9
MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USER INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO NOTICE D’ INSTALLATION ET D’EMPLOI COLONNA LAMA CORIAN PLUS BASE & Edizione: 15/02/2019 GRUPPO GEROMIN S.r.l. i riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento senza dare alcun preavviso.

MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USERINSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO NOTICE D’ INSTALLATION ET D’EMPLOI

COLONNA LAMA CORIAN

PLUS

BASE&

Edizione: 15/02/2019GRUPPO GEROMIN S.r.l. i riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento senza dare alcun preavviso.

Page 2: MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

Gruppo Geromin s.r.l.ATTENZIONE:

ATTENTION:ATTENTION:ATENCIÓN:

IT

02

ATTENTION:INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL IN COMPLIANCE WITH IEC STANDARDS, LEGAL REQUIREMENTS, AND SPECI-FIC NATIONAL STANDARDS CONCERNING PLUMBINGAND ELECTRICAL SYSTEMS.BEFORE PERFORMING CONNECTION OF THE APPLIANCE THE INSTALLER MUST REQUEST THE DECLARATION OF CONFORMITY OF THE PLUMBING AND ELECTRICAL SYSTEMS AS SET FORTH BY ITALIAN LAW NR.46 DEL 05/03/90. IN THE ABSENCE OF THIS DOCUMENTATION HAFRO S.R.L. DE-CLINES ANY RESPONSIBILITY FOR PREMISES AND SYSTEMS WHERE THEIR APPLIANCE IS INSTALLED.

ATTENZIONE:