production of prestressed concrete products like beams, alveolar plates, slabs, hollow beams and other products with constant cross section. Since his foundation, the basic pillars of TECNOSPAN has been “ total orientation to customers “, “ innovation”, “internationalisation “ and “ the human factor”. Presently, our technology is present in 39 countries of the four continents. The installations of TECNOSPAN are a complete system of production based in versatile technology, simplicity of use and low maintenance cost. The machines and equipments of TECNOSPAN are manufactured by highly qualifi ed human team and using the best technology with the highest standard quality. The experience and availability of our technical assistance and commercial customers services are successfully guarantee of TECNOSPAN`s clients around the world.

Tecnospan se fundo en los años 90 con el objetivo de desarrollar y fabricar maquinaria para la producción industrializada de elementos pretensados de hormigón como vigas, placas alveolares, losas tubulares y otros productos con perfi l constante. Desde su fundación, los pilares básicos de Tecnospan han sido la orientación total al cliente, la innovación, internacionalización y el factor humano. Actualmente, nuestra tecnología esta presente en más de 39 países de los cuatro continentes. Las instalaciones Tecnospan son un sistema completo de producción basado en una tecnología versátil, de sencillo manejo y con bajo coste de mantenimiento. Las máquinas y equipos Tecnospan están fabricados por un equipo humano altamente cualifi cado utilizando la mejor tecnología y con los más altos estándares de calidad. La experiencia y disponibilidad de nuestra asistencia técnico-comercial nos garantiza una adaptación total en todos los mercados

TECNOSPAN, fondée aux années 90, a pour objectif le développement et la fabrication de machines pour la production industrielle d´éléments à béton précontraint comme les Poutrelles, Poutrelles Tubulaires, Dalles Alvéolaires, Dalles Massives et d´autres produits avec un profi l constant. Depuis sa fondation, les piliers basiques de TECNOSPAN ont été “orientation totale au client“,“innovation“,“internationalisation“ et “facteur humain“. Actuellement, nôtre technologie est présent dans 39 pays des quatre continents. Les machines et les équipements produits par TECNOSPAN sont fabriqués par une équipe humaine hautement qualifi ée, utilisant la meilleure technologie et les plus élevés standards de qualité.Les installations TECNOSPAN sont un système complet de production basé sur une technologie versatile, simplicité d´utilisation et coût bas d´entretien des équipements. L´expérience et la disponibilité de nôtre assistance technique - commerciale sont la garantie du succès des clients de TECNOSPAN par tout dans le monde

TECNOSPAN, AZCONA Y PANTOJA S.L.www.tecnospan.es

Page 30: manufacturing companies directory construction, public works

29

SALTEC is a company with more than 40 years of experience specialized in manufacturing concrete mixers and lifting equipment. The products manufactured by SALTEC are commercialized under the trademark TORGAR. Thanks to our advanced designing and engineering structure, modern means of production and powerful commercial network, SALTEC has become an indisputable reference in the construction sector. In addition to a very important implantation in the Spanish market,TORGAR trade mark is present in the fi ve continents.SALTEC manufactures this range of concrete mixers: • With tilting drum, with capacity from 180 to 420 litres. • Towable, with capacity from 382 to 420 litres. • Silent direct-drive, with capacity from 180 to 420 litres. • Hydraulic automatic, with capacity from 425 to 750 litres.

SALTEC es una empresa con más de 40 años de experiencia especializada en la fabricación de hormigoneras y equipos de elevación. Los productos fabricados por SALTEC se comercializan con la marca TORGAR. Con una avanzada estructura de diseño e ingeniería, unos modernos medios de producción y una potente red comercial, SALTEC se ha convertido en un referente en el sector del equipamiento para la construcción. Además de una importantísima implantación en el mercado español, la marca TORGAR está presente en los cinco continentes.SALTEC fabrica la siguiente gama de hormigoneras: • De tambor basculante, con capacidad de 180 a 420 litros. • Remolcables, con capacidad de 382 a 420 litros. • Sin corona de funcionamiento silencioso, con capacidad de 180 a 420 litros. • Automáticas de accionamiento hidráulico, con capacidad de 425 a 750 litros. .

SALTEC est une société avec plus de 40 années d’expérience spécialisée dans la fabrication de bétonnières et de machines d’élévation. Les produits fabriqués par SALTEC sont commercialisés sous la marque TORGAR. Grâce à notre structure avancée de conception et d’ingénierie, des moyens de production modernes et d’un réseau commercial puissant, SALTEC est devenue une référence indiscutable dans le secteur de la construction. En plus d’une très importante implantation dans le marché espagnol, la marque TORGAR est présente dans les cinq continents.SALTEC fabrique la gamme de bétonnières suivante: • A tambour basculant, avec capacité de 180 à 420 litres. • Remorquables, avec capacité de 382 à 420 litres. • Sans couronne à fonctionnement silencieux, avec capacité de 180 à 420 litres. • Automatiques à fonctionnement hydraulique, avec capacité de 425 à 750 litres.

C/ Isidoro de Antillón, 1350014 ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 571 737 Fax +34 976 571 954

[email protected]

SALTECEquipos para la Construcción, S.A.

www.saltec.es

Page 31: manufacturing companies directory construction, public works

30

TRIMAN DOSING PLANTS“... simple parts making a complex unit...” A simple idea developed by a shared commitment among all departments in MAQUINARIA DE CANTERAS TRIMAN, S.A.U. Products: DHMT-120 producing 120 m3/h by 3m3 cycles and cement storage facilities in 60, 70 and 100 tn capacity silos. DHMT-100, producing 100 m3/ h by 3 m3 cycles and cement storage facilities in 2 x 60 tn capacity silos. Hoppers DHT of 3, 4, 5 and 6 aggregates. Electric and automation plants, computers to monitor concrete plants and aggregate treatment plants.

CENTRALES DOSIFICADORAS DE HORMIGON TRIMAN “... módulos sencillos que componen un conjunto complejo...” Una idea simple en su concepto pero que, para su realización práctica, ha necesitado de un esfuerzo conjunto de todos los departamentos que componen MAQUINARIA DE CANTERAS TRIMAN, S.A.U. Modelos: DHMT-120 con una producción nominal de 120 m3/h en ciclos de 3m3 y que admiten una amplia confi guración de acopios de cemento, en silos de 60, 70 y 100 tn. DHMT-100, con una producción de 100m3/ h en ciclos de 3 m3, que admiten acopios de cemento, en silos de 2 x 60 tn. Se presentan igualmente los Grupos de Tolvas de áridos DHT de 3, 4, 5 y 6 áridos. Instalaciones eléctricas y de automatización, equipos informáticos para control de plantas de hormigón y tratamiento de áridos..

INSTALLATIONS DE DOSAGE DE BÉTON TRIMAN “... des simples parties faisant un complet ensemble complet...” Une idée simple qui a besoin de l’effort de tous les départements de MAQUINARIA DE CANTERAS TRIMAN, S.A.U. pour sa réalisation pratique. Modèles: DHMT-120 produisant 120 m3/h en cycles de 3m3 permettant un stockage de ciment en silos de 60, 70 et 100 tn. DHMT-100, produisant 100 m3/ h en cycles de 3 m3, permettant un stockage de ciment en silos de 2 x 60 tn. Les Trémies DHT de 3, 4, 5 y 6 agrégats. Installations électriques et d’automatisation, équipement informatique pour contrôle de centrales à béton et pour le traitement des agrégats.

GRUPO TRIMANwww.triman.es

CpM

d

Yanguas y Miranda, 1 Bajo Apdo. 35931080 Pamplona SPAIN

Tel. +34 948 207 100Fax +34 948 207 101

[email protected]

Page 32: manufacturing companies directory construction, public works

31

Pol. Ind. Malpica Santa Isabel, Calle F, nº26 parc. B 26-2750057 ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 571 212Fax +34 976 571 [email protected]

UMACON was founded in 1962 and operates in modern facilities occupying 20.000 m² of industrial site. The company has numerical control machinery, a complete press line up to 750 metric tons, automatic robotized welding equipment, an automatic painting plant and all the necessary to produce according to the highest demanding quality standards.MANUFACTURING PROGRAM. Concrete mixers 130 to 500 liters of mixing capacity, wire hoist 100 to 500 Kg., vibration equipments in electric and petrol engine options, high frequency equipments, vibrating screeds, motar mixers, mixer wheelbarrows, hand pallets, dry wall sanders and vacuum cleaners.

Desde su creación en 1962, UMACON ha dirigido todos sus esfuerzos hacia el diseño, desarrollo y fabricación de sus productos. Nuestras actividades se desarrollan en unas modernas instalaciones industriales que ocupan 20.000 m², equipadas con máquinas de control numérico, línea completa de prensas hasta 750 Tm., instalaciones de soldadura automática y robotizada e instalación de pintura automática, nos permite ofrecer a nuestros clientes, la calidad y el servicio que exigen los mercados actuales.PROGRAMA DE FABRICACION. hormigoneras desde 130 a 500 litros de capacidad, elevadores desde 100 a 500 Kg, Equipos de vibración con motor eléctrico y gasolina, equipos de vibración de alta frecuencia, reglas vibrantes, mezcladores de mortero, pasteras metálicas, transpaletas de almacén, lijadoras y aspiradores.

Depuis la date sa création en 1962, la Société UMACON n´a de cesse d´améliorer ses produits. Recherche et développement, productivité et contrôle qualité, sont les maîtres mots au sein de l´entreprise qui lui ont permis, tant sur le marché domestique qu´a l´international, d´obtenir le reconnaissance de tous. Nos activités se développent dans des modernes installations industrielles qui occpuent 20.000 m² qui sont équipées des machines à contrôle numérique, d´une ligne complète de presses allant jusqu´à 750 tonnes, d´installations de soudure automatique et robotisée et d´installations de peinture automatique, afi n d´assurer à tous nos clients le meilleur produit qui soitPROGRAMME DE FABRICATION. Bétonnières de 130 à 500 litres de capacité, treuils de chantier de 100 à 500 Kg, vibreurs à béton excentrique eléctriques et essence, équipements de vibrage d´haute fréquence, règles vibrantes, malaxeurs, auge de maçon metallique, transpalettes, ponceuses and aspirateurs.

UMACON, S.A.www.umacon.com

Page 33: manufacturing companies directory construction, public works

32

QUALITY AND SERVICE MAKE THE DIFFERENCE AT UTIFORM With over 30 years of invaluable service in the construction and distribution of auxiliary machines for the building industry, we offer the best quality and service to our customers.To achieve this, UTIFORM has invested all efforts in RESEARCH and DEVELOPMENT. Today this has made us a benchmark company in mixing, pumping and spraying machines.The way we work helps our clients to keep up-to-date constantly with the latest products that UTIFORM launches to the market, and can also benefi t of the after sales service that guarantees a solution of any problem.

CALIDAD Y SERVICIO marcan la diferencia en UTIFORM. Con más de 30 años de experiencia atesorada en la fabricación y distribución de maquinaria auxiliar para la construcción, ofrecemos las mejores garantías en la calidad de los productos y servicios que prestamos a nuestros clientes. Para lograrlo, en UTIFORM hemos invertido todos los esfuerzos en INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO, lo que nos ha permitido que hoy en día seamos una empresa de referencia en maquinaria para amasado, bombeo y proyección, tanto a nivel nacional como internacional.Nuestro sistema de trabajo permite a nuestros clientes disfrutar de un contacto permanente con las últimas novedades que UTIFORM lanza al mercado, así como disponer de un servicio postventa que les garantiza la resolución de cualquier eventualidad que pueda surgir.

QUALITÉ ET SERVICE marquent la différence chez UTIFORM.Avec plus de 30 ans d’expèrience dans la fabrication et distribution de machines auxiliaires pour la construction, nous offrons les meilleures garanties de qualité des produits et service que nous prêtons à nos clients. Chez UTIFORM, nous dirigeons tous nos efforts dans LA RECHERCHE ET LE DÉVELOPPEMENT, ce qui nous permet aujourd’hui d’être une entreprise de référence pour les machines de malaxage, pompage et projection, au niveau national et international.Notre système de travail permet à nos clients de bénéfi cier d’un contact permanent avec les nouveautés qu’UTIFORM lance sur le marché, ainsi que de disposer d’un service après vente qui leur garantie la résolution d’un éventuel doute ou soucis qui puisse surgir.

Pol. Ind. “Las Maromas”C/ Francia-Irlanda03160 Almoradí - AlicanteSPAIN

Tel. +34 965 702 982Fax +34 965 702 983

[email protected]

UTIFORM TECHNOLOGIES, S.L.www.utiform.com

Page 34: manufacturing companies directory construction, public works

33

Firm founded in 1970 and dedicated to the manufacture of machinery for the concrete precast industry, focuses its production in three main areas: Machinery for the production of concrete pipes and box culverts with and without reinforcement, egg laying machines for the production of any kind of concrete pieces and machinery for the production of electro welded steel cages for concrete pipes and for the production of round and square piles. As complementary machines to these three main areas, VIFESA has breaking test machines for concrete pipes, curb stones, beams and alveolar slabs, water tightness testing machines for concrete pipes and all kind of moulds and tools for the concrete precast industry. Their Technical Department explores and provides solutions to any need presented by the costumers, approaching facilities, making studies of products turnkey plants and staff training

Empresa fundada en el año 1970 y dedicada a la elaboración de maquinaria para la industria del prefabricado de hormigón, centra su producción en tres áreas principales: Maquinaria para la fabricación de tubería y marcos de hormigón en masa y armados, máquinas volteadoras-ponedoras para la fabricación de todo tipo de piezas de hormigón y máquinas para la fabricación de armaduras electro soldadas para tubería de hormigón así como para pilotes cuadrados y redondos. Como máquinas complementarias a estas tres áreas principales, cuenta con prensas de ensayo resistencia a la rotura de tubos, bordillos, viguetas y placas de hormigón, bancos de pruebas de estanquidad de tubos de hormigón y todo tipo de moldes y utillajes relacionado con la industria del prefabricado de hormigón. Su Departamento Técnico estudia y da soluciones a cualquiera de las necesidades que se les presente, realizando planteamientos de instalaciones, estudios de productos, plantas llave en mano y formación del personal.

Entreprise créée en et dédié à la production de machines pour l’industrie du préfabriqué en béton, concentre sa production sur trois domaines principaux: Machines pour la fabrication de tuyaux et dalots en béton, armés u non, machines pondeuses et à retournement pour la fabrication de tous types de pièces en béton et machines pour la fabrication d’armatures électro soudées pour tuyaux en béton ainsi que pour la fabrication de poteaux rond et carrés. Comme machines complémentaires à ces trois domaines principaux, ont presses d’essais de rupture pour tuyaux, bordures, poutrelles et plaques en béton, bancs d’essai d’étanchéité pour tuyaux en béton and tous type de moules et outillage en rapport avec les préfabriqués en béton. Son Département Technique étudie et donne des solutions à toutes le nécessités qui pourraient être présentées par les clients, études d’installations et de produits, unités de production clef en main et formation du personnel.

Pol. ind.TorrehierroC/ Edison Parc. 386–38845600 Talavera de la Reina (Toledo) - SPAIN

Tel. +34 925 802 328 +34 925 802 378+34 925 803 570

Fax +34 925 809 115 [email protected]

FABRICADOS INDUSTRIALES VIFESA, S.L.www.vifesa.es

Page 35: manufacturing companies directory construction, public works
Page 36: manufacturing companies directory construction, public works
Page 37: manufacturing companies directory construction, public works

36

AGRIA HISPANIA, S.A. was founded in 1958 and dedicates itself to the construction of agricultural and construction machines. Since its foundation, the company has been mostly concerned with design quality and service. As a result, AGRIA HISPANIA,S.A. has become a leader in the sector and is now exporting its products to countries all over the fi ve continents, thereby contributing to the development of these areas. DUMPERS: Mechanical Drive: (4X2 Y 4X4): 1.600 KGS. Hydrostatic Drive: 2.000 KGS, 2.500 KGS, 4.000 KGS, 6.000 Kgs ROUGH TERRAIN FORKLIFTS:Hydrostatic Drive (4X4): 1.600 , 1.700, 2.100, 2.500, 3000 KGS.

AGRIA HISPANIA, S.A es una sociedad fundada en 1958 y dedicada a la fabricación de maquinaria agrícola y de construcción. Desde su fundación, el diseño, la calidad y el servicio han sido las preocupaciones fundamentales de la empresa, lo que ha hecho que en la actualidad AGRIA HISPANIA, S.A. sea la empresa líder en el sector, y que nuestros productos se exporten a los 5 continentes, colaborando en el desarrollo de estos sectores.DUMPERS: Transmisión Mecánica (4X2 Y 4X4): 1.600 KGS. Transmisión Hidrostática: 2.000, 2.500, 4.000, 6.000 KGSCARRETILLAS ELEVADORA TODO TERRENO:Transmisión Hidrostática (4X4): 1.600 , 1.700, 2.100, 2.500, 3000 KGS

AGRIA HISPANIA,S.A.est une Société fondée en 1958, spécialisée dans la fabrication de machines pour l’agriculture et la construction. Depuis sa création, AGRIA HISPANIA,S.A. a basé sa stratégie sur la conception du produit, la qualité et le service.Ceci lui a permis de se positionner en leader dans son secteur et d’exporter ses produits vers tous les continents, contribuer ainsi au développement de ces secteurs.DUMPERS: Transmisión Mechanique (4X2 ET 4X4): 1.600 KGS. Transmisión Hidrostatique: 2.000 KGS, 2.500 KGS, 4.000 KGS, 6.000 KgsCHARRIOT ELEVATEUR TOUT TERRAIN: Transmisión Mechanique (4X2): 1.300 KGS . Transmisión Hydrostátique(4X4): 1.600 , 2.100, 2.500, 3000 KGS.

Bº Euba S/N48340 Amorebieta - VizcayaSPAIN

Tel. +34 946 300 055Fax +34 946 300 134

[email protected] [email protected]

AGRIA HISPANIA. www.agria.net

Page 38: manufacturing companies directory construction, public works

37

Pol. Ind. Argixao, 2320700 ZumarragaGuipuzkoa - SPAIN

Tel. +34 943 720 903Fax +34 943 724 282

[email protected]

Founded in 1952, the company initially worked for agricultural and mining industries, and later expanded into ceramics, rail maintenance and construction machinery and equipment industries. Manufacture of wheels, axles and spare parts for rail transport equipment.Wheels, shafts and spare parts for construction machinery, lifting and transport equipments.

Empresa fundada en 1952, en sus comienzos se trabajaba para los sectores de la agricultura y minería, ampliando con los años su mercado a los sectores de la cerámica, mantenimiento ferroviario y equipamiento para obras públicas. Fabricación de ruedas, ejes y accesorios para equipos móviles sobre raíl.Ruedas y accesorios para equipos y maquinaria de construcción, transporte y elevación.

Entreprise fondeé en 1952. À ses débuts, elle travaille pour les secteurs de l’agriculture et des mines, élargissant avec les anées son marché aux secteurs de la céramique, de la maintenance ferroviaire et des travaux publics. Fabrications des roues, axes, et components pour équipements sur rail.Roues, axes et components pour les équipements de constructions, élévations et transport.

AGRYMIN COMPONENTES, S.A.www.agrymin.com

Page 39: manufacturing companies directory construction, public works

38

Mast climbing materials and passengers hoists. Mast climbing work platform (single and twin mast).Manual and electric suspended platforms (and hoists).

Ascensores y Montacargas de obra por cremallera. Plataformas de trabajo por cremallera (mono y bimastil).Andamios metálicos colgantes (y aparejos) manuales y eléctricos.

Monte –matériaux et ascenseurs de chantier par crémaillère. Plateforme de travail à crémaillère ( mono et bimât).Échafaudages métalliques suspendus (et treuils) manuels et électriques.

Ctra. Sangróniz, 3448150 Sondika - VizcayaSPAIN

Tel. +34 944 711 600Fax +34 944 531 754

[email protected]

ALBA-MACREL GROUP S.L.www.alba.es

Page 40: manufacturing companies directory construction, public works

39

C/ Uzbina, 22 (Júndiz)01015 Vitoria-Gasteiz SPAIN

Tel. +34 945 278 055Fax +34 945 269 375

[email protected]

Since its creation in 1981, ELEVADORES ALHER, S.A. is a leader in manufacturing and marketing of lifting equipment for construction, public Works and industry. Our Products:- Mast Climbing Work Platforms- Elevators & Hoists for Passengers & Materials- Hydraulic Lifting Platforms. Variable Dimensions & Payloads (Custom made machines)

Desde su creación en 1981, ELEVADORES ALHER, S.A. es una empresa líder en fabricación y comercialización de maquinaria de elevación para la construcción, obra pública e industria. Nuestros productos:- Plataformas Motorizadas (Andamios Eléctricos)- Elevadores y Montacargas para Personal y Material- Plataformas Hidráulicas de Elevación. Dimensiones y Capacidad de Carga variables (Según proyecto)

Depuis sa création en 1981, ELEVADORES ALHER, S.A. est un leader dans la frabrication et la commercialisation d’équipements de levage pour la construction, travaux publics et l’industrie. Nos produits :- Plate-formes de Travail (Échaufadages Eléctriques)- Élévateurs et Monte-charges pour Personnes et Marchandises- Plate-formes Hydrauliques d’Élévation. Hauteurs et Capacités de Charge Variables (Fabriqueés sur mesure)

ALHER - ELEVADORES ALHER, S.A.www.alher.es

Page 41: manufacturing companies directory construction, public works

40

AUSA is a family owned company established in 1956 dedicated to design, manufacturer and commercialization of compact industrial vehicles. AUSA exports in over 80 countries through a worldwide network of 225 dealers. The quality of its products is certifi cated according to the international ISO 9001 standards. This means that we implement a quality assurance system in machine design, purchasing management, the production system and customer support. AUSA is a guarantee of an accurate and prompt spare part service and a personalized customer support through specialized engineers.AUSA PRODUCTS: • Wide line of dumpers with 40 models from 850 kg a 10.000 kg • Forklift line with 15 models from 1,300 to 5,000 Kg. • Telehandlers with load capacities from 1,300 to 3,000 kg and lift heights from 2.6 to 7 meters • Concrete mixers with capacity from 500 to 1000 l • Multitask with wide range of tasks such as aerial work,snow clearance, water cleaning... • Sweepers and hydro-cleaning machines with a strong focus on effi ciency

AUSA es una empresa familiar creada en 1956 dedicada al diseño, fabricación y comercialización de vehículos industriales compactos. Exporta en más de 80 países a través de una red mundial de 225 distribuidores. La calidad de los productos esta certifi cada de acuerdo con la norma de seguridad ISO 9001 esto signifi ca la implementación de un sistema de control sobre la calidad del diseño, la gestión de compras, el sistema de producción y la atención al cliente. AUSA es garantía de un correcto y rápido servicio de recambios y atención personalizada al cliente a través de ingeniería especializada.PRODUCTOS AUSA: • Amplia línea de Dumpers que cuenta con 40 modelos de 850 kg a 10.000 kg • 15 modelos de carretillas compactas de 1.300 a 5.000 kg • Manipuladores telescópicos con una capacidad de carga de 1.300 a 3.000 kg y una elevación de 2.6 a 7 metros • Autohormigoneras con capacidad de 500 a 1.000 l • Vehículos multiservicio con grandes posibilidades de trabajo. • Barredoras y limpiadoras muy focalizadas a la efi ciencia

AUSA est une entreprise familiale créée en 1956 dédiée à la conception, à la fabrication et à la commercialisation des véhicules industriels compacts. AUSA exporte sur plus de 80 pays à travers un réseau mondial de 225 distribuideurs. La qualité de ses produits est certifi ée selon la norme internationale ISO 9001. Ceci signifi e que nous mettons en application un système conçu pour assurer la qualité de la conception des machines, la gestion des achats, de la production et le service au client. La marque AUSA est un gage d’effi cacité, de réactivité de son service après vente et de service personnalisé au client. PRODUITS AUSA: • Large gamme de tombereaux, 40 modèles de 850 kg a 10.000 kg • Chariots élévateurs compactes de 1.300 à 5.000 Kg • Chariots télescopiques avec une capacité de charge de 1.300 a 3.000 kg et une élévation de 2.6 à 7 mètres • Auto-bétonnières de 500 à 1100 litres de capacité • Véhicule multiservice et porte-outils, polyvalents et compacts • Balayeuses et nettoyeurs très concentré sur l’effi cacité

Carretera de Vic s/n Pol. ind. Els DolorsManresa - Barcelona SPAIN

Tel. +34 938 747 311Fax +34 938 741 211

[email protected]

AUSA CENTER, S.L.U.www.ausa.com

Page 42: manufacturing companies directory construction, public works

41

SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL), based in Zaragoza-Spain, is an ambitious, dynamic & leading worldwide company in the sector of the transport of concrete and cement, with strong presence in the market since 1968. The company manufactures concrete plants, concrete mixers on trucks and on semi-trailers, dry bulk tanks for transporting cement and powdery materials under the BARYVAL brand. BARYVAL presently ranks fi rst among truck-mounted concrete mixers in the domestic market and in the top-ten in the international market. Its products can be found in more than 60 countries all over the world. SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) offers in its products materials and components from fi rst line brands. The fundamental reason for the growth of the company is a result of constant improvement. All the products pass through strict quality control and the whole manufacturing process and the products are based on European regulation, which ensures safety and respect for the environment.

SERVIPLEM, S.A.– TELCON (BARYVAL), presente en el mercado desde 1968 y con sede central en Zaragoza, es una empresa emprendedora, dinámica y de primera línea mundial en el sector del transporte de hormigón y cemento. BARYVAL se dedica a la fabricación de plantas de hormigón, hormigoneras sobre camión y sobre semi-remolque, cisternas para el transporte de cemento a granel y pulverulentos bajo la marca BARYVAL. También comercializa bombas de hormigón, recicladores de residuos de hormigón, encofrados para túneles y equipos de gunitado CIFA-BARYVAL y cintas transportadoras THEAM sobre hormigonera BARYVAL. Compañía líder en el mercado nacional, SERVIPLEM, S.A.– TELCON está situada entre las diez primeras empresas del mundo. Sus productos están presentes en más de 60 países en los 5 continentes. La empresa ofrece en sus productos materiales y componentes de primeras marcas. Todo el proceso de fabricación se basa en la Normativa Europea, buscando siempre seguridad y respeto al medio ambiente.

SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) est une société leader à niveau mondiale dans le secteur du transport de béton et de ciment, présent sur le marché depuis 1968. Actuellement, la société fabrique des centrales à béton, des bétonnières portées sur camion et sur semi-remorque, des citernes pour le transport de ciment en vrac et pulvérulents sous la marque BARYVAL. De nos jours, l’entreprise est leader sur le marché national et parmi les dix premières sociétés dans le monde. Ses produits sont présents dans plus de 60 pays sur les 5 continents. SERVIPLEM, S.A. – TELCON (BARYVAL) est certifi é par les normes de qualité ISO-9001, en offrant dans ses produits, matériels et composants de premières marques mondiales. Toutes ses fabrications passent pour des processus constants de qualité et tout le processus de fabrication est basé sur la réglementation européenne, en cherchant toujours la réussite de la sûreté des conducteurs et le respect pour l’environnement.

Pol. Malpica, C/ D,67 50016 ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 465 340Fax +34 976 574 174

[email protected]

BARYVAL SERVIPLEM, S.A. - TELCONwww.baryval.es

Page 43: manufacturing companies directory construction, public works

42

CAMAC, S.A. was founded in the 20’s, and has been consolidated as a leader company in the market of machinery for construction. CAMAC is specialized in manufacturing mast climbing platforms, rack & pinion hoists and lifts for passengers and material. CAMAC also manufactures other machinery like concrete mixers, hanging scaffolds, ladder hoists, wire hoists and cutting tools.CAMAC, specialist in manufacturing lifting machinery, presents a wide range of wire hoists and other rack & pinion machinery. Our rack & pinion range is composed of: mast climbing platforms with capacities from 750Kg. to 3.420Kg, lifts for passengers and material of 1.000 and 1.500Kg. of capacity and rack and pinion hoists from 300 to 1.700Kg. of capacity. CAMAC completes its rack & pinion range with transport platforms for passengers and materials with capacities from 500 to 1.500Kg

Fundada en los años 20, CAMAC, S.A. se ha consolidado como empresa líder en el sector de la maquinaria auxiliar de construcción. Está especializada en la fabricación de andamios, montacargas y ascensores a cremallera, además de una serie de útiles para la construcción, tales como hormigoneras, andamios suspendidos, elevadores de escalera, elevadores a cable y herramientas de corte.CAMAC, especialista en la fabricación de maquinaria de elevación, presenta una amplia gama de elevadores a cable y maquinaria con sistema de piñón y cremallera. Dentro de la gama de cremallera se destaca: andamios a cremallera con capacidades desde 750Kg. hasta 3.420Kg., elevadores para personas y materiales de 1.000 y 1.500Kg. de capacidad y montacargas desde 300 hasta 1.700Kg. de capacidad. CAMAC completa su gama de cremallera con sus plataformas de transporte para personas y materiales desde 500 hasta 1.500Kg. de capacidad

La société CAMAC,S.A. a été fondé dans les années 20, et consolidée comme leader dans le secteur des machines auxiliaires de construction. CAMAC est spécialisée en la fabrication d’échafaudages, de monte-charges et d’ascenseurs à crémaillère; en plus d’une série d’utiles pour la construction, tels comme des bétonnières, des échafaudages suspendus, des élévateurs d’escalier, d’élévateurs à câble et des outils de coupure.CAMAC, spécialiste en fabrication de machines d’élévation, présente une ample gamme d’élévateurs à câble et des machines avec système de pignon et crémaillère. Dans la gamme de crémaillère se détache : des échafaudages à crémaillère de capacités de 750Kg. jusqu’à 3.420Kg, des élévateurs pour personnes et matériels de 1.000 et 1.500Kg. de capacité et montecharges de 300 jusqu’à 1.700Kg. de capacité. CAMAC complet sa gamme de crémaillère avec ses plateformes de transport pour personnes et matériels de 500 jusqu’à 1.500Kg. de capacité.

Tel. +34 937 771 050 Fax +34 937 771 243 [email protected]

CAMAC S.A.www.camacsa.com

Av. Francesc Marimon, 13808292 Esparreguera Barcelona - SPAIN

Page 44: manufacturing companies directory construction, public works

43

C/ Colombia, 128220 MajadahondaMadrid - SPAIN

Tel. +34 916 347 252Fax +34 916 362 115

[email protected]

CAPOTEX TM is a company which specialises in manufacturing and marketing systems for covering rubber belt conveyors. Each fi nishing represents an appropriate solution for environmental and weather conditions and the conditions in which each rubber belt conveyor is used.For more technical or commercial information please consult our web page

CAPOTEX® es una empresa especializada en la fabricación y comercialización de sistemas de cubrición para cintas transportadoras. Empleamos distintos materiales y soluciones técnicas para fabricar los capotajes. Cada acabado constituye una solución adecuada a las condiciones ambientales, meteorológicas y de uso de cada cinta transportadora.Para más información, técnica o comercial, consulte nuestra página web.

CAPOTEX® est une entreprise spécialisée dans la fabrication et la commercialisation de systèmes de couverture pour convoyeurs à bandes. Nous utilisons différents matériaux et solutions techniques pour fabriquer les capotes CAPOTEX. Chacune des différentes fi nitions constitue une solution adaptée aux conditions de l’environnement, météorologiques et d’usage de chaque convoyeur à bande. Pour de plus amples renseignements, techniques ou commerciaux, consultez notre page web.

CAPOTEX / CAPOTEX 2000, S.L. www.capotex.com

Page 45: manufacturing companies directory construction, public works

44

CINTASA devotes its main activity with its own technology, to the manufacturing of equipment and installations for maintenance, elevation, transportation, storage, dosing, weighing, recycling processes, etc. In 1973 CINTASA began its activity in the manufacturing of equipment for maintenance and conveying. Throughout these years, our efforts for innovating and continuous improvement have enabled our products enjoy a high prestige. Thanks to this evolution, nowadays we design your project in our Technical Department, we manufacture, we can assemble and perform commissioning and maintenance needed in your installation. CINTASA is equipped with a perfectly organized structure in the following departments: Management, Administration, Human Resources, Sales Department, Technical Offi ce, R & D, Purchasing Department and After Sales Service and Manufacturing.

CINTASA, MAXIMUM EXPERIENCE CONVEYING SOLUTIONS

CINTASA dedica su actividad principal con tecnología propia, a la fabricación de equipos e instalaciones para manutención, elevación, transporte, almacenaje, dosifi cación, pesaje, procesos de reciclado, etc. En 1973 CINTASA inicia su andadura en la fabricación de equipos para manutención y transporte. A lo largo de estos años, nuestro esfuerzo por la innovación y la mejora continua han permitido que nuestros fabricados gocen de un alto prestigio. Gracias a esta evolución, a día de hoy diseñamos su proyecto en nuestro Dpto. Técnico, fabricamos, montamos y realizamos la puesta en marcha y el mantenimiento necesario en su instalación. CINTASA está dotada de una estructura perfectamente organizada en los siguientes Departamentos: Gerencia, Administración-RR.HH., Dpto. Comercial, Ofi cina Técnica, I + D, Compras y Servicio Postventa y Fabricación.

CINTASA, MÁXIMA EXPERIENCIA TRANSPORTANDO SOLUCIONES

CINTASA consacre, avec sa propre technologie, à son activité principale, la fabrication des équipements et installations de manutention, levage, transport, stockage, dosage, le pesage, traitement de déchets, etc. En 1973 CINTASA a commencé son activité dans la fabrication de matériel de manutention et de transport. Tout au long de ces années, nos efforts pour l’innovation et l’amélioration continue, ont permis à nos produits jouissent d’un haut prestige. Grace à cette évolution, aujourd’hui, nous pouvons faire la conception de votre projet dans notre Département Technique, fabriquer, monter et effectuer la mise en service et la maintenance nécessaires dans votre installation. CINTASA est équipé d’une structure parfaite organisation dans les départements suivants: Gérance, Administration, Ressources Humaines, Service Commercial, Bureau Technique, R & D, Achats et Service Après Vente et fabrication.

CINTASA, MAXIMUM EXPERIENCE EN TRANSPORTER DES SOLUTIONS

Tel. +34 976 770 656 Fax +34 976 787 341

[email protected]

CINTASAwww.cintasa.com

Ctra. N-232, Km. 252a50180 Utebo (zaragoza)SPAIN

Page 46: manufacturing companies directory construction, public works

45

Linden Comansa (Construcciones Metálicas Comansa S.A.) is one of the world’s leading manufacturers of tower cranes and luffi ng-jib cranes. The company offers a complete range of products, designed under the Flat-Top modular system, and including the latest technology. Linden Comansa’s catalogue is formed by 37 Flat-Top tower cranes and 12 luffi ng-jib cranes, with maximum load capacities from 4 to 64 tons. With such a complete range, Linden Comansa offers solutions to all type of construction works; residential, comercial, industrial, public works, infrastructures, mining, etc. The company’s modern premises, opened in 2005, allow agile manufacturing, reduced delivery times and very competitive prices. Since the creation of the company in the decade of 1960, Linden Comansa has manufactured more than 16,000 cranes, and has dealers in more than 60 countries in the 5 continents.

Linden Comansa (Construcciones Metálicas Comansa S.A.) es uno de los principales fabricantes de grúas torre y grúas de pluma abatible del mundo. Cuenta con una completa gama de productos, diseñados bajo el sistema modular Flat-Top, y con los últimos adelantos tecnológicos. Actualmente su catálogo está formado por 37 grúas torre sin tirantes y 12 grúas de pluma abatible, con capacidades de carga máxima que oscilan entre las 4 y las 64 toneladas. Con esta completa gama, Linden Comansa ofrece soluciones a todo tipo de trabajos de construcción: residencial, comercial, industrial, obra pública, infraestructuras, minería, etc. Sus modernas instalaciones, inauguradas en 2005, le permiten fabricar de forma ágil, con unos plazos de entrega reducidos y a precios muy competitivos. Desde su inauguración en la década de 1960, Linden Comansa ha fabricado más de 16.000 grúas, y cuenta con distribuidores en más de 60 países de los 5 continentes.

Linden Comansa (Construcciones Metálicas Comansa S.A.) est un des principaux fabricants des grues à tour et grues à fl èche relevable du monde. La société offre une complète gamme de produits, créés sous le système modulaire Flat-Top, et incluant les dernières avances technologiques. Actuellement son catalogue est formé par 37 grues à tour et 12 grues à fl èche relevable, avec des capacités de charge maximales de 4 à 64 tonnes. Avec cette complète gamme, Linden Comansa offre des solutions à tous types de travaux de construction: résidentiel, commercial, industriel, travaux publics, infrastructures, mines, etc. Ses modernes installations, inaugurées en 2005, permettre d’une fabrication agile, des délais de livraison réduits et des prix très compétitifs. Depuis son inauguration dans la décennie de 1960, Linden Comansa a fabriqué plus de 16.000 grues, et compte avec distributeurs dans plus de 60 pays des 5 continents.

Pol. Urbizkain. Ctra. de Aoiz Km131620. Huarte - Pamplona SPAIN

Tel. +34 948 335 020Fax +34 948 330 [email protected]

CONSTRUCCIONES METÁLICAS COMANSA S.A.www.comansa.com

Page 47: manufacturing companies directory construction, public works

46

DACAME, in constant evolution towards horizons where the combination of the useful and the practical makes a universe… The means is the service, the purpose is the client… Dynamic products catalogue. We investigate new systems and methods.DACAME offers a wide range of elevation accessories.Conical buckets, tool boxes, grippers and curb-laying grippers, forks, supports with safety hooks…The most professional range in elevation equipment.

DACAME, en constante evolución hacia horizontes donde la combinación de lo útil y lo práctico, constituyen un universo... Los medios son el servicio, el fi n el cliente... Catalogo dinámico de artículos. Investigamos nuevos sistemas y métodos.DACAME dispone de una amplia gama de accesorios para elevación.Cubos de descarga, cajas porta-herramientas, pinzas, porta bordillos, elevadores, soportes con ganchos...Destinados a satisfacer las más variadas exigencias que pueden presentarse en la construcción.

DACAME est une société en constante évolution. Notre travail: combiner l’utile et le pratique. Nos moyens: une production de qualité, un catalogue dynamique, un service impeccable. Nos atouts: une remise en question permanente des méthodes et systèmes de travail. Notre but: la satisfaction du client.DACAME dispose d’une large gamme de produits pour le marché de l’élévation.Benne à béton, coffre à outils, pinces et pinces à bordures, lève - palette, palonniers…Cette production est destinée à satisfaire toutes les exigences du marché de la construction.

Ctra. Santa BárbaraLa Sénia, Km. 4ʼ643515 - La GaleraTarragona - SPAIN

Tel. +34 977 717 004Fax +34 977 719 [email protected]

DACAME, S.L.www.dacame.com

Page 48: manufacturing companies directory construction, public works

47

C/ Folgueroles, 15 pral. 1ª08022 BarcelonaSPAIN

Tel. +34 933 466 012 Fax +34 932 744 373

[email protected]

The use of permanent magnets or electromagnets in all types of industries is growing on a constant basis, because they provide practical and effi cient solutions to make work easy for continuous process industries, as well as ensuring quality in the products produced. The metal detector are able to detect all the metals, iron or stainless steel, aluminium, etc. which are mixed with the processed material.

El uso de imanes permanentes y electroimanes en todo tipo de industrias es cada vez más extendido, porque constituyen una solución práctica y efi caz y contribuyen a facilitar el trabajo en las industrias de proceso continuo, así como la calidad de los productos obtenidos. Los detectores de metales son capaces de detectar todos los metales, sean férricos o no férricos, que se encuentren mezclados con el material que procesa.

L’utilisation d’aimants permanents et d’électro-aimants dans toute sorte d’industries est de plus en plus fréquente, du fait qu’ils constituent une solution pratique et effi cace, et contribuent à faciliter le travail dans les industries de processus continu, ainsi qu’à la qualité des produits obtenus. Les détecteurs de métaux son capables de détecteur tous les métaux, ferriques et non ferriques, qui se trouvent mélanges avec le matériaux.

DRAGO ELECTRÓNICA www.dragoelectronica.com

Page 49: manufacturing companies directory construction, public works

48

ENCOMAT S.A. is a company founded in 1994 and dedicated to the design, manufacture and maintenance of auxiliary lift systems for construction, based on the rack and pinion system. The wide product range offers a full line of lifts, hoists and mast climber work platforms designed for the safe transport of people and material. We design our products with the aim of achieving resistant machines to the intensive works at the jobsite in order to prevent damages and reducing maintenance costs. Therefore, we can ensure a high quality service based on the reliability of our machines.We are willing to help our customers achieve the best results in their projects with the help of our products and services.Encomat in numbers: Facilities: 20.000 m2; Manufactured hoists since the beginning: 3.000 (sold in over 20 countries); Hoists rental fl eet: 650; Hoist in service in 7 countries: Spain, France, Portugal, Morocco, Chile, Turkey, Israel and the United States.

ENCOMAT S.A. es una compañía fundada en 1994 y dedicada al diseño, fabricación y alquiler de sistemas auxiliares de elevación para la construcción, basados en el sistema piñón-cremallera. Nuestra gama de productos consta de andamios motorizados, ascensores de obra, montacargas y plataformas de transporte de personas y material. Diseñamos nuestros productos con el objetivo de conseguir máquinas resistentes al uso intensivo en las obras evitando averías y reduciendo el coste de mantenimiento. Por ello, podemos garantizar un servicio de una alta calidad, basados en la fi abilidad de nuestras máquinas.Nos esforzamos en ayudar a nuestros clientes a lograr los mejores resultados en sus proyectos con la ayuda de nuestros productos y servicios.Datos Relevantes: Instalaciones: 20.000 m2; Máquinas fabricadas desde el inicio: 3.500 (vendidas en más de 20 países); Parque de alquiler: 650; Presencia en 7 países: España, Francia, Portugal, Marruecos, Chile, Turquía, Israel y Estados Unidos.

ENCOMAT S.A est une entreprise fondée en 1994, dédiée au design, la fabrication et à l’entretien de systèmes auxiliaires d’élévation pour la construction, basés sur le système pignon-crémaillère. Sa gamme de produits compte des échafaudages motorisés, des ascenseurs de chantier, des monte-charges et des plates-formes de transport de personnes et de matériel. Ces machines démontrent un progrès signifi catif dans la sécurité des travaux, ainsi que d’importantes économies. Nous créons nos produits dans l’objectif d’obtenir des machines résistantes à l’usage intensif dans les chantiers en évitant les pannes et en réduisant le coût de l’entretien. Ainsi, nous pouvons assurer un service de haute qualité basé sur la fi abilité de nos machines. Nous souhaitons aider nos clients à atteindre les meilleurs résultats dans leurs projets avec l’aide de nos produits et services.Encomat en chiffres : Installations : 20 000m2; Machines fabriquées depuis le début : 3000 (vendues dans plus de 20 pays); Parc de location : 650; Présence dans 7 pays: Espagne, France, Portugal, Maroc, Chili, Turquie, Israël, Etats-Unis.

Camino Malatones, 2428110 Algete-MADRIDSPAIN

Tel. +34 916 280 056Fax.+34 916 291 914

[email protected]

ENCOMAT S.A.www.encomat.com

Page 50: manufacturing companies directory construction, public works

49

We started business in 1954, with more than 96000 units manufactured up to date, GH is leader in the Spanish market of cranes and is present in more than 40 countries. The people in the GH team confi gure a dynamic and fl exible organization with a clear objective: to satisfy the needs of our clients in the most effi cient way Our extensive range of products and the knowledge acquired in 50 years of experience, allows us to offer the precise solution in every activity that needs of the use of a crane. We offer technical support for the production of the steel structure to build cranes with our components.

Fundada en 1954, con más de 96000 unidades fabricadas hasta la fecha, GH es líder en el mercado español de grúas y está presente en más de 40 países. Las personas que formamos parte de GH confi guramos una organización fl exible y dinámica con un objetivo claro: satisfacer las necesidades de nuestros clientes de la manera más efi ciente. Nuestra amplia gama de productos unida al conocimiento adquirido en 50 años de trayectoria, nos permite ofrecer la solución precisa en toda actividad que precise del uso de una grúa.Ofrecemos apoyo técnico para la fabricación de la estructura metálica para construir grúas con nuestros componentes.

Fondée en 1954, avec plus que 96000 unités fabriquées à jour, GH est le leader sur le marché Espagnol des appareils de levage et est présent plus que 40 pays. Les différentes parties du personnel GH sont au service d’une organisation dynamique et fl exible ayant un objectif clair: satisfaire les besoins de nos clients de la façon la plus effi cace possible. Notre très large gamme de produits ainsi que l’expérience acquise au cours de nos cinquante années d’ existence, nous permettent d’offrir la solution la mieux adaptée pour chaque secteur d’activité nécessitant l’utilisation d’appareils de levage.Nous pouvons également offrir notre soutien technique dans le cadre de la fabrication de la structure métallique, à toute société nécessitant construire des ponts roulants avec nos mécanismes.

Aptdo 17, Bº Salvatore20200 BeasainGuipúzcoa - SPAIN

Tel. +34 943 805 660Fax +34 943 888 721

[email protected]

INDUSTRIAS ELECTROMECÁNICAS G.H., S.A. www.ghsa.com

Page 51: manufacturing companies directory construction, public works

50

GOIAN is a specialized company in engineering, manufacturing, installing and maintaining a wide range of elevation machinery. GOIAN is integrated in the Jaso group, who has been developing elevation machinery for more than 50 years. GOIAN offers a wide range of elevators for the construction sector, wind power sector, and customized solutions for the industrial sector, providing a full service from the tailored engineering to the machine maintenence. GOIAN is already exporting to more than 50 countries and continues its global development, bringing quality, service and solutions to the customers. The construction range covers the most important needs of the sector, with mast climbing platforms, passengers/material hoists with a wide range of capacities and confi gurations, including special elevators such as crane driver hoist.

GOIAN es una empresa dedicada al diseño, fabricación, montaje y gestión integral de maquinaria de elevación. Forma parte del grupo Jaso, que lleva más de 50 años en el sector de la elevación. GOIAN ofrece una amplia gama de elevadores para el sector de la construcción, el sector eólico y soluciones a medida para el sector industrial en general, aportando un servicio integral desde la ingeniería a medida, hasta el mantenimiento de la máquina. GOIAN está presente en más de 50 países y cada vez extiende más su red a nivel global, aportando calidad, servicio y soluciones a sus clientes. La gama de construcción cubre las principales necesidades del sector, desde plataformas, a elevadores de personal/material con amplias capacidades y confi guraciones, incluyendo elevadores especiales como los de grúa torre.

GOIAN est une société dédiée au design, à la fabrication, installation et gestion intégrale de systèmes de levage. Elle est integrée au groupe Jaso, qui developpe des machines d’élevation, depuis plus de 50 ans. GOIAN propose une large gamme d’élévateurs dirigés au secteur de la construction, au secteur éolien, ainsi que des solutions sur mesure pour le secteur industriel en général, en apportant un service intégral depuis l’ingénierie jusqu’á la maintenence de la machine. GOIAN est présente dans plus de 50 pays et continue son développement au niveau global en apportant qualité, service et solutions à ses clients. La gamme de construction couvre la majorité des besoins du secteur, avec des plateformes élevatrices, élevateurs de chantier de différente capacité et confi guration, y compris systèmes d’élévation spéciaux tels que monte gritiers.

Pol. Zubierreka 31-34Apdo. Correos 120210 Lazkao - GuipúzcoaSPAIN

Tel. +34 943 804 001 Fax +34 943 164 726

[email protected]

GOIAN, ELEVADORES GOIAN, S. L.www.goian.com

Page 52: manufacturing companies directory construction, public works

51

GOSAN MANUFACTURES MECHANICAL COMPONENTS FOR LIFTING, TRANSPORT AND STORAGE MACHINERY. Located in one of the most important metal-working centres in Europe, we are leaders in the manufacture of custom-made welded machined sheaves. Our Research & Development + Innovation (R&D+I) department, with over 35 years experience and know-how in calculation methods, ensures the reliability and safety of the mechanical components in our product range which, also includes hook blocks, couplings and wheels. The constructive solutions developed by our engineering department will adapt to the demands of all sectors that use any kind of lifting machinery: MARITIME, PORTS, HEAVY INDUSTRY, MOBILE CRANES, CONSTRUCTION sectors and other lifting and hoisting equipment for the mining sector, and entertainment equipment…etc.Our global view of the market has allowed Gosan to offer its products in more than 50 countries around the world.

GOSAN FABRICA COMPONENTES MECÁNICOS PARA MAQUINARIA DE ELEVACIÓN, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO. Localizados en uno de los centros europeos más importantes de transformación de metal, somos líderes en la fabricación de poleas mecano-soldadas a medida del usuario. Nuestro departamento de investigación, desarrollo e innovación (I+D+I), gracias a su experiencia y saber hacer en métodos de cálculo de mas de 35 años, aporta fi abilidad y seguridad a los componentes mecánicos de nuestra gama de productos; que incluye también aparejos, acoplamientos y ruedas. Las soluciones constructivas desarrolladas por nuestro departamento de ingeniería, se adaptan a las exigencias de todos los sectores que utilicen maquinaria de elevación, transporte y manutención: para el sector MARITIMO, PUERTOS, INDUSTRIA PESADA, GRÚAS MOVILES, CONSTRUCCIÓN y otro equipamiento de elevación para el sector minero…etc. La visión global del mercado ha permitido a Gosan ofrecer sus soluciones en más de 50 países de todo el mundo.

GOSAN PRODUZIERT MECHANISCHE KOMPONENTEN FÜR HEBE-, FÖRDER-UND LAGERANLAGEN.Unser Standort befi ndet sich in einem der bedeutendsten europäischen Zentren für Metallverarbeitung und unser Unternehmen ist führend in der Fertigung von geschweißten Seilrollen, in maßgeschneiderten Ausführungen.Dank mehr als 35-jähriger Erfahrung und nicht zuletzt Dank unserer Erfahrung im Bereich Auslegung und Dimensionierung bringt unsere Abteilung Forschung und Entwicklung (F&E+I) Zuverlässigkeit und Sicherheit in die mechanischen Komponenten unserer Produktpalette, zu der auch Unterfl aschen und Kupplungen gehören.Dank einer globalen Marktvision ist Gosan in der Lage, ihre Lösungen auch weltweit anzubieten.

Pol. Ind. Granada, Parcela C-148530 Ortuella BizkaiaSPAIN

Tel. +34 946 642 423 +34 946 642 375

Fax +34 946 640 603 [email protected]

GOSAN S.Awww.gosan.net

G

Page 53: manufacturing companies directory construction, public works

52

Ctra. de Valencia, Km.12 Corona de Aragón, 950420 Cadrete - ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 126 009Fax +34 976 126 004 [email protected]

HIJANSA S.A. www.hijansa.com

40 years manufacturing machinery for construction and formwork, being one of the major European manufacturers of these products. Over the last 20 years we have specialised in the manufacture, sale and rental of all kinds of formwork used in construction, both on a national and international level. Located in Cadrete, 12 kilometres from Zaragoza and installed on a surface area of 20,000 m2, of which 12,000 m2 are used for production, offi ce and service areas, and the rest for loading and unloading bays as well as car parks. We have our own transport means, technical offi ce and robotised production means, to achieve the best service, with the highest quality level possible and at competitive prices.

40 años fabricando maquinaria para la construcción y encofrado, siendo uno de los principales fabricantes europeos de estos productos. En los últimos 20 años nos hemos especializado en fabricación, venta y alquiler de todo tipo de encofrados utilizados en la construcción, tanto a nivel Nacional como Internacional. Ubicados en Cadrete a 12 km. de Zaragoza e instalados en un solar de 20.000 m2, de los cuales 12.000 m2 están dedicados a zonas de producción, ofi cinas y servicios y el resto, muelle de carga/descarga y aparcamiento. Contamos con medios propios de transporte, ofi cina técnica y medios de producción robotizados, para conseguir el mejor servicio, con el mayor nivel de calidad posible y a precios competitivos.

Page 54: manufacturing companies directory construction, public works

53

Tel. +34 944 471 812Fax +34 944 764 276

[email protected]

IGA INDUSTRIAS GALARZA, S.A.www.industriasgalarza.com

Pol. Ind. Bildosola, Pab. D-4E-48142 Artea - BizkaiaSPAIN

Industrias Galarza, S.A. founded in the year 1.969 is today the market leaders in the fi eld of producing electric feed systems to mobile machinery.We currently supply our products to the major companies in our home country of Spain and export to over 40 countries world-wide.MANUFACTURING PROGRAM: small to heavy duty festoon systems, multipole enclosed conductor systems, copper head tracks and current collectors, electrical cables and cable glands, cable reeling drums and moulded items ( insulators, etc. )

Industrias Galarza, S.A. fundada en el año 1.969 es hoy en día una fi rma líder en el sector de la alimentación eléctrica a máquinas en movimiento.Entre nuestros clientes se hallan los más importantes del mercado, tanto a nivel nacional como a nivel de los más de 40 países a los que realizamos exportaciones alrededor del mundo. PROGRAMA DE FABRICACION: sistemas de carros portacables, líneas protegidas multi-polares, carriles cabeza de cobre y tomacorrientes, cables eléctricos y prensaestopas, enrolladores de cable y piezas moldeadas ( aisladores, etc. ).

Industrias Galarza S.A. fondé en 1969 est aujourd’hui leader du marché des systèmes d’alimentation électrique de la machine en mouvement. Fournisseur des grandes compagnies espagnoles, Industrias Galarza S.A. exporte dans plus de 40 pays.PROGRAMME DE FABRICATION: alimentations électriques pour chariots porte-câbles, lignes protégées, matériaux pour lignes électriques par contact, câbles électriques et presse-etoupes, enrouleurs et moulages diélectriques ( isolateurs, etc. )

Page 55: manufacturing companies directory construction, public works

54

The business unit of Telecontrol of IKUSI offers solutions for the remote control and management (maintenance and supervision) of machines focused to different applications like machinery for industrial elevation, machinery for civil work and general purpose of self-propelled machinery. Different ranges and models from IKUSI systems, i-KONTROL, TM70 modular ranges, are designed to control remotely via radio, machinery used in diverse applications, industrial elevation –overhead cranes / hoists-, elevation in the construction –tower cranes / self erecting cranes-, mobile machinery for construction and civil work –concrete pumps--, hydraulic cranes and other fi xed installations and self-propelled machinery. Modular product ranges allow a fl exible and customized confi guration for each application, including diverse functionalities like return of information to the transmitter by means of displays TFT color / LCD monochrome; in addition our equipment supoports connectivity with different fi eld buses and communication protocols, like CANopen, Profi bus and J1939 protocols.

La unidad de negocio de Telecontrol de IKUSI ofrece soluciones para el control a distancia y gestión (mantenimiento y supervisión) de máquinas para diferentes aplicaciones. Las diferentes gamas y modelos de telemandos IKUSI, i-KONTROL, TM70 modular, están diseñados para controlar a distancia vía radio, maquinaria utilizada en diversas aplicaciones, elevación industrial –grúas puente / polipastos-, elevación en la construcción –grúas torre / grúas automontantes-, maquinaria móvil utilizada en la construcción y obra civil –bombas de hormigón-, grúas hidráulicas y otras aplicaciones en instalaciones fi jas o máquinas autopropulsadas. Las gamas modulares permiten una confi guración fl exible y personalizada para cada aplicación, incluyendo diversas funcionalidades como retorno de información al transmisor mediante displays TFT color / LCD monocromo; además nuestros equipos permiten conectividad con diferentes buses de campo y protocolos de comunicación,CAN-Open, Profi bus y J1939.

L’unité d’affaire de Telecontrôle d’ IKUSI offre des solutions pour le contrôle à distance et la gestion (maintien et supervision) de machines pour différentes applications comme machines pour élévation industrielle, machines pour oeuvre civile et machines auto propulsé en général. Les différentes gammes et les modèles de télécommandes IKUSI, i-KONTROL, TM70 modulaire, sont conçus pour contrôler à distance par radio, de machines utilisées dans diverses applications, élévation industrielle –pont roulants / palans- , élévation dans la construction – grues à montage par eléments / grues à montage automatisé-, machines mobiles utilisées dans la construction et oeuvre civile –pompes à béton-, grues hydrauliques et d’autres applications dans des installations fi xes ou des machines auto propulsé. Les gammes modulaires permettent une confi guration fl exible et personnalisée pour chaque application, et compris diverses fonctionalités comme retour d’information au transmetteur en utilisant displays TFT couleur / LCD monochrome ; nos équipements permettent de la connectivité avec différents bus domaines et protocoles de communication, comme CANopen, Profi bus, J1939 et IQAN.

Pº Miramón, 17020009 San SebastiánGuipúzcoa - SPAIN

Tel. +34 943 448 800 Fax +34 943 448 819

[email protected]

IKUSI

www.ikusitlc.comwww.ikusi.com

Page 56: manufacturing companies directory construction, public works

55

Jaime Ferrán, 1650014 ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 472 770Fax +34 976 472 484

[email protected]

Industrias Moreo, S.A. IMSA is a company located in Zaragoza (Spain), specialised in design, manufacturing and supply of mechanical handling installations. It covers a surface area of 6500 m2 of which 4500 are workshop, commercial, administrative and technical offi ces which has the most modern computer means both for calculation and design. IMSA may supply isolated equipment or complete installations, turn key basis, including engineering, manufacturing, quality control and erection for our own equipment or for some other equipment included in the process. Our production program includes: belt and slat chain conveyors, belt and slat chain feeders, bucket elevators, stock pile and tripper belt conveyors.

Industrias Moreo, S.A. IMSA es una empresa situada en Zaragoza (España) especializada en el diseño, fabricación y suministro de instalaciones de manutención. Ocupa una superfi cie de 6500 m2 de los cuales 4500 se encuentran cubiertos y albergan los talleres y ofi cinas comercial, administrativa y técnica, dotada esta última de los más modernos medios informáticos tanto para cálculo como para diseño. IMSA puede suministrar equipos o instalaciones completas, llave en mano, incluyendo ingeniería,fabricación, control de calidad y montaje tanto de los equipos propios como de aquellos otros que puedan intervenir en el proceso. El programa de fabricación comprende: transportadores de banda y cadena, alimentadores de banda y placas metálicas, elevadores de cangilones, puentes apiladores y cintas tripper.

Industrias Moreo, S.A. IMSA est située à Saragosse (Espagne). Elle dessine, construit et fournit des équipements de manutention continue. Elle occupe une surface de 6500 m2 dont 4.500 abritent les ateliers, les bureaux administratifs et commerciaux, techniques. Ils disposent des ressources informatiques les plus modernes tant pour le calcul que pour le dessin. IMSA peut fournir des équipements isolés ou des équipements complets, clé en main, comprenant l’ingénierie, fabrication, contrôle de qualité et le montage, soit pour le propres équipements, soit pour d’autres pouvant intervenir dans le procès. Notre programme de fabrication comprend: transporteurs à bande et à chaîne, extracteurs à bande et à tabliers métalliques, élévateurs à godets, ponts d’empilage et trippers.

INDUSTRIAS MOREO, S.A. www.imsa.es

Page 57: manufacturing companies directory construction, public works

56

JASO Simply excellent cranes.For over 35 years, our priority has been to develop cranes which would match our customer´s needs in an excellent way and to offer them the best service. JASO has always been characterized by its commitment to technology and its devotion to quality. These features along with constant active listening to markets all over the world made us a prestigious company whose presence in the sector crosses many frontiers. In JASO we came up with a clear conclusion: our customers do not look for cranes only. They look for rentable and effi cient solutions. And our team is the one who can come up with and give these solutions. That is why we decided to redefi ne our offer on the market completely by focusing our efforts on responding to the needs of our customers from a closer, more personal and high quality perspective. They work for other people by creating a bond of greater understanding and better solutions. The result is simply excellent cranes.

JASO Grúas simplemente excelentes.Desarrollar grúas que respondieran de manera excelente a las necesidades de nuestros clientes y ofrecerles el mejor servicio, han sido nuestra prioridad desde más de 35 años. JASO siempre se ha caracterizado por su compromiso tecnológico y su apuesta decidida por la calidad. Estas cualidades, junto con una continua escucha activa de los mercados en todo el mundo, nos han permitido llegar a ser una empresa de prestigio con una implantación en el sector que sobrepasa muchas fronteras. En JASO hemos llegado a una clara conclusión: no son solo grúas lo que nos piden nuestros clientes. Nos demandan soluciones efi caces y rentables. Y el factor capaz de idear y ofrecer estas soluciones son las personas. Además hemos apostado por crear un pionero servicio de atención vertical al cliente basado en asesores comerciales integrales. Personas que trabajan para personas creando una relación de mayor entendimiento y mejores soluciones. El resultado son grúas simplemente excelentes.

JASO Grues simplemente excellentes.Développer des grues qui répondent d’une façon excellente aux besoins de nos clients et leur proposer le meilleur service a été notre priorité depuis plus de 35 ans. JASO a toujours été caractérisé par son engagement technologique et par son dévouement à la qualité. Ces qualités aussi qu’une écoute active continue du marché partout dans le monde nous ont permis de devenir une entreprise prestigieuse ayant une implantation dans le secteur qui dépasse beaucoup de frontières. A JASO, nous sommes arrivés à une conclusion claire : nos clients ne nous demandent pas seulement des grues. Ils nous demandent des solutions, effi caces et rentables. Or ce sont nos équipes qui sont capables de concevoir et de proposer de telles solutions. C’est pour quoi nous avons décidé de redéfi nir complètement notre offre sur le marché, centrant nos efforts pour répondre aux besoins de nos clients dans une perspective plus personnelle, plus proche et de qualité. Ce sont des personnes qui travaillent pour créer une relation d’une meilleure compréhension et de meilleures solutions. Les résultats sont des grues simplement excellentes.

Ctra. Madrid - Irún Km 41520213 - IdiazabalGuipuzcoa - SPAIN

Tel. +34 943 187 000 Fax +34 943 187 020

[email protected]

JASOwww.jaso.com

Page 58: manufacturing companies directory construction, public works

57

LeciTrailer has starded is activity manufacturing semitrailers in 1990. Lecitrailer is market leader since over 10 years, with a market share above 27%, beeing one of European top brands. Lecitrailer Groupo has over 400 employees, and premises over 380,000m². Our product range give solve most of needs in transport sector, having as main products: Curtainsiders and tilt bodies, Dry freight vans and frigo vans, Container carriers, Low beds, Trailers,Tippers, Gas carriers vehicles, Moving fl oors (recycling industry), Custom made vehicles .In order to improve the service to our customers, we have our own Service Bases, in Zaragoza, Barcelona, Valencia, Sevilla and Madrid. We are nowadays building a new Service Base in Lyon, (France), which will be operative in 2012

LeciTrailer inicia su actividad en el sector de la fabricación del semirremolque en el mes de Enero del año 1990. Desde hace más de 10 años es líder indiscutible del mercado nacional, con una cuota de mercado superior al 27%, siendo ya una de las marcas de referencia en el mercado europeo. El Grupo Lecitrailer cuenta con una plantilla de más de 400 empleados, y una superfi cie de más de 380,000m² de instalaciones. Su gama de productos da soluciones a la mayor parte necesidades que se tienen en el sector del transporte, teniendo como productos principales: Lonas y semilonas, Furgones paqueteros y frigorífi cos, Portacontenedores, Góndolas, Remolques, Bañeras, Vehiculos a medida, Vehículos portadores de gas, Pisos móviles (reciclaje).Con el fi n de dar un mejor servicio a sus clientes, cuenta con bases propias de servicio posventa en Zaragoza, Barcelona, Valencia, Sevilla y Madrid. Actualmente se está construyendo una nueva Base de postventa en Lyon, (Francia), cuya fecha de apertura será en el año 2012.

LeciTrailer a comencé son activité dans le secteur de la fabrication de semiremorques en 1990. Depuis plus de 10 ans il est leader incontesté du marché Espagnol, avec une part de marché supérieur au 27%, étant une des marques de référence sur le marché Européen. Le Groupe Lecitrailer compte avec plus de 400 employés, et une surface de plus de 380.000 m². Notre gamme de produits donne de meilleures solutions aux besoins du secteur du transport, ayant dans son portfolio comme produits phare: Bâchés et savoyardes, Fourgons charge sèche et fourgons frigorifi ques, Porteconteneurs, Portechars, Remorques, Bennes Travaux Publiques, Véhicule pour transport de gaz, Fonds mouvants (reciclage), Véhicules sur mesure.Afi n de donner un meilleur service à ses clients, nous avons des Bases de SAV à Zaragoza, Barcelona, Valencia, Sevilla et Madrid. Nous sommes en train de construiré une nouvelle Base de SAV à Lyon (France), dont l’ouverture est prévue pour 2012.

Camino de los Huertos, s/n. Apdo 10050620 - Casetas Zaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 462 121 Fax + 34 976 773 [email protected]

LECITRAILER, S.A.www.lecitrailer.com

Page 59: manufacturing companies directory construction, public works

58

Liebherr Industrias Metálicas, S.A. manufactures and distributes a wide range of tower-cranes and self-erecting cranes.In the plant in Pamplona is built the new series of EC-B Flat-Top cranes which covers 15 types of cranes, with lifting capacities from 30 mt to 130 mt.The Flat-Top cranes from Liebherr have been designed for fast and safe erecting. A further advantage is the big range of jib lengths due to the possibility to combine parts of the jib. From the complete preinstalled compact head all the crane drive units and the switch cabinets are reached comfortable and safely. In Liebherr Industrias Metálicas, S.A. are also manufactured self-erecting cranes up to 33m radius and is distributed the whole range of LIEBHERR tower cranes for the construction industry.

Liebherr Industrias Metálicas, S.A. se dedica a la fabricación y comercialización de la más amplia gama de grúas para la construcción tanto torres como automontables En la fábrica de Pamplona se fabrica la nueva serie de grúas torre EC-B son grúas Flat-Top y abarcan 15 tipos de grúas, con capacidades de carga desde los 30 Tm hasta los 130 Tm. Entre sus ventajas se encuentra la facilidad y seguridad en el montaje y la gran variedad de alcances que se pueden conseguir gracias a las múltiples combinaciones de sus tramos. Desde la nueva plataforma giratoria se accede a todos los mecanismos y armario eléctrico de manera segura y cómoda.También se fabrican las grúas automontables hasta 33m de alcance. Y se comercializa toda la gama de grúas LIEBHERR para la construcción.

Liebherr Industrias Metálicas, S.A. construit et commercialise la plus ample gamme de grues à tour et de grues à montage rapide. Dans l’usine de Pampelune se fabrique la nouvelle gamme de grues à tour EC-B, il s’agit de 15 modèles de grues à tour Flat-Top avec une capacité de charge de 30 Tm jusqu’à 130 Tm. Ces nouvelles grues sans porte-fl èche offrent un grand nombre d’avantages comme par exemple un montage nettement plus rapide ou une grande diversité de longueurs de fl èche. La tête de grue compacte est entièrement préassemblée et les mécanismes d’entraînement ainsi que l’armoire de commande sont facilement accessible. Nous fabriquons également des grues à montage rapide avec une portée jusqu’à 33 m. Nous commercialisons toute la gamme de grues LIEBHERR destinée à la construction.

Pol. Ind. Agustinos, Calle E31014 Pamplona SPAIN

Tel. +34 948 297 000 Fax +34 948 297 [email protected]

LIEBHERR INDUSTRIAS METÁLICAS, S.A.www.liebherr.com

Page 60: manufacturing companies directory construction, public works

59

The “MAQUIÁRIDOS” modular conveyor belts system are designed with simplicity and functionality in mind. Simplicity in the assembly, handling and maintenance. And functionality based on each and every one of the components that can be subsequently installed. Since we manufacture sections in various lengths, you will never be left short. At any time, you can install service walkway, a drive head platform, hoods and guides of load in any desired length. The drive head can be replaced by one with a higher or lower power, and with guards along all or part of the total length. An adjustable discharge hopper with four positions, an emergency stop cable, belt cleaning scrapers, support posts… All without having to replace the conveyor belt and with no welding required. The simplicity of a nut and a screw. The entire structure and all components – service walkway, hand rails, support stations, channelling and discharge hoppers, guards, etc. – are galvanized in warmly according to norm UNE-EN-ISO 1481 thereby providing them with a longer life span, reducing wear and causing minimum visual impact.

MAQUIÁRIDOS ha desarrollado un sistema modular para sus cintas transportadoras que está concebido desde la sencillez y la funcionalidad. Sencillez en el montaje, el manejo y el mantenimiento. Y funcionalidad basada en todos y cada uno de los complementos con los que se las puede dotar a posteriori. Al fabricarse tramos de varias longitudes, nunca se le quedará corta. En cualquier momento podrá colocarle pasillos de servicio, terraza en cabeza motriz, capotado, encauzamiento de carga en la longitud que desee. Sustitución de cabeza motriz por otra de mayor o menor potencia, protecciones a todo o parte de su largo. Tolva de descarga regulable en cuatro posiciones, cable de parada de emergencia, rascadores de limpieza de banda, postes de apoyo, ... Y todo sin tener que cambiar de cinta transportadora ni utilizar soldadura. La sencillez del tornillo y la tuerca. Toda la estructura y componentes: pasillos de servicio y barandillas, estaciones portantes, tolvas de encauzamiento y de descarga, protecciones, ... están galvanizadas en caliente según norma UNE-EN-ISO 1481, haciéndolas más duraderas, reduciendo el deterioro y causando un mínimo impacto visual.

Le système des transporteurs à bande modulaire “MAQUIÁRIDOS” ont été conçus depuis la simplicité et la fonctionnalité. Simplicité de montage, d’utilisation et d’entretien. Fonctionnalité basée sur les différents compléments disponibles. Grâce aux segments de différentes longueurs, le transporteur sera toujours à la bonne dimension. Il pourra être équipé à tout moment de passerelles de service, tour de tête, d’un capotage, guidages de charge à la longueur voulue. Remplacement de la tête motrice par une autre d’une puissance inférieure ou supérieure. Goulotte de jetée avec quatre positions de réglage, câble d’arrêt d’urgence, racleur de nettoyage de bande, supports, etc., et ce, sans avoir à changer de transporteur à bande ni à utiliser de soudure. La seule simplicité des vis et des écrous. L’ensemble de la structure et des composants (passerelles de services, garde-corps, stations portantes, trémies de charge et de déchargement, protections) sont galvanisé à chaud selon le norme UNE-EN-ISO 1481afi n de durer plus longtemps, ce qui réduit les détériorations et minimise l’impact visuel.

Autovía A-5, Km. 146,445560 Oropesa - ToledoSPAIN

Tel. +34 925 450 027Fax +34 925 430 427

[email protected]

MAQUIÁRIDOS, S. L.www.maquiaridos.es

Mm

Ld

Page 61: manufacturing companies directory construction, public works

60

MIEVE, SL is a family business dedicated to the manufacture of machines for 3 generations (1940).Currently in our production are auto propelled scissor lift platform from 4 to 25 m. working height.Our range of products incudes diesel, electric, manual and towable platforms and other line of platforms assembly and maintenance of railway infrastructure, moreover, our latest new manufacturing product is an auto load stacker self-loading vehicles.

MIEVE, S.L., es una empresa familiar dedicada a la fabricación de maquinara desde hace 3 generaciones (1940). Actualmente en nuestra fabricación se encuentran plataformas elevadoras de personal de tijeras desde 4 hasta 25 metros de altura de trabajo. Dentro de nuestra gama de productos, tenemos plataformas diesel, eléctricas, manuales, remolcadas y una linea de plataformas para el montaje y mantenimiento de estructuras ferroviarias, además, nuestra última fabricación es un novedoso apilador autocargable en vehículos.

MIEVE, S.L., c’est une entreprise familiale dédiée á la fabrication des machines depuis 3 générations (1940). Actuellement dans notre fabrication se trouvent des nacelles élévatrices pour personnes de ciseaux depuis 4 jusqu’ á 25 m de hauteur de travail. Dans de notre gamme de produits, nous avons des nacelles diesel, électriques, manuelles, tractées et une ligne de nacelles pour le montage et la conservation de structures ferroviaires. De plus, notre dernière fabrication est un nouveau gerbeur autocargable dans les véhicules jusqu´a 600 kilos.

C/ El Manzano, s/n34410 Monzón de CamposPalencia - SPAIN

Tel. +34 979 808 036Fax +34 979 808 352

[email protected]

MIEVE S.L. www.mieve.es

Page 62: manufacturing companies directory construction, public works

61

The Miralbueno Group is composed of companies active in the agricultural and industrial machinery sector. We are present in more that 30 countries all over the world, some of them being the leaders in their respective markets. To provide the best service to our clients, has new facilities with more than 5000 m2 warehouse.Miralbueno Asientos y Componentes The Group’s Head Offi ce, is located in Zaragoza (Spain). It co-ordinates the other companies of the Group and its main activity is the commercialization of seats, besides components, spare parts and both agricultural and industrial machinery accessories.

El Grupo Miralbueno está compuesto por varias empresas que desarrollan su actividad en el sector de la maquinaria agrícola e industrial. Presentes en más de 30 países de todo el mundo, trabaja con compañías algunas de ellas líderes dentro de sus respectivos mercados. Para ofrecer el mejor servicio a nuestros clientes, dispone de nuevas instalaciones con más de 5000 m2 de almacén.Miralbueno Asientos y Componentes Empresa matriz del Grupo, está ubicada en Zaragoza (España).Realiza la coordinación del resto de las empresas, siendo su actividad principal la comercialización de asientos, además de componentes, recambios, y accesorios tanto agrícolas como industriales.

Le Groupe Miralbueno est composé de entités qui développent leur activité dans le secteur du machinisme agricole et industriel. Le groupe est présent dans plus de 30 pays, et leader dans certains d’entre eux. Pour fournir le meilleur service à nos clients, a de nouvelles installations avec plus de 5000 m2 d’entrepôt.Miralbueno Asientos y Componentes Société-mère du groupe est établie à Saragosse (Espagne).Elle réalise la coordination entre les entreprises, son activité étant la commercialisation des sièges, en plus de matériels, pièces de rechange et accessoires du secteur agricole et industriel.

Plataforma Logística de Zaragoza (PLAZA)C/ Isla de Ischia, 2-4MAGNA PARK50197 Zaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 786 686 Fax +34 976 771 053

[email protected]

MIRALBUENO S. L.www.miralbueno.com

Page 63: manufacturing companies directory construction, public works

62

M.Z.IMER initiated its path in the 50s with the manufacture and sale of concrete mixers. Since then, the company has been consolidated and at present it has a complete range of construction machinery. Its new head quarter is allowing M.ZIMER to develop new models.M.Z.IMER offers a great range of machinery: - Concrete mixers from 100 to 400 l. of real output. - Cutting machines for wood and diamond cut. - Dumpers from 1200 to 10000 Kg. (Frontal, rotating or elevated unloading, self-loading...) - Concrete mixer Dumper, Sweeper Dumper, Telehandler…

M.Z.IMER inicia su actividad en los años 50 con la fabricación y venta de hormigoneras. Desde entonces se ha consolidado y en la actualidad cuenta con una amplia oferta de maquinaria para la construcción. Su nueva sede central está permitiendo a M.Z.IMER ampliar su gama de equipos.M.Z.IMER ofrece una gran variedad de equipos: - Hormigoneras de 100 a 400 l. de capacidad real de producción. - Tronzadoras de madera y de corte húmedo. - Dumper de 1200 a 10.000 Kg. (Descarga frontal, giratoria, en altura, autocargable…) - Dumper Hormigonera, Dumper Barredora, Manipulador Telescópico, etc.

M.Z.IMER commence sa marche dans les années 50 avec la fabrication et la vente de bétonnières. Depuis lors l’entreprise a été consolidée et actuellement a une gamme complète de machines de construction. Son nouveau siège central permettra à M.Z.IMER développer des nouvelles équipes.M.Z.IMER offre une grande variété d’équipes. - Bétonnières de 100 à 400 l. capacité réelle de béton. - Tronçonneuses coupe de bois et coupe humide. - Dumpers de 1200 à 10000 Kg. (Déchargement frontal, rotatif ou en hauteur, dumper auto chargeable…) - Dumper Bétonnière, Dumper Balayeuse, Chariot Télescopìque…

Pol. Ind. P.T.R., Calle 1, Parcela 12/6Ctra. Valmadrid km 250720 La Cartuja Zaragoza SPAIN

Tel. +34 976 571 159Fax +34 976 571 788

[email protected] [email protected]

M.Z. IMER, S.A.www.mzimer.com

Page 64: manufacturing companies directory construction, public works

63

PIQUERSA (Piquersa Maquinaria, S.A.), has its origins in 1955 in Almería (Spain) and dedicates itself to the construction machinery and urban cleaning. Since its foundation, the company has been mostly concerned with design, quality and service. As a result, PIQUERSA has become a leader in the sector.From its origins, with earth moving machinery, PIQUERSA has not stopped to grow and to develop new adapted products to the needs of a market increasingly demandingly. We have developed a wide range of products capable of giving response to the most demanding needs of clients and friends of the world of the construction and urban cleaning. These products continue growing and getting improved to be always in the vanguard of the sector. PIQUERSA manufactures dumpers, concrete mixers, forklifts, road sweepers and multipurpose vehicles.

PIQUERSA (Piquersa Maquinaria, S.A.), tiene sus orígenes en 1955 en Almería (España) y dedicada a la fabricación de maquinaria para construcción y aseo urbano. Desde su fundación, el diseño, la calidad y el servicio han sido las preocupaciones fundamentales de la empresa, lo que ha hecho que en la actualidad PIQUERSA sea una de las empresas líderes en el sector.Desde sus orígenes con maquinaria para movimientos de tierras, PIQUERSA no ha parado de crecer y desarrollar nuevos productos adaptados a las necesidades de un mercado cada vez más exigente. Hemos desarrollado una amplia gama de productos capaz de dar respuesta a las necesidades más exigentes de clientes y amigos del mundo de la construcción y aseo urbano. Estos productos siguen creciendo y mejorándose para estar siempre a la vanguardia del sector. La gama de PIQUERSA se compone de dumpers, hormigoneras, carretillas elevadoras, vehículos multiservicio y barredora viales.

PIQUERSA (Piquersa Maquinaria, S.A.) a ses origines dans 1955 an Almería (Espagne), spécialisée dans la fabrication de machines pour construction et nettoyage Urbain. Depuis sa création, PIQUERSA a basé sa stratégie sur la conception du produit, la qualité et le service. Ceci lui a permis de se positionner en leader dans son secteur.Depuis ses origines avec des machines pour le nivellement des terres, la société PIQUERSA n’a pas arrêté de croître el de développer des nouveaux produits adaptés et capables de répondre aux besoins d’un marché et des clients de plus en plus exigeants, même an monde de la construction comme de la propreté urbaine. Actuellement, PIQUERSA continue en développant leurs produits pour être toujours parmi les principaux fabricants du secteur. La gamme PIQUERSA se compose de dumpers, bétonnières, chariots élévateurs, balayeuses et véhicules multiservices.

Ctra. Nac. 340, Km. 445Rotonda Los Callejones s/n04009 Almería - SPAIN

Tel. +34 950 625 060Fax +34 950 624 [email protected]

PIQUERSA MAQUINARIA, S.A.www.piquersa.es

Page 65: manufacturing companies directory construction, public works

64

After thirty years in the market manufacturing and commercializing elements for the maintenance, Rotrans offers a total response to the problems of interior and exterior conveying installations giving solutions with our own engineering department. We have commercial coverage in differents countries, Our main interests are in cements plants, iron and coal mining, harbours, engineering, etc.ROTRANS PRODUCTS: Roller: According the European Norms and American Norms. Three different series of rollers: “M”: Heavy unit handling conveyors, “P”: Medium unit handling conveyors, “L”: Application in roller conveyor. Roller Framer: Carrying roller troughing, “V”, fl at . Self aligning Roller troughing, fl at. Impact rollers Frames. Pulleys for conveyor Belts:Head and tail pulley- Belt width from 400 to 2200 mm. Motor heads of conveyor Belts: The design, manufacture whit structure. Return frame of conveyor Belts: As the motor heads we design and manufacture the return structure.

Tras más de treinta años en el mercado, fabricando y comercializando elementos para la manutención, Rotrans ofrece en este momento la respuesta total a sus problemas de transporte de materiales a través de caminos de rodillos con o sin banda, aportando nuestra propia ingeniería y dando soluciones especifi cas a sus necesidades. Estamos presentes en instalaciones de todo tipo en el mundo: minería, siderurgia, cementeras, centrales térmicas, parques de carbón ,plantas de áridos, etc. PRODUCTOS ROTRANS: Rodillos: según normas Europeas ó Americanas. Tres series: “M”,“P”,“L” para transportes de pesados a ligeros. Estaciones y soportes para rodillos: Según normas o especiales. En artesa, en “V, planas, autocentrantes, cabrestantes, etc. Tambores de cinta: Todo tipo de tambores para bandas de 400 a 2200mm. Cabezas motrices: Diseñamos y construimos estaciones electrosoldadas con montaje completo de todos sus elementos. Estaciones de reenvio: De igual forma, diseñamos y construimos estaciones de cola.

Après plus de trente ans de présence sur le marché dans la fabrication et la commercialisation de produits pour la manutention, ROTRANS offre actuellement la réponse complète à tous vos problèmes de transport de produits en vrac en proposant des convoyeurs à rouleaux avec ou sans bande appuyer par nos ingénieurs et en garantissant des solutions spécifi ques adaptées à vos besoins. Nous sommes mondialement présents sur tous types d’installations : exploitation minière, aciérie, cimenterie, centrales électriques, parc à charbon, et autres installations. PRODUITS ROTRANS: Rouleaux: répondant aux normes américaines ou européennes. Trois séries: “M”, “P”, “L” pour transport lourd à léger. Stations supports pour rouleaux: Répondant aux normes en vigueurs ou en fabrication spéciale : Stations en Auge, plates, auto-centreuse, suspendues en guirlande En V, à plat, auto-centreuse, treuils, etc. Tambours: Tous types de tambours pour bandes de largeur 400mm à 2200mm. Tête Motrice: Nous concevons et réalisons des stations électro soudées avec le montage complet de tous ses éléments. Stations de renvoi : Nous concevons et réalisons également des stations de queue.

P. Ind. VillalonquejarC/Merindad de Montija, 4809001 BURGOSSPAIN

Tel. +34 947 298 031Fax. +34 947 298 [email protected]

ROTRANS, S.A.www.rotranssa.com

Page 66: manufacturing companies directory construction, public works

65

Carretera Alfaro, s/n31591 Corella - NavarraSPAIN

Tel. +34 948 782 200 Fax +34 948 780 781

[email protected]

SIC LAZARO is the European leader in the manufacturing of counterweights devices for elevators, lifting platforms, lifting cranes, machinery of elevation and construction with a group of factories strategically located internationally like in Poland, France, Italy, Brazil, Spain, China and United States, in addition to WELLD, our steel-structures welding center for parts such as chassis, telescopic arms and structural subweldments, a complete and integral service of engineering and manufacturing, making us an strategic supplier.

SIC LAZARO es el líder europeo en fabricación de dispositivos de contrapesos para ascensores, plataformas elevadoras, grúas basculantes, maquinaria de elevación y construcción con un grupo de fábricas estratégicamente localizadas internacionalmente como en Polonia, Francia, Italia, Brasil, España, China y Estados Unidos, además de WELLD, nuestro centro productivo de estructura mecano-soldadas tipo chasis, brazos telescópicos y sub-conjuntos estructurales, brindando así el mas completo servicio de ingeniería y fabricación, convirtiéndonos en aliados estratégicos de suministros.

SIC LAZARO est leader européen dans la fabrication de dispositifs de contrepoids pour ascenseurs, de plateformes élévatrices, de grues basculantes, machinerie d’élévation et de construction avec un groupe d’usines stratégiquement localisées en Pologne, France, Italie, Brésil, Espagne, Chine et États Unis. De plus, WELLD, notre centre productif de structure mécano-soudées du type châssis, bras télescopiques et des sous-ensembles structuraux procure de cette manière le service le plus complet d’ingénierie et de fabrication, en devenant des alliés stratégiques.

SIC LAZARO www.sic-lazaro.es

Page 67: manufacturing companies directory construction, public works

66

TAIM WESER is a world leading company present on the fi ve continents and able to guarantee, with over 100 years of experience and the most advanced technological means, the development and execution of any turnkey project related to its lines of manufacture: bulk materials handling, lifting, waste treatment and renewable energy. Our head offi ce is located in Zaragoza (Spain), in a 64.000 m² factory where we have an Engineering and an R+D+I departments and a highly specialised workshop, equipped with state of the art machinery, which we manufacture the key components according to the most demanding quality controls. All this has turned TAIM WESER into an international point of reference and places our company in the best conditions to offer our clients the most advanced and, at the same time, the most competitive solutions.

TAIM WESER es una compañía líder mundial presente en los cinco continentes y capaz de garantizar, gracias a una experiencia de mas de 100 años y a los últimos avances tecnológicos, el desarrollo y ejecución llave en mano de cualquier proyecto relacionado con sus líneas de fabricación: manutención, elevación, tratamiento de residuos y energías renovables. Nuestra sede central se encuentra en Zaragoza (España), donde disponemos de unas instalaciones de 64.000 m² dotadas de un departamento de Ingeniería y de I+D+I y unos talleres de gran capacidad, equipados con maquinaria herramienta de última generación, en los que fabricamos los componentes de mayor responsabilidad bajo los más estrictos controles de calidad. Todo ello ha convertido a TAIM WESER en un referente internacional y sitúa a nuestra compañía en las mejores condiciones para ofrecer a nuestros clientes las soluciones más avanzadas y, a la vez, más competitivas.

TAIM WESER est une société leader avec plus de 100 années d’expérience et présente sur les cinq continents, capable de développer et d’exécuter clé en main tout type de projet relatif à ses lignes de fabrication: manutention, levage, traitement des résidus et énergies renouvelables. Notre siège se trouve à Saragosse (Espagne), d’une surface de 64.000 m² où nous possédons d’un département d’ingénierie et d’un département de Recherche, de Développement et d’Innovation et d’uns ateliers de grande capacité, équipés de machines outils de toute dernière génération, dans lesquels nous fabriquons les composants les plus importants que nous soumettons aux contrôles de qualité les plus stricts. Tout cela fait de TAIM WESER une référence mondiale et place notre société dans les meilleures conditions pour offrir à nos clients les solutions à la fois les plus avancés et les plus compétitives.

Ctra. Castellon, Km 6,3, Pol. Ind. La Cartuja, 50720, Zaragoza SPAIN

Tel. +34 976 500 006Fax +34 976 500 028

[email protected]

TAIM WESERwww.taimweser.com

Page 68: manufacturing companies directory construction, public works

67

SALTEC is a company with more than 40 years of experience specialized in manufacturing concrete mixers and lifting equipment. The products manufactured by SALTEC are commercialized under the trademark TORGAR. Thanks to our advanced designing and engineering structure, modern means of production and powerful commercial network, SALTEC has become an indisputable reference in the construction and civil engineering sectors. In addition to a very important implantation in the Spanish market, TORGAR machines are nowadays present in more than 40 countries worldwide.In lifting equipment we manufacture a large range of machines: • Hoists rack and pinion or cable, Passenger Elevators, Transport Platforms; loading up to 4.000 Kgs. • Mast Climbing Working Platforms; reaching up to 32,10 meters length and 3.900 Kgs. loading charge.

SALTEC es una empresa con más de 40 años de experiencia especializada en la fabricación de hormigoneras y equipos de elevación. Los productos fabricados por SALTEC se comercializan con la marca TORGAR. Con una avanzada estructura de diseño e ingeniería, unos modernos medios de producción y una potente red comercial, SALTEC se ha convertido en un referente en los sectores de la maquinaria para la construcción e ingeniería civil. Además de una importantísima implantación en el mercado español, las máquinas TORGAR están presentes actualmente en más de 40 países de los cinco continentes.En Elevación SALTEC fabrica una amplia gama como: • Montacargas de cable o cremallera, Elevadores de personal, Plataformas de Transporte; pudiendo elevar hasta 4.000 kilogramos. • Plataformas de trabajo en fachada; alcanzando los 32,10 metros de longitud y 3.900 kilogramos de carga.

SALTEC est une société avec plus de 40 années d’expérience spécialisée dans la fabrication de bétonnières et d’équipement d’élévation. Les produits fabriquées par SALTEC sont commercialisés sous la marque TORGAR. Grâce à notre structure avancée de conception et d’ingénierie, des moyens de production modernes et d’un réseau commercial puissant, SALTEC est devenue une référence indiscutable dans les secteurs de la construction et de l’ingénierie civile. En plus d’une très importante implantation dans le marché espagnol, les machines TORGAR sont présentes dans 40 pays des cinq continents.En Elévation SALTEC fabrique une large gamme de produit comme: • Monte-charges à cable ou pignon crémaillère, Elévateurs de personnel, Plate-formes de transport; chargeant jusqu’à 4.000 kgs. • Plate-formes de travail en façade; avec une longuer de 32,10 mètres et d’une capacité de 3.900 kgs.

C/ Isidoro de Antillón, 1350014 ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 571 737 Fax +34 976 571 954

[email protected]

SALTECEquipos para la Construcción, S.A.

www.saltec.es

Page 69: manufacturing companies directory construction, public works

68

Ctra. del Medio, 26508970 lʼHospitalet de Llobregat - BarcelonaSPAIN

Tel. +34 933 351 100 Fax +34 933 363 916

[email protected]

Companies member of Tractel Group. It focus its activity in the manufacture and commercialization of three product lines as Lifting and Handling machines, Personal Protection Equipments and Temporary and Permanent Access. Tractel continues innovating in order to get the best quality levels in products as well as in the service that offers to its customers. TRACTEL Scaffolding with hand operated T-7A 2000 and traditional Tifor range T7, T13 and T35 designed according to the Machinary Directive 2006/42/CE. Left top picture - Range of TOPAL Clamps for lifting: plates, blocs, girders, rails, bars, drums and concrete manholes. Left bottom picture - two single sheaves non opening block for wire rope.

Miembros del Grupo Tractel. Su actividad se centra en la fabricación y la comercialización de tres grandes líneas de producto como son Aparatos de Elevación y Tracción, Equipos de Protección Individual Anticaídas y Accesos Temporales y Permanentes. Tractel sigue innovando para tratar de conseguir los más altos niveles de calidad en sus productos y en el servicio que ofrece a sus clientes. Andamios Suspendidos TRACTEL con aparato de elevación T-7A 2000 y la gama Tirfor tradicionales T7, T13 y T35 diseñados conforme a la Directiva Máquinas 2006/42/CE. Imagen izquierda superior - Gama de Pinzas TOPAL para elevación y traslado de cargas: chapas, bloques, perfi les, raíles, tubos, bidones y elementos de hormigón. Imagen izquierda inferior - se muestran dos Polipastos eléctricos y manuales de cable y cadena hasta 20 Tn. Amplia gama de equipos para Medición y Control de Cargas.

Une des compagnies du Groupe Tractel. Son activité est concentrée en la fabrication et commercialization de trois grandes lignes de produit tels quel produits de Levage et Traction, produits de Securité Antichute et produits pour Accès Temporaire et Permanent. Tractel continue à faire des innovations pour arriver aux plus haut niveaux de qualité dans ces produits et dans le service pour nos clients. Echafaudage TRACTEL avec l´appareil de levage T-7A 2000 et traditionnel gamme Tirfor T7, T13 et T35 designées d´accord a la Directive Machines 2006/42/CE. Image superieur a gauche - Gamme de pinces pour elevation et traslation de charges TOPAL: tôles, blocs, profi lés, rails, tubes, fûts et béton. A gauche en bas il y a deux moufl es non articulés.

TRACTEL IBÉRICA, S.A.www.tractel.es

Page 70: manufacturing companies directory construction, public works

69

TRIMAN manufactures a wide range of products including crushing, screening and milling equipment; aggregates handling; and minerals, and aggregates recovering equipment. We offer a comprehensive service to our customers and a complete after-sales assistance network. We are also specialised in hard wearing steel casting for the quarry, coal, ceramic, iron and steel, and chemical industries. TRIMAN is a group of company’s leader in the demanding Spanish domestic market. Conveyor belts and bucket elevators. Covers for conveyor belts. Scale for conveyor belts.

TRIMAN fabrica maquinaria para machaqueo, clasifi cación, molienda, manipulación de áridos y minerales, así como maquinaria para el reciclaje de áridos, que completan una gama de servicio completo a nuestros clientes, unido a una efi caz red de asistencia pos-venta. Somos también especialistas en fundición de aceros especiales antidesgaste para la industria de las canteras, para el carbón, cerámica, térmicas, siderúrgicas y químicas. TRIMAN es un grupo de empresas de capital totalmente español, líder en ventas en el mercado nacional. Cintas de serie Media, Pesada y elevadores de cangilones. Capotajes para cintas transportadoras. Bascula para cintas transportadora.

TRIMAN fabrique une complète gamme de produits comprenant équipement pour concassage, criblage et broyage, manutention d’agrégats et minéraux ainsi que équipement pour le recyclage d´agrégats. Ça suppose un service intégral aux clients et un effi cace réseau d’assistance après-vente. On est aussi spécialisés dans l’acérie d’acier antiusure pour l’industrie des carrières, du charbon, de la céramique, thermique, sidérurgique et chimique. TRIMAN est un groupe de sociétés à capital espagnol, leader aux ventes au marché national.

GRUPO TRIMANwww.triman.es

Tc

Tél

Yanguas y Miranda, 1 Bajo Apdo. 35931080 Pamplona SPAIN

Tel. +34 948 207 100Fax +34 948 207 101

[email protected]

Page 71: manufacturing companies directory construction, public works

70

THE WIDE RANGE IN CONVEYOR BELTS. INDUSTRY, PUBLIC WORKS, AGRICULTURE, MINING, CONSTRUCTION, QUARRIES, WASTE TREATMENT, MATERIALS RECUPERATION. TUBULAR CONVEYOR BELTS, FOLDING PLATE CONVEYOR BELTS, STEEL ANGLE STRUCTURE CONVEYOR BELT, MOBILE CONVEYOR BELT, BELT FEEDERS, AUTOMATIC DOSAGE BELTS. TUSA can provide the proper conveyor belt which best adapts to your needs for every possible activity. The manufacturing program includes a wide range of seriated elements to defi ne the fi xed or mobile plants. TUSA belt conveyor offer safe use, sturdiness and minimum maintenance costs. TUSA has an experienced technical department to design customized industrial applications according with the customer needs.

LA GAMA MÁS COMPLETA DE CINTAS TRANSPORTADORAS. INDUSTRIA, OBRAS PUBLICAS, AGRICULTURA, MINERIA, CONSTRUCCION, CANTERAS, TRATAMIENTO DE RESIDUOS, RECUPERACION DE MATERIALES, GRAVERAS, CINTAS TUBULARES SERIE LIGERA, CINTAS TUBULARES SERIE PESADA, CINTAS DE CHAPA PLEGADA, CINTAS DE CELOSIA, CINTAS DESMONTABLES, CINTAS MOVILES, ALIMENTADORES DE BANDA, CINTAS EXTRACTORAS, DOSIFICADORES DE BANDA. Para todas las actividades TUSA dispone del transportador mejor adaptado a sus necesidades. El programa de fabricación incluye una amplia gama de elementos seriados para componer instalaciones fi jas o móviles. Las cintas TUSA le ofrecen seguridad de uso, robustez y gastos nulos de mantenimiento. TUSA dispone de un departamento técnico con amplia experiencia para diseñar aplicaciones a la medida de nuestros clientes.

LA GAMME LA PLUS COMPLETE DE CONVOYEURS À BANDE. INDUSTRIES, TRAVAUX PUBLICS, AGRICULTURE, MINES, CONSTRUCTION, CARRIERES, SABLIERES, TRAITEMENT DE DECHETS, RECUPERATION DE MATERIAUX . CONVOYEURS A BANDE SERIER LEGER ET LOURDE, TRANSPORTEUR TOLE PLIÉE, TRANSPORTEUR TREILLIS, TRANSPORTEURS MODULAIRES DEMONTABLES, CONVOYEURS MOBILES, ALIMENTATEURS A BANDE, EXTRACTEURS A BANDE, DOSSEUR A BANDEPour toutes vos activités, TUSA dispose du Convoyeur a Bande le mieux adapté à vos besoins. Le programme de fabrication inclus une très large gamme d’éléments en série pour composer les installations soit mobiles soit permanentes. Les convoyeurs TUSA vous offrent une sécurité d’usage, de robustesse et minimum frais d’entretien. TUSA possède un expérimenté bureau technique pour designer les applications sur mesure de nos clients.

Polígono Malpica, calle E, nº 70. 50016. Zaragoza SPAIN

Tel +34 976 57 11 12 Fax +34 976 57 07 77

[email protected]

TRANSPORTADORES UNIVERSALES, S.A.www.tusa.es

Page 72: manufacturing companies directory construction, public works

71

Pol. Ind. Malpica Santa Isabel, Calle F, nº26 parc. B 26-2750057 ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 571 212Fax +34 976 571 [email protected]

UMACON was founded in 1962 and operates in modern facilities occupying 20.000 m² of industrial site. The company has numerical control machinery, a complete press line up to 750 metric tons, automatic robotized welding equipment, an automatic painting plant and all the necessary to produce according to the highest demanding quality standards.MANUFACTURING PROGRAM. Concrete mixers 130 to 500 liters of mixing capacity, wire hoist 100 to 500 Kg., vibration equipments in electric and petrol engine options, high frequency equipments, vibrating screeds, motar mixers, mixer wheelbarrows, hand pallets, dry wall sanders and vacuum cleaners.

Desde su creación en 1962, UMACON ha dirigido todos sus esfuerzos hacia el diseño, desarrollo y fabricación de sus productos. Nuestras actividades se desarrollan en unas modernas instalaciones industriales que ocupan 20.000 m², equipadas con máquinas de control numérico, línea completa de prensas hasta 750 Tm., instalaciones de soldadura automática y robotizada e instalación de pintura automática, nos permite ofrecer a nuestros clientes, la calidad y el servicio que exigen los mercados actuales.PROGRAMA DE FABRICACION. hormigoneras desde 130 a 500 litros de capacidad, elevadores desde 100 a 500 Kg, Equipos de vibración con motor eléctrico y gasolina, equipos de vibración de alta frecuencia, reglas vibrantes, mezcladores de mortero, pasteras metálicas, transpaletas de almacén, lijadoras y aspiradores.

Depuis la date sa création en 1962, la Société UMACON n´a de cesse d´améliorer ses produits. Recherche et développement, productivité et contrôle qualité, sont les maîtres mots au sein de l´entreprise qui lui ont permis, tant sur le marché domestique qu´a l´international, d´obtenir le reconnaissance de tous. Nos activités se développent dans des modernes installations industrielles qui occpuent 20.000 m² qui sont équipées des machines à contrôle numérique, d´une ligne complète de presses allant jusqu´à 750 tonnes, d´installations de soudure automatique et robotisée et d´installations de peinture automatique, afi n d´assurer à tous nos clients le meilleur produit qui soitPROGRAMME DE FABRICATION. Bétonnières de 130 à 500 litres de capacité, treuils de chantier de 100 à 500 Kg, vibreurs à béton excentrique eléctriques et essence, équipements de vibrage d´haute fréquence, règles vibrantes, malaxeurs, auge de maçon metallique, transpalettes, ponceuses and aspirateurs.

UMACON, S.A.www.umacon.com

Page 73: manufacturing companies directory construction, public works

72

WISKEHR´S was founded in 1945 in Jaca (Huesca). Today, in Zaragoza, a team of Engineers aided by the most modern design systems, develops and upgrades our products, placing special emphasis on fulfi lling all corrent NORMS and guaranteeing user safety. Working alongside them, a team of Sales Persons attends our customers and passes on their requirementes to the commercial management. Greatest load capacity on the market, up to 40 metres high, 2 m aluminium ladder sections, removable button panel.

En 1945 se funda WISKEHR´S en Jaca (Huesca). Hoy desde Zaragoza un equipo de ingenieros, dotados de los más modernos sistemas de diseño, desarrolla y actualiza nuestros productos con especial insistencia en el cumplimiento de la normativa vigente y seguridad para el usuario. Junto a ellos, un equipo de vendedores, atienden a nuestros clientes trasladando sus necesidades a la dirección comercial. Mayor capacidad de carga del mercado, hasta 40 m. de altura, tramos de escalera de 2 m en aluminio botonera extraíble.

WISKEHR’S wurde 1945 in Jaca (Huesca) gegründet. Heute werden unsere Produkte mit besonderem Augenmerk auf die Einhaltung der gültigen VORSCHRIFTEN und Anwendersicherheit von einem Ingenieurteam mit modernsten Konstruktionssystemen in Zaragoza entwickelt und aktualisiert. Ein weiteres Team aus sieben Verkäufern bedient unsere Kunden und leitet ihre Bedürfnisse an die Vertriebsleitung weiter. Maximale Vielseitigkeit: mehrere Einbaustellungen. Tragkraft 250 Kg, Bis 40 Meter Hoehe 2 Meter Aluminiumleiter mit Traeger Unterteil fuer 90º Montage

Pol. Ind. ValdeconsejoCalle Aneto 15 D50410 Cuarte de HuervaZaragoza - SPAIN

Tel. +34 902 185 432Fax +34 976 185 433

[email protected]

WISKEHR’S www.wiskehrs.com

WAb

GT 750 Kg

CM 500 Kg

GM 500 Kg

EM 304 Kg

Page 74: manufacturing companies directory construction, public works

www.anmopyc.com

Page 75: manufacturing companies directory construction, public works
Page 76: manufacturing companies directory construction, public works
Page 77: manufacturing companies directory construction, public works

76

Pol. Ind. Argixao, 2320700 ZumarragaGuipuzkoa - SPAIN

Tel. +34 943 720 903Fax +34 943 724 282

[email protected]

Founded in 1952, the company initially worked for agricultural and mining industries, and later expanded into ceramics, rail maintenance and construction machinery and equipment industries. Manufacture of wheels, axles and spare parts for rail transport equipment.Wheels, shafts and spare parts for construction machinery, lifting and transport equipments.

Empresa fundada en 1952, en sus comienzos se trabajaba para los sectores de la agricultura y minería, ampliando con los años su mercado a los sectores de la cerámica, mantenimiento ferroviario y equipamiento para obras públicas. Fabricación de ruedas, ejes y accesorios para equipos móviles sobre raíl.Ruedas y accesorios para equipos y maquinaria de construcción, transporte y elevación.

Entreprise fondeé en 1952. À ses débuts, elle travaille pour les secteurs de l’agriculture et des mines, élargissant avec les anées son marché aux secteurs de la céramique, de la maintenance ferroviaire et des travaux publics. Fabrications des roues, axes, et components pour équipements sur rail.Roues, axes et components pour les équipements de constructions, élévations et transport.

AGRYMIN COMPONENTES, S.A.www.agrymin.com

Page 78: manufacturing companies directory construction, public works

77

Polígono Industrial Malpica, calle F, 19-2050016 Zaragoza SPAIN

Tel. +34 976 572 410Fax +34 976 573 989

[email protected]

A family owned and well-known company established in 1959, Alquezar has provided their customers with complete plant solutions by extensive research and continuous innovation and development of their products.With the ISO- 9001 certifi cation, the company is known in the domestic and international market for its high quality and service, which have become their identity marks. Alquezar manufactures: STATIONARY AGGREGATE CRUSHING, GRADING & WASHING PLANTS, MOBILE AGGREGATE CRUSHING & GRADING PLANTS, DEBRIS RECYCLING PLANTS, CLARIFYING AND FILTERING EQUIPMENT, VSI & HSI CRUSHERS FOR MINING, VIBRATING SCREENS, WASHING TROMMELS, CYCLONE SAND RECOVERY UNITS

ALQUEZAR es una empresa familiar, creada en 1.959. Sus más de 50 años de trayectoria, la han convertido en la fi rma de mayor experiencia en su sector, estudiando, asesorando y ofreciendo soluciones completas y personalizadas a sus clientes, a través de la investigación y desarrollo constante de sus productos. Certifi cada por la Normativa de Calidad ISO-9001, goza de reconocimiento y prestigio en el mercado nacional e internacional por su calidad y servicio, siendo estas sus señas de identidad. Alquezar diseña y fabrica: PLANTAS FIJAS DE TRITURACIÓN, CLASIFICACIÓN Y SELECCIÓN DE ÁRIDO, PLANTAS MÓVILES DE CLASIFICACIÓN Y TRITURACIÓN DE ÁRIDO, PLANTAS DE RECICLAJE DE ESCOMBRO, EQUIPOS DE CLARIFICACIÓN Y FILTRADO, TRITURADORAS DE IMPACATO, MOLINOS CENTRÏFUGOS DE EJE VERTICAL, CRIBAS VIBRANTES, TRÓMELES DE LAVADO, RECUPERADORES DE ARENA DE CICLÓN.

Alquézar est une entreprise créée en 1959, spécialisée dans la conception et fabrication de centrales et machines pour le traitement de granulats, pour la production de béton et mortier, et pour le recyclage de béton et déblais. L’expérience acquise pendant ces 50 ans nous a permis d’atteindre notre objectif: la qualité et l’excellence dans le produit ainsi que dans le service d’’attention clientèle. Alquezar fabrique : CENTRALES FIXES DE CONCASSAGE, TRI ET SELECTION DE GRANULAT, CENTRALES MOBILES DE CHENILLES DE TRI ET CONCASSAGE DE GRANULAT, CENTRALES DE RECYCLAGE DE DEBLAIÉQUIPEMENTS DE CLARIFICATION ET FILTRE, BROYEURS A SABLE ET D’IMPACT POUR LE CONCASSAGE DU GRANULAT, CRIBLES VIBRANTS, TROMMELS DE LAVAGE, RECUPERATEURS DE SABLE DE CYCLONE

TALLERES ALQUEZAR, S.A.www.talleresalquezar.es

Page 79: manufacturing companies directory construction, public works

78

Ctra. Alamús, s/n.25221 AlamúsLleida - SPAIN

Tel. +34 973 199 163Fax +34 973 199 190

[email protected]

Soluciones para tratamientos de áridos

Ctra. Alamús, s/n 25221 Alamús Lleida SpainTel. +34 973 199 163 Fax +34 973 199 190 arja arja.com

ARJAGROUPwww.arja.com

ARJA GROUP was established over 25 years ago, with the purpose of providing solutions to the crushing and mining-industry, offering designs of quality and guarantees. Our products have gained a recognized reputation within the sector with both clients and competitors and today, thanks to our continuous improvement, the ARJA GROUP is trading in more than 30 countries.We offer a full catalogue and hold a complete stock of spare parts providing after sales and technical support when required. With our wide experience, we can assure you that your investment in any product from the ARJA GROUP will be turned into maximum profi t throughout its lifetime.

ARJA GROUP comenzó su andadura hace más de 25 años con el fi n de proveer soluciones efi caces al mundo de la trituración de áridos y minería ofreciendo diseños de calidad y garantía. El resultado de nuestros productos nos ha concedido la mejor recompensa: una reconocida reputación dentro del sector entre clientes y competidores. A día de hoy, gracias a nuestra mejora continua como referente, ARJA GROUP está presente en más de 30 países.Además de nuestro catálogo, la fi rma cuenta con un sistema de asesoramiento integral que incluye: asistencia postventa, soporte técnico y un gran stock de recambios. Con nuestra dilatada experiencia en el sector podemos asegurar que su inversión se rentabilizará al máximo durante la vida útil de los productos de ARJA GROUP.

ARJA GROUP a commencé son parcours il y a plus de 25 ans à apporter des solutions effi caces au monde du concassage et de l’industrie minière en offrant des conceptions de qualité et garanties. Le résultat de nos produits nous a apporté la meilleure récompense: Une réputation reconnue dans le secteur, aussi bien des clients que des concurrents. Au jour d’aujourd’hui, grâce à notre amélioration continue comme référence, ARJA GROUP est présent dans plus de 30 pays.En plus de nôtre catalogue, nôtre entreprise dispose d’un système de consultation intégrale incluant: assistance après-vente, support technique et un grand stock de pièces de rechange. Avec nôtre expérience développée dans le secteur, nous pouvons vous assurer que vôtre investissement sera rentabilisé au maximum pendant la vie utile des produits d’ARJA GROUP.

COMERCIAL ARJA, S.A.www.arja.com

Page 80: manufacturing companies directory construction, public works

79

CINTASA devotes its main activity with its own technology, to the manufacturing of equipment and installations for maintenance, elevation, transportation, storage, dosing, weighing, recycling processes, etc. In 1973 CINTASA began its activity in the manufacturing of equipment for maintenance and conveying. Throughout these years, our efforts for innovating and continuous improvement have enabled our products enjoy a high prestige. Thanks to this evolution, nowadays we design your project in our Technical Department, we manufacture, we can assemble and perform commissioning and maintenance needed in your installation. CINTASA is equipped with a perfectly organized structure in the following departments: Management, Administration, Human Resources, Sales Department, Technical Offi ce, R & D, Purchasing Department and After Sales Service and Manufacturing.

CINTASA, MAXIMUM EXPERIENCE CONVEYING SOLUTIONS

CINTASA dedica su actividad principal con tecnología propia, a la fabricación de equipos e instalaciones para manutención, elevación, transporte, almacenaje, dosifi cación, pesaje, procesos de reciclado, etc. En 1973 CINTASA inicia su andadura en la fabricación de equipos para manutención y transporte. A lo largo de estos años, nuestro esfuerzo por la innovación y la mejora continua han permitido que nuestros fabricados gocen de un alto prestigio. Gracias a esta evolución, a día de hoy diseñamos su proyecto en nuestro Dpto. Técnico, fabricamos, montamos y realizamos la puesta en marcha y el mantenimiento necesario en su instalación. CINTASA está dotada de una estructura perfectamente organizada en los siguientes Departamentos: Gerencia, Administración-RR.HH., Dpto. Comercial, Ofi cina Técnica, I + D, Compras y Servicio Postventa y Fabricación.

CINTASA, MÁXIMA EXPERIENCIA TRANSPORTANDO SOLUCIONES

CINTASA consacre, avec sa propre technologie, à son activité principale, la fabrication des équipements et installations de manutention, levage, transport, stockage, dosage, le pesage, traitement de déchets, etc. En 1973 CINTASA a commencé son activité dans la fabrication de matériel de manutention et de transport. Tout au long de ces années, nos efforts pour l’innovation et l’amélioration continue, ont permis à nos produits jouissent d’un haut prestige. Grace à cette évolution, aujourd’hui, nous pouvons faire la conception de votre projet dans notre Département Technique, fabriquer, monter et effectuer la mise en service et la maintenance nécessaires dans votre installation. CINTASA est équipé d’une structure parfaite organisation dans les départements suivants: Gérance, Administration, Ressources Humaines, Service Commercial, Bureau Technique, R & D, Achats et Service Après Vente et fabrication.

CINTASA, MAXIMUM EXPERIENCE EN TRANSPORTER DES SOLUTIONS

Tel. +34 976 770 656 Fax +34 976 787 341

[email protected]

CINTASAwww.cintasa.com

Ctra. N-232, Km. 252a50180 Utebo - ZaragozaSPAIN

Page 81: manufacturing companies directory construction, public works

80

EBROACERO, S.A. Founded in 1963 is dedicated to the manufacture of steel castings and alloyed castings for all types of industrial applications. EBROACERO, S.A. is specialized in semi-heavy and heavy parts, capacity for foundry pieces till 14 tons of weight. It also has modern means of machining, thus being able to deliver fully fi nished parts, ready for installation.EBROACERO, S.A. IMPACT CRUSHERS PULVOMATIC, these crushers offer a wide range of solutions for crushing, with input from 7/8mm to 250mm, range up from 90Tn/hour to 300Tn/hour production. Highest quality of cubic arid, maximum regularity in the fi nal product without constant adjustment. Minimum maintenance and maximum ease of replacement spare parts. Supports any material, debris recycling, metallic mineral, metallic slags, limestone, basalt, granite, quartzite, etc....

EBROACERO, S.A. fundada en 1963, dedicada a la fabricación de piezas de acero moldeado y de fundiciones aleadas para todo tipo de aplicaciones industriales. EBROACERO, S.A. está especializada en piezas semipesadas y pesadas, con capacidad para fundir piezas de hasta 14 Tm de peso. También dispone de modernos medios de mecanización, pudiendo así entregar las piezas totalmente acabadas, listas para su instalación. EBROACERO, S.A. fabrica TRITURADORAS DE IMPACTO PULVOMATIC, estas trituradoras ofrecen una gran gama de soluciones a la trituración, con entrada desde 7/8mm hasta 250mm, rango de producción de 90Tn/hora hasta 300Tn/hora. Árido cúbico de máxima calidad, máxima regularidad en el producto de salida sin necesidad de ajustes constantes. Mínimo mantenimiento y máxima facilidad en el remplazo de las piezas de desgaste. Admite cualquier material, reciclaje de escombros, mineral metálico, escorias metálicas, piedra caliza, basalto, graníticas, cuarcitas, etc...

EBROACERO, S.A. Fondée en 1963, dédié à la fabrication de pièces moulées en acier et des pièces moulées en alliages pour tous les types d’applications industrielles. EBROACERO, S.A. spécialisé dans les pièces semi-lourdes et lourdes, capables de faire pièces fondues jusqu’à 14 tonnes de poids. Aussi il dispose des modernes moyens d´usinage, capable de fournir les pièces complètement fi nies, prêtes pour l’installation.EBROACERO, S.A. fabrique CONCASSEURS D´IMPACT PULVOMATIC, ces broyeurs offrent une grand gamme de solutions pour le concassage, avec une capacité d’admission à partir de 7/8mm jusque 250mm, gamme de production à partir de 90Tn/heure jusque 300Tn/heure. Arides cubiques de la meilleure qualité, maximum régularité dans le produit fi nal, sans besoin d´ajustement constant. Minimum maintenance et maximum facilité de remplacer les pièces d’usure. Prend en charge n´importe pas lequel matériel, recyclage des BTP, minéral métallique, scories métalliques, calcaire, basalte, granit, quartzite, etc ...

C/Argualas, 2050012 ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 564 625 Fax +34 976 560 048

[email protected]

EBROACERO, S. A.www.ebroacero.com

Page 82: manufacturing companies directory construction, public works

81

Ctra. Barcelona, Km. 334,1Pol. Malpica-Alfi ndén50171 La Puebla de Alfi ndénZaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 107 129 Fax +34 976 107 206

[email protected]

Industrias Leblan is a company leader specialised in the design and manufacturing of plants and equipments for treatment of aggregates, of municipal solid wastes and building rubble wastes and for production of concrete. We develop projects of fi xed and mobile installations in “turn key basis” studying the needs of the customer and offering a global advice in the selection of equipments and an excellent after sales service. Installations for washing, crushing and aggregates classifi cation. Equipments and machineries for quarries and mines. Installations for ground decontamination. Installations for the treatment and recycling of construction and demolition building rubbles

Industrias Leblan es una empresa líder especializada en el diseño y fabricación de plantas y maquinaria para el tratamiento de áridos, de residuos sólidos urbanos y residuos de construcción y demolición y para producción de hormigón. Desarrollamos proyectos de instalaciones fi jas y móviles “llave en mano” basándonos en el estudio de las necesidades del cliente, ofreciéndole asesoría integral en la selección de los equipos y un excelente servicio post-venta. Instalaciones para el lavado, trituración y clasifi cación de áridos Equipos y maquinaria para canteras y minería. Instalaciones de descontaminación de suelosInstalaciones para el tratamiento y reciclado de residuos de construcción y demolición.

Industrias Leblan est un enterprise leader spécialiste en la façonnage et fabrication des centrales et machinerie pour la traitement d´agrégats, de résidus solides urbains, résidus de construction et démolition, et production de béton. Leblan développe des projects d´installations fi xes et mobiles “clefs en main” adaptés au besoins du client, offrant orientation intégrale dans la selection des équipements et excellent service post-vente. Installations pour le lavage, concassage et clasifi cations d´agrégats. Équipements et machinerie pour carrieres et mines. Installations pour le décontamination des sols. Installations pour le traitement et recyclage de résidus de construction et démolition

INDUSTRIAS LEBLAN, S.L.www.leblan.com

Page 83: manufacturing companies directory construction, public works

82

The “MAQUIÁRIDOS” modular conveyor belts system are designed with simplicity and functionality in mind. Simplicity in the assembly, handling and maintenance. And functionality based on each and every one of the components that can be subsequently installed. Since we manufacture sections in various lengths, you will never be left short. At any time, you can install service walkway, a drive head platform, hoods and guides of load in any desired length. The drive head can be replaced by one with a higher or lower power, and with guards along all or part of the total length. An adjustable discharge hopper with four positions, an emergency stop cable, belt cleaning scrapers, support posts… All without having to replace the conveyor belt and with no welding required. The simplicity of a nut and a screw. The entire structure and all components – service walkway, hand rails, support stations, channelling and discharge hoppers, guards, etc. – are galvanized in warmly according to norm UNE-EN-ISO 1481 thereby providing them with a longer life span, reducing wear and causing minimum visual impact.

MAQUIÁRIDOS ha desarrollado un sistema modular para sus cintas transportadoras que está concebido desde la sencillez y la funcionalidad. Sencillez en el montaje, el manejo y el mantenimiento. Y funcionalidad basada en todos y cada uno de los complementos con los que se las puede dotar a posteriori. Al fabricarse tramos de varias longitudes, nunca se le quedará corta. En cualquier momento podrá colocarle pasillos de servicio, terraza en cabeza motriz, capotado, encauzamiento de carga en la longitud que desee. Sustitución de cabeza motriz por otra de mayor o menor potencia, protecciones a todo o parte de su largo. Tolva de descarga regulable en cuatro posiciones, cable de parada de emergencia, rascadores de limpieza de banda, postes de apoyo, ... Y todo sin tener que cambiar de cinta transportadora ni utilizar soldadura. La sencillez del tornillo y la tuerca. Toda la estructura y componentes: pasillos de servicio y barandillas, estaciones portantes, tolvas de encauzamiento y de descarga, protecciones, ... están galvanizadas en caliente según norma UNE-EN-ISO 1481, haciéndolas más duraderas, reduciendo el deterioro y causando un mínimo impacto visual.

Le système des transporteurs à bande modulaire “MAQUIÁRIDOS” ont été conçus depuis la simplicité et la fonctionnalité. Simplicité de montage, d’utilisation et d’entretien. Fonctionnalité basée sur les différents compléments disponibles. Grâce aux segments de différentes longueurs, le transporteur sera toujours à la bonne dimension. Il pourra être équipé à tout moment de passerelles de service, tour de tête, d’un capotage, guidages de charge à la longueur voulue. Remplacement de la tête motrice par une autre d’une puissance inférieure ou supérieure. Goulotte de jetée avec quatre positions de réglage, câble d’arrêt d’urgence, racleur de nettoyage de bande, supports, etc., et ce, sans avoir à changer de transporteur à bande ni à utiliser de soudure. La seule simplicité des vis et des écrous. L’ensemble de la structure et des composants (passerelles de services, garde-corps, stations portantes, trémies de charge et de déchargement, protections) sont galvanisé à chaud selon le norme UNE-EN-ISO 1481afi n de durer plus longtemps, ce qui réduit les détériorations et minimise l’impact visuel.

Autovía A-5, Km. 146,445560 Oropesa - ToledoSPAIN

Tel. +34 925 450 027Fax +34 925 430 427

[email protected]

MAQUIÁRIDOS, S. L.www.maquiaridos.es

Page 84: manufacturing companies directory construction, public works

83

In its fi rm path over four decades, Maquinaria Lorenzana has always adapted to market evolution. It has currently consolidated a new line of design and manufacture for mining and other underground machinery. Our range for tunnel maintenance has the following characteristics: reduced-size machinery, fast movements, good operational effi ciency, simple handling, operational versatility and robustness for working under adverse conditions, all without losing our stamp of quality and design. Thus, Maquinaria Lorenzana has designed and developed equipment for underground work, whether civil or mining, for which we manufacture concrete transporters, shotcreting machines, dumpers and different types of platforms (lift, machinery for transporting personnel and/or materials, cleaning, ANFO…) in a multipurpose vehicle, with the same articulated structure as tractor head, which fulfi lls many of our customers’ needs.

En su fi rme trayectoria durante cuatro décadas, Maquinaria Lorenzana siempre se ha adaptado a la evolución del mercado. En los últimos años ha desarrollado una línea de diseño y producción de maquinaria subterránea y para minería. Nuestra gama de mantenimiento para túneles tiene las siguientes características: maquinaria de tamaño reducido, desplazamientos rápidos, buena efi cacia operativa, fácil manejo, versatilidad de funcionamiento y robustez para trabajar en condiciones adversas, todo sin perder nuestro sello de calidad y diseño. Así, Maquinaria Lorenzana, ha diseñado y desarrollado equipos para trabajos subterráneos, ya sean civiles o mineros, para los cuales fabricamos transportadores de hormigón, robots de gunitado, dumpers y distintos tipos de plataformas (elevadoras, para transporte de personal y/o materiales, limpieza, explosivos…) en un vehículo multifunción, con la misma estructura articulada como cabeza tractora, que cumple con muchas necesidades de nuestros clientes.

En quatre décades d’existence, notre société MAQUINARIA LORENZANA s’est toujours adaptée à l’évolution du marché. Durant les dernières années nous avons développé une ligne de machines adaptées au travail en sous-sol et pour les mines. Notre gamme de machines pour l’entretien des tunnels sont remarquables par leurs dimensions réduites, leur mobilité rapide, leur effi cacité opérative, leur conduite facile, leur versatilité de fonctionnement et leur robustesse adaptée aux conditions les plus extrêmes, tout cela garanti par notre grande exigence pour la qualité et la conception de nos produits. Ainsi, MAQUINARIA LORENZANA a créé et développé des machines pour le travail en sous-sol, tant pour les travaux d’infrastructure que pour l’industrie minière pour lesquels nous fabriquons des transporteuses de ciment, des robots de projection à béton, dumpers et divers modèles de plateformes (élévatrices pour le personnel et/ou pour le matériel, pour le nettoyage, pour les explosifs,...) le tout conçu comme un véhicule multifonctions avec une unité de traction commune pour les différents éléments nécessaires aux besoins multiples de nos clients.

Ctra Valencia Km 19,20028524 Rivas - VaciamadridMadrid - SPAIN

Tel. +34 902 151 236Fax +34 916 704 608

[email protected]

MAQUINARIA LORENZANA, S.A.www.mlorenzana.com

Page 85: manufacturing companies directory construction, public works

84

Steel casting foundry by shell moulding. MEIN was founded in 1942, specializing over the years in steel casting parts of high or low alloy (alloyed white cast iron, carbon steel, stainless, wear resisting, heat resisting, High Chrome etc.) in medium and long batches. Part of the production is destined to wear parts and spare parts for impactor crushers and mills. Blow bars, impact plates and liners. The pieces weight range is from 1 kg. to 2,000 kg. The annual capacity is around 5,000 tonnes. The aim of our company policy is customer satisfaction through quality and competitive price.To achieve these objectives FUNDICION EN CASCARA, S.A. has modern production equipments and control systems, as well as a highly qualifi ed technicians.We are certifi ed in ISO: 2000, 9001 and TÜV Rhineland Norske VERITAS

Fundición en Cáscara, S.A. - MEIN fue fundada en 1942, habiéndose especializado con el paso de los años en la fundición de acero de alta o baja aleación (fundiciones blancas aleadas, acero al carbono, inoxidable, antidesgaste, antiabrasión, refractario, etc) en series medias y largas. Parte de la producción esta destinada a las piezas antidesgaste para molinos impactores y trituradores de piedra. Teniendo gran variedad en barras batidoras, placas de impacto y revestimientos. El peso unitario de las piezas oscila entre 1 kg. y 2.000 kg. La capacidad anual ronda las 5.000 toneladas. El objetivo de nuestra política de empresa es la satisfacción del cliente, a través de la calidad, entrega puntual y precio competitivo. Para alcanzar estos objetivos, Fundición en Cáscara dispone de modernos medios de producción y de control, así como de un equipo de técnicos altamente cualifi cado. Estamos certifi cados en ISO-:2000 , 9001 TÜV RHEINLAND Y NORSKE VERITAS

Fonderie d’acier avec moulage en carapace. - MEIN a été fondée en 1942, spécialisée au fi l des ans dans les moulages de pièces en acier d’alliage de haute ou basse (fonte blanche, acier au carbone, acier inoxydable, résistant à l’usure, résistant à la chaleur, Haute Chrome etc) dans moyen et long lots. Une partie de la production est destinée aux pièces d’usure et de pièces détachées pour les concasseurs et moulins impacteur. Battoirs, plaques d’impact et de revêtements. La gamme de poids des pièces est de 1 kg. à 2.000 kg. La capacité annuelle est d’environ 5000 tonnes. Le but de notre politique d’entreprise est la satisfaction du client grâce à la qualité et le prix concurrentiel. Pour atteindre ces objectifs FUNDICION EN CASCARA, SA dispose d’équipements de production modernes et des systèmes de contrôle, ainsi que des techniciens hautement qualifi és.Nous sommes certifi és en ISO: 2000, 9001 et TÜV Rheinland et Norske VERITAS.

Pol. Andoaga, s/n20709 Ezkio-ItsasoGipuzkoa - SPAIN

Tel. +34 943 725 541 Fax +34 943 725 416

[email protected]

FUNDICIÓN EN CÁSCARA, S.A. MEINwww.funcasa-mein.com

Page 86: manufacturing companies directory construction, public works

85

Poligono Malpica, C/A 1650016 ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 571 001 Fax +34 976 573 898

[email protected]

NEUMAC, S.A., with more than 60 years of experience as manufacturer of pneumatic equipment, offers a range of air motors, pistons or vanes. Special types for down-the hole hammer drilling machines: rotation heads and feed motors.

NEUMAC, S.A., con una experiencia de más de 60 años como fabricante de máquinas neumáticas, ofrece una gama de motores de paletas y de pistones. Modelos especiales para perforadoras del tipo de martillo en el fondo: cabezales de rotación y motores de avance.

NEUMAC, S.A., avec plus de 60 ans d´expérience comme fabricant de machines à air comprimé, offre une gamme de moteurs pneumatiques, à pistons ou à palettes. Modèles spéciaux pour foreuses à marteau fond du trou: têtes de rotation et moteurs de relevage.

NEUMAC, S.A.www.neumac.es

Page 87: manufacturing companies directory construction, public works

86

Camino de Hormigueras 17328031 MadridSPAIN

Tel. +34 914 288 100Fax +34 914 288 127

[email protected]

For over 30 years, Putzmeister´s Underground Division has been designing, developing and producing concrete spraying equipment for tunnels and mines. The experience acquired over these years together with ongoing investment in research and development have made Putzmeister a leading company in this fi eld of application. Its spraying systems apply shotcrete at output rates of up to 30 m3/h and spraying reaches of up to 17 m in tunnels and mines all over the world. For enquiries and trouble shooting, Putzmeister customers have a 24/7 helpline at their disposal. If help is needed on the jobsite, Putzmeister´s extensive worldwide network of after-sales service technicians guarantees an immediate response. With several warehouses worldwide, the required spare parts are always available. Training is absolutely vital for Putzmeister, whose technicians are certifi ed as ‘nozzlemen’ by EFNARC in order to train your staff in the safe and productive use of shotcrete machines. Putzmeister is your reliable and effi cient partner on every jobsite.

Desde hace mas de 30 años la división Putzmeister Underground diseña, desarrolla y produce equipos para proyectado de hormigón en túneles y minas. La experiencia adquirida durante estos años unida a la constante inversión en investigación y desarrollo convierten a Putzmeister en la empresa referencia en este campo de aplicación. Sus sistemas proyectan shotcrete con caudales de hasta 30 m3/h y alcances de proyección de hasta 17 m en túneles y minas en todo el mundo. Para consultas y solución remota de problemas, los clientes de Putzmeister tienen una línea de 24 horas / 7 días a su disposición, mientras la amplia red mundial de técnicos de servicio post-venta garantiza una ayuda inmediata en la obra. Con varios almacenes en todo el mundo, las piezas necesarias siempre están disponibles. La formación es absolutamente vital para Putzmeister, cuyos técnicos están certifi cados como “nozzlemen ‘por EFNARC con el fi n de formar a su personal en el uso seguro y productivo de las máquinas de hormigón proyectado. Putzmeister es su socio fi able y efi ciente en cualquier obra.

Depuis plus de 30 ans la section Underground de Putzmeister conçoit, développe et produit des équipements de projection de béton pour les tunnels et les mines. L’expérience acquise pendant ces années, associée aux investissements permanents dans le domaine de la recherche et du développement, font de Putzmeister une société leader dans ce domaine d’application. Ses systèmes de projection permettent l’application de shotcrete avec des débits pouvant atteindre jusqu’à 30 m3/h et des portées de projection pouvant atteindre jusqu’à 17 m dans les tunnels et les mines du monde entier. Pour obtenir des conseils et des solutions à distance, les clients de Putzmeister disposent d’une ligne d’assistance disponible 24h/24 et 7j/7, et le réseau mondial étendu de techniciens du service après-vente garantit une aide immédiate sur le chantier. Grâce à divers entrepôts dans le monde, les pièces détachées nécessaires sont toujours disponibles. La formation est absolument essentielle pour Putzmeister dont les techniciens sont qualifi és comme nozzlemen par l’EFNARC afi n de former votre personnel à l’utilisation sûre et productive des machines de projection du béton. Putzmeister est votre partenaire fi able et effi cace, quel que soit le chantier.

GLOBAL HEADQUARTERS PUTZMEISTER UNDERGROUND

www.putzmeisterunderground.com

Page 88: manufacturing companies directory construction, public works

87

C/ de la Pelaya, 4Pol. Ind. Rio de Janeiro28110 Madrid - SPAIN

Tel. +34 902 551 122Fax +34 916 620 [email protected]

We are a leading company in the design, manufacturing and supply of full or partial solutions of implements for moving machinery for land, mining, public works and industrial applications, with more than 40 years of experience. Our line of products and services covers all kinds of implements for excavators, loaders, bulldozers, dumpers, perforation and recycling equipment, as well as the provision of services of technical assistance and project development for industry.SOLINTAL always works based on demanding quality regulations implanted by the UNE-EN-ISO 9001:2000. It has operators with proven experience, top quality materials, powerful machinery and the latest 3D design equipment, which makes us a trustworthy supplier for manufacturers, distributors and fi nal clients of machinery for public work, movement on land, mining, laying foundations and test drilling.All our products are under guarantee and include a personalized assistance service.

Empresa líder en diseño, fabricación y suministro de soluciones integrales o parciales de implementos para maquinaria de movimiento de tierras, minería, obras públicas y aplicaciones industriales, con más de 40 años de experiencia. Nuestra línea de productos y servicios abarca todo tipo de implementos para excavadoras, cargadoras, bulldozers, dumpers, equipos de perforación y reciclaje, así como la prestación de asistencia técnica y desarrollo de proyectos para la industria.Trabajamos siempre en base a las exigentes normas de calidad implantadas por UNE-EN-ISO 9001:2000. Contamos con operarios de gran experiencia, materiales de primera calidad, potente maquinaria de taller y equipos de diseño en 3D de última generación, que nos hacen ser un proveedor de confi anza para fabricantes, distribuidores y clientes de maquinaria de obras públicas, movimientos de tierras, minería, cimentación y sondeo.Todos nuestros productos tienen garantía y cuentan con un servicio de asistencia personalizada.

Nous sommes un leader dans la conception, la fabrication et la fourniture de solutions partielles ou instruments pour des machines de terrassement, mines, travaux publics et les applications industrielles, avec 40 années d’expérience. Notre gamme de produits et services couvre tout type d’ustensiles pour pelleteuses, chargeuses, bulldozers, dumpers, équipes de forage et recyclage, ainsi que la prestation de service d’assistance technique et développement de projets pour l’industrie.SOLINTAL fonctionne toujours sur la base des normes de qualité très strictes mises en œuvre par UNE-EN-ISO 9001:2000. Opérateurs a prové l’expérience, matériaux de haute qualité, machines puissantes et une boutique de matériel de conception 3D de dernière génération, ce qui nous donne un statut de fournisseur de confi ance pour les fabricants, distributeurs et acheteurs de machinerie des travaux publics, mouvement de terres, minière, fondations et sondages.Tous nos produits ont une garantie et un service d’assistance personnalisé.

SOLINTALwww.solintal.es

Page 89: manufacturing companies directory construction, public works

88

TAIM WESER is a world leading company present on the fi ve continents and able to guarantee, with over 100 years of experience and the most advanced technological means, the development and execution of any turnkey project related to its lines of manufacture: bulk materials handling, lifting, waste treatment and renewable energy. Our head offi ce is located in Zaragoza (Spain), in a 64.000 m² factory where we have an Engineering and an R+D+I departments and a highly specialised workshop, equipped with state of the art machinery, which we manufacture the key components according to the most demanding quality controls. All this has turned TAIM WESER into an international point of reference and places our company in the best conditions to offer our clients the most advanced and, at the same time, the most competitive solutions.

TAIM WESER es una compañía líder mundial presente en los cinco continentes y capaz de garantizar, gracias a una experiencia de mas de 100 años y a los últimos avances tecnológicos, el desarrollo y ejecución llave en mano de cualquier proyecto relacionado con sus líneas de fabricación: manutención, elevación, tratamiento de residuos y energías renovables. Nuestra sede central se encuentra en Zaragoza (España), donde disponemos de unas instalaciones de 64.000 m² dotadas de un departamento de Ingeniería y de I+D+I y unos talleres de gran capacidad, equipados con maquinaria herramienta de última generación, en los que fabricamos los componentes de mayor responsabilidad bajo los más estrictos controles de calidad. Todo ello ha convertido a TAIM WESER en un referente internacional y sitúa a nuestra compañía en las mejores condiciones para ofrecer a nuestros clientes las soluciones más avanzadas y, a la vez, más competitivas.

TAIM WESER est une société leader avec plus de 100 années d’expérience et présente sur les cinq continents, capable de développer et d’exécuter clé en main tout type de projet relatif à ses lignes de fabrication: manutention, levage, traitement des résidus et énergies renouvelables. Notre siège se trouve à Saragosse (Espagne), d’une surface de 64.000 m² où nous possédons d’un département d’ingénierie et d’un département de Recherche, de Développement et d’Innovation et d’uns ateliers de grande capacité, équipés de machines outils de toute dernière génération, dans lesquels nous fabriquons les composants les plus importants que nous soumettons aux contrôles de qualité les plus stricts. Tout cela fait de TAIM WESER une référence mondiale et place notre société dans les meilleures conditions pour offrir à nos clients les solutions à la fois les plus avancés et les plus compétitives.

Ctra. Castellon, Km 6,3, Pol. Ind. La Cartuja, 50720, Zaragoza SPAIN

Tel. +34 976 500 006Fax +34 976 500 028

[email protected]

TAIM WESERwww.taimweser.com

Page 90: manufacturing companies directory construction, public works

89

TÉCNICAS HIDRÁULICAS, through its division TH Minerals realizes, for more than 50 years, projects and manufactures equipments for the mining and quarry industries. Crushing, screening, washing, micronizing, water treatment and fi ltration mobile, semi-mobile and fi xed plants for mining resources. Metallic table feeders, pre sieves. Bar/Disc Separators. Horizontal and inclined screens. Washing Cylinders, Bucket Wheels, Conveyor belts, Jaw crushers, Impact crushers, primaries, secondaries and tertiaries. Sand making crushers, Centrifugal mills, Bar mills, Micronizing mills, Clarifi ers. Filter presses. Water pumps. Slurry pumps. Settling speed control device, Flocculent make up units. Highly qualifi ed technical team and a wide group of assembly specialists offer a state of the art service in turnkey installations and after-sales service.

TÉCNICAS HIDRÁULICAS, a través de su división TH Minerals realiza proyectos desde hace más de 50 años, y fabrica equipos para la industria de las canteras y la gran minería. Instalaciones tanto móviles, semimóviles como fi jas de trituración, clasifi cación, lavado, micronización, tratamiento de agua y fi ltración de recursos mineros. Alimentadores de tablero metálico, precribadores. Separadores de barras, de discos. Cribas vibrantes, horizontales. Cilindros lavadores. Decantadores de paletas. Cintas transportadoras. Trituradoras de mandíbulas, Molinos de impacto, primarios, secundarios, terciarios. Molinos areneros, Molinos centrífugos, Molinos de barras, Molinos micronizadores. Decantadores. Filtros prensa, Bombas de agua cargada, Bombas de lodos. Dispositivos de velocidad de decantación. Equipos de puesta en solución de fl oculante. Un equipo técnico cualifi cado y un extenso grupo de técnicos de campo ofrecen un inmejorable servicio de montaje de plantas llave en mano y post venta.

TÉCNICAS HIDRÁULICAS, à travers sa division TH Minerals réalise depuis 50 ans, des projets et fabrique des équipements de carrière et mine. Installations de concassage, criblage, broyage, classifi cation, approvisionnement, micronisation, traitement des eaux et fi ltration de ressources minéraux autant mobiles que semi mobiles et fi xes. Alimentateurs de tableau mécanique, pre-cribleurs, basculants… Séparateurs à barres, à disc. Cribles vibrants, cribles horizontaux, cylindres laveurs. Roues à sable. Transporteur à bande, Concasseurs à mâchoires, Concasseurs d’impacte, primaires, secondaires et tertiaires, avec et sans grilles. Concasseurs à sable, Concasseurs centrifuges, Concasseurs à barres, Concasseurs microniseurs. Clarifi cateurs. Filtres presses, Pompes à eau chargé, Pompes à boues. Dispositif de vitesse de clarifi cation. Equipes de mis en solution fl oculant. Une équipe technique qualifi ée et un large groupe de techniciens spécialistes en montage offrent un excellent service de montage, d’installation de projets clés en main et service après-vente.

Aritz Bidea, 65 48100 Mungia - VizcayaSPAIN

Tel. +34 946 740 500Fax +34 946 744 910

[email protected]

TÉCNICAS HIDRÁULICAS, S.A.www.thsa.com

Page 91: manufacturing companies directory construction, public works

90

QUARRIES, MINING AND RECYCLINGCrushing, screening, washing and storage aggregates plants, stationary and mobile. Feeders for quarries. Crushing and screening aggregates installations crawler mounted (TRIMAN TRACK) Metal detectors and magnetic separators. Dosing and automation for concrete and aggregates.Dust collection and / or suppression. Construction materials recycling.

CANTERAS, MINERÍA Y RECICLAJEInstalaciones de trituración, clasifi cación, lavado y acopio de áridos tanto móviles como fi jas. Alimentadores de placa, de vaivén, vibrantes, de banda para canteras. Grupos de trituración y clasifi cación de áridos sobre orugas (TRIMAN TRACK) Detectores de metales y separadores magnéticos. Dosifi cación y automatización para hormigón y áridos.Captación y/o supresión de polvo. Recicladores de materiales.

CARRIÈRES, MINES ET RECYCLAGEInstallations mobiles et stationnaires de concassage, criblage, lavage et storage d’agrégats. Alimentateurs pour carrières. Groupes sur chenilles de concassage et de classement d’agrégats (TRIMAN TRACK). Détecteurs de métaux et séparateurs magnétiques. Dosage et automatisation pour béton et agrégats.Captage de poussière et / ou dépoussiérage. Recyclage de matériaux.

Yanguas y Miranda, 1 Bajo Apdo. 35931080 Pamplona SPAIN

Tel. +34 948 207 100Fax +34 948 207 101

[email protected]

GRUPO TRIMANwww.triman.es

C

A

C

A

Page 92: manufacturing companies directory construction, public works

91

PROCESSING PLANTS FOR SAND AND GRAVEL.TUSA name is associated with a great number of grading plants, designed and installed in their entirely by TUSA in Spain and abroad. The manufacturing program includes a wide range of seriated elements to defi ne the fi xed or mobile plants. TUSA has an experienced technical department to design customized industrial applications according with the customer needs.MOBILE UNITS , FIXED GRAVEL PLANTS, RECYCLING PLANTS, SCREENS, FEEDERS, SAND RECOVERY UNITS, HOPPERS AND COMPONENTS, CONVEYOR BELTS, HYDROCYCLONE, DEWATERING SCREENS, WATER TREATMENT PLANT.

INSTALACIONES DE TRATAMIENTO DE ARIDOS. El nombre de TUSA está asociado a un gran número de plantas de clasifi cación y lavado de áridos, completamente diseñadas e instaladas por TUSA en España y en el extranjero. El programa de fabricación incluye una amplia gama de elementos seriados para componer instalaciones fi jas o móviles. TUSA dispone de un departamento técnico con amplia experiencia para diseñar aplicaciones a la medida de nuestros clientes. GRUPOS MOVILES, INSTALACIONES FIJAS DE CLASIFICACION, PLANTAS DE RECICLAJE, CRIBAS, ALIMENTADORES, NORIAS RECUPERADORAS DE FINOS, TOLVAS Y COMPONENTES, CINTAS TRANSPORTADORAS, CLARIFICADORES, HIDROCICLONES, ESCURRIDORES.

INSTALLATIONS POUR LE TRAITEMENT DES AGREGATSLe nom TUSA est associé à un grand nombre d’usines de classifi cation (sablières et gravières), entièrement conçues et installées par TUSA en Espagne est à l’étranger. Le programme de fabrication inclus une très large gamme d’éléments en série pour composer les installations soit mobiles soit permanentes. TUSA possède un expérimenté bureau technique pour designer les applications sur mesure de nos clients.GROUPES MOBILES, INSTALLATIONS FIXES DE CLASSIFICATION, INSTALLATIONS DE RECYCLAGE, SABLILÈRES, GRAVIÈRES, CRIBLES, ALIMENTATEURS, DOSEURS A BANDE, ROUES A AUBES, TRÉMIES, CONVOYEURS A BANDE, CLARIFICATEURS, HYDROCYCLONE, ESSOREURS, EXTRACTEURS A TIROIR, TRAITEMENT DES EAUX.

Polígono Malpica, calle E, nº 70. 50016. Zaragoza SPAIN

Tel. +34 976 571 112 Fax +34 976 570 777

[email protected]

TRANSPORTADORES UNIVERSALES, S.A.www.tusa.es

Page 93: manufacturing companies directory construction, public works

92

Ctra.Zamalbide s/n, Apdo. 4020100 Renteria-GuipúzcoaSPAIN

Tel. +34 943 515 500Fax +34 943 515 562

[email protected] [email protected] m

Equipment and complete plants for quarries (stones and minerals)Machinery and complete plants for construction and demolition waste recyclingShredders and complete plants for metals recycling (ferrous and non ferrous)Stationary and mobile units

Plantas completas y equipos para canteras de aridos y mineralesPlantas completas y equipos para reciclaje de residuos de construcción y demoliciónFragmentadoras y plantas completas para reciclaje de metales ferricos y no ferricosPlantas fi jas y equipos moviles

Des équipements et installations complètes pour carrières des arides et minerauxDes équipements et installations completes pour recyclage des résidus de construction et demolitionDes broyeurs et installations complètes pour recyclage des rèsidus de construction et démolitionPlantes fi xes et groupes mobiles

ZB – ZB RECYCLINGwww.zbrecycling.com

Page 94: manufacturing companies directory construction, public works

www.anmopyc.com

Page 95: manufacturing companies directory construction, public works
Page 96: manufacturing companies directory construction, public works
Page 97: manufacturing companies directory construction, public works

96

Manufacturing & distribution of spare parts for earthmoving, mining and construction machinery. ISO 9001 certifi cation ensures high quality engineered products & a reliable service. Brand names: BYG & FUTURA. BYG Products: Cutting Edges, Blades, Bucket Lips, One-piece machine fi nished Ripper Shanks, High Strength Fasteners 12.9, Cast Wear Parts, Tungsten Carbide Cutting Tools & Hydraulic Breaker Tools. FUTURA Products: DRP Teeth, Adapters & Bucket Protection Wear Parts with innovative designs and the best steel alloys for tough impact & abrasive applications to extend wear life in every application. BYG’s subsidiaries in USA, Canada, France, Germany, Portugal, India, China, Russia, Nigeria, Singapore and a network of well known distributors worldwide allow us to service all global locations in a short time at very competitive prices. We develop and produce customer’s own designs & prototypes. Try our Online shopping system for instant quotations and availability of products.

BYG fabrica y distribuye piezas de repuesto para maquinaria de movimiento de tierras, construcción y minería. Certifi cación ISO 9001, garantía de nuestros productos y servicios. Marcas propias: BYG y FUTURA. Productos: Cuchillas, Cantoneras, Perfi les, Rippers fabricados de una sola pieza, Tornillería de Alta Resistencia 12.9, Piezas de Desgaste, Picas para Demolición y Punteros para Martillos. FUTURA: Dientes, Adaptadores y Refuerzos de Cazo de diseño innovador, fabricados con las mejores aleaciones de acero para alargar la vida útil de las piezas en cada aplicación. Filiales en USA, Canadá, Francia, Alemania, Portugal, India, China, Rusia, Nigeria, Singapur y una amplia red de distribución mundial nos permiten dar un servicio global a precios competitivos. Departamento propio de ingeniería para el desarrollo de prototipos adaptados a las necesidades de nuestros clientes. Servicio de venta online que permite consultar precios y disponibilidad de productos en tiempo real.

BYG fabrique et distribue des pièces de rechange pour les machines de Travaux Publics, la construction, le terrassement et les mines. La norme ISO 9001 est une garantie de nos produits et services. Marques propres: BYG et Futura. Produits: Lames, profi ls, rippers fabriqués en une seule pièce, boulonnerie qualité 12.9, pièces d’usure, outils BRH. FUTURA: dents, porte-dents et protecteurs de godets avec un design innovant, fabriqués avec les meilleurs alliages d’acier pour prolonger la durée des pièces dans chaque application. Filiales aux Etats-Unis, Canada, France, Allemagne, Portugal, Inde, Chine, Russie, Nigéria, Singapour et un réseau de distribution mondial étendu nous permettent de proposer un service complet à des prix compétitifs. Un Service d’ingénierie pour le développement de modèles adaptés aux besoins de nos clients. Service en ligne de vente qui vous permet de vérifi er les prix et la disponibilité en temps réel.

El Pla 45, Pol. el Pla08750 Molins de ReiBarcelona - SPAIN

Tel. +34 936 804 901Fax +34 936 805 887

[email protected]

BYGwww.byg.com

Page 98: manufacturing companies directory construction, public works

97

ETE S.A., was founded in 1.968 Our philosophy has not changed in the last 40 years: produce the highest quality parts and offer our customers the highest quality service. Since ETESA opened in 1968, we have been continually expanding our reach. We have always believed that the only way to grow and consolidate is to face the world as a single market – a global one. Early on, ETESA ventured into Europe. Today, we export to Latin America, Middle East, Southeast Asia, the United States and Africa.The ETE-2000 range offers new and innovative designs that are the result of many years of research and development.These designs concentrate more material in the wearing areas for maximum performance. The steel composition, high molibdenum content, and heat treatment 3TT ® all make this series tough, hard, and resistant to breakage.

ETE S.A. Se funda en el año 1.968 . Nuestra fi losofía no ha cambiado en los últimos 45 años: Fabricar piezas de la más alta calidad al igual que ofrecer a nuestros clientes un servicio de máxima seriedad Desde los comienzos de ETESA , continuamos expandiendo nuestra presencia a nivel mundial. Nuestra actitud siempre ha estado basada en que la única manera de crecer y consolidarse es hacer frente al mundo como un mercado único. En la actualidad, exportamos a América Latina, África, Oriente Medio, Sudeste Asiático, Europa y los Estados Unidos.La gama ETE-2000 ofrece diseños propios e innovadores resultado de años de investigación y de experiencia. Estos diseños concentran el material en las áreas de mayor desgaste o en aquellas sometidas a tensión, obteniendo así, el máximo rendimiento de la pieza.Asimismo, la composición del acero, con alto contenido en molibdeno y el tratamiento térmico 3TT ® otorgan a esta serie, unas cualidades de dureza y de resistencia a la rotura excepcionales.

ETE S.A. fut fondée en 1968. Notre philosophie n’a pas changé depuis 45 ans: fabriquer des pièces de la plus haute qualité tout comme offrir à nos clients un service des plus sérieux. Depuis le début de ETESA, nous ne cessons d’accroître notre présence mondiale. Notre politique s’est toujours basée sur une seule façon de se développer et se consolider en faisant face au monde comme un marché unique. Actuellement nous exportons en Amérique Latine, Afrique, Moyen Orient, Sud Ouest Asiatique, Europe et Etats-Unis. La gamme ETE-2000 offre un design exclusif et proportionne des résultats innovateurs grâce à des années de recherche et d’expérience. Ce design concentre le matériel sur les zones de grande usure ou celles soumises à plus de tension, obtenant ainsi le rendement maximum de la pièce. De plus, la composition de l’acier, comprenant une haute teneur en molybdène et un traitement thermique 3TT ®, octroie à cette série une dureté et résistance à la cassure exceptionnelle.

Ingeniero Conde de Torroja, 26Pol. Ind. Fin de Semana28022 Madrid - SPAIN

Tel. +34 917 475 190Fax +34 913 290 333

[email protected]

ETE S.A.www.etesa.es

Page 99: manufacturing companies directory construction, public works

98

Korota has been manufacturing hydraulic hammers for more than 30 years, in a process of constant improvement and development. Korota benefi ts from its own technology and develops models for any type of digger. The contrasted effi ciency of Korota hammers in the work fi eld is combined with high simplicity of usage and easy technical service maintenance. The mentioned qualities leaded Korota to reach a relevant position in the Spanish and French markets and opened the way to other markets.

Korota es fabricante de martillos hidráulicos desde hace más de 30 años, con un constante proceso de mejora y perfeccionamiento. Korota posee su propia tecnología y desarrolla modelos para todo tipo de excavadoras. La efi cacia contrastada de los martillos Korota sobre el campo de trabajo se complementa con una gran sencillez y facilidad para el servicio técnico de mantenimiento. Las cualidades mencionadas han permitido a Korota alcanzar una destacada posición en los mercados español y francés.

Korota est fabriquant de marteaux hydrauliques depuis plus de 30 ans, avec un souci constant d’amélioration et de perfectionnement. Korota possède sa propre technologie et développe des modèles pour toutes les marques de pelles. L’effi cacité constatée des marteaux Korota sur les chantiers est accentuée par leur grande simplicité et facilité de maintenance. Les qualités mentionnées ont permis à Korota d’atteindre une position remarquable dans les marchés espagnol et francais et d’avoir la capacité de s’éntendre sur d’autres marchés.

Pol. Ind. Molí de la Bastida C/ Collita 5-7 08191 Rubí - BarcelonaSPAIN

Tel. +34 935 862 470Fax +34 936 992 270

[email protected]

KOROTA, S.A.www.korota.com

Page 100: manufacturing companies directory construction, public works

99

Construcciones Mecánicas Llamada en Cardedeu (Barcelone), fondée en 1856 et plus de 40 ans spécialisée dans la fabrication de machines pour le forage et les fondations spéciales. Le concept de le spécifi que. Design, production et construction, compris le châssis sont propres, et ça nous permet une parfaite adaptation aux exigences et aux défi s. Avec une philosophie basée sur l’innovation continue et l’étude de nouveaux projets, nos équipes sont spécifi ques pour leur application adaptant l’ingénierie aux exigences, obtenant être considérés comme les plus effi cace, fi able et rentable du marché mondial, tant pour son design, la durabilité , la puissance, l’harmonie parfaite de leurs composantes mécaniques telles que la communication permanente avec nos clients. Une autre grande fi erté de CM. LLAMADA est notre SAT (Service d’Assistance Technique), ce qui nous donne encore plus comme un leader mondial dans notre secteur industriel.

Construcciones Mecánicas Llamada en Cardedeu (Barcelona), creada en 1856 y con más de 40 años especializada en la fabricación de maquinaria para perforación y cimentaciones especiales. El concepto de lo específi co. Diseño, producción y construcción incluyendo el chásis son propios, lo que permite una perfecta adaptación a las exigencias y a nuevos retos. Con una fi losofía basada en la innovación contínua y estudio de nuevos proyectos, nuestros equipos son específi cos para su aplicación adaptando la ingeniería a la exigencia, logrando así que sean considerados los más efi caces, fi ables y rentables del mercado mundial, tanto por su diseño, durabilidad, potencia, perfecta sintonía mecánica de sus componentes como por comunicación contínua con nuestros clientes. Otro gran orgullo en CM. Llamada es nuestro SAT (Servicio de Asistencia Técnica), que nos confi ere aún más si cabe como un gran lider mundial en nuestro sector.

Construcciones Mecánicas Llamada in Cardedeu (Barcelona), founded in 1856 and over 40 years specializing in the manufacture of machinery for drilling and special foundations. The concept of the specifi c. Design, production and construction including the chassis are made by us, which allows a perfect adaptation to the demands and challenges. With a philosophy based on continuous innovation and study of new projects, our equipments are specifi c for their application, adapting the the engineering to the requirements, obtaining the consideration of the most effi cient, reliable and profi table around world market, both for its design, durability , power, perfect harmony of their mechanical components such as ongoing communication with our customers. Another great pride in CM. LLAMADA is our SAT (Technical Assistance Service), which gives us even more so as a great world leader in our industry.

Carretera C-251 Km 5,5P.O. Box Nº 256. 08440 Cardedeu Barcelona - SPAIN

Tel. +34 938 712 794 938 461 869

Fax +34 938 462 556 [email protected]

CONSTRUCCIONES MECÁNICAS LLAMADA SLwww.cm-llamada.es

Page 101: manufacturing companies directory construction, public works

100

Ctra. Nacional II, km. 636,608330 Premià de MarBarcelona - SPAIN

Tel. +34 937 417 000Fax +34 937 523 866

[email protected]

MTG is the European leading company in the design, development, manufacturing and commercialization of teeth, adapters, protectors and locking systems for earthmoving, public work and mining machines. Innovation is the key to all its products and working methodology , and the quality and service guarantee that identifi es the brand. MTG Systems for construction, quarries and mines include the innovative MTGtwist hammerless fi xing solution: MTG Systems StarMet: teeth-shroud system for mining. Optimal performance. MTG Systems RipMet: system for ripper. MTG Systems ProMet: system for bucket protection. System for construction: MTG Systems KingMet

MTG es el líder europeo en diseño, fabricación y comercialización de dientes, portadientes, protectores y sistemas de anclaje para maquinaria de movimiento de tierras, obra pública y minería. La innovación es la clave de nuestros productos y metodología de trabajo, y la garantía de calidad y servicio que identifi can la marca. Los sistemas MTG para construcción, canteras y minería incorporan la innovadora solución sin martillo MTGtwist: MTG Systems StarMet: sistema diente-portadiente para minería. Óptimo rendimiento. MTG Systems RipMet: sistema para ripado. MTG Systems ProMet: sistema para la protección del cazo. Sistema para la construcción: MTG Systems KingMet.

MTG est le leader européen dans la conception, le développement, la fabrication et la commercialisation de dents, portedents, boucliers et systèmes de clavetage pour machines de travaux publics et de l’industrie minière. L’innovation est le pilier des produits et de la méthodologie de travail ainsi que la garantie de qualité et service qui identifi ent la marque. Les systèmes MTG pour la construction, les carrières et l’industrie minière incorporent la solution innovante sans marteau MTGtwist: MTG Systems StarMet: système dent-portedent pour l’industrie minière. Rendement optimum. MTG Systems RipMet: système pour ripper. MTG Systems ProMet: système pour la protection du godet. Système pour la construction: MTG Systems KingMet.

MTG www.mtg.es

Page 102: manufacturing companies directory construction, public works

101

C/ de la Pelaya, 4Pol. Ind. Rio de Janeiro28110 Madrid - SPAIN

Tel. +34 902 551 122Fax +34 916 620 [email protected]

We are a leading company in the design, manufacturing and supply of full or partial solutions of implements for moving machinery for land, mining, public works and industrial applications, with more than 40 years of experience. Our line of products and services covers all kinds of implements for excavators, loaders, bulldozers, dumpers, perforation and recycling equipment, as well as the provision of services of technical assistance and project development for industry.SOLINTAL always works based on demanding quality regulations implanted by the UNE-EN-ISO 9001:2000. It has operators with proven experience, top quality materials, powerful machinery and the latest 3D design equipment, which makes us a trustworthy supplier for manufacturers, distributors and fi nal clients of machinery for public work, movement on land, mining, laying foundations and test drilling.All our products are under guarantee and include a personalized assistance service.

Empresa líder en diseño, fabricación y suministro de soluciones integrales o parciales de implementos para maquinaria de movimiento de tierras, minería, obras públicas y aplicaciones industriales, con más de 40 años de experiencia. Nuestra línea de productos y servicios abarca todo tipo de implementos para excavadoras, cargadoras, bulldozers, dumpers, equipos de perforación y reciclaje, así como la prestación de asistencia técnica y desarrollo de proyectos para la industria.Trabajamos siempre en base a las exigentes normas de calidad implantadas por UNE-EN-ISO 9001:2000. Contamos con operarios de gran experiencia, materiales de primera calidad, potente maquinaria de taller y equipos de diseño en 3D de última generación, que nos hacen ser un proveedor de confi anza para fabricantes, distribuidores y clientes de maquinaria de obras públicas, movimientos de tierras, minería, cimentación y sondeo.Todos nuestros productos tienen garantía y cuentan con un servicio de asistencia personalizada.

Nous sommes un leader dans la conception, la fabrication et la fourniture de solutions partielles ou instruments pour des machines de terrassement, mines, travaux publics et les applications industrielles, avec 40 années d’expérience. Notre gamme de produits et services couvre tout type d’ustensiles pour pelleteuses, chargeuses, bulldozers, dumpers, équipes de forage et recyclage, ainsi que la prestation de service d’assistance technique et développement de projets pour l’industrie.SOLINTAL fonctionne toujours sur la base des normes de qualité très strictes mises en œuvre par UNE-EN-ISO 9001:2000. Opérateurs a prové l’expérience, matériaux de haute qualité, machines puissantes et une boutique de matériel de conception 3D de dernière génération, ce qui nous donne un statut de fournisseur de confi ance pour les fabricants, distributeurs et acheteurs de machinerie des travaux publics, mouvement de terres, minière, fondations et sondages.Tous nos produits ont une garantie et un service d’assistance personnalisé.

SOLINTALwww.solintal.es

Page 103: manufacturing companies directory construction, public works

102

Bekolarra 8.01010 Vitoria-GasteizAlava - SPAIN

Tel. +34 945 247 250Fax +34 945 224 177

[email protected]

TALLERES BETOÑO S.A. is a company founded in 1965. Is currently a leader of the domestic market, with a complete array of hydraulic hammers which range from 95 up to 4.800 kg. in weight. TABE’s innovative spirit enables this company to assign a major part of its resources to continuous research and improvement of its products as well as the service it offers its clients. Its constant concern for quality can be seen in the design phase as well is in the manufacturing and product implementation phases. It is also characterized by rigorous control when selecting raw materials. These undergo a careful process during assembly, manufacturing, as well as launching the product. These processes are performed by a highly trained and specialized staff.The concern to offer highly innovative products, has led TABE to position itself in markets such as: Spain, Portugal, France, Ireland, Poland, Belgium, Holland, Turkey, Cyprus, Rumania, Venezuela, Argentina, Chile, Ecuador, Brazil and Colombia.

TALLERES BETOÑO SA. Empresa fundada en 1965. Líder del mercado nacional, con una completa gama de martillos hidráulicos que van desde 95 hasta 4,800 kg. El espíritu innovador de TABE le permite asignar una parte importante de sus recursos a la investigación y la mejora continua, así como al servicio que ofrece a sus clientes. Su preocupación constante por la calidad, puede verse en la fase de diseño, así como en la fabricación y fases de puesta a punto del producto. También se caracteriza por un riguroso control de selección de las materias primas. Estos pasan por un cuidadoso proceso durante el montaje, la fabricación, así como el lanzamiento del producto. Estos procesos son realizados por un personal altamente capacitado y especializado.La preocupación por ofrecer productos innovadores, ha llevado a TABE para posicionarse en mercados como España, Portugal, Francia, Irlanda, Polonia, Bélgica, Holanda, Turquía, Chipre, Rumania, Venezuela, Argentina, Chile, Ecuador, Brasil y Colombia.

TALLERES Betoño SA est une entreprise fondée en 1965. Est actuellement un leader du marché national, avec une gamme complète de marteaux hydrauliques qui vont de 95 à 4.800 kg. dans le poids. Esprit novateur TABE permet à cette société d’attribuer une partie importante de ses ressources à la recherche continue et l’amélioration de ses produits ainsi que le service qu’elle offre à ses clients. Son souci constant de qualité peut être vu dans la phase de conception comme il est bien dans la fabrication et la mise en œuvre des phases de produit. Il se caractérise également par un contrôle rigoureux lors de la sélection des matières premières. Ces subissent un processus rigoureux pendant l’assemblage, la fabrication, ainsi que le lancement du produit. Ces processus sont effectués par un personnel hautement qualifi é et spécialisé.Le souci d’offrir des produits hautement innovants, a conduit TABE de se positionner dans des marchés tels que: Espagne, Portugal, France, Irlande, Pologne, Belgique, Hollande, Turquie, Chypre, Roumanie, Venezuela, Argentine, Chili, Equateur, Brésil et Colombie.

TALLERES BETOÑO S.A.www.tabe-hammers.com

Page 104: manufacturing companies directory construction, public works

103

TOPAC Hammer, S. L. has been producing pneumatic and hydraulic hammers of great quality for over 65 years. In the manufacture of our products we pay special attention to the quality and the heat treatments of the materials. As a consequence of this, added to the norms of quality applied in the productive processes, TOPAC HAMMER, S. L. produces high Quality and Durability products.The recognized quality of our brand and our status as specialists allow us to offer high quality, competitive and performing products for mining, building and public works and industry: pneumatic hammers (pickhammers, breakers and jackhammers), hydraulic breakers, compressors, sandblasting machines, pneumatic moles and pneumatic tampers.

TOPAC Hammer, S. L. cuenta con una experiencia de más de 65 años fabricando martillos neumáticos e hidráulicos de gran calidad. En la fabricación de nuestros productos se presta especial atención a la calidad de los materiales utilizados, así como a los tratamientos térmicos de los mismos. Esto, unido a las estrictas normas de calidad aplicadas en los procesos productivos, tiene como consecuencia el logro de productos de alta Calidad y Durabilidad.La reconocida calidad de nuestra marca y nuestra condición de especialistas nos permiten ofrecer productos altamente cualifi cados, competitivos y de gran rendimiento para minería, construcción y obras públicas e industria: martillos neumáticos (picadores, rompedores y perforadores), martillos hidráulicos, compresores, arenadoras, topos neumáticos y pisones neumáticos.

TOPAC Hammer, S. L. possède une expérience de plus de 65 ans dans la fabrication de marteaux pneumatiques et hydrauliques de grande qualité. Dans la fabrication de nos produits accorde une attention particulière à la qualité des matériaux utilisés, ainsi que les traitements thermiques des mêmes. Ceci, joint aux règles strictes de qualité, appliquées à des procédés de production, a pour conséquence la réalisation de produits de haute qualité et la durabilité.La reconnue qualité de notre marque et notre statut de spécialistes nous permettent d’offrir produits hautement qualifi és, compétitifs et à grand rendement pour exploitation minière, BTP et l’industrie: marteaux pneumatiques (marteaux piqueurs, brise betons, perforateurs), compresseurs, aérogomeuses, taupes pneumatiques et pilonneuses.

Bº Osintxu, s/n20570 BergaraGuipúzcoa - SPAIN

Tel. +34 943 760 565Fax +34 943 765 695

[email protected]

TOPAC HAMMER, S.L. www.topac.es

Page 105: manufacturing companies directory construction, public works
Page 106: manufacturing companies directory construction, public works
Page 107: manufacturing companies directory construction, public works

106

The mission of Alsina is: “to offer systems and services resolving effectively the needs of concrete structures”. We work to be a team dedicated to provide solutions to our customers. We are all inspired by the ethics and moral of our founder, Mr. Juan Alsina Albareda, of whom we hope to be faithful followers. Alsina’s point of view makes reference to: to be a world leader company in the formwork industry due to the technology and quality of our products, with international presence and aspiring to be a benchmark for safety in the implementation of concrete structures.Two characteristics make us different: on the one hand the family character that undoubtedly makes us work under very pronounced principles and values: profound respect for individuals, truth as the only way and having the vision of not being the biggest but the best ones in what we do. On the other hand our bet to increase our innovating and allocating resources for the improvement of processes and services.

La misión de Alsina es: “ofrecer sistemas y servicios que resuelvan con ventaja las necesidades de las estructuras de hormigón”. Trabajamos para ser un equipo de personas orientadas a dar soluciones a sus clientes. Nos inspira a todos la ética y moral de nuestro fundador D. Juan Alsina Albareda, del cual queremos ser fi eles continuadores. Nuestra visión es ser una empresa líder a nivel mundial en el sector de los encofrados por tecnología y calidad de producto, con presencia internacional, y aspirando a ser un referente en cuanto a la seguridad en la ejecución de las estructuras de hormigón. Nos diferenciamos, por un lado, en el carácter familiar que nos impone unos principios y valores muy marcados cómo son; respeto profundo por las personas, la verdad como único camino, tener la visión de no ser los más grandes, sino los mejores en lo que hacemos. Y por nuestra apuesta por innovar y destinar muchos recursos en la mejora de procesos y servicios.

La mission d’Alsina est « fournir des systèmes et des services qui répondent le mieux possible aux exigences des structures en béton ». Nous nous efforçons pour être une équipe humaine dévouée à fournir la meilleure solution à nos clients. Notre source d’inspiration est l’éthique et la morale de notre fondateur, M. Juan Alsina Albareda, dont l’équipe souhaite transmettre fi dèlement ces valeurs.Notre vision est d’être un leader au niveau mondial dans le domaine de coffrage en portant une attention particulière à la technologie et la haute qualité de nos produits, avec une présence internationale et avec un engagement pour être une référence dans le domaine de sécurité l’hors de l’exécution des structures en béton.Nous nous distinguons pour notre caractère familial qui nous impose des principes et des valeurs telles que, le profond respect pour les personnes, la vérité comme le seule chemin et le professionnalisme. Notre ambition est de fournir des solutions innovantes, dynamiques et ciblées qui répondent aux besoins de nos clients.

Pol. Ind. Pla dʼen Coll - Camí de la Font Freda, 1 - 08110 Montcada i Reixac (Barcelona)SPAIN

Tel. +34 935 753 000 Fax +34 935 647 059

[email protected]

Encofrados J. Alsina, S. A.www.alsina.com

Page 108: manufacturing companies directory construction, public works

107

All the ALUFASE products are meticulously inspected at every single manufacturing stage by our quality department, in order to ensure a product of the highest quality. The structural joints of the ALUFASE scaffolding are produced using an expansion process, followed by a compression stage. All welded joints have been replaced on our standard products.In the manufacturing of our products we use only prime quality raw materials. This includes light aluminum alloy for the tubes, Finnish plywood birch for the platforms and hard smelting aluminum pieces for the joints. Our scaffolding is certifi ed for use as mobile towers, and complies with the European Standards, including the demanding European Standard EN 1004. There are a huge range of components and accessories including stairs, different types of wheels and adjusted legs, walk-through frames and stabilizers that give the highest security.

Todas las piezas que componen los andamios ALUFASE son minuciosamente diseñadas y cuidadosamente fabricadas para que Ud. reciba un andamio de calidad superior. Las uniones estructurales se realizan mediante un proceso de expansionado seguido de otro de prensado. Ello nos permite sustituir las uniones soldadas. Sólo utilizamos en la fabricación de nuestros andamios materias primas de primerísima calidad. Esto incluye, aleación ligera de aluminio para la fabricación del tubo, abedul fi nlandés para la plataforma y rodapié y piezas de fundición de aluminio endurecido para las uniones y perfi les. Nuestros andamios están homologados para su utilización como torres móviles y cumplen los reglamentos más estrictos, incluyendo la más exigente normativa europea (EN 1004). Existe una amplísima gama de componentes y accesorios que incluyen escaleras, diferentes tipos de ruedas y patas ajustables, estructuras de paso y estabilizadores que proporcionan la máxima seguridad.

Toutes les pièces des échafaudages ALUFASE sont minutieusement conçues et soigneusement fabriquées pour que vous receviez un produit de qualité supérieure. Les jointures structurelles entre les composants des échafaudages de ALUFASE sont réalisées par un processus d’extension suivi d’un autre processus de pression. Cela nous permet de substituer les joints soudés qui caractérisaient les échafaudages du siècle précédent. Nous utilisons seulement dans la fabrication de nos échafaudages des matières premières de première qualité. Cela inclut, un alliage léger en aluminium pour la fabrication du tube, bouleau fi nlandais pour les plates-formes et les gardes-corps, et des pièces de fonte d’aluminium durs pour les joints et les profi ls. Nos échafaudages sont homologués pour être utilisés comme des tours mobiles et remplissent les règles les plus strictes, dont la norme européenne la plus exigeante (EN 1004). Il existe une large gamme de composants et d’accessoires comme les échelles, les différents types de roues et pieds ajustables, les structures de passage et les stabilisateurs qui fournissent une sécurité maximale .Il existe une large gamme de composants et d’accessoires comme les échelles, les différents types de roues et pieds ajustables, les structures de passage et les stabilisateurs qui fournissent une sécurité maximale.

Ctra. M114, Km. 1 28864-Ajalvir MADRIDSPAIN

Tel. +34 918 844 906Fax +34 918 844 [email protected]

ALUFASEwww.alufase.com

Page 109: manufacturing companies directory construction, public works

108

TENDO, OUR COMPANY. We are manufacturers since 1992 in Tarazona, 80 Km NW from Zaragoza, with ISO 9001 norm and specialized in scaffold. Products certifi cated by AENOR in Spain, with NF in France and German DIN. Our main advantages are: excellent quality price ratio, fast delivery, fl exibility and economy. Since 2007 we are integrated in the holding ZARGES-TUBESCA GROUP.PRODUCTS: Frame scaffold 0,70 and 1 mt, multidirectional, board scenes, aluminium towers, shoring for concrete and special structures

TENDO NUESTRA EMPRESA. Somos fabricantes desde 1992 en Tarazona , a 80 km al nw de Zaragoza, con norma ISO 9001 y especializados en andamio CE. Productos certifi cados por AENOR en España y con norma NF de Francia y DIN aleman. Nuestras principales ventajas son: excelente relación calidad-precio, rapidez de plazos de entrega, fl exibilidad y economía. Desde 2007 estamos integrados en el Holding ZARGES TUBESCA .PRODUCTOS: Andamio de marco 0,70 y 1 m, multidireccional, escenarios, torres de aluminio, cimbras, estructuras especiales.

TENDO, NOTRE COMPAGNIE. Nous sommes fabricants depuis 1992 en Tarazona, à 80 km. nw de Saragosse, avec norme ISO 9001 et bien spécialisés en échafaudage CEE. Produits certifi és par AENOR en Espagne et avec norme française NF et DIN allemand. Nos principaux avantages sont: relation excellente qualité-prix, rapidité de délais de livraison, fl exibilité et économie. Depuis 2007 nous sommes dans le Holding ZARGES TUBESCA.PRODUITS: Échafaudage de cadre 0,70 et 1 m, multidirectionnel, scenes, tours d’échafaudages alu, étaiements pour coffrages, structures spéciales.

C/ Rioja , nave 89/ 1-2-350500 TarazonaZaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 644 301Fax +34 976 644 688

[email protected]@andamios-tendo.com

ANDAMIOS TENDO, S.L. www.andamios-tendo.com

Page 110: manufacturing companies directory construction, public works

109

DACAME offers its modular scaffoldings “MEKA-48” and its frame scaffoldings “DINO-48” and “DUO-45” under the AENOR certifi cation, designed according to the UNE-EN 12810 and UNE-EN 12811 standards. Characterized by its adaptability, rigidity and safety, “MEKA-48” allows to build different shapes very quickly, saving time and effort. “MEKA-48” is the solution to all demands. Characterized by its composition for walkthrough frames and step frames, joined by platforms, guardrails and diagonal braces, “DINO-48” allows to build different shapes very quickly, saving time and effort. Both systems “MEKA-48” and “DINO-48” are completely compatible. The “DUO-45” scaffold is a façade scaffold thought to offer scaffolding assemblies adapted to any type of works. With an easy assembly, the guardrails can be always securely placed with no needs of any tool.

DACAME ofrece andamios certifi cados por AENOR bajo los criterios de las normas europeas UNE-EN 12810 y UNE-EN 12811, como son el andamio multidireccional “MEKA 48” y los andamios de paso libre “DINO 48” y “DUO-45”. El andamio multidireccional “MEKA-48” se caracteriza por su gran capacidad de adaptación, robustez y seguridad, permitiendo ejecutar composiciones con tiempos de montaje cortos que solucionan las muy diversas necesidades que surgen en el sector. El andamio europeo “DINO 48” se distingue por estar compuesto principalmente por pórticos y marcos, unidos por plataformas, barras y diagonales, que permiten mediante un montaje rápido y muy simplifi cado, conjuntos adaptables a cualquier fachada. El andamio “DINO-48” puede combinarse con el Andamio Multidireccional “MEKA-48”. El andamio “DUO-45” es un andamio de fachada pensado para ofrecer un equipo adaptable a todas las necesidades de trabajo. De fácil montaje, las barandillas se montan desde el nivel inferior y sin necesidad de herramientas.

DACAME fabrique une gamme d’échafaudage multidirectionnel (MEKA-48) et façadier (DINO-48 et DUO-45). Ces produits sont certifi és par l’ AENOR suivant la norme européenne en vigueur UNE-EN 12810 et UNE-EN 12811. Les caractéristiques principales du MEKA-48 sont la rigidité, la sécurité et surtout l’adaptabilité, permettant de répondre à quasiment tous les besoins du marché avec des temps de montage très courts. L’échafaudage européen DINO-48 existe en deux largeurs (700 et 1000). Sa composition à base de cadres portiques permet, grâce à un accrochage facile entre planchers, lisses et diagonale, de s’adapter rapidement au profi l de n’importe quelle façade. Compatibilité totale entre les deux systèmes DINO-48 // MEKA-48. L’échafaudage “DUO-45” est un échafaudage façadier conçu pour offrir un outil adapte a tous les corps d’état et au meilleur prix. De montage facile, les lisses se placentsans outil depuis le niveau inférieur.

Tel. +34 977 717 004Fax +34 977 719 [email protected]

DACAME, S.L.www.dacame.com

Ctra. Santa Bárbara la Sénia, Km. 4ʼ643515 - La GaleraTarragona - SPAIN

Page 111: manufacturing companies directory construction, public works

110

Fermar, located in Zaragoza, manufactures construction equipment since 1959, being one of the leading European manufacturers nowadays. With more than 30,000 m² of facilities, our range of products is made up of wheelbarrows, telescopic props, scaffolding and formwork, shipping them to more than 30 countries across the world. Both IQNet Certifi cate and AENOR quality labels show the FERMAR commitment to quality in management and production of our products, with the aim of providing the best service to our customers. Being present at major international exhibitions (SMOPYC,BATIMAT, BAUMA, FEICON, CONCRETE SHOW), we want to be even closer to them

FERMAR, situada en Zaragoza, fabrica útiles diversos para la construcción desde 1959, siendo en la actualidad uno de los principales fabricantes europeos. Actualmente, en sus más de 30.000m² de instalaciones, fabrica carretillas, puntales, andamio y encofrado para más de 30 países distribuidos por los 5 continentes. Tanto nuestro certifi cado IQNET como los sellos de calidad AENOR, muestran el compromiso de FERMAR con la calidad tanto en la gestión como en la producción de nuestros productos, con el objetivo de dar el mejor servicio a nuestros clientes. Presente en las principales exposiciones internacionales (SMOPYC, BATIMAT, BAUMA, FEICON, CONCRETE SHOW) queremos estar aún más cerca de nuestros clientes

FERMAR, avec siège à Saragosse (Espagne), fabrique outils divers pour le bâtiment dès 1959, étant actuellement un des fabricants principaux européens. Actuellement, dans son plus de 30.000m ² des installations, fabrique brouettes, étais, échafaudage et coffrage pour plus de 30 pays distribués par les 5 continents. Nôtres certifi cats IQNET et de qualité AENOR, montrent l’engagement de FERMAR avec la qualité dans la gestion et dans la production de nôtres fabriquées, avec l’objectif de donner le meilleur service à nos clients. FERMAR est présent dans les expositions plus importants internationales (SMOPYC, BATIMAT, BAUMA, FEICON, CONCRETE SHOW) ; nous voulons être encore plus près de nos clients.

Poligono Malpica, C/B-E Nº 8050016 Zaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 457 000Fax +34 976 571 635

[email protected]

FERMAR, S.A.www.fermar.es

Page 112: manufacturing companies directory construction, public works

111

Ctra. de Valencia, Km.12 Corona de Aragón, 950420 Cadrete - ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 126 009Fax +34 976 126 004 [email protected]

HIJANSA S.A. www.hijansa.com

The HIJANSA wall formwork systems satisfy the site needs both respect to building and civil work. FH-1000 (Phenolic), MH-1000( Metallic), the TL-375 (large dimensions) and Curv-Flex (Curved), are totally compatible with each other. Thanks to their modular system and accessories they can adapt to any size of work.The HIJANSA recoverable forging formwork is a quick, simple and effi cient way of forming forging, adapting to any work surface and using it both for forming a complete forging, and only for main girders. To carry out the edge of the forging we have several mouldings, both for straight and curved lengths.

Los sistemas de encofrado de muro de HIJANSA, satisfacen las necesidades de obra tanto en edifi cación como en obra civil. FH-1000 (Fenólico), MH-1000 (Metálico), el TL-375 (de grandes dimensiones) y Curv-Flex (Curvo), son totalmente compatibles entre sí, consiguiendo gracias a su gran modulabilidad y accesorios, adaptarse a cualquier medida de obra.El sistema de encofrado de forjado recuperable de HIJANSA, es una forma rápida, simple y efi caz de encofrar un forjado adaptándonos a cualquier superfi cie de obra y utilizarlo tanto para encofrar un forjado completo, como sólo las jácenas. Para la realización del canto del forjado contamos con varios sistemas de molduras parapastas, tanto para tramos rectos como curvos.

Page 113: manufacturing companies directory construction, public works

112

LANA is a company with 50 years history in the market with a customer orientated strategy. We are a wood components manufacturer for shuttering products: I beam and 3 layer shuttering panel. We are an international company that interact in global markets through our distribution channels and customers to develop a productive activity following our values: our commintment with our customer and market leadership.

LANA es una organización con mas de 50 años de existencia en el mercado, con una clara vocacion de servicio al cliente; somos fabricantes de componentes en madera para el encofrado: Viga H20 y tablero Tricapa.Somos una empresa que actua en el mercado global apoyandonos en nuestros distribuidores y clientes para desarrollar una actividad productiva y comercial en linea connuestros valores: compromiso con nuestros clientes y liderazgo en el mercado

LANA est une sociétè qui a plus de 50 Ans d’existence sur le marché, avec une claire vocation de servir la clientèle. Nous sommes fabricants de composants en bois pour coffrage : Poutrelle H20 et Panneaux 3-Plis. Nous sommes une entreprise qui est présente sur tous les marchés mondiaux avec làide de nos distributeurs et nos clients, pour développer une activité productive et commerciale en cohérence avec nos valeurs : Engagement envers nos clients et de Leadership sur le marché.

Bº Santxolopetegui, 2420560 OñatiGuipúzcoa - SPAIN

Tel. +34 943 780 111 Fax +34 943 783 222

[email protected]

LANA, Soc. Coop.www.lana.eu

Page 114: manufacturing companies directory construction, public works

113

Founded in 1984, MAQUIOBRAS is located in Zaragoza (Spain). We manufacture and commercialise FORMWORK SYSTEMS and CONSTRUCTION EQUIPMENTS. Our FORMWORK SYSTEMS are modular and dynamic to provide solution to any form required on the building site with formworks for walls, columns or ceilings. The CONSTRUCTION EQUIPMENT LINE includes cable façade lift, unloading platforms and hydraulic pallet trucks. During the years MAQUIOBRAS has become a leading company in the national market thanks to its entrepreneurial spirit and the savoir-faire of our team. MAQUIOBRAShas been always orientated to the quality both in product and service to reach a single goal: TO HELP YOU BUILD. MAQUIOBRAS is now involved in a complete process of INTERNATIONAL DEVELOPMENT, widening our distributor network so that our systems are present worldwide. We invite you to visit our web site for wider information: www.maquiobras.com

Empresa fundada en el año 1984 y situada en Zaragoza (España). Dedicada a la fabricación y comercialización de SISTEMAS DE ENCOFRADO y EQUIPOS PARA LA CONSTRUCCION. Nuestros SISTEMAS DE ENCOFRADO son modulares y dinámicos para poder dar solución a cualquier forma que podamos encontrar en una obra tanto para encofrados de muros, columnas o techos. La línea de EQUIPOS DE CONSTRUCCION se compone de montacargas a cable, plataformas de descarga y traspaletas hidráulicas. A lo largo de estos años nuestra empresa se ha convertido en un referente en el mercado nacional gracias su espíritu emprendedor y a la gran labor de su equipo humano. MAQUIOBRAS se ha orientado siempre hacia la calidad de producto y al servicio, con una única fi nalidad: AYUDARLE A CONSTRUIR. MAQUIOBRAS se encuentra en pleno proceso de PROYECCION INTERNACIONAL, ampliando nuestra red de distribuidores, para que nuestros sistemas se encuentren presentes en todo el mundo. Le invitamos a visitar nuestra página web para ampliar información: www.maquiobras.com

Fondée en 1984, MAQUIOBRAS est situé á Saragosse (Espagne). Nous fabriquons et commercialisons SYSTÉMES DE COFFRAGE et ÉQUIPEMENTS DE CONSTRUCTION. Nos SYSTÉMES DE COFFRAGE sont modulaires et dynamiques pour faciliter une solution à toute forme qu’on peut trouver au chantier avec nos coffrages des murs, colonnes et plafonds. La ligne d’ÉQUIPEMENTS DE CONSTRUCTION comprends: monte-charges de façade a câble, plateformes de déchargement et transpalettes hydrauliques. Pendant ce temps MAQUIOBRAS s’est consolidé sur le marchée national comme une référence dans le secteur grâce à son esprit entrepreneur et le savoir-faire de notre équipe humaine. MAQUIOBRAS s’est toujours orienté a la qualité des produits et service pour obtenir un seul objectif: VOUS AIDER À CONSTRUIRE. MAQUIOBRAS se trouve maintenant dans un ambitieux processus de DEVELOPPEMENT INTERNATIONAL, élargissent notre réseau de distributeurs, a fi n que nos systèmes soient présents dans le monde entier. On vous invite visiter notre page web pour plus d’information: www.maquiobras.com

Pol. Ind. Sector 2C/ Isaac Newton, 250830 Villanueva de Gallego – ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 185 369Fax +34 976 185 [email protected]

MAQUIOBRAS, FORMWORK SYSTEMS AND CONSTRUCTION EQUIPMENTS, S.A.

www.maquiobras.com

Page 115: manufacturing companies directory construction, public works

114

Cañada de la Llosa, s/n47420 Íscar- ValladolidSPAIN

Tel. +34 983 612 055Fax +34 983 611 135

[email protected]

With a tradition of over 50 years, Taller Hermanos Catalina has entered the digital age by accepting the challenge to satisfy a market that is becoming more and more specialized and competitive. Theca, S.A. has a factory with a built-up are of 14.000 m2, capable of transforming 12,000 Tm of metal thanks to its use of leading edge technologies in infrastructures and equipment. Rational lines of manufacture and the computerisation of production proceses make it posible for us to offer a product with the best quality/price relation in our three product ranges: wheelbarrows, construction tooling and stoves. Our storage, logistics and quality control systems obtain minimum response times from when our clients place their orders to when we deliver, with the belief that fl exible service is the best commitment we can offer our clients.

Con una tradición de más de 50 años, Taller Hermanos Catalina entra en la era digital abordando el reto de satisfacer a un mercado cada vez más especializado y competitivo. THECA, S.A. cuenta con una factoría de 14.000 m2construidos capaces de transformar 12.000 Tn. de metal gracias a la utilización de las más modernas tecnologías en infraestructuras y equipos. Líneas de fabricación racionales e informatización de los procesos productivos nos permiten ofertar un producto con la mejor relación calidad/precio en sus tres gamas de producto: carretillas, andamios, puntales y demás útiles para la construcción. Así mismo, nuestros sistemas de almacenaje, logística y control de calidad consiguen unos tiempos mínimos de respuesta entre los pedidos de nuestros clientes y nuestra entrega, entendiendo que un servicio ágil es el mejor compromiso que podemos ofrecer a nuestros clientes.

Avec une tradition de plus de 50 années, Taller Hermanos Catalina entre dans elle était numérique en abordant le défi de satisfaire à un marché chaque fois plus spécialisé et compétitif. Theca, S.A dispose une usine de de 14.000 m2 construits capables de transformer 12.000 Tm. de métal grâce à l’utilisation des technologies plus modernes dans des infrastructures et des équipes. Des lignes fabrication rationnelles et informatisation des processus productifs nous permettent d’offrir un produit avec la meilleure relation qualité/prix dans leurs trois gammes de produit: brouettes, platesformes, étais et autres équipements pour la construction. De même, nos systèmes emmagasinage, logistique et contrôle de qualité obtiennent des temps minimaux de réponse entre les commandes nos clients et de notre livraison, en comprenant qu’un service agile est le meilleur compromis que nous pouvons offrir à nos clients.

THECA, S.A.www.theca.es

Page 116: manufacturing companies directory construction, public works

115

ULMA, established in 1961, is specialized in offering all kinds of formwork solutions, climbing systems, shoring and scaffolding for construction sector, civil engineering and restoration works.It has undergone an accelerated process of internationalization which has led it to be one of the major world companies in the sector.ULMA Construcción systems cover all possible caseloads in the execution of concrete structures and restoring works of buildings, in all cases, including the most appropriate safety elements.Some completed projects: National Stadium, Brasilia, Brazil - Abu Dhabi Financial Center, Sowwah Island, UAE – Restoration of the Palace of Versailles, France – Blanka Tunnel, Prague, Czech Republic – Salinas Bridge, Peru – Baixo Sabor Dam, Bragança, Portugal.

ULMA Construcción, constituida en 1961, es especialista en ofrecer todo tipo de soluciones de encofrado, sistemas trepantes, apeo y andamiaje para los sectores de la edifi cación, obra civil y rehabilitación. Ha experimentado un acelerado proceso de internacionalización que le ha llevado a ser una de las mayores empresas mundiales en el sector. Los sistemas de ULMA Construcción cubren todas las casuísticas posibles en la ejecución de estructuras de hormigón y en la rehabilitación de edifi cios, en todos los casos, incluyendo los elementos de seguridad mas adecuados.Algunas obras realizadas son: Estadio Nacional, Brasilia, Brasil - Centro fi nanciero Abu Dhabi, Isla Sowwah, EAU – Rehabilitación del Palacio de Versalles, Francia – Túnel Blanka, Praga, República Checa – Puente Salinas, Perú – Presa Baixo Sabor, Bragança, Portugal.

ULMA, créé en 1961, se spécialise dans toutes sortes de solutions de coffrage, systèmes grimpants, étaiement et échafaudage pour les secteurs du bâtiment, travaux publiques et réhabilitation.ULMA a connu un procès accéléré d’internationalisation qui l’a amené à être l’un des plus grandes sociétés mondiales dans le secteur. Les produits d’ULMA couvrent tous les cas possibles dans la construction des structures en béton et la réhabilitation des bâtiments, y compris les éléments de sécurité appropriées.Certains projets accomplis: Stade National, Brasilia, Brésil - Centre fi nancier Abu Dhabi, Île Sowwah, EAU – Réhabilitation du Palais de Versailles, France – Tunnel Blanka, Prague, République tchèque – Pont Salinas, Perou – Barrage Baixo Sabor, Bragança, Portugal.

Paseo Otadui, 3. Apdo.1320560 Oñati - GipuzkoaSPAIN

Tel. +34 943 034 900Fax +34 943 034 920

[email protected]

ULMA Construcción www.ulma-c.com

Page 117: manufacturing companies directory construction, public works

116

Throughout its history, Grupo Valero has managed to become the leading fi rm in such a competitive sector as the building industry owing the quality of its product and its innovations policies. Following with the expansion and diversifi cation trajectory, from year 2001, Valero offers the opportunity to become your own formworks manufacturer. Valero offers the possibility of being manufacturer of all type of vertical formworks (Circular, squaring, dividing, polygonal,…) and of other many decorative items (Cornices, columns,…). This unique and patented system is implanted in companies from more than 20 countries, which benefi t from the quality of our product with a high yield and minimum investment.

A lo largo de su historia, Valero ha conseguido ser líder en un sector tan competitivo como el de la construcción gracias a la calidad de sus productos y a su política de innovación. Siguiendo con su trayectoria de expansión y diversifi cación, desde el año 2001, Valero le brinda la oportunidad de convertirse en su propio fabricante de encofrados. Valero le ofrece la posibilidad de ser fabricante de todo tipo de encofrados verticales (Circulares, cuadrados, medianeros, poligonales,…) así como de otros muchos decorativos (Cornisas, columnas,…). Éste sistema único y patentado está implantado con éxito en empresas de más de 20 países, que se benefi cian de la calidad de nuestro producto con una alta rentabilidad y una mínima inversión.

Au long de son histoire et depuis l’an 2001, Valero est devenu leader dans un secteur aussi concurrentiel que celui de la construction, grâce à la qualité de ses produits et à sa politique d’innovation. Tout en suivant sa ligne d’expansion et de diversifi cation, Valero vous offre la possibilité de devenir fabriquant de vos coffrages. Valero vous offre la possibilité de devenir fabriquant de toute sorte de Coffrages verticaux (Circulaires, carrés, rectangulaires, mitoyens, poligonaux…) ainsi que de beaucoup d’autres décoratifs (Corniches, colonnes Reltec…) Ce système, unique et breveté, est actuellement implanté avec succès dans des entreprises de plus de 20 pays qui bénéfi cient de la qualité de notre produit, une haute rentabilité avec un minimum d’investissement.

P.I. La GranadinaC/ Francia nº 1403349 San IsidroAlicante - SPAIN

Tel. +34 902 111 250Fax +34 902 111 [email protected]

JOSE MANUEL VALERO S.L.www.grupovalero.com

a

Add

Ae

Page 118: manufacturing companies directory construction, public works
Page 119: manufacturing companies directory construction, public works
Page 120: manufacturing companies directory construction, public works
Page 121: manufacturing companies directory construction, public works

120

1. Masonry Saws (diamond disc) and Wooden saws.2. Floor Saws. 3. Rebar electric croppers, automatic benders and automatic stirrup benders for industry and siteworks.4. Manual Tools.

1. Tronzadoras-Ingletadoras (disco de diamante) y tronzadora de madera.2. Cortadoras de juntas. 3. Cizallas eléctricas, Dobladoras automáticas y Dobladoras de estribos para taller de Ferralla Industrial y para Ferralla a pie de obra.4. Herramienta manual.

1. Scies à matériaux (disques de diamant) et Scies à bois.2. Scies à sol. 3. Cisailles électriques, Cintreuses électriques et Cintreuses d´étriers pour atelier d´armatures industriel et sur chantier.4. Outils manuels.

Ctra. Sangróniz, 3448150 Sondika - VizcayaSPAIN

Tel. +34 944 711 600Fax +34 944 531 754

[email protected]

ALBA-MACREL GROUP S.L. www.alba.es

Page 122: manufacturing companies directory construction, public works

121

Balat has manufactured prefabricated modules for a wide range of companies and sectors for more than 30 years. We design, manufacture and assemble all the components that form a modular camp. We ensure quick assembly times and guarantee quality, because our modular camps leave our facility ready to be attached to one another. Balat fl at pack cabins are the economical, easy-to-transport alternative to our portable cabins. Our fl at pack cabins are designed to be screwed together and assembled quickly. They can be joined together to create modular buildings of any size to meet your needs. Thanks to the low cost involved in assembly and the ease with which they can be transported by lorry or shipping container, Balat fl at pack cabins are ideal for exportation. Balat modules comply with the most demanding quality norms and standards. Furthermore, our company possesses the ISO certifi cation, so all the processes are rigorously controlled. Balat boasts a broad product range, adaptable to all needs, as well as a commercial network that covers practically all the world.

Balat fabrica módulos prefabricados desde hace más de 30 años para todo tipo de empresas y sectores. Estamos preparados para responder con efi cacia a cualquier proyecto que precise de una empresa ágil, con un departamento de I+D y una ofi cina técnica de calidad contrastada. Diseñamos, fabricamos y montamos todos los elementos que conforman un campamento modular. Aseguramos un reducido tiempo de montaje y garantizamos la calidad puesto que los campamentos modulares salen de nuestras instalaciones preparados para su unión. Nuestras casetas desmontables Balat son una alternativa económica y fácilmente transportable. Las casetas desmontables están preparadas para ser atornilladas y montadas en un breve periodo de tiempo. Pueden unirse creando construcciones modulares acordes a sus medidas y necesidades. Gracias al menor coste por el montaje propio y a su facilidad de transporte en camión o en contenedor marítimo, la caseta desmontable Balat es ideal para la Exportación.

Depuis plus de 30 ans, Balat se consacre à la fabrication de modules préfabriqués pour tout sorte d´entreprises et de secteurs. Nous créons, fabriquons et montons tous les éléments qui composent une Base Vie. Nous garantissons un montage rapide, ainsi que la meilleure qualité, car les Bases Vie modulaires sortent de nos installations prêtes à assembler. Les Bâtiments modulaires démontables en vente Balat sont une l´alternative économique et facilement transportables à nos cabanes préfabriquées. Les Bâtiments modulaires démontables sont prêts à être vissés et montés en un temps record. Ils peuvent être assemblés pour créer des construction modulaires à la demande du client. Grâce au bas prix pour le montage et à son transport facile en camion ou en container maritime, le Bâtiment modulaire démontable Balat est idéal pour l´exportation. Les modules Balat satisfont à tous les règlements et aux standards de qualité les plus exigeants. De plus, notre entreprise bénéfi cie de la certifi cation ISO et l’ensemble des process est ainsi rigoureusement contrôlé. Balat offre une large gamme de produits répondant à tous les besoins.

Pol. Landaben C/A s/n31012 PamplonaSPAIN

Tel. +34 948 188 786 Fax +34 948 188 777

[email protected]

ALQUIBALAT S.L.www.balat.com

Page 123: manufacturing companies directory construction, public works

122

C/ Rioja , nave 89/ 1-2-350500 TarazonaZaragoza - SPAIN

ANDAMIOS TENDO, S.L. www.andamios-tendo.com

TENDO, OUR COMPANY. We are manufacturers since 1992 in Tarazona, 80 Km NW from Zaragoza, with ISO 9001 norm and specialized in scaffold. Products certifi cated by AENOR in Spain, with NF in France and German DIN. Our main advantages are: excellent quality price ratio, fast delivery, fl exibility and economy. Since 2007 we are integrated in the holding ZARGES-TUBESCA GROUP.PRODUCTS: Frame scaffold 0,70 and 1 mt, multidirectional, board scenes, aluminium towers, shoring for concrete and special structures

TENDO NUESTRA EMPRESA. Somos fabricantes desde 1992 en Tarazona , a 80 km al nw de Zaragoza, con norma ISO 9001 y especializados en andamio CE. Productos certifi cados por AENOR en España y con norma NF de Francia y DIN aleman. Nuestras principales ventajas son: excelente relación calidad-precio, rapidez de plazos de entrega, fl exibilidad y economía. Desde 2007 estamos integrados en el Holding ZARGES TUBESCA .PRODUCTOS: Andamio de marco 0,70 y 1 m, multidireccional, escenarios, torres de aluminio, cimbras, estructuras especiales.

TENDO, NOTRE COMPAGNIE. Nous sommes fabricants depuis 1992 en Tarazona, à 80 km. nw de Saragosse, avec norme ISO 9001 et bien spécialisés en échafaudage CEE. Produits certifi és par AENOR en Espagne et avec norme française NF et DIN allemand. Nos principaux avantages sont: relation excellente qualité-prix, rapidité de délais de livraison, fl exibilité et économie. Depuis 2007 nous sommes dans le Holding ZARGES TUBESCA.PRODUITS: Échafaudage de cadre 0,70 et 1 m, multidirectionnel, scenes, tours d’échafaudages alu, étaiements pour coffrages, structures spéciales.

Tel. +34 976 644 301Fax +34 976 644 688

[email protected]@andamios-tendo.com

Page 124: manufacturing companies directory construction, public works

123

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. started to manufacture power generators back in 1992 and is currently a leading company in Spain in the generator market from 2 to 160 KVA. AYERBE products are designed and developed according to our top-quality principles. Our motto claims that THE BEST CAN STILL BE IMPROVED.Through our wide manufacturing experience, we have obtained high-performance successful products which satisfy our clients and build loyalty. We apply high technology solutions and ongoing innovation to our product manufacturing. Our sales network and our technical team guide our clients and inform them on our new products and solutions. We pay special attention to our after-sale service and provide effi cient customer care aimed at monitoring the product along its useful life. Producing is more than manufacturing; that’s why we satisfy our clients. We defi ne our success in terms of our clients’ success.

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. comenzó la fabricación de grupos electrógenos en el año 1.992 y actualmente ostenta el liderazgo a nivel nacional en generadores de 2 KVA a 160 KVA. Los productos AYERBE nacen y se desarrollan con la fi losofía de calidad total y bajo el lema “lo mejor es superable”.Tras muchas experiencias de fabricación hemos logrado productos triunfadores con altas prestaciones que han conseguido satisfacer y fi delizar al cliente. Fabricamos con alta tecnología y continua innovación, nuestra red de ventas y equipo técnico orienta e informa a los clientes sobre los nuevos productos y las nuevas soluciones. Prestamos una atención especial a la post-venta y damos una asistencia efi caz orientada a seguir el producto a lo largo de su vida de trabajo. Producir no es sólo fabricar, por eso creamos clientes satisfechos. Perseguimos el éxito de nuestro cliente, que es la garantía del éxito de AYERBE.

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. a commencé son activité de fabrication de groupes électrogènes en 1992 et maintenant est une compagnie leader du marché national de générateurs entre 2 et 160 KVAs. Les produits AYERBE sont conçus et développés suivant notre philosophie de travailler avec une qualité maximale. Notre slogan est “LE MIEUX PEUT SE FAIRE ENCORE MIEUX”.Après une longue expérience dans la fabrication de produits électrogènes, nous avons développé des produits à succès, avec une haute performance et qui satisfont et fi délisent nos clients. Nos produits sont fabriqués en utilisant des technologies d’avant garde et d’innovation continuée. Notre réseau de ventes et notre équipe technique travaillent pour informer les clients sur des nouveaux produits et solutions. On prête beaucoup d’attention à notre service Après-vente pour proportionner une aide effi cace orientée à suivre le produit pendant toute sa durée de vie.

Oilamendi 8Pol. ind. Júndiz01015 Vitoria - SPAIN

Tel. +34 945 292 297Fax +34 945 292 298

[email protected]

www.ayerbe.net

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES S.A.

Page 125: manufacturing companies directory construction, public works

124

MIGUEL CARRERA Y CIA.,S.A.U/BETICO Group, produces industrial, portable and compressors for pneumatic conveying.Our range includes: • Compressors for pneumatic conveying of powder products. Versions: standard and oil free. Drive systems: Diesel engine, electric, hydraulic and PTO. • Portable Compressors for Public Works from 3 m3/min up to 14 m3/min. • Industrial Screw Compressors up to 200 Kw. Versions: standard and with variable speed. • A whole range of projects, customized solutions, especially for OIL platform aplications as: “VACUUM” compressor – depressor, models for explosive atmospheres with “ATEX” certifi cation, etc.

MIGUEL CARRERA Y CIA.,S.A.U/Grupo BETICO, produce compresores industriales, portátiles y de baja presión. Nuestra gama comprende: • Compresores para transporte neumático: lubricados de PISTÓN y exentos de aceite de TORNILLO. Accionamientos: Motor diesel, eléctrico, hidráulico y PTO. • Compresores portátiles para obra pública desde 3 m3/min hasta 14 m3/min. • Compresores industriales hasta 200 Kw. Versiones: estándar y con variador de frecuencia. • Toda clase de proyectos, soluciones a su medida, principalmente en el sector PETROLERO: compresor-depresor “VACUUM”, modelos anti-explosión con certifi cado “ATEX”, etc.

MIGUEL CARRERA Y CIA.,S.A.U/Groupe BETICO, produit des compresseurs industriels, des portables ainsi que de la basse pression. Notre gamme de production inclut : • Compresseurs pour le transport pneumatique. Versions: standard et exempt d’huile. Entraînement : Moteur diesel, électrique, hydraulique et PTO. • Compresseurs Portables pour les travaux publics de 3 m3/min à 14 m3/min. • Compresseurs Industriels à vis jusqu’à 200 Kw. Versions: standards et avec variateur de vitesse. • Tout type de projets, des solutions à mesure, principalement dans le secteur PETROLIER : le compresseur – depresseur « VACUUM », des modèles anti-explosive avec du certifi cat « ATEX », etc.

Plaza Gamarra, 4301013 Vitoria – AlavaSPAIN

Tel. +34 945 128 383+34 945 128 109

Fax +34 945 282 630

MIGUEL CARRERA Y CIA, S.A.Uwww.betico.com

Page 126: manufacturing companies directory construction, public works

125

Generator sets: petrol until 15kVA, diesel until 1000 kVA. Available in stationary, mobil, noise proof, authomatic versions. Motor-welding machines and illumination towers.High pressure water cleaners (0-1000 bar). Cold and hot water (with electric, hydraulic, petrol or diesel engine)Autonom compressors until 1.5 m3/min.Motor-pumps for clean and wasted waters.

Grupos electrógenos: gasolina hasta 15kVA, diesel hasta 1000 kVA. Disponibles en ejecución estacionaria, móvil, insonorizada, automática. Motosoldadoras y torres de iluminación.Hidrolimpiadoras de agua a alta presión (0-1000 bar) agua fría y caliente (con motor eléctrico, hidráulico, gasolina o diesel).Compresores autónomos hasta 1.5 m3/min.Motobombas para aguas limpias o residuales.

Groupes electrogènes: essence jusqu’à 15 kVA, diesel jusqu’à 1000 kVA. On peut fournir en exécution stationaire, mobile, insonorisée, automatique. Groupes de soudage et tours d’allumage.Nettoyeurs à haute pressure (0-1000 bar). Eau froide et chaude (avec moteur electrique, hydraulique, essence ou diesel)Compresseurs autonomes jusqu’à 1.5 m3/min.Moteur-pompes pour eaux propres et sales.

Poligono Pitarco Ii, Pc 2350450, Muel - ZaragozaSPAIN

Tel. +34 976 140 800Fax +34 976 140 888

[email protected]

TALLERES CAROD, S.L.www.carod.es

Page 127: manufacturing companies directory construction, public works

126

Ctra. de Remolinos, s/n50630 ALAGON Zaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 616 181Fax +34 976 611 612

[email protected]

Curbimetal S.A. has been leading the Spanish market for steel systems and solutions focused on roofi ng and cladding for over 20 years Nowadays, it has two divisions: Construction and Precision Special Profi les, which offer an extensive range of products: “C” and “Z” purlins, metal profi le sheets, corrugated sheet, curved metal profi le sheets, sandwich panels with rock mineral wool used as insulating core, “Habitae” sandwich panel with outer metal sheet inner wooden board and EPS or rockwool as insulating core, liner trays, decking sheets, special designed profi les in line with customer requirements, standard profi les, laminated boards steel profi les, omegas, trims and fl ashings, accessories, etc.. A focus on product quality and customer service with a high level of expertise, technology and services for innovative solutions defi nes our working philosophy.

Curbimetal S.A. lleva más de 20 años liderando el mercado español de perfi les metálicos para cerramientos. Está compuesto por dos divisiones: División de Construcción y División de Perfi les Especiales de Precisión desde las que se ofrece una extensa gama de productos: correas “C” y “Z”, chapa grecada y ondulada, chapa curva, panel sandwich con lana de roca como núcleo aislante, panel “Habitae” con acero en el exterior y madera en el interior y con núcleo aislante de EPS o lana de roca, bandejas, chapa de forjado, perfi les de construcción en seco, perfi les especiales de precisión proyectados a medida de las necesidades del cliente, perfi les estándar, omegas, pilonas, chapa formateada, remates de terminación, complementos, etc. Una fi losofía de trabajo enfocada principalmente a la calidad del producto y al servicio al cliente, así como una inquietud por la innovación y mejora continua, nos defi nen.

Curbimetal S.A. possède plus de 20 années à la tête du marché espagnol de profi lés métalliques. Il se compose de deux divisions: la division de la construction et la division des profi ls spéciaux de précision à partir de laquelle offre une vaste gamme de produits: panne “C” et “Z”, profi l en acier nervuré et courbe, profi l sinusoïdal, panneau sandwich avec laine de roche comme noyau isolant, panneau « Habitae » en acier à l’extérieur, en bois à l’intérieur et noyau isolation en PSE ou en laine de roche, bac en acier, profi l en acier nervuré comme coffrage perdu, des profi ls en acier pour des plaques de plâtre, profi lés spéciaux de précision faites sur mesure à la demande des clients, des profi ls standard, les omégas, faitages et fi nitions, accessoires, etc. La qualité des produits et le service aux clients, l’innovation et l’amélioration continue défi nissent notre philosophie de travail.

CURBIMETALwww.curbimetal.com

Perfi les especiales

Panel Curbiroc Habitae Panel

Perf. Estructurales Cerramientos

Page 128: manufacturing companies directory construction, public works

127

The widest range of products, dynamic catalogue.We invest in new technologies with the maximum concern in our environment and safety.We plan with one objective: THE MARKET40.000 m2 facility. DACAME, a future based in cooperation.Our concern is that of our clients, and this has brought us to develop a wide range of products. We want to be useful and competitive at all times. We adjust ourselves, within the versatility of our catalogue, to your needs. Wherever we may be needed, there you will fi nd DACAME.

DACAME dispone de una amplia gama de productos, catálogo dinámico.DACAME invierte en tecnología con el máximo respecto al medio ambiente y a la seguridad.Planifi camos con un objetivo: EL MERCADO40.000 m2 de instalaciones. DACAME, un futuro apoyado en la cooperación.Nuestra inquietud es la de nuestros clientes y por ello hemos desarrollado una amplia gama de productos. Queremos en todo momento ser útiles y competitivos. Nos amoldamos dentro de la versatilidad de nuestro catálogo a sus necesidades. Allí donde sus clientes necesiten útiles para la construcción, encontrará a DACAME.

DACAME propose une large gamme de produits à travers un catalogue en constante évolution.Tous nos investissements, basés sur les nouvelles technologies, sont guidés par le respect de l’environnement et de la sécurité.La planifi cation a pour but d’être au plus près du MARCHE.La surface couverte de nos bâtiments est de 40.000 m2. DACAME une base sure pour une future collaboration.Notre souci est de répondre aux besoins du marché. Notre utilité auprès de nos clients réside dans notre rapport qualité/prix extrêmement compétitif. Dans ce but, nous avons développé une large gamme de produits permettant de satisfaire à la demande de nos partenaires.Vous recherchez un constructeur, DACAME est là.

Tel. +34 977 717 004Fax +34 977 719 [email protected]

DACAME, S.L.www.dacame.com

Ctra. Santa BárbaraLa Sénia, Km. 4ʼ643515 - La GaleraTarragona - SPAIN

Page 129: manufacturing companies directory construction, public works

128

Pol. Las Heras, C/ Picasso, nº1250420 CadreteZaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 126 552 Fax +34 976 126 528

[email protected]

DURHER, S.A. www.durher.com

Since its foundation in 1963, DURHER has followed a constant trajectory improving itself and innovating technology through a depurated design and demanding quality control. This rising line together with the confi dence entrusted by their customers has allowed it to be one of the companies leader in its sector. DURHER Make: • Diamon disc cutters. • Machinery for iron. • Milling machines for paving. • Cutting fl oor saws. • Drilling machines. • Terrazo cutters. • Diamond. • CUT-OFF Machine lines for wood. • Construction tools.

DURHER desde su fundación en 1963 ha seguido una trayectoria constante de superación e innovación tecnológica, mediante un depurado diseño y exigente control de calidad, esta línea ascendente junto con la confi anza depositada por sus clientes le ha llevado a situarse entre las empresas líderes del sector. DURHER Fabrica: • Cortadoras de disco de diamante. • Maquinaria para ferralla. • Cortadoras de juntas. • Fresadoras. • Perforadoras. • Corta terrazos. • Diamantados. • Tronzadora para madera. • Útiles para la construcción.

DURHER depuis sa fondation en 1963 a suivi une trayectoire constante de surpasse e innovation tecnologique, pendant un depuré dessin et un exigent control de qualité, cette linge ascendant avec la confi ance deposée par ses clients la placée dans les entreprises liders du secteur. DURHER Fabricant: • Coupeureuses de disque de diamant. • Machinerie pour ferraille. • Scies à sol. • Fraiseuses pour pavage. • Perforatrices. • Coupereuses de gres. • Diamantatés. • Tronconneuses à bois. • Des outils pour la construction.

Page 130: manufacturing companies directory construction, public works

129

Gala Gar covers all the areas related to welding, manufacturing, maintenance, advice, sales, etc.As manufacturers, we develop, prepare and offer a complete product range that covers the different welding processes:- Gas welding and cutting - Electric and electronic welding and cutting. - Electromechanical machines.We also manufacture a wide range of equipment to regulate and distribute gases, covering the different pressure and fl ¬ow demands.In addition to this product, Gala Gar sells a whole range of products designed for the protection both of the welder and of the workplace.All of them with the latest advances demanded by the market and with the backing of manufacturing processes in agreement with international standards and product certifi cates. The fact that we are manufacturers enables us to make products that adapt to our customers’ specifi ed and specifi c needs, required both on a national and international level.

Gala Gar abarca todos los ámbitos que rodean a la soldadura, fabricación, mantenimiento, asesoramiento, ventas, etc.Como fabricantes desarrollamos, preparamos y ofrecemos una completa gama de productos que cubren los diversos procesos de soldeo:- Soldadura y corte por gas - Soldadura y corte eléctrico y electrónico. - Máquinas electromecánicas.Además fabricamos una amplia variedad de equipos para la regulación y distribución de gases cubriendo las distintas demandas de presiones y caudales.A todo este producto hay que sumarle la gama de producto dirigido a la protección, tanto del soldador, como del lugar de trabajo, que Gala Gar comercializa.Todos ellos con los últimos avances demandados en el mercado y avalados con procesos de fabricación acordes con las normas internacionales y certifi cados de producto. El hecho de ser fabricantes nos permite realizar productos adaptados a necesidades concretas y específi cas de nuestros clientes, requeridas tanto a nivel nacional como internacional.

Gala Gar couvre tous les domaines liés à la soudure : fabrication, maintenance, conseil, vente, etc.En tant que fabricant, nous développons, élaborons et proposons une gamme complète de produits qui couvrent les différents procédés de soudage :- Soudage et coupage au gaz. - Soudage et coupage électrique et électronique. - Machines électromécaniques.De plus, nous fabriquons une grande variété d’équipements pour la régulation et la distribution de gaz, couvrant ainsi les différentes demandes de pressions et débits.En plus de tous ces produits, il convient d’ajouter la gamme de produits destinée à la protection, aussi bien du soudeur que du lieu de travail, commercialisée par Gala Gar. Tous ceux-ci bénéfi cient des dernières innovations requises par le marché et validées par des procédés de fabrication conformes à la règlementation internationale et aux certifi cats de produit. Le fait d’être fabricants nous permet de réaliser des produits adaptés aux besoins concrets et spécifi ques de nos clients, aussi bien au niveau national qu’international.

C/ Jaime Ferrán, 19 Pol. Cogullada 50014 Zaragoza - SPAIN

Tel. + 34 976 473 410Fax + 34 976 472 450

[email protected]

GALAGARwww.galagar.com

Page 131: manufacturing companies directory construction, public works

130

GESAN S.A. founded in 1986 is engaged in the manufacture of electric generator units; with a total surface area of 40.000 m². From the 14th of July 2011 the company belongs to Atlas Copco Group. Our facilities provide optimum integration of the engineering, manufacturing, assembly, quality control and commissioning processes of the equipment supplied while complying with all rules pertaining established by the EU Gesan is characterised by its fl exibility and ability to adapt to every requirement through specifi c solutions: as we target electric installers, engineering fi rms, rental fl eets electrical warehouses or public works projects. While staying focused on expanding its lines in order to satisfy the needs of all customers, Gesan has water- and air-cooled diesel units available, in addition to gasoline units, engine driven welders and lighting towers, thereby taking advantage of the main engines on the market: Honda and Vanguard in gasoline and Perkins, Volvo MTU, Mitsubishi and John Deere in diesel, from 2 to 3100 kVA, for satisfying all needs in every sector.

GESAN S.A. fundada en 1986, se dedica a la fabricación de grupos electrógenos con una capacidad de 40.000 m2 . Desde el 14 de Julio de 2011 Gesan forma parte del Grupo Atlas Copco. En Gesan se integran de forma óptima los procesos de ingeniería, fabricación, montaje, control de calidad y puesta en servicio de los equipos, cumpliendo todas las normas que dicta la UE. La compañía se caracteriza por su fl exibilidad y capacidad para adaptarse a cada exigencia mediante soluciones específi cas, dirigiéndose a instaladores eléctricos, ingenierías, fl otas de alquiler, almacenes eléctricos u obras públicas. Centrados en la ampliación de gama, desde 2 hasta las 3100 kVA, para satisfacer las necesidades de todos los clientes. Gesan dispone de Grupos Diesel refrigerados por agua y por aire, Grupos Gasolina, Motosoldadoras y Torres de Iluminación, aprovechando la fuerza de los principales motores del mercado Honda, Vanguard para gasolina y Perkins, Volvo, MTU, Mitsubishi y John Deere en diesel.

Groupes électrogènes GESAN a été fonde en 1986 pour développer son activité dans la fabrication de groupes électrogènes et actuellement, elle dispose d’un site 40.000 m2. Depuis Juillet 14 2011, l’entreprise fait partie du Atlas Copco Group. Sur son site, GESAN obtient l’intégration optimum des processus d’ingénierie, fabrication, montage, contrôle de qualité et mise en service des groupes et toujours conformément à toutes les réglementations prévues para la CE. GESAN se caractérise par sa souplesse et sa capacité d’adaptation aux différentes exigences en apportant des solutions spécifi ques, destinées aux électriciens, aux parcs de location, aux entrepôts d’électricité, aux chantiers publics ou d’ingénierie civile. Ayant élargi la puissance de la gamme de 2 à 3100 kVA afi n de satisfaire les besoins de l’ensemble de ses clients, GESAN propose des groupes diesel refroidis par eau et par air, des groupes essence, des groupes de soudure et des tours d’éclairage bénéfi ciant des performances des principaux moteurs du marché Honda, Vanguard pour l’essence et Perkins, Volvo, MTU, Mitsubishi ou John Deere pour le diesel.

Polígono Pitarco II, parcela 2050450 Muel (Zaragoza) SPAIN

Tel. +34 902 110 316Fax: +34 902 110 318

[email protected]

GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN, S.A. www.gesan.com

Page 132: manufacturing companies directory construction, public works

131

Calle Leñeros, 1528039 - MadridSPAIN

Tel. +34 915 419 294Fax +34 915 473 087

[email protected]

MACROZA milling cutter Wall Chasing machines have been designed to open fast & clean chases in walls and partition walls to embed electrical wires, plumbing pipes, water & heating conduits, air-conditioning installations, etc. Due to their powerful motor engine, MACROZA Wall Chasing Machines are able to work in all building materials from hollow & solid clay bricks to cement blocks, Ytong blocks or mortar-rendering walls. It does not work on concrete blocks or stone, on which we will use our double-diamond disc MACROZA Diamant D6. MACROZA offers a high productivity cost-effi cient chasing solution saving up to 80% in time & material waste as opposed to using other chasing tools or traditional hammer & chisel.

Las rozadoras de fresa MACROZA se emplean para la apertura de rozas rectas y curvas en muros ó tabiques para empotrar las conducciones eléctricas, de agua, calefacción, aire acondicionado, TV, etc. Sus principales características son que NO HACE POLVO, por tanto no necesitan aspirador. SE SUJETAN SOLAS A LA PARED, no hay que soportar el peso de la maquina al trabajar. SOLO DEJAN UN REMATE DE 2 cm EN LAS ESQUINAS. Pueden trabajar con 7 FRESAS DIFERENTES y hacen rozas de hasta 5 x 5 cm en una sola pasada. SON LAS MÁS POTENTES DEL MERCADO, los cual les permite trabajar en cualquier tipo de material de construcción, excepto en piedra y hormigón. Para estos materiales usaremos la MACROZA Diamant D2 de discos de diamante.

Les rainureuses à fraise M90 sont utilisées pour l’ouveture d’entailles droites et courbes dans les murs ou cloisons afi n d’encastrer des conduits éléctriques , d’eau, de chauffage, de TV, et. ELLES NE FONT PAS DE POUSSIÈRES, ELLES TIENNENT TOUTES SEULES SUR LES MURS, ELLES LAISSENT UN ESPACE DE SEULEMENT 2 cm DANS LES COINS ET AU PLAFOND. Elles puissent travailler avec 7 FRAISES DIFFÉRENTES, selon la profondeur et la largeur de la coupe souhaitée. CE SONT LES PLUS PUISSANTES DU MARCHÉ, ses moteurs de 2,4 C.V. leur permettent de travailler sur tout type de matériaux de construction, sauf la pierre et le béton, pour lesquelles on utilise les MACROZA Diamant D2 à disques en diamant.

MACRO, S.L. www.macroza.com

Your Wall Chasing Specialist

MACROZA M-90 MACROZA SC-100

Page 133: manufacturing companies directory construction, public works

132

MSD TECNOMETAL is a company specializing in the design, production and marketing of Construction auxiliary machineryAt present is focused on the manufacture of Concrete Power trowels and Chaser Machines for walls, both with stars and diamond blades.MSD TECNOMETAL is very well-known for its quality and competitive prices

MSD TECNOMETAL, es una empresa dedicada al diseño, fabricación y comercialización de maquinaria auxiliar para la construcción, en la actualidad está especializada en la fabricación de FRATASADORAS de hormigón y ROZADORAS para tabiques, tanto de fresa, como de disco de diamante.MSD TECNOMETAL, se caracteriza por su calidad y precios competitivos

MSD TECNOMETAL , est une société dédiée à la conception, la fabrication et la vente de machines auxiliaires pour la construction.Actuellement est specialisée à la fabrication Talocheuses - hélicoptères et les Rainureuses, les modeles avec des étoils? et disques de diamant.MSD TECNOMETAL est renomée par sa qualité et ses prix compétitifs

Pol. Ind. San Isidro, Avda. Castejón de Valdejasa, 6950830 Villanueva de Gallego Zaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 186 915Fax +34 976 451 810

[email protected]

MSD TECNOMETAL, S.L.www.msdtecnometal.com

Page 134: manufacturing companies directory construction, public works

133

Antonio Figueras, 9108551 TonaBarcelona - Spain

Tel. +34 938 124 664Fax +34 938 871 798

[email protected]

Pedro Roquet is a Spanish company which designs, develops and manufactures cast-iron and aluminium hydraulic gear pumps and motors, directional control valves, solenoid valves, cylinders and castings for construction machinery such as back-hoe loaders, mini-excavators and compactors as well as other mobile applications such as fork-lifts, hook- and skip-loaders, tractors, front- and telescopic-loaders.All designs are thoroughly tested in a large development area, where fatigue, life and endurance tests are conducted on 40 specialist test-rigs. The results from a large number of fatigue tests make it possible to “design-for-life”. All products are thoroughly tested and fl ushed to agreed cleanliness levels before despatch.Noise testing is conducted in the Roquet anechoic chamber and the materials laboratory includes NSS and CASS corrosion resistance test chambers.

Pedro Roquet es una empresa española que diseña, desarrolla y fabrica bombas y motores hidráulicos, tanto en aluminio como en función, distribuidores, electro válvulas, cilindros y piezas de fundiciones para maquinaria de obras públicas y de construcción como retros, mini excavadoras, compactadores y otras aplicaciones móviles como carretillas, equipos de gancho para camiones, tractores y palas telescópicas. Los diseños de Pedro Roquet son exhaustivamente probados en su amplio departamento de desarrollo, donde se llevan a cabo pruebas de fatiga, vida y resistencia en los 40 bancos de prueba disponibles. El análisis del resultado de estos test hace posible realizar un diseño especifi co a vida. Todos los productos son probados y limpiados con aceite circulante a presión para asegurar su correcto funcionamiento y alcanzar los niveles de limpieza exigidos antes de ser enviados. Gracias a su cámara anecoica y a su amplio laboratorio de materiales, Pedro Roquet realiza pruebas de nivel ruido así como pruebas de resistencia a la corrosión NSS y CASS de manera periódica.

Pedro Roquet est une entreprise espagnole qui conçoit, développe et produit des composants hydrauliques : pompes et moteurs à engrenages avec corps aluminium ou corps fonte, des distributeurs et électrovalves, des vérins hydrauliques, et des pièces de fonderie. Les applications principales de ces composants sont les équipements de travaux publics tels que chargeurs, mini-pelles et compacteurs, ainsi que pour d´autres applications mobiles telles que les chariots élévateurs, les bennes et bras, et les équipements agricoles comme les tracteurs ou les chargeurs frontaux. Tous nos modèles sont dûment testés dans notre zone de tests, qui compte plus de 40 banc de tests de fatigue, durée de vie, endurance, etc. Les très nombreux résultats de tests nous permettent de faire du « design for life », de la conception qui anticipe la durée de vie du produit. Nos installations techniques comptent également un laboratoire métallurgique équipé de chambres NSS et CASS pour les tests de résistance à la corrosion, et une chambre anéchoïque pour les mesures de bruit. Nos produits sont testés à 100% à l´huile, et passent par un processus qui garantit des niveaux de propreté supérieurs.

PEDRO ROQUET, S.A.www.pedro-roquet.com

Page 135: manufacturing companies directory construction, public works

134

Pol. Ind. Can RosésAvda. Olimpiades, 89-9108191 RubíBarcelona - SPAIN

Tel +34 936 806 500Fax +34 936 806 501

[email protected]

RUBI GERMANS BOADA, S. A.www.rubi.com

With over 60 years of history and a strong international presence, RUBI® are the Worldwide leading manufacturer of tools and machinery for cutting, handling, and laying of tiles and other materials used in the construction and renovation industry. In addition to its known ceramic hand cutters, invented and patented by the founders of the company, RUBI® has a wide range of products to meet the needs of construction professionals worldwide.In the RUBI® catalogue the user will fi nd the best solutions in drilling, manual cutting, and all things necessary for the placement process of ceramics.RUBI® stands out as an International brand in constant evolution, with a high degree of innovation, aimed at responding to the changing needs of the construction industry and always with the aim of promoting maximum effi ciency, profi tability and safety of their clients.

RUBI®, con más de 60 años de historia y una fuerte implantación internacional, es la marca líder a nivel mundial en la fabricación de herramientas y maquinaria para el corte, la manipulación y la colocación de la cerámica y otros materiales utilizados en la construcción de obra nueva y rehabilitación de edifi cios. Además de sus conocidos cortadores manuales de cerámica, inventados y patentados por los fundadores de la empresa, RUBI® dispone de una amplia gama de productos para satisfacer las necesidades de los profesionales de la construcción en todo el mundo.En el catálogo RUBI®, el usuario dispone de las mejores soluciones en perforación, corte manual, corte eléctrico y todos los útiles necesarios para el proceso de colocación de la cerámica. Verdadera referencia internacional, RUBI® destaca por ser una marca en constante evolución, con un alto grado de innovación, orientado a dar respuesta a las necesidades cambiantes del sector de la construcción y siempre con el objetivo de favorecer la máxima efi cacia, rentabilidad y seguridad del trabajo de sus clientes.

RUBI®, avec plus de 60 ans d’histoire et une forte présence internationale, est la marque leader mondial dans la fabrication d’outils et de machines pour la découpe, la manutention et la pose de céramique et autres matériaux utilisés dans la construction neuve et réhabilitation de bâtiments. En plus de ses coupeuses manuelles pour céramique, inventés et brevetés par les fondateurs de la société, RUBI® a une large gamme de produits pour répondre aux besoins des professionnels de la construction dans le monde entier.Dans le catalogue RUBI®, l’utilisateur a les meilleures solutions dans le forage, la coupe manuelle et électrique et toutes les útiles nécessaires pour la pose de la céramique. Véritable référence internationale, RUBI® se distingue comme une marque en constante évolution, avec un haut degré d’innovation, visant à répondre aux besoins changeants de l’industrie de la construction et toujours avec le but de promouvoir un maximum d’effi cacité, la rentabilité et la sécurité des travails de leurs clients.

Page 136: manufacturing companies directory construction, public works

135

MASONRY SAWS FOR BUILDING MATERIALS. NEW MEKANO range of table saws with diamond blades ø 300, 350, 400, 450 & 500mm and diamond chain: DAKAR MEKANO, BALI MEKANO, VENUS - 85 / 125 / 150 MEKANO & SPADA MEKANO. Table saws with diamond blade ø 700, 900 & 1000mm: MAGNUM-700 / 900 / 1000. Portable table saws with diamond blade ø 200/250 mm: PERLA – 200 / 250, AMBAR - 200. Site circular saws for wood - blade ø 315 mm: EUROTRON 315 PLUS. BENDERS & SHEARS FOR CONCRETE REINFORCEMENT REBARS. Automatic electric benders: DEL-30, DEL-35, DEL-42, DEL-50, BEND3R-30, -36, -45, -52. Automatic electric shears: CEL-30, CEL-30M, CEL-35, CEL45. Combined benders – shears: COMBI 25/30, COMBI 30/35, COMBI 36/42, COMB3R 30/36. Electric stirrup benders: STAR-16 & STAR-16M. Manual benders & shears: C6-22, C6-28, C6-32, DM-12. Manual steel cutters: TX-16. Electro-Hydraulic rebar cutters CX-16, CX-20, CX-25. Rebar Tier ATA-400.

CORTADORAS PARA MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN. NUEVA gama MEKANO de cortadoras con disco diamante ø 300, 350, 400, 450 y 500mm y cadena diamantada: DAKAR MEKANO, BALI MEKANO, VENUS - 85 / 125 / 150 MEKANO y SPADA MEKANO. Cortadora con disco diamante ø 700, 900 y 1000mm: MAGNUM-700 / 900 / 1000. Cortadoras / ingletadoras portátiles con disco ø 200 / 250 mm: PERLA – 200 / 250, AMBAR - 200. Tronzadora para madera con disco ø 315 mm: EUROTRON PLUS 315. DOBLADORAS Y CIZALLAS PARA ELABORACIÓN DE FERRALLA. Dobladoras eléctricas: DEL-30, DEL-35, DEL-42, DEL-50, BEND3R-30, -36, -45 y -52. Cizallas eléctricas: CEL-30, CEL-30M, CEL-35 y CEL-45. Combinadas Cizallas-Dobladoras: COMBI 25/30, COMBI 30/35, COMBI 36/42, COMB3R 30/36. Dobladoras de estribos eléctricas: STAR-16 y STAR16M. Cizallas y dobladoras manuales: C6-22, C6-28, C6-32, DM-12. Tijera corta varillas TX-16. Cizallas Electro-Hidráulicas CX-16, CX-20, CX-25, Atadora de Ferralla ATA-400

SCIES POUR MATERIAUX DE CONSTRUCTION. NOUVELLE gamme MEKANO de scie à matériaux avec disque diamant ø 300, 350, 400, 450 et 500mm et chaine diamntée: DAKAR MEKANO, BALI MEKANO, VENUS - 85 / 125 / 150 MEKANO et SPADA MEKANO. Scie avec disque diamant ø 700, 900 et 1000mm: MAGNUM-700 / 900 / 1000. Scies/ongleteuses portables avec disque ø 200 / 250 mm: PERLA - 200 / 250 , AMBAR - 200. Scie circulaire à bois avec disque ø 315 mm: EUROTRON 315 PLUS. CINTREUSES ET CISAILLES POUR ELABORATION DE FER À BETON. Cintreuses automatiques électriques: DEL-30, DEL-35, DEL-42, DEL-50, BEND3R-30, -36, -45, -52. Cisailles automatiques électriques: CEL-30, CEL-30M, CEL-35, CEL-45. Cisailles-Cintreuses combinées: COMBI 25/30, COMBI 30/35, COMBI 36/42, COMB3R 30/36. Cintreuses à étriers: STAR-16, STAR-16M. Cisailles et cintreuses manuelles: C6-22, C6-28, C6-32, DM-12. Coupe boulons TX-16. Cisailles Electro-Hydrauliques CX-16, CX-20, CX-25. Lieuse de Barres d´armatures ATA-400.

Pol. Ind. Juncaril, C/ Albuñol, Parc. 250, 18220 Albolote, Granada - SPAIN

Tel. +34 958 490 410Fax +34 958 466 645

[email protected]

SIMA S.A.www.simasa.com

Page 137: manufacturing companies directory construction, public works
Page 138: manufacturing companies directory construction, public works
Page 139: manufacturing companies directory construction, public works

138

Paseo de la Castellana, 210 pl. 12 Of. 9º28046 Madrid SPAIN

Tel. +34 912 241 719 [email protected]

The Spanish Rental Association for the Construction and Services Industry without operator (ASEAMAC) is the sole representative of rental construction equipment companies in Spain. ASEAMAC aims at representing and promoting their members before government agencies and related institutions and lobby on their behalf in matters concerning the Industry. Today ASEAMAC boasts over 80 members, including Spain’s biggest players, representing more than 74% of total rental equipment available.

ASEAMAC, la Asociación Española de Alquiladores de Maquinaria para la Construcción e Industria sin Operador, es la asociación representativa del sector del alquiler de maquinaria y equipos de trabajo en España. ASEAMAC tiene entre sus objetivos la defensa de los intereses y derechos de las empresas del sector del alquiler de maquinaria sin operador ante los organismos, instituciones y terceros que afectan a su actividad. ASEAMAC tiene cerca de 80 miembros. Dichas empresas representan en conjunto el 74 % del parque de maquinaria auxiliar para la construcción, ya que entre sus asociados fi guran las primeras empresas por volumen de empleados y de maquinaria del país.

ASEAMAC, l´Association Espagnole de Loueurs d´Équipement pour BTP et l´Industrie sans opérateur est la seule représentante du secteur de location et d´équipements de travail en Espagne. L´Association ASEAMAC a comme principaux objectifs la défense des intérêts et droits des sociétés du secteur de la location d´équipement sans opérateur devant les organismes, les institutions et tiers concernant son activité. ASEAMAC a presque 80 membres. Ces sociétés représentent le 74 % de la totalité d’équipement auxiliaire pour BTP, car quelques d’entre elles sont les premières quant au numéro d’employés et d’équipement du pays.

ASEAMACwww.asamac.es

Page 140: manufacturing companies directory construction, public works

139

Dirección: Belalcázar 828006 MadridSPAIN

Tel. +34 915 630 909Fax +34 914 116 963

cfi @cfi spain.com

CONSULTORES DE FINANCIACIÓN INTERNACIONAL (C.F.I.), company founded in 1994, has specialized in advising companies, associations and governments in international trade operations, and fi nancing solutions and risk coverage for international operations.The experience of the team who works in C.F.I., acquired in Public Administration, banks and private enterprises, allows us to offer a wide range of services, adapted to each client and project.The operations developed by C.F.I with exporters include big turnkey projects, as well as equipment supplies, consumer goods or foreign investment, commonly in diffi cult countries.

CONSULTORES DE FINANCIACIÓN INTERNACIONAL (C.F.I.) es una compañía fundada en 1994 cuya especialidad es el asesoramiento a empresas, asociaciones y gobiernos en operaciones de fi nanciación y cobertura de riesgos en exportaciones e inversiones en el exterior.La experiencia del equipo que trabaja en C.F.I., adquirida en la Administración Pública, bancos y empresas privadas, nos permite ofrecer soluciones adaptadas a cada cliente y proyecto. Entre los casos de éxito de C.F.I. a lo largo de todos estos años existen operaciones con empresas exportadoras, tanto grandes proyectos “llave en mano” como suministros de bienes de equipo y consumo o implantaciones en el exterior habitualmente en países complejos.

CONSULTORES DE FINANCIACIÓN INTERNACIONAL (C.F.I.) a été fondée en 1994 et conseille les entreprises, associations et institutions publiques en matière d’opérations de fi nancement et risques liés aux exportations et investissements à l’étranger.L’expérience de notre équipe, acquise auprès de l’administration publique, la banque et le secteur privé nous permet d’apporter des solutions adaptées à chaque client et projet.Au cours des ans, C.F.I. a connu de grandes réussites, telles que des opérations menées pour des entreprises exportatrices sur d’importants projets “clé en main”, l’approvisionnement de biens d´équipement et de consommation ou encore l’implantation de sociétés à l’étranger, notamment dans des pays généralement complexes.

CONSULTORES DE FINANCIACIÓN INTERNACIONAL www.cfi spain.com

Page 141: manufacturing companies directory construction, public works

140

C/ Velázquez, 25 – 5º F 28001 MadridSPAIN

Tel. +34 902 160 518 Fax +34 915 765 583

[email protected]

www.e-maquinaria.com is the fi rst and most important communications and services platform for the machinery, public works and earthmoving sector in Spain. Its structure, as much in the web as well as in other enviroments allows to bring together the demand and offer part of machinery in one single spot, in a way that its communication will be continuous and effective.

www.e-maquinaria.com es la primera y más importante plataforma de comunicación y servicios para el sector de la maquinaria de obras públicas y movimiento de tierras en España. Su estructura, tanto en la web como en otros ámbitos, permite reunir a la parte de la oferta y la demanda de maquinaria en un mismo espacio, de forma que su comunicación sea constante y efi caz.

www.e-maquinaria.com est la première et la plus importante plateforme de communication et services pour le secteur de construction de machines, travaux publiques et matériel de terrassement en Espagne. Sa structure, dans la web comme dans d´autres domaines permet de reunir l´offre et la demande de machineries dans le même endroit, de manière que la communication soit constante et effi cace.

E-MAQUINARIA.COMwww.e-maquinaria.com

Page 142: manufacturing companies directory construction, public works

141

Gran Vía de Les Corts Catalanes, 488 Entlo, 3ª08015 Barcelona - SPAIN

Tel. +34 934 516 039Fax +34 934 512 114

[email protected]

Our company offers you, through our subsidiaries and correspondents a wide service of Fair Marketing in international fairs: detailed information about potential markets for your products, specialised assistance in fairs, preparing fair, focused mailing, catalogues in local language, translators specialized in your business and all tools required for a company to develop its presence and relationships with other countries. We could also offer permanent show-rooms for your products and the follow up of contacts achieved during the fair. Thanks to our professional staff, G.eve can be your International Marketing Department

Nuestra empresa les ofrece a través de su red de corresponsales un amplio servicio en las Ferias Internacionales. “Marketing Ferial”: amplia información sobre los mercados potenciales de sus productos, asistencia personalizada en ferias, tanto en la preparación de las mismas; mailings dirigidos, catálogos en idioma local, traductores especializados en sus sector, el como y que exponer, etc...Como posteriormente y dependiendo del país también disponemos de showrooms permanentes para sus productos, haciendo un control de sus contactos realizados en la Feria. G.eve con su estructura de profesionales puede ser su departamento de marketing Internacional.

Notre enterprise vous offre grace à son réseau de fi lliales et de correspondants une grande palette de services au niveau des différentes foires internationales, notre produit : « le marketing des foires ». Nous fournissons une information complète et detaillée sur les marchés potientiels, une assistance personalisée pour permettre une preparation idéale de l’évènement. Une aide à la préparation de mailings ciblés, catalogues en langue locale, traducteurs spécialisés dans votre secteur, comment et quoi exposer... Nous disposons également de showroom permanents dans certains pays qui vous permettraient d’exposer vos produits. Nous pouvons enfi n, réaliser un suivi des contacts établis durant la foire. G.eve, grâce à son équipe de professionels peut simplement être votre département de Marketing International.

GESTIÓN DE EVENTOS Y FERIAS INTERNACIONALES, S.L.

www.geveint.com

Page 143: manufacturing companies directory construction, public works

142

María de Luna, 8 Pol. Actur50018 Zaragoza SPAIN

Tel. +34 976 010 000 Fax +34 976 011 888

+34 976 011 889 [email protected]

The Aragon Technology Institute (ITA) is a nonprofi t technology centre whose main objective is to promote competitiveness in the industrial sector and support the growth of business sectors by means of the development, acquisition, adaptation, transfer and diffusion of innovative technologies in a multi-agent collaborative framework.Machinery and capital goods manufacture represents a sector of considerable interest for the technologies and R+D work of the Institute. With its current available capacity and opportunities on offer, the ITA is able to respond to a wide range of needs in the areas of mechanical, electrical and electronic design both in terms of R+D and for testing and functional evaluation..

El Instituto Tecnológico de Aragón es un Centro Tecnológico de carácter público cuya misión es promover la competitividad del tejido empresarial y apoyar el desarrollo de los sectores empresariales mediante la generación, captación, adaptación, transferencia y difusión de tecnologías innovadoras dentro un marco de colaboración con otros agentes.Las tecnologías y líneas de I+D del Instituto tienen en el sector de la maquinaria y fabricación de bienes de equipo un campo de aplicación claro y de interés. Con las capacidades actuales y con la oferta disponible el ITA puede dar respuesta a un gran número de necesidades en los campos del diseño mecánico y eléctrico-electrónico tanto en lo referente a I+D como a ensayos y evaluación funcional.

L’Institut Technologique d’Aragon c´est un Centre Technologique de caractère public dont la mission est de promouvoir la compétitivité du tissu et du secteur industriels ainsi que de soutenir son développement. Ces objectifs sont effectués grâce à la création, la prospection, l’adaptation, la cession et la diffusion des nouvelles technologies dans le cadre d´une collaboration avec d’autres agents. Les technologies et les lignes de R+D de l’Institut ont au secteur des machines et de la fabrication de biens d’équipement un domaine d’application clair et d’intérêt. L’ITA avec ses capacités actuelles et l’offre disponible peut répondre incontestablement au grand nombre de besoins aux domaines du dessin mécanique, électrique et électronique concernant pas seulement la R+D mais aussi les essais et de l’évaluation fonctionnelle.

INSTITUTO TECNOLÓGICO DE ARAGÓN www.ita.es

M

d

Lad

Page 144: manufacturing companies directory construction, public works

143

C/ Cami de Cabres, s/n (Pol. Ind. Casablanca)12593 MONCOFA (Castellón)

Tel. +34 964 580 559 - Fax +34 964 579 474Autovía A4 Km. 64.2 (Polígono 39)

45300 OCAÑA (Toledo)Tel. +34 925 157 580 - Fax +34 925 121 581

[email protected]

Did you know... Ritchie Bros. sells more used equipment and trucks than anyone else in the worldOur consignors have found the auction to be a simple and proven way to achieve good returns on the sale of used equipment. Our auction method and our international marketing expertise are the key factors leading to hundreds and thousands of interested buyers participating in our sales. All of our auctions are unreserved, this means that all items sell on sale day to the highest bidder, without minimum bids or reserve prices. Sellers, and anyone acting an their behalf, are strictly forbidden from bidding on their own items. By removing any price manipulation, sellers can be sure to achieve global market value, knowing the equipments is sold in a global marketplace.

¿Sabía usted que Ritchie Bros. vende más equipos y camiones usados que ninguna otra empresa del mundo?Nuestros consignatarios se han dado cuenta que las subastas son un método simple y efi caz para obtener buenos resultados en la venta de equipos usados. Nuestros métodos de subastas y nuestros expertos internacionales en marketing son las claves que atraen a cientos de miles de compradores interesados en participar en nuestras ventas. Todas nuestras subastas son sin reserva, lo que signifi ca que todos los artículos se venden el día de la subasta al mejor postor, sin precios mínimos ni reservas. Los vendedores, y cualquiera actuando en su nombre, tienen estrictamente prohibido pujar por sus propios artículos. Al eliminar cualquier manipulación de los precios, los vendedores pueden estar seguros de alcanzar un valor de mercado global, sabiendo que el equipo se ha vendido en un mercado global.

Saviez-vous que Ritchie Bros. vend plus de matériels d’occasion et de camions que n’importe qui dans le monde.La vente aux enchères peut être un outil simple et effi cace pour obtenir le maximum de redement par rapport à une vente d´occasion normale. Nos deux clés du succès: un marketing au réseau mondial et un système de vente unique. Au cours d´une vente sans prix réserve, tous les articles sont vendus au plus offrant, sans aucune offre minimale ni prix de réserve. Nous interdisons aux vendeurs ou à quiconque, d´intervenir pour leur compte et donc d´enchérir sur leur matériels en vente. Nos ventes aux enchères attirent des acheteurs sérieux, venus parfois de très loin. Les vendeurs participent car ils savent que leur matériel est proposé sur un marché mondial et vendu à une vraie valeur marché.

RITCHIE BROS. AUCTIONEERS www.rbauction.com

D

N

SL

Page 145: manufacturing companies directory construction, public works

144

A2, Km 311 P.O. Box 108 E-50012 Zaragoza - SPAIN

Tel. +34 976 764 700Fax +34 976 330 649

[email protected]

SMOPYC, the international Show of Public Works, Construction and Mining Machinery, held at the Zaragoza Fair, has acquireda universal prestige from the spectacular results of the most recent editions, which have placed SMOPyC among the most important eventsin its sector worldwide. State of the art technologies, solutions and applications, designs, novelties… a complete showcase of all of themachinery that is essential for the sector. All of the companies, people, machines, professionals… ALL OF THE SECTOR AT SMOPYC.

SMOPYC, Salón Internacional de Maquinaria para Obras Públicas, Construcción y Minería, que se celebra en la Feria deZaragoza goza de un extraordinario prestigio, incrementado por los espectaculares resultados de las últimas ediciones, que lo sitúanentre las principales ferias internacionales de su especialidad. Tecnologías de última generación, soluciones y aplicaciones, diseños, novedades... en una completa muestra de toda la maquinaria imprescindible para el sector. Todas las empresas, todas las personas, todaslas máquinas, todos los profesionales... TODO EL SECTOR EN SMOPYC.

SMOPYC, le Salon international des équipements pour les travaux publics, le bâtiment et l´industrie minière, qui se tient à laFoire de Saragosse, a atteint un prestige extraordinaire, augmenté par les spectaculaires resultats des dernières editions, et il estconsideré comme l´un des principaux Salons au niveau international. Les dernières technologies, les solutions et les applications,les dessins, les nouveautés…une complete exposition de tous les equipments indispensables pour le secteur entreprises, personnes,machines, professionnels, tous sont là... TOUT LE SECTEUR À SMOPYC.

FERIA DE ZARAGOZAwww.smopyc.es

S

Sed

Page 146: manufacturing companies directory construction, public works

145

C. Sardenya 197E-08013 BarcelonaSPAIN

Tel. +34 932 440 880Fax +34 932 471 273

[email protected]

STAR Servicios Lingüísticos, the Spanish branch of the international STAR Group, provides services in the area of multilingual documentation. A proprietary, leading-edge technology, an international network of offi ces, over 25 years of experience, our commitmentto our clients, and an obsession with quality are the pillars of our offer. Our solutions allow translation costs to be drastically reduced, guaranteeing high quality and the speedy execution of projects. Areas of specialization: Translation of technical documentation into all languages for various industrial sectors - User manuals, workshop literature, web pages, software, etc. - Technical writing and consultancy - Desktop publishing and graphical editing.Advantages: 25 years of experience in the sector - 41 offi ces in 31 countries - Better quality - Lower costs - Saving our clients’ time.

STAR Servicios Lingüísticos, fi lial española del grupo internacional STAR, presta servicios en el ámbito de la documentación multilingüe. Nuestra tecnología de vanguardia, propia del grupo, una red internacional de ofi cinas, más de 25 años de experiencia, nuestro compromiso con el cliente y la obsesión por la calidad son los pilares de nuestra oferta. Nuestras soluciones permiten disminuir drásticamente los costes de traducción, garantizando una alta calidad y la ejecución rápida de proyectos. Áreas de especialización: Traducción de documentación técnica a todas las lenguas para diversos sectores industriales - Manuales de usuario, literatura de taller, páginas web, software, etc. - Redacción técnica y consultoría - Maquetación y edición gráfi ca.Ventajas: 25 años de experiencia en el sector - 41 ofi cinas en 31 países - Mayor calidad - Menor coste - Ahorro de tiempo a nuestros clientes.

STAR Servicios Lingüísticos, fi liale en Espagne du groupe international STAR, offre des services dans le domaine de la documentation multilingue. Notre technologie d’avant-garde, exclusive du groupe, un réseau international d’agences, plus de 25 ans d’expérience, notre engagement envers le client et l’obsession pour la qualité constituent les piliers de notre offre. Nos solutions permettent de diminuer drastiquement les coûts de traduction, tout en garantissant une grande qualité et une exécution rapide des projets. Domaines de spécialisation: Traduction de documentation technique vers toutes les langues pour différents secteurs industriels - Modes d’emploi, documentation d’atelier, sites Internet, logiciels, etc. - Rédaction technique et service d’assistance - Mise en page et édition graphique.Avantages : 25 ans d’expérience dans le secteur - 41 agences dans 31 pays - Une qualité de tout premier niveau - Des coûts moins élevés - Un gain de temps pour nos clients.

STAR SERVICIOS LINGÜÍSTICOS, S.L. www.star-spain.com

Page 147: manufacturing companies directory construction, public works

146

ULMA ARCHITECTURAL SOLUTIONS, is a specialist in the design and production of prefabricated polymer concrete pieces, a material that has revolutionized the construction market both for its physical-mechanical characteristics a well as for its adaptability to the prefabrication process. ULMA today has over 20 years of experience in the sector, with the most complete range of prefabricated pieces available on the market for Drainage Systems, Architectural Precast, Ventilated Facades and External Wall System.ULMA Polymer Concrete is part of ULMA Group, a business group organized in 8 business units with over 4.000 professional throughout the world and billings in excess of 720 million euros.

ULMA ARCHITECTURAL SOLUTIONS, es especialista en el diseño y fabricación de piezas prefabricadas en hormigón polímero, material que ha revolucionado el mercado de la construcción tanto por sus características físico-mecánicas como por su aplicabilidad en los prefabricados. En la actualidad, cuenta con más de 20 años de experiencia en el Sector, y con la más completa gama del mercado en prefabricados para Canalización y Drenaje, Prefabricados Arquitectónicos, Fachadas Ventiladas y Cerramientos de Fachadas.Forma parte del Grupo ULMA. Grupo Empresarial organizado en 8 Negocios que aglutinan a más de 4.000 profesionales por todo el mundo con un volumen de facturación superior a los 720 millones de euros.

ULMA ARCHITECTURAL SOLUTIONS, est spécialiste dans la conception et la fabrications de pièces préfabriquées en béton polymère, matériel qui a révolutionné le marché de la construction, autant de par ses caractéristiques physico-mécaniques que par son applicabilité dans les préfabriqués. Actuellement, elle compte plus de 20 ans d’expérience dans le secteur, et avec la plus complète gamme du marché en préfabriqués pour Préfabriqués Architecturaux, Systèmes de Drainage, Façades Ventilées et Fermetura de Façades. Elle fait partie du Groupe ULMA. Groupe d’Entreprises organisé en 8 négoces qui englobent plus de 4.000 professionnels dans le monde entier avec un chiffre d’affaires de facturation supérieur à 720 millions d’euros.

Bº Zubillaga 89 - Apdo.20 20560 OÑATI - GipuzkoaSPAIN

Tel. +34 943 780 600 Fax +34 943 716 469

[email protected]

ULMA ARCHITECTURAL SOLUTIONSwww.ulmaarchitectural.com

Page 148: manufacturing companies directory construction, public works

Indice de empresas fabricantesManufacturing companies listListe des sociétés adhérentes

Page 149: manufacturing companies directory construction, public works

148

íNDICE EMPRESAS FABRICANTESLIST OF MANUFACTURERSLISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES

pag. 36

pag. 37 pag. 76

pag. 10 pag. 38 pag. 120

pag. 39

pag. 11 pag. 77

pag. 106

pag. 107

AGRIA HISPANIA, S.A. Bº Euba S/N48340 Amorebieta - Vizcaya - SPAINTel. +34 946 300 055 - Fax +34 946 300 134www.agria.net - [email protected] - [email protected]

AGRYMIN COMPONENTES, S.A. Polígono Industrial Argixao, 2320700 Zumarraga - Guipuzkoa - SPAINTel. +34 943 720 903 - Fax +34 943 724 282www.agrymin.com - [email protected]

ALBA-MACREL GROUP S.L. Ctra. Sangróniz, 3448150 Sondika - Vizcaya - SPAINTel. +34 944 711 600 - Fax +34 944 531 754www.alba.es - [email protected]

ELEVADORES ALHER, S.A. C/ Uzbina, 22 Pol. Ind. de Júndiz01015 Vitoria - Gasteiz - SPAINTel. +34 945 278 055 - Fax +34 945 269 375www.alher.es - [email protected]

TALLERES ALQUEZAR, S.A. Polígono Industrial Malpica, calle F, 19-2050016 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 572 410 - Fax +34 976 573 989www.talleresalzquezar.es - [email protected]

ENCOFRADOS J. ALSINA S.A. Pol. Ind. Plá d’en Coll, Camí de la Font Freda, 108110 Montcada i Reixac - Barcelona - SPAINTel. +34 935 753 000 - Fax +34 935 947 059www.alsina.com - [email protected]

ALUFASE, S.A. Ctra. M-114, Km. 128864 Ajalvir - Madrid - SPAINTel. +34 918 844 906 / +34 918 844 330 - Fax +34 918 844 892www.alufase.com - [email protected]

AGRIA

AGRYMIN

ALBA

ALHER

ALQUEZAR

ALSINA

ALUFASE

Page 150: manufacturing companies directory construction, public works

149

pag. 108 pag. 122

pag. 78

pag. 40

pag. 123

pag. 121

pag. 12 pag. 41

ANDAMIOS TENDO, S.L. - GRUPO ZARGES TUBESCAC/ Rioja, nave 89/ 1-2-3 - 50500 Tarazona - Zaragoza - SPAINTel. +34 976 644 301 - Fax +34 976 644 688www.andamios tendo.com andamios@andamios tendo.com - comercial@andamios tendo.com

COMERCIAL ARJA, S.A.Crta. Alamús, s/n25221 Alamús - Lleida - SPAINTel. +34 973 199 163 - Fax +34 973 199 190www.arja.com - [email protected]

AUSA CENTER, S.L.U.Ctra. de Vic, s/n. Pol. Ind. Els Dolors08243 Manresa - Barcelona - SPAINTel. +34 938 747 311 - Fax. +34 938 741 211www.ausa.com - [email protected]

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A.Oilamendi, 8 Pol. Ind. de Jundiz01015 Vitoria - SPAINTel. +34 945 292 297 - Fax +34 945 292 298www.ayerbe.net - [email protected]

ALQUIBALAT, S.L.Pol.Ind. Landaben, Travesía Calle A, s/n 31012 PAMPLONATel. +34 948 188 786 - Fax. +34 948 188 777www.balat.es - balat @balat.es

SERVIPLEM, S.A. - TELCON (BARYVAL) Pol. Malpica. C/D, 6750016 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 465 340 - Fax +34 976 574 174 www.baryval.es - [email protected]

pag. 124

MIGUEL CARRERA Y CIA, S.A.UPlaza de Gamarra, 43 01013 Vitoria - Alava - SPAINTel. +34 945 128 383 - +34 945 128 109 - Fax +34 945 282 630www.betico.com

TENDO

ARJA

AUSA

AYERBE

BALAT

BARYVAL

GRUPO BETICO

Page 151: manufacturing companies directory construction, public works

150

ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTESLIST OF MANUFACTURERSLISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES

pag. 13 pag. 42

pag. 43

pag. 125

pag. 44 pag. 79

pag. 45

pag. 4

CAMAC, S.A.Av. Francesc Marimon, 13808292 Esparreguera - Barcelona - SPAINTel. +34 937 771 050 - Fax +34 937 771 243www.camacsa.com - [email protected]

CAPOTEX 2000, S.L. C/ Colombia, 128220 Majadahonda - Madrid - SPAINTel. +34 916 347 252 - Fax +34 916 362 115www.capotex.com - [email protected]

TALLERES CAROD, S.L.Polígono Pitarco li, Pc 2350450 Muel - Zaragoza - SPAINTel. +34 976 140 800 - Fax +34 976 140 888www.carod.es - [email protected]

CINTASA, S.A.Ctra. N-232, Km.252a50180 Utebo -Zaragoza - SPAINTel. +34 976 770 656 - Fax +34 976 787 341www.cintasa.com - [email protected]

CONSTRUCCIONES METÁLICAS COMANSA, S.A.Polígono Urbizkain Ctra. De Aoiz nº131620 Huarte - Pamplona - SPAINTel. +34 948 335 020 - Fax +34 948 330 810www.comansa.com - [email protected]

CORINSAAutovía de Toledo, Km 28, Pol. Ind. Las Avenidas28991 Torrejón de la Calzada - Madrid- SPAINTel. +34 918 160 900 - Fax +34 918 160 324 www.corinsa.es - [email protected]

BYG, S.A.C/ El Pla 45, Polígono El Pla08750 Molins de Rei - Barcelona - SPAINTel. +34 936 804 901 - Fax +34 936 805 887www.byg.com - [email protected]

pag. 96

BYG

CAMAC

CAPOTEX

CAROD

CINTASA

COMANSA

CORINSA

Page 152: manufacturing companies directory construction, public works

151

pag. 46 pag. 109 pag. 127

pag. 47

pag. 14 pag. 128

pag. 80

pag. 5 pag. 15

pag. 48

DACAME, S.L.Ctra. Santa Barbara - La Senia, Km.4,643515 La Galera - Tarragona - SPAINTel. +34 977 717 004 - Fax +34 977 719 389www.dacame.com - [email protected]

DRAGO ELECTRÓNICAC/ Folgueroles, 15, pral. 1ª08022 Barcelona - SPAINTel. +34 933 466 012 - Fax +34 933 744 373www.dragoelectronica.com - [email protected]

DURHER, S.A.Pol. Las Heras, C/ Picasso, nº 12 50420 Cadrete – Zaragoza - SPAINTel. +34 976 126 552 - Fax +34 976 126 528 www.durher.com - [email protected]

EBROACERO, S.A.C/ Argualas, 20 50012 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 564 625 - Fax +34 976 560 048 www.ebroacero.com - [email protected]

ENARCO, S.A.Plataforma Logística de Zaragora, PLAZA – C/ Burtina 1650197 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 464 090 - Fax +34 976 471 470www.enar.es - [email protected]

ENCOFRADOS Y MATERIAL AUXILIAR, S.A. Camino Malatones, 2428110 Algete - Madrid - SPAINTel. +34 916 280 056 - Fax +34 916 291 914www.encomat.com - [email protected]

pag.. 126

CURBIMETAL, S.L.Ctra. de Remolinos, s/n50630 Alagon - Zaragoza - SPAINTel. +34 976 616 181 - Fax +34 976 611 612 www.curbimetal.com - [email protected]

CURBIMETAL

DACAME

DRAGO

DURHER

EBROACERO

ENARCO

ENCOMAT

Page 153: manufacturing companies directory construction, public works

152

ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTESLIST OF MANUFACTURERSLISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES

pag. 110

pag. 16

pag. 129

pag. 130

pag. 49

pag. 50

FERMAR, S.A.Polígono Malpica, C/B-E Nº 8050016 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 457 148 - Fax +34 976 457 149www.fermar.es - [email protected]

FRUMECARVenezuela P.17/10Pol. Ind. Oeste - 30169 - Alcantarilla - Murcia - SPAINTel. +34 968 890 000 - Fax +34 968 890 777www.frumecar.com - [email protected]

GALAGAR, S.L.C/ Jaime Ferrán, 19 - Polígono Industrial Cogullada50014 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 473 410 - Fax +34 976 472 450www.galagar.com - [email protected]

GRUPOS ELECTRÓGENOS GESAN, S.A.Pol. Pitarco II, Parcela 2050450 Muel - Zaragoza - SPAINTel. +34 902 110 336 - Fax +34 902 110 318www.gesan.com - [email protected]

INDUSTRIAS ELECTROMECÁNICAS G.H., S.A.Aptdo 17, Bº Salvatore20200 Beasain - Guipúzcoa - SPAINTel. +34 943 805 660 - Fax +34 943 888 721www.ghsa.com - [email protected]

ELEVADORES GOIAN S.L. Pol. zubierreka 31-34, Apdo. Correos 120210 Lazkao - Guipúzcoa - SPAINTel. +34 943 804 001 - Fax +34 943 164 726www.goian.com - [email protected]

pag. 97

ETE ELEMENTOS PARA TRACCIÓN Y EXCAVACIÓN, S.A.Ingeniero Conde de Torroja, 26 - Pol. Ind. Fin de Semana28022 Madrid - SPAINTel. +34 917 475 190 - Fax +34 913 290 333www.etesa.es - [email protected]

ETESA

FERMAR

FRUMECAR

GALAGAR

GESAN

GH

GOIAN

Page 154: manufacturing companies directory construction, public works

153

pag. 52 pag. 111

pag. 53

pag. 54

pag. 55

pag. 6

pag. 56

HIJANSA, S.A.Ctra. de Valencia, Km.12, Corona de Aragón, 950420 Cadrete - Zaragoza - SPAINTel. +34 976 126 009 - Fax +34 976 126 004www.hijansa.com - [email protected]

INDUSTRIAS GALARZA, S.A.Pol. Ind. Bildosola, Pab. D4E-48142 Artea - Bizkaia - SPAINTel. +34 94 4471 812 - Fax +34 94 4764 276www.industriasgalarza.com - [email protected]

ÁNGEL IGLESIAS, S.A.Pº Miramón, 17020009 San Sebastián - Guipúzcoa - SPAINTel. +34 943 448 800 - Fax +34 943 448 819www.ikusi.com - www.ikusitlc.com - [email protected]

INDUSTRIAS MOREO, S.A.Jaime Ferrán, 1650014 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 472 770 - Fax +34 976 472 484www.imsa.es - [email protected]

INDUSTRIAL DE TRANSFORMADOS METÁLICOS, S.A.C/ Nuñez de Balboa, 8528006 MadridTel. +34 915 776 008 - Fax +34 915 760 937www.intrame.com - [email protected]

EQUIPO DE OBRAS Y CONSTRUCCIONES, S.L.Carretera Madrid - Irún Km. 41520213 Idiazabal - Guipuzcoa - SPAINTel. +34 943 187 000 - Fax +34 943 187 020www.jaso.com - [email protected]

pag. 51

GOSAN, S.A.Pol. Ind. Granada, Parcela C-148530 Ortuella - Vizcaya - SpainTel. +34 946 642 423 - Fax +34 946 640 603www.gosan.net - [email protected]

GOSAN

HIJANSA

GALARZA

IKUSI

IMSA

INTRAME

JASO

Page 155: manufacturing companies directory construction, public works

154

ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTESLIST OF MANUFACTURERSLISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES

pag. 112

pag. 17 pag. 81

pag. 7

pag. 57

pag. 18 pag. 58

pag. 99

LANA, Soc. Coop.Bº Santxolopetegi, 2420560 Oñati - Guipúzcoa - SPAINTel. +34 943 780 111 - Fax +34 943 783 222www.lana.eu - [email protected]

INDUSTRIAS LEBLAN, S.L. Ctra. Barcelona, Km. 334,1 - Pol. Malpica-Alfi ndén50171 La Puebla de Alfi ndén, Zaragoza - SPAINTel. +34 976 107 129 - Fax +34 976 107 206www.leblan.com - [email protected]

LEBRERO, S.A.C/ Alcalde Caballero, 32 - Polígono industrial “El Pilar” 50114 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 464 300 - Fax +34 976 464 301www.lebrero.com - [email protected]

LECITRAILER, S.A.Camino de las Huertas, s/n. Apdo. 10050620 - Casetas - Zaragoza - SPAINTel. +34 976 462 121 - Fax +34 976 773 974 www.lecitrailer.com - [email protected]

LIEBHERR INDUSTRIAS METÁLICAS, S.A.Pol. Industrial Agustinos, Calle E31014 Pamplona - SPAINTel. +34 948 297 000 - Fax +34 948 297 029www.liebherr.com - [email protected]

CONSTRUCCIONES MECÁNICAS LLAMADA, S.L.Ctra. C-251 Km. 5,5 - P.O Box nº 256 08440 Cardedeu - Barcelona - SPAINTel. +34 938 461 869 - +34 938 712 794 - Fax +34 938 462 526www.cm-llamada.es - [email protected]

pag. 98

KOROTA, S.A.Pol. Ind. “Molí de la Bastida”, C/ Collita, 5-708191 Rubi - Barcelona - SPAINTel. +34 935 862 470 - Fax +34 936 992 270www.korota.com - [email protected]

KOROTA

LANA

LEBLAN

LEBRERO

LECITRAILER

LIEBHERR

LLAMADA

Page 156: manufacturing companies directory construction, public works

155

pag. 59 pag. 82

pag. 83

pag. 113

pag. 84

pag. 60

pag. 61

MAQUIÁRIDOS, S.L.Autovía A-5, Km. 146,40045560 Oropesa - Toledo - SPAINTel. + 34 925 450 027 - Fax + 34 925 430 427www.maquiaridos.es - [email protected]

MAQUINARIA LORENZANA , S.A. Ctra. Valencia, Km, 19,20028524 Rivas Vaciamadrid - Madrid - SPAINTel. +34 902 151 236 - Fax +34 916 701 005www.mlorenzana.com - [email protected]

MAQUIOBRAS, S.A.Pol. Ind. Sector 2 - C/Isaac Newton, s/n50830 Villanueva de Gallego - Zaragoza - SPAINTel. +34 976 185 369 - Fax +34 976 185 360www.maquiobras.com - [email protected]

FUNDICIÓN EN CÁSCARA, S.A. MEIN Pol. Andoaga, s/n.20709 Ezkio-Itsaso - Guipuzkoa - SPAINTel. +34 943 725 541 - Fax +34 943 725 416www.funcasa-mein.com - [email protected]

MIEVE, S.L.C/. El Manzano, s/n.34410 Monzón de Campos - Palencia - SPAINTel. +34 979 808 036 - Fax +34 979 808 352www.mieve.es - [email protected]

MIRALBUENO, S.L.Plataforma Logística de Zaragoza, PLAZAC/. Isla de Ischia, 2-4, Magna Park – 50197 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 786 686 - Fax +34 976 772 019www.miralbueno.com - [email protected]

pag. 131

MACRO, S.L.Calle Leñeros, 1528039 - Madrid - SPAINTel. +34 915 419 294 - Fax +34 915 473 087www.macroza.com - [email protected]

MACROZA

MAQUIÁRIDOS

LORENZANA

MAQUIOBRAS

MEIN

MIEVE

MIRALBUENO

Page 157: manufacturing companies directory construction, public works

156

ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTESLIST OF MANUFACTURERSLISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES

pag. 20

pag. 132

pag. 100

pag. 62

pag. 21 pag. 85

pag. 63

MOLDTECH, S.L.Polígono Industrial “Hacienda Dolores”, Calle 6, nave 4441500 Alcalá de Guadaira - Sevilla - SPAINTel. +34 955 631 289 - Fax +34 955 630 632www.moldtechsl.es - [email protected]

MSD TECNOMETAL, S.L.Pol. Ind. San Isidro, Avda. Castejon de Valdejasa, 6950830 Villanueva de Gállego - Zaragoza - SPAINTel. +34 976 186 915 - Fax +34 976 451 810www.msdtecnometal.com - [email protected]

MTGCtra. Nacional II, km. 63608330 Premià de Mar – Barcelona - SPAINTel. +34 937 417 000 - Fax +34 937 523 [email protected] - www.mtg.es

M.Z. IMER, S.A.Polígono Industrial P.T.R. - Ctra. Valmadrid Km. 2, C/1, Parc 12/650720 La Cartuja Baja - Zaragoza - SPAINTel. +34 976 571 159 - Fax +34 976 571 788www.mzimer.com - [email protected] - [email protected]

NEUMAC, S.A. Polígono Malpica, C/A 1650016 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 571 001 - Fax +34 976 573 898www.neumac.es - [email protected]

PIQUERSA MAQUINARIA, S.A. Ctra. Nac. 340, Km. 445, Rotonda Los Callejones, s/n.04009 Almería - SPAINTel +34 950 625 060 - Fax +34 950 624 003www.piquersa.com - [email protected]

pag. 19

MOLDIMETALPolígono El Campillo, C/. Francia, 2050800 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 681 414 - Fax +34 976 690 532www.moldimetal.com - [email protected]

MOLDIMETAL

MOLDTECH

MSD

MTG

M.Z. IMER

NEUMAC

PIQUERSA

Page 158: manufacturing companies directory construction, public works

157

pag. 23

pag. 24

pag. 25 pag. 86

pag. 26

pag. 133

pag. 64

PRENSOLAND, S.A.Calle Industria, 5-908592 Sant Martí de Centelles - Barcelona - SPAINTel. +34 938 440 125 - Fax +34 938 441 011www.prensoland.com - [email protected]

PROETI, S.A.Carretera de Algete Km. 4,10028110 Algete - Madrid - SPAINTel. +34 916 282 940 - Fax +34 916 290 059 [email protected] - www.proetisa.com

PUTZMEISTER IBÉRICA, S.A.Camino de Hormigueros, 17328031 Madrid - SPAINTel. +34 914 288 100 - Fax +34 914 288 127www.putzmeister.es - [email protected]

EXCLUSIVAS RESIMART IBÉRICA, S.L.Partida Puente Cerezo s/n.Apdo. Correos nº 57 46370 Chiva - Valencia - SPAINTel. +34 962 520 291 - Fax +34 962 521 508www.resimart.com - [email protected]

PEDRO ROQUET, S.A.Antonio Figueras, 9108551 Tona - Barcelona - SPAINTel. +34 938 124 664 - Fax +34 938 871 798www.pedro-roquet.com - [email protected]

ROTRANS, S.A.Polígono Industrial de Villalonquejar C/ Merindad de Monija, 509001 Burgos - SPAINTel. +34 947 298 031 - Fax +34 947 298 103www.rotranssa.com - [email protected]

pag. 22

POYATOS S.A.Polígono Industrial Juncaril, C/ Loja P-11918210 Albolote - Granada - SPAINTel. +34 958 466 990 - Fax +34 958 467 118www.poyatos.com - [email protected]

POYATOS

PRENSOLAND

PROETI

PUTZMEISTER

RESIMART

ROQUET

ROTRANS

Page 159: manufacturing companies directory construction, public works

158

INDICE EMPRESAS FABRICANTESLIST OF MANUFACTURERSLISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES

pag. 65

pag. 27 pag. 135

pag. 87 pag. 101

pag. 102

pag. 66 pag. 88

SIC LAZAROCarretera de Alfaro, s/n31591 Corella - Navarra - SPAINTel. +34 948 782 200 - Fax +34 948 780 781www.sic-lazaro.es - [email protected]

SOCIEDAD INDUSTRIAL DE MAQUINARIA ANDALUZA, S.A.Pol. Ind. Juncaril, C/ Albuñol, parcela 25018220 Albolote - Granada - SPAINTel. +34 958 490 410 - Fax +34 958 466 645www.simasa.com - [email protected]

SOLINTALC/ de la Pelaya, 4, Pol. Ind. Rio de Janeiro28110 Madrid - SPAINTel. +34 902 551 122 - Fax +34 916 620 301www.solintal.es - [email protected]

TALLERES BETOÑO, S.A.C/ Becolarra, 801010 Vitoria - Gasteiz- Álava - SPAINTel. +34 945 247 250 - Fax +34 945 224 117www.tabe-hammers.com - [email protected]

TAIM WESER, S.A.Carretera de Castellón km. 6,350.013 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 500 006 - Fax +34 976 500 038www.taimweser.com - [email protected]

pag. 134

RUBI GERMANS BOADA S.A.Pol. Ind. Can Rosés - Avda. Olimpiades, 89-9108191 Rubí - Barcelona - SPAINTel. +34 936 806 500 - Fax +34 936 806 501www.rubi.com - [email protected]

pag. 89

TÉCNICAS HIDRÁULICAS, S.A.Aritz Bidea,6548100 Mungia – Vizcaya - SPAINTel. +34 946 740 500 - Fax +34 946 744 910www.thsa.com - [email protected]

RUBI

SIC LAZARO

SIMA

SOLINTAL

TABE

TAIM

THSA - ROVER

Page 160: manufacturing companies directory construction, public works

159

pag. 114

pag. 103

pag. 29 pag. 67

pag. 68

pag. 30 pag. 69 pag. 90

pag. 70 pag. 91

THECA, S.A.Cañada de la Llosa, s/n47420 Íscar - Valladolid - SPAINTel. +34 983 612 055 - Fax +34 983 611 135www.theca.es - [email protected]

TOPAC HAMMER, S.L.Bº Osintxu, s/n20570 Bergara - Guipúzcoa - SPAINTel. +34 943 760 565 - Fax +34 943 765 695www.topac.es - [email protected]

SALTEC EQUIPOS PARA LA CONSTRUCCIÓN, S.A.C/ Isidoro de Antillón, 1350014 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 571 737 - Fax +34 976 571 954www.saltec.es - [email protected]

TRACTEL IBÉRICA, S.A.Ctra. del Medio, 26508970 l’Hospitalet de Llobregat - Barcelona - SPAINTel. +34 933 351 100 - Fax +34 933 363 916www.tractel.es - [email protected]

MAQUINARIA DE CANTERAS TRIMANC/ Yaguas y Miranda, 1 Bajo - Apartado de Correos 35931080 Pamplona - SPAINTel. +34 948 207 100 - Fax +34 948 207 101www.triman.es - [email protected]

TRANSPORTADORES UNIVERSALES, S.A.Polígono Malpica, calle E, nº 7050016 Zaragoza - SPAINTel. + 34 976 571 112 - Fax +34 976 570 777www.tusa.es - [email protected]

pag. 28

AZCONA Y PANTOJA, S.L.Pol. Ind. “La Pahilla” c/ Collao 18-19 - Apdo. 17946370 Chiva - Valencia - SPAINTel. +34 962 524 535 - Fax +34 962 524 536www.tecnospan.es - [email protected]

TECNOSPAN

THECA

TOPAC

TORGAR

TRACTEL

TRIMAN

TUSA

Page 161: manufacturing companies directory construction, public works

160

ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTESLIST OF MANUFACTURERSLISTE DES ENTREPRISES ADHERENTES

pag. 115

pag. 31 pag. 71

pag. 32

pag. 116

pag. 33

pag. 72

pag. 92

ULMA CONSTRUCCIÓNPaseo Otadui, 3, Apdo. 1320560 Oñati - Guipúzcoa - SPAINTel. +34 943 034 900 - Fax +34 943 034 920www.ulma-c.com - [email protected]

UMACON, S.A.Pol. Industrial Malpica Sta. Isabel, Calle F, nº 26 - parc. B 26-2750057 Zaragoza - SPAINTel. +34 976 571 212 - Fax +34 976 571 197www.umacon.com - [email protected]

UTIFORM TECHNOLOGIES, S.L. Pol. Ind. “Las Maromas” - C/ Francia-Irlanda03160 Almoradí - Alicante - SPAINTel. +34 965 702 982 - Fax +34 965 702 983www.utiform.com - [email protected]

VALERO RENTING, S.L..I. La Granadina, C/ Francia nº 1403349 San Isidro - Alicante - SPAINTel. +34 966 919 786 - Fax +34 965 489 269www.grupovalero.com - [email protected]

FABRICADOS INDUSTRIALES VIFESA, S.L.Pol. Ind. Torrehierro, C/ Edison, parc. 386-38845600 Talavera de la Reina, Toledo - SPAINTel. +34 925 802 328 - +34 925 802 378 - Fax +34 925 80 91 15www.vifesa.es - [email protected]

HOISTMACHINERY, S.A.Pol. Ind. Valdeconsejo, Calle Aneto, 15 D

50410 Cuarte de Huerva - Zaragoza - SPAINTel. +34 902 185 432 - +34 976 185 440 - Fax +34 976 185 433www.wiskehrs.com - [email protected]

ZB - ZB RECYCLINGCarretera de Zamalbide, s/n, Apdo. 4020100 Rentería - Guipúzcoa - SPAINTel. +34 943 515 500 - Fax +34 943 515 562www.zbrecycling.com - [email protected]

ULMA

UMACON

UTIFORM

VALERO

VIFESA

WISKEHR’S

Z.B.

Page 162: manufacturing companies directory construction, public works

Indice de productosManufactured products listListe des produits fabriqués

Indice de productosManufactured products listListe des produits fabriqués

Page 163: manufacturing companies directory construction, public works

162

ÏNDICE EMPRESAS FABRICANTESÏÏ

1. CARRETERAS 1.1. Construcción Compactación pesada de tierras CORINSA 4LEBRERO 7Compactación pesada de asfaltosCORINSA 4LEBRERO 7Compactadores de neumáticosCORINSA 4LEBRERO 7Compactación ligera ENARCO 5 15LEBRERO 7TOPAC 103Plantas asfálticas INTRAME 6Reciclaje de Asfalto INTRAME 6Cisternas de riego asfálticos LEBRERO 7Distribuidoras de gravilla LEBRERO 71.2. Mantenimiento Barredoras AUSA 40MZ IMER 62PIQUERSA 63Equipos de bacheoLEBRERO 7TOPAC 103Cortadoras de juntas ALBA 10 38 120DURHER 14 128SIMA 27 135RUBI 1342. HORMIGÓN 2..1.Preparación y fabricaciónCentrales de hormigón ALQUEZAR 11 77BARYVAL 12 41LEBLAN 17 81LIEBHERR 18 58MOLDIMETAL 19TRIMAN 30 69 90FRUMECAR 16

Centrales para mortero seco ALQUEZAR 11 77FRUMECAR 16LEBLAN 17 81Mezcladoras – amasadoras ALQUEZAR 11 77LORENZANA 83POYATOS 22Dosifi cación y automatización para hormigón y áridos TRIMAN 30 69 90Autohormigoneras AUSA 40LORENZANA 83MZ IMER 62PIQUERSA 63HormigonerasCAMAC 13 42MZ IMER 62SALTEC 29 67UMACON 31 71Equipos de laboratorio para control y ensayo de materiales de construcción PROETI 242..2. Transporte y ProyecciónHormigoneras sobre camión y semi-remolques BARYVAL 12 41FRUMECAR 16LIEBHERR 18 58Cintas transportadoras sobre hormigoneraBARYVAL 12 41LIEBHERR 18 58Bombas de hormigón PUTZMEISTER 25 86Cubos y agitadores para hormigón DACAME 46 109 127Gunitadoras y proyección de materiales PUTZMEISTER 25 86UTIFORM 32 2..3. Acabado de obra Vibradores de hormigón ENARCO 5 15NEUMAC 21 85UMACON 31 71Reglas vibrantes AYERBE 123ENARCO 5 15

Page 164: manufacturing companies directory construction, public works

163

Fratasadoras de hormigón MSD 132SIMA 27 1352.4. Maquinaria e instalaciones para prefabricadosInstalaciones completas para prefabricados de hormigónALBA 10 38 120MOLDIMETAL 19POYATOS 22PRENSOLAND 23RESIMART 26TECNOSPAN 28VIFESA 33Máquinas esplitadoras POYATOS 22Máquinas ponedoras PRENSOLAND 23

Maquinaria para la fabricación de viguetas y placas alveolares pretensadas

PRENSOLAND 23RESIMART 26TECNOSPAN 28Máquinas para la fabricación de tubos de hormigón VIFESA 33Máquinas para la fabricación de armaduras para tubos de hormigón ALBA 10 38 120VIFESA 33Prensas de ensayo para tubos de hormigón VIFESA 33Máquinas volteadoras para la fabricación de piezas de hormigón VIFESA 332.5. Reciclaje de hormigónPlantas para el reciclaje de hormigón ALQUEZAR 11 77FRUMECAR 16LEBLAN 17 81LIEBHERR 18 58THSA 89TRIMAN 30 69 90ZB 923. ELEVACIÓN, TRANSPORTE MANUTENCIÓN3.1. Elevación en obraGrúas torre y de pluma abatibleCOMANSA 45JASO 56LIEBHERR 18 58

Grúas automontantes LIEBHERR 18 58Polipastos y elevadores eléctricos a cable AYERBE 123CAMAC 13 42MAQUIOBRAS 113UMACON 31 71WISKEHR’S 72

Elevación a cremallera: montacargas, elevadores de personal, plata-formas de trabajo

ALBA 10 38 120ALHER 39CAMAC 13 42ENCOMAT 48GOIAN 50SALTEC 29 67Elevación a cable: montacargas ALBA 10 38 120ALHER 39MAQUIOBRAS 113SALTEC 29 67WISKEHR’S 72Cabrestantes ALBA 10 38 120CAMAC 13 42TRACTEL 68WISKEHR’S 72Plataformas elevadoras de personal MIEVE 60Elevadores de escalera CAMAC 13 42TENDO 108 122Plataformas de carga y descarga de materiales DACAME 46 109 127HIJANSA 52 111MAQUIOBRAS 113Soportes elevadores DACAME 46 109 127Plataformas hidráulicas ALHER 393.2.Vehículos de transporte semirremolques y componentesDumpers y volquetes AGRIA 36AUSA 40MZ IMER 62

Page 165: manufacturing companies directory construction, public works

164

ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTES

PIQUERSA 63Camiones ligeros AUSA 40Remolques y semirremolques para transporte pesado LECITRAILER 57Basculantes de transporte de áridos y tierras LECITRAILER 57Cisternas para el transporte de pulverulentos BARYVAL 12 41Asientos para maquinaria MIRALBUENO 61Cabinas para maquinaria MIRALBUENO 61Compresores de baja presión BETICO 124TOPAC 103 3.3. Manutención Cintas transportadoras ALQUEZAR 11 77CINTASA 44 79LEBLAN 17 81INDUSTRIAS MOREO 55MAQUIARIDOS 59 82ROTRANS 64TAIM 66 88THSA 89TRIMAN 30 69 90TUSA 70 91ZB 92Capotajes para cintas transportadoras CAPOTEX 43

CINTASA 44 79TRIMAN 30 69 90Rodillos y componentes para cintas transportadoras CAPOTEX 43CINTASA 44 79ROTRANS 64Básculas de pesaje en continuo para cintas transportadoras DRAGO 47TRIMAN 30 69 90Carretillas elevadoras AGRIA 36AUSA 40MZ IMER 62PIQUERSA 63

Transpaletas ALBA 10 38 120HIJANSA 52 111MAQUIOBRAS 113MIEVE 60UMACON 31 71Grúas portuarias TAIM 66 88Grúas para aplicaciones especiales TAIM 66 88Apiladores Telescópicos AUSA 40Grúas puente y pórtico GH 49Radio-control IKUSI 54Alimentación eléctrica a sistemas en movimiento INDUSTRIAS GALARZA IGA 53Aisladores eléctricos INDUSTRIAS GALARZA IGA 53Poleas de acero para grúas GOSAN 51Aparejos y ganchos para grúas GOSAN 51Acoplamientos para grúas GOSAN 51Polipastos para grúas GH 49Testeros GH 49Contrapesos para ascensores grúas y maquinaria de obra pública SIC LAZARO 654. CANTERAS, MINERÍA Y RECICLAJE 4.1. Trituración y alimentación Instalaciones de trituración móviles y estacionarias ALQUEZAR 11 77ARJA 78EBROACERO 80LEBLAN 17 81MAQUIARIDOS 59 82RUBI 134TRIMAN 30 69 90THSA 89TUSA 70 91ZB 92

Page 166: manufacturing companies directory construction, public works

165

Alimentación para canteras ALQUEZAR 11 77ARJA 78CINTASA 44 79LEBLAN 17 81MAQUIARIDOS 59 82THSA 89TRIMAN 30 69 90TUSA 70 91ZB 924.2. Lavado y clasifi cación Instalaciones de clasifi cación y lavado móviles y estacionarias ALQUEZAR 11 77ARJA 78CINTASA 44 79LEBLAN 17 81MAQUIARIDOS 59 82THSA 89TRIMAN 30 69 90TUSA 70 91ZB 92Detectores de metales y separadores magnéticos DRAGO 47TRIMAN 30 69 90Maquinaria vibrante ZB 924.3. Componentes y equipos auxiliares Dosifi cación y automatización para hormigón y áridos TRIMAN 30 69 90Captación y/o supresión de polvo CAPOTEX 43TRIMAN 30 69 90Ruedas y ejes para carros mineros AGRYMIN 37 76Equipos para el mantenimiento de túneles LORENZANA 83PUTZMEISTER 25 86Bañeras para minas LECITRAILER 57ImplementosSOLINTAL 87 101Componentes para molinosEBROACERO 80MEIN 84Componentes para perforación NEUMAC 21 85

4.4. Reciclaje Reciclaje de materialesALQUEZAR 11 77CINTASA 44 79LEBLAN 17 81RUBI 134THSA 89TRIMAN 30 69 90ZB 92Reciclaje de metalesLEBLAN 17 81ZB 92Tratamiento de residuos sólidos urbanosCINTASA 44 79LEBLAN 17 81TAIM 66 88THSA 89Accesorios para reciclaje SOLINTAL 87 1015. MOVIMIENTO DE TIERRAS 5.1. Demolición Martillos hidráulicos KOROTA 98TABE 102TOPAC 103Martillos rompedores TOPAC 103Brazos articulados SOLINTAL 87 101TABE 1025.2. Cimentaciones especiales y pilotaje Perforación LLAMADA 99SOLINTAL 87 101Cucharas hidráulicas LLAMADA 99SOLINTAL 87 1015.3. Material de desgaste y accesorios Material de desgaste BYG 96ETESA 97METALOGENIA 100SOLINTAL 87 101Implementos SOLINTAL 87 101

Page 167: manufacturing companies directory construction, public works

166

ÍNDICE EMPRESAS FABRICANTES

6. EQUIPAMIENTO PARA TRABAJOS TEMPORALES DE OBRA 6.1. Andamios Andamios metálicos ALUFASE 107DACAME 46 109 127FERMAR 110TENDO 108 122THECA 114ULMA 115Andamios colgantesALBA 10 38 120CAMAC 13 42TRACTEL 686.2. Puntales PuntalesALSINA 106DACAME 46 109 127FERMAR 110THECA 114ULMA 1156.3. Encofrados EncofradosALSINA 106FERMAR 110HIJANSA 52 111MAQUIOBRAS 113THECA 114ULMA 115VALERO 116Tableros de madera para encofrarALSINA 106LANA 112ULMA 115Elementos para el encofrado ALSINA 106ULMA 115VALERO 116Maquinaria para la fabricación de encofrados plásticos VALERO 1167. EQUIPO AUXILIAR DE CONSTRUCCION 7.1. Maquinaria para materiales de construcción Ferralla: dobladoras cortadorasALBA 10 38 120DURHER 14 128SIMA 27 135

Cortadoras tronzadorasALBA 10 38 120AYERBE 123DURHER 14 128MZ IMER 62RUBI 134SIMA 27 135Discos de diamante y abrasivos ALBA 10 38 120DURHER 14 128RUBI 134SIMA 27 135Pulidoras y limpiadoras de suelos RUBI 134SIMA 27 135Vibradores para solado RUBI 1347.2. Ferretería Rozadoras CAMAC 13 42MACROZA 131MSD 132RUBI 134Herramientas manuales para construcciónALBA 10 38 120DURHER 14 128RUBI 134SIMA 27 135Carretillas manualesDACAME 46 109 127FERMAR 110THECA 114Carros chinos FERMAR 110THECA 114Elementos de caucho y PVC para la construcción RUBI 134Pasteras Cuarterones Cubos y Calderetas DACAME 46 109 127UMACON 31 71Sístemas de Nivelación y Medición RUBI 134Mezcladores portatiles RUBI 134UMACON 31 71

Page 168: manufacturing companies directory construction, public works

167

7.3. Elementos de protección seguridad y señalización Protección individualRUBI 134TRACTEL 68Señalización y SeguridadALBA 10 38 120ALSINA 106DACAME 46 109 127HIJANSA 52 1117.4. Equipos auxiliares Compresores portátiles y estacionariosBETICO 124CAROD 125GALAGAR 129TOPAC 103Grupos electrógenosAYERBE 123CAROD 125GESAN 130RUBI 134SoldaduraAYERBE 123CAROD 125GALAGAR 129GESAN 130

Accesorios para soldadura GALAGAR 129Corte por plasma GALAGAR 129Equipos de aspiración de humos de soldaduraGALAGAR 129Grupos al cardan del tractor AYERBE 123CAROD 125GESAN 130Hidrolimpiadoras CAROD 125Torres de iluminación CAROD 125GESAN 130Componentes hidráulicos ROQUET 133Modulos prefabricados BALAT 1217.5 Productos de Construcción Cerramientos para industria CURBIMETAL 126

Page 169: manufacturing companies directory construction, public works

168

LIST OF MANUFACTURED PRODUCTS

1. ROAD EQUIPMENT 1.1. Construction Heavy soil compaction CORINSA 4LEBRERO 7Heavy asphalt compaction CORINSA 4LEBRERO 7Pneumatic tyre rollers CORINSA 4LEBRERO 7Light compaction equipment ENARCO 5 15LEBRERO 7TOPAC 103Asphalt plants INTRAME 6Asphalt recycling equipment INTRAME 6Bitumen sprayer cisterns LEBRERO 7Grit spreader LEBRERO 71.2. Maintenance Sweepers AUSA 40MZ IMER 62PIQUERSA 63Road repair equipment LEBRERO 7TOPAC 103Cutting fl oor saws ALBA 10 38 120DURHER 14 128SIMA 27 135RUBI 1342. CONCRETE 2.1. Preparation and ProductionConcrete plants ALQUEZAR 11 77BARYVAL 12 41LEBLAN 17 81LIEBHERR 18 58MOLDIMETAL 19TRIMAN 30 69 90FRUMECAR 16

Dry mortar plants ALQUEZAR 11 77FRUMECAR 16LEBLAN 17 81MixersALQUEZAR 11 77LORENZANA 83POYATOS 22Dosing and testing equipment TRIMAN 30 69 90Self-loading mixers AUSA 40LORENZANA 83MZ IMER 62PIQUERSA 63Concrete Mixers CAMAC 13 42MZ IMER 62SALTEC 29 67UMACON 31 71Laboratory equipment to control and test construction materials PROETI 24 2.2. Transport and ProyectionConcrete mixers on truck and semi-trailers BARYVAL 12 41FRUMECAR 16LIEBHERR 18 58Conveyor belts on concrete mixers BARYVAL 12 41LIEBHERR 18 58Concrete pumps PUTZMEISTER 25 86Concrete buckets and agitators DACAME 46 109 127Shotcreting and material spraying PUTZMEISTER 25 86UTIFORM 32 2.3. FinishingConcrete vibrators ENARCO 5 15NEUMAC 21 85UMACON 31 71Vibration screeds AYERBE 123ENARCO 5 15

Page 170: manufacturing companies directory construction, public works

169

Power trowel MSD 132SIMA 27 135 2.4. Equipment and plants for precast productsPlants for precast products ALBA 10 38 120MOLDIMETAL 19POYATOS 22PRENSOLAND 23RESIMART 26TECNOSPAN 28VIFESA 33Splitters POYATOS 22Block laying machines PRENSOLAND 23Machines for production of beams and alveolar plates prestressed PRENSOLAND 23RESIMART 26TECNOSPAN 28Concrete pipes making machines VIFESA 33Machines for the production of frames for reinforced concrete tubes ALBA 10 38 120VIFESA 33Equipment for concrete tubes crack resistance testing VIFESA 33Revolving machines for fabrication of concrete pieces VIFESA 332.5. Concrete recycling Concrete recycling ALQUEZAR 11 77FRUMECAR 16LEBLAN 17 81LIEBHERR 18 58THSA 89TRIMAN 30 69 90ZB 923. LIFTING, TRANSPORT AND HANDLING EQUIPMENT3.1. Site liftingTower and luffi ng jib cranesCOMANSA 45JASO 56LIEBHERR 18 58Self mounting cranes LIEBHERR 18 58

Hoists and electric wire rope elevators AYERBE 123CAMAC 13 42MAQUIOBRAS 113UMACON 31 71WISKEHR’S 72

Mast climbing equipment: working platforms and site lifts for mate-rials and people

ALBA 10 38 120ALHER 39CAMAC 13 42ENCOMAT 48GOIAN 50SALTEC 29 67Wire rope lifting equipment: site lifts for materials ALBA 10 38 120ALHER 39MAQUIOBRAS 113SALTEC 29 67WISKEHR’S 72Winches ALBA 10 38 120CAMAC 13 42TRACTEL 68WISKEHR’S 72Aerial work platforms MIEVE 60Ladder hoists CAMAC 13 42TENDO 108 122Load and unload materials platforms DACAME 46 109 127HIJANSA 52 111MAQUIOBRAS 113Elevator supports DACAME 46 109 127Hydraulic freight elevators ALHER 393.2. Transport vehicles, semi-trailers and components Dumpers and dump trucks AGRIA 36AUSA 40MZ IMER 62PIQUERSA 63Light trucks AUSA 40

Page 171: manufacturing companies directory construction, public works

170

LIST OF MANUFACTURED PRODUCTS

Trailers and semi-trailers for heavy duty transport LECITRAILER 57Dump trucks for aggregates and earthmoving LECITRAILER 57Dry bulk tanks for the powdery transport BARYVAL 12 41Seats for machinery MIRALBUENO 61Cabins for machinery MIRALBUENO 61Low pressure compressors BETICO 124TOPAC 103 3.3. Handling Equipment Conveyor belts ALQUEZAR 11 77CINTASA 44 79LEBLAN 17 81INDUSTRIAS MOREO 55MAQUIARIDOS 59 82ROTRANS 64TAIM 66 88THSA 89TRIMAN 30 69 90TUSA 70 91ZB 92Cover for conveyor belts CAPOTEX 43CINTASA 44 79TRIMAN 30 69 90Rollers and components for conveyor CAPOTEX 43CINTASA 44 79ROTRANS 64Weighing systems for conveyor belts DRAGO 47TRIMAN 30 69 90Forklifts AGRIA 36AUSA 40MZ IMER 62PIQUERSA 63Hand pallets ALBA 10 38 120HIJANSA 52 111MAQUIOBRAS 113

MIEVE 60UMACON 31 71Harbour cranes TAIM 66 88Cranes for special works TAIM 66 88Reach stackers AUSA 40Gantry and bridge cranes GH 49Radio control equipment IKUSI 54Electric feedings for mobile motors INDUSTRIAS GALARZA IGA 53Electrical insulators INDUSTRIAS GALARZA IGA 53Crane steel rope sheaves GOSAN 51Crane hooks and hook-blocks GOSAN 51Crane couplings GOSAN 51Crane hoists GH 49End carriages for cranes GH 49Counterweights for lifts cranes and public works machinery SIC LAZARO 654. QUARRIES, MINING AND RECYCLING 4.1. Crushing and Feeding Crushing plants (mobile and stationary) ALQUEZAR 11 77ARJA 78EBROACERO 80LEBLAN 17 81MAQUIARIDOS 59 82RUBI 134TRIMAN 30 69 90THSA 89TUSA 70 91ZB 92Feeding equipment for quarries ALQUEZAR 11 77ARJA 78CINTASA 44 79LEBLAN 17 81

Page 172: manufacturing companies directory construction, public works

171

MAQUIARIDOS 59 82THSA 89TRIMAN 30 69 90TUSA 70 91ZB 924.2. Washing and ScreeningScreening and washing plants ALQUEZAR 11 77ARJA 78CINTASA 44 79LEBLAN 17 81MAQUIARIDOS 59 82THSA 89TRIMAN 30 69 90TUSA 70 91ZB 92Metal detectors and magnetic separators DRAGO 47TRIMAN 30 69 90Vibrating equipment ZB 924.3. Components and auxiliary equipmentDosing and automation equipment for concrete and processing of aggregates

TRIMAN 30 69 90Dust collection and/or suppression CAPOTEX 43TRIMAN 30 69 90Wheels and axels for mining cars AGRYMIN 37 76Tunnel maintenance equipmentLORENZANA 83PUTZMEISTER 25 86Containers on lorries for minesLECITRAILER 57ImplementsSOLINTAL 87 101Components for crushers EBROACERO 80MEIN 84Components for drillingNEUMAC 21 854.4. RecyclingConstruction materials recycling ALQUEZAR 11 77CINTASA 44 79

LEBLAN 17 81RUBI 134THSA 89TRIMAN 30 69 90ZB 92Metal waste recovering plants LEBLAN 17 81ZB 92Solid wastes treatment plants CINTASA 44 79LEBLAN 17 81TAIM 66 88THSA 89Recycling accessories SOLINTAL 87 1015. EARTHMOVING 5.1. DemolitionHydraulic hammers KOROTA 98TABE 102TOPAC 103Breakers TOPAC 103Pedestal breakers SOLINTAL 87 101TABE 1025.2. Special foundations and piling Drilling equipment LLAMADA 99SOLINTAL 87 101Hydraulic grabsLLAMADA 99SOLINTAL 87 1015.3. Wearing parts and devices Wearing parts BYG 96ETESA 97METALOGENIA 100SOLINTAL 87 101ImplementsSOLINTAL 87 1016. TEMPORARY WORKS EQUIPMENT 6.1. Scaffolding Metal Scaffolding ALUFASE 107DACAME 46 109 127

Page 173: manufacturing companies directory construction, public works

172

LIST OF MANUFACTURED PRODUCTS

FERMAR 110TENDO 108 122THECA 114ULMA 115Hanging scaffolds ALBA 10 38 120CAMAC 13 42TRACTEL 686.2. Props Props ALSINA 106DACAME 46 109 127FERMAR 110THECA 114ULMA 1156.3. Formworks Formworks ALSINA 106FERMAR 110HIJANSA 52 111MAQUIOBRAS 113THECA 114ULMA 115VALERO 116Formwork boards ALSINA 106LANA 112ULMA 115Formwork accessories ALSINA 106ULMA 115VALERO 116Equipment for plastic formwork fabrication VALERO 1167. AUXILIARY EQUIPMENT FOR CONSTRUCTION7.1. Equipment for building materialsReinforcing steel bars: benders, cutters ALBA 10 38 120DURHER 14 128SIMA 27 135Cutting table saws ALBA 10 38 120AYERBE 123DURHER 14 128MZ IMER 62

RUBI 134SIMA 27 135Diamond and abrasive blades ALBA 10 38 120DURHER 14 128RUBI 134SIMA 27 135Floor polishers and cleaners RUBI 134SIMA 27 135Vibrators for pavement RUBI 1347.2. Hardware ShopChaser Machines CAMAC 13 42MACROZA 131MSD 132RUBI 134Hand tools for construction ALBA 10 38 120DURHER 14 128RUBI 134SIMA 27 135Hand operated forklifts DACAME 46 109 127FERMAR 110THECA 114Deep wheelbarrow FERMAR 110THECA 114Rubber and PVC devices for construction RUBI 134Mixer wheelbarrows, panels buckets and small boilers DACAME 46 109 127UMACON 31 71Levelling and Measuring systems RUBI 134Portable mixers RUBI 134UMACON 31 717.3. Safety and signal equipmentPersonal safety equipment RUBI 134TRACTEL 68

Page 174: manufacturing companies directory construction, public works

173

Signal and safety equipment ALBA 10 38 120ALSINA 106DACAME 46 109 127 HIJANSA 52 1117.4. Auxiliary equipmentPortable and stationary compressors BETICO 124CAROD 125GALAGAR 129TOPAC 103Generator Sets AYERBE 123CAROD 125GESAN 130RUBI 134Welders AYERBE 123CAROD 125GALAGAR 129GESAN 130Welding accessories GALAGAR 129

Plasma cutting machinesGALAGAR 129Welding smoke extraction equipment GALAGAR 129Tractor driven Sets AYERBE 123CAROD 125GESAN 130High pressure cleaners CAROD 125Light Towers CAROD 125GESAN 130Hydraulic Components ROQUET 133Prefabricated Models BALAT 1217.5 Construction productsIndustrial Closing DevicesCURBIMETAL 126

Page 175: manufacturing companies directory construction, public works

174

1. EQUIPEMENT DE VOIRIE1.1. ConstructionCompactage lourd de sols CORINSA 4LEBRERO 7Compactage lourd d’asphaltes CORINSA 4LEBRERO 7Compacteurs à pneus CORINSA 4LEBRERO 7Compactage léger ENARCO 5 15LEBRERO 7TOPAC 103Centrales d’enrobés INTRAME 6Recyclage d’enrobés INTRAME 6Citernes d’arrosage d´asphalte LEBRERO 7Gravilloneuse LEBRERO 71.2. EntretienBalayeuses AUSA 40MZ IMER 62PIQUERSA 63Equipements de réparation LEBRERO 7TOPAC 103Scies à sols ALBA 10 38 120DURHER 14 128SIMA 27 135RUBI 1342. BÉTON2.1. Préparation et productionCentrales à béton ALQUEZAR 11 77BARYVAL 12 41LEBLAN 17 81LIEBHERR 18 58MOLDIMETAL 19TRIMAN 30 69 90FRUMECAR 16

Usines de mortier sec ALQUEZAR 11 77FRUMECAR 16LEBLAN 17 81MalaxeursALQUEZAR 11 77LORENZANA 83POYATOS 22Installations de dosage et de pesage pour béton et granulats TRIMAN 30 69 90Bétonnière automotrice AUSA 40LORENZANA 83MZ IMER 62PIQUERSA 63BétonnièresCAMAC 13 42MZ IMER 62SALTEC 29 67UMACON 31 71

Equipément de laboratoire pour le control et essai de matériaux de construction

PROETI 242.2. Transport et projectionBétonnières sur camion et semi-remorque BARYVAL 12 41FRUMECAR 16LIEBHERR 18 58Bandes transporteuses sur bétonnière BARYVAL 12 41LIEBHERR 18 58Pompes à béton PUTZMEISTER 25 86Bennes et agitateurs pour béton DACAME 46 109 127Equipement pour le gunitage et la projection de matériaux PUTZMEISTER 25 86UTIFORM 322.3. Finissage de chantierVibrateurs à beton ENARCO 5 15NEUMAC 21 85UMACON 31 71Règles Vibrantes AYERBE 123ENARCO 5 15

LISTE DES PRODUITS FABRIQUES

Page 176: manufacturing companies directory construction, public works

175

Talocheuses – hélicoptères MSD 132SIMA 27 135 2.4. Equipements et installations de préfabricationInstallations complètes pour préfabrication du béton ALBA 10 38 120MOLDIMETAL 19POYATOS 22PRENSOLAND 23RESIMART 26TECNOSPAN 28VIFESA 33Cliveuses POYATOS 22Pondeuses PRENSOLAND 23

Machines pour la fabrication de poutrelles et dalles alvéolaires précontraintes

PRENSOLAND 23RESIMART 26TECNOSPAN 28Machines pour la fabrication de buses en béton VIFESA 33Machines pour la fabrication d´armatures pour buses en béton ALBA 10 38 120VIFESA 33Presses d’essais d´échantillons en béton VIFESA 33Machines rotatives pour la fabrication de pièces en béton VIFESA 332.5. Recyclage de bétonInstallations pour le recyclage du béton ALQUEZAR 11 77FRUMECAR 16LEBLAN 17 81LIEBHERR 18 58THSA 89TRIMAN 30 69 90ZB 923. LEVAGE, TRANSPORT ET MANUTENTION3.1. Levage sur chantierGrues à tour et à fl èche relevable COMANSA 45JASO 56LIEBHERR 18 58

Grues d’auto-montage LIEBHERR 18 58Palans et élévateurs électriques á câbleAYERBE 123CAMAC 13 42MAQUIOBRAS 113UMACON 31 71WISKEHR’S 72

Elévateurs à crémaillère : monte-charges, élévateurs de personnel, plate-formes de travail

ALBA 10 38 120ALHER 39CAMAC 13 42ENCOMAT 48GOIAN 50SALTEC 29 67Elévateurs à câble : monte-charges ALBA 10 38 120ALHER 39MAQUIOBRAS 113SALTEC 29 67WISKEHR’S 72Cabestans ALBA 10 38 120CAMAC 13 42TRACTEL 68WISKEHR’S 72Nacelles élevatrices MIEVE 60Elévateurs à échelle CAMAC 13 42TENDO 108 122Plate-formes de charge et décharge de matériels DACAME 46 109 127HIJANSA 52 111MAQUIOBRAS 113Supports élévateurs DACAME 46 109 127Plate-formes hydrauliques ALHER 393.2.Véhicules de transport semi-remorques et composantsDumpers et basculeurs AGRIA 36AUSA 40MZ IMER 62PIQUERSA 63

Page 177: manufacturing companies directory construction, public works

176

LISTE DES PRODUITS FABRIQUES

Camions légers AUSA 40Remorques et semi-remorques pour le poids lourd LECITRAILER 57Basculants de transport pour les granulats et le terrassement LECITRAILER 57Citernes pour le transport de pulvérulents BARYVAL 12 41Sièges pour machines MIRALBUENO 61Cabines pour machines MIRALBUENO 61Compresseurs à basse pression BETICO 124TOPAC 1033.3. Manutention Convoyeurs à bandes ALQUEZAR 11 77CINTASA 44 79LEBLAN 17 81INDUSTRIAS MOREO 55MAQUIARIDOS 59 82ROTRANS 64TAIM 66 88THSA 89TRIMAN 30 69 90TUSA 70 91ZB 92Couvertures pour convoyeurs à bandes CAPOTEX 43CINTASA 44 79TRIMAN 30 69 90Rouleaux et composants pour bandesCAPOTEX 43CINTASA 44 79ROTRANS 64Bascules de pesage pour bandes DRAGO 47TRIMAN 30 69 90Chariots élévateursAGRIA 36AUSA 40MZ IMER 62PIQUERSA 63Transpalettes ALBA 10 38 120

HIJANSA 52 111MAQUIOBRAS 113MIEVE 60UMACON 31 71Grues portuaires TAIM 66 88Grues pour travaux spéciauxTAIM 66 88Empileurs télescopiques AUSA 40Ponts roulants et portiques GH 49Equipement de radio contrôle IKUSI 54Alimentations électriques pour machines mobiles INDUSTRIAS GALARZA IGA 53Isolateurs électriques INDUSTRIAS GALARZA IGA 53Poulies en acier pour gruesGOSAN 51Moufl es et crochets pour grues GOSAN 51Accouplements pour grues GOSAN 51Palans électriques pour grues GH 49Sommiers GH 49Contrepoids pour ascenseurs, grues et engins de chantier public. SIC LAZARO 654. CARRIERES, MINERIE ET RECYCLAGE4.1. Concassage et alimentation Équipement mobile et stationnaire pour concassage ALQUEZAR 11 77ARJA 78EBROACERO 80LEBLAN 17 81MAQUIARIDOS 59 82RUBI 134TRIMAN 30 69 90THSA 89TUSA 70 91ZB 92Alimentation pour carrières ALQUEZAR 11 77ARJA 78

Page 178: manufacturing companies directory construction, public works

177

CINTASA 44 79LEBLAN 17 81MAQUIARIDOS 59 82THSA 89TRIMAN 30 69 90TUSA 70 91ZB 924.2. Lavage et criblageÉquipement mobile et stationnaire de criblage et de lavage ALQUEZAR 11 77ARJA 78CINTASA 44 79LEBLAN 17 81MAQUIARIDOS 59 82THSA 89TRIMAN 30 69 90TUSA 70 91ZB 92Détecteurs de métaux et séparateurs magnétiques DRAGO 47TRIMAN 30 69 90Machines vibrantes ZB 924.3. Pièces et équipements auxiliairesInstallations de dosage et de pesage pour béton et granulats TRIMAN 30 69 90Captage de poussière et / ou dépoussiérage CAPOTEX 43TRIMAN 30 69 90Roues et axes pour chariots miniersAGRYMIN 37 76Équipement pour l´énretien de tunnels LORENZANA 83PUTZMEISTER 25 86Bennes pour les minesLECITRAILER 57UstensilesSOLINTAL 87 101Composants pour les moulins de broyageEBROACERO 80MEIN 84Composants pour le forageNEUMAC 21 854.4. RecyclageRecyclage de matériaux ALQUEZAR 11 77

CINTASA 44 79LEBLAN 17 81RUBI 134THSA 89TRIMAN 30 69 90ZB 92Recyclage de métaux LEBLAN 17 81ZB 92Traitement de résidus solides urbains CINTASA 44 79LEBLAN 17 81TAIM 66 88THSA 89Accessoires pour le recyclage SOLINTAL 87 1015. MATÉRIEL DE TERRASSEMENT5.1. DémolitionMarteaux hydrauliques KOROTA 98TABE 102TOPAC 103Brise-roches TOPAC 103Bras hydrauliques pour concasseurs SOLINTAL 87 101TABE 1025.2. Fondations spéciales et pilotisForage LLAMADA 99SOLINTAL 87 101Bennes hydrauliques LLAMADA 99SOLINTAL 87 1015.3. Pièces d’usure et accessoiresPièces d’usureBYG 96ETESA 97METALOGENIA 100SOLINTAL 87 101UstensilesSOLINTAL 87 1016. EQUIPEMENTS POUR TRAVAUX TEMPORAIRES6.1. EchafaudageEchafaudages métalliques ALUFASE 107

Page 179: manufacturing companies directory construction, public works

178

LISTE DES PRODUITS FABRIQUES

DACAME 46 109 127FERMAR 110TENDO 108 122THECA 114ULMA 115Echafaudages suspendusALBA 10 38 120CAMAC 13 42TRACTEL 686.2. ÉtaisÉtais ALSINA 106DACAME 46 109 127FERMAR 110THECA 114ULMA 1156.3. CoffragesCoffrages ALSINA 106FERMAR 110HIJANSA 52 111MAQUIOBRAS 113THECA 114ULMA 115VALERO 116Panneaux en bois pour coffrage ALSINA 106LANA 112ULMA 115Eléments pour le coffrageALSINA 106ULMA 115VALERO 116Equipement pour fabriquer coffrage en plastique VALERO 1167. EQUIPEMENT AUXILIARE POUR LA CONSTRUCTION7.1. Equipement pour matériaux de constructionRond à béton : cadreuses, cisailles, coupeuses ALBA 10 38 120DURHER 14 128SIMA 27 135Découpeuses, tronçonneuses ALBA 10 38 120AYERBE 123DURHER 14 128

MZ IMER 62RUBI 134SIMA 27 135Disques diamant et abrasifs ALBA 10 38 120DURHER 14 128RUBI 134SIMA 27 135Polisseuses et nettoyeuses à granite et autre sols RUBI 134SIMA 27 135Machines à battre RUBI 1347.2. QuincaillerieRainureuses CAMAC 13 42MACROZA 131MSD 132RUBI 134Outils pour la construction ALBA 10 38 120DURHER 14 128RUBI 134SIMA 27 135Brouettes DACAME 46 109 127FERMAR 110THECA 114Brouette FERMAR 110THECA 114Eléments en caoutchouc et en plastique pour la constructionRUBI 134Pastières panneaux cabas et sceaux DACAME 46 109 127UMACON 31 71Systèmes de Nivellement et de Mesure RUBI 134Malaxeurs portables RUBI 134UMACON 31 71 7.3. Eléments pour la protection, la sécurité et la signalisationProtection individuelle RUBI 134TRACTEL 68

Page 180: manufacturing companies directory construction, public works

179

Signalisation et sécuritéALBA 10 38 120ALSINA 106DACAME 46 109 127HIJANSA 52 1117.4. Equipement auxiliaireCompresseurs portables et stationnaires BETICO 124CAROD 125GALAGAR 129TOPAC 103Groupes électrogènes AYERBE 123CAROD 125GESAN 130RUBI 134Groupe de soudage AYERBE 123CAROD 125GALAGAR 129GESAN 130Accessoires pour soudageGALAGAR 129

Découpage au plasmaGALAGAR 129Equipement d´aspiration de fumée de soudure GALAGAR 129Groupes sur cardan du tracteur AYERBE 123CAROD 125GESAN 130Nettoyeurs à haute pression CAROD 125Tours d’éclairage CAROD 125GESAN 130Composants hydrauliquesROQUET 133Modules prefabriquésBALAT 1217.5 Produits de constructionDes enclos pour l´industrieCURBIMETAL 126

Page 181: manufacturing companies directory construction, public works
Page 182: manufacturing companies directory construction, public works

MANUFACTURING COMPANIES DIRECTORY

CONSTRUCTION, PUBLIC WORKS & MINING EQUIPMENT

Carreteras

Road equipment

Engins de voirie

Hormigón

Concrete

Béton

Elevación, transporte y manutención

Lifting, transport and handling equipment

Levage, transport et manutention

Canteras, minería y reciclaje

Quarries, mining and recycling

Carrières, mines et recyclage

Movimiento de tierras

Earthmoving

Engins de terrassement

Equipamiento para trabajos temporales de obra

Temporary works equipment

Équipements pour travaux temporaires sur chantier

Equipo auxiliar de construcción

Auxiliary equipment for construction

Équipements auxiliaires de construction

ANMOPYCEl mejor instrumento de promoción exterior

La Asociación Española de Fabricantes Exportadores de Maquinaria para Construcción, Obras Públicas y Minería ANMOPYC, es una organización sectorial, de carácter privado y sin ánimo de lucro, constituida en 1982 con el fin de defender los intereses de las empresas del sector de MOPyC español y contribuir a potenciar su presencia en los mercados internacionales.

Desde entonces la rigurosidad y profesionalidad con la que esta Asociación ha desarrollado su actividad ha propiciado un crecimiento progresivo de su colectivo y de sus acciones en el exterior. En la actualidad ANMOPYC representa a un amplio número de empresas de toda la geografía española que depositan su confianza en esta Asociación a la hora de iniciar o consolidar su presencia internacional. Con este objetivo, ANMOPYC, con el apoyo y colaboración del Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) diseña y desarrolla anualmente el Plan de Promoción Exterior de nuestro sector.

ANMOPYC cuenta con el reconocimiento de organismos oficiales, entidades e instituciones españolas y extranjeras, un equipo humano de gran profesionalidad con una buena visión de futuro y una gran capacidad de adaptación a los cambios.

ANMOPYCThe Best Foreign Trade Promotional Tool

The Spanish Manufacturers´ Association of Construction, Public Works and Mining Equipment, ANMOPYC, is a private and non – lucrative organisation founded in the year 1982 with the purpose of defending the interests of the Spanish Construction, Public Works and Mining companies, as well as contributing to strengthen their presence in foreign markets.

Ever since, the Association’s characteristic thoroughness and competitive features have favoured the progressive growth of its members and their actions abroad. Nowadays, ANMOPYC represents a wide variety of firms located all over the Spanish geography, who rely on the Association when considering to begin or consolidate their international presence. Given this goal, ANMOPYC thanks to the support and collaboration of the Spanish Institute for Foreign Trade (ICEX) designs and develops our Foreign Trade Promotional Plan on a yearly basis.

ANMOPYC has received the recognition of different Spanish and foreign official entities, a highly professional staff with a vision for future and great capacity to adapt to changes.

ANMOPYCLe meilleur outil de promotion extérieure. L´Association Espagnole des Fabricants, Exportateurs d´Équipement pour la Construction, les Travaux Publics et l´Industrie Minière, ANMOPYC, est – elle une organisation sectorielle de caractère privé et non – lucratif constitué en 1982 avec le but de deffendre les intêrets des sociétés du secteur espagnol des BTP, ainsi que de contribuer à promouvoir leur présence dans les marchés internationaux.

Dès lors, la rigueur et professionalité avec laquelle l´association a développé son activité, a – t – elle favorisé une croissance progressive de ses membres et leurs actions à l´extérieur. Actuellement, ANMOPYC répresente un vaste nombre de sociétés de toute la géographie espagnole qui ont pleine confiance en l´Association pour commencer ou consolider leur présence internationale. Avec cet objectif, ANMOPYC, avec le support et la collaboration de l´Institut Espagnol pour le Commerce Extérieur (ICEX) planifie et développe annuellement le Plan de Promotion Extérieure de notre secteur.

ANMOPYC a la reconnaissance officielle des organismes officiels, entités et institutions espagnoles et étrangères, une équipe humaine hautement professionalisée avec vision de future et une grande capacité d´adaptation aux changements.

UNA MANERA DE HACER EUROPA

UNIÓN EUROPEAFONDO EUROPEO DE DESARROLLO REGIONAL

Está prohibida la reproducción total o parcial de este catálogo, su recopilación en un sistema informático, su transmisión en cualquier forma o medida, ya sea electrónica, mecánica, por fotocopia, registro o bien por otros medios, sin el previo permiso por escrito de ANMOPYC.

Reproduction, collection in any computer system and/or electronic, mechanic, photo-print, record or any other way of broadcasting this catalogue, in whole or in part, is strictly forbidden except with previous written permission from ANMOPYC.

La reproduction totale ou partielle de ce catalogue est interdite, de même que son intégration dans un système informatique, sa transmission sous toute forme ou dans toute mesure, qu’elle soit électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou tout autre moyen, sans disposer de l’accord écrit préalable de l’ANMOPYC.

Pº Independencia, 24-26, 3º of. 4ª50004 ZARAGOZA [SPAIN]Tel. +34 976 22 73 87 · Fax +34 976 22 79 25www.anmopyc.com · [email protected]

www.anmopyc.com

Road equipment Concrete Lifting, transport and handling equipment Quarries ,mining and recycling

Earthmoving Temporary works equipment Auxiliary equipment for construction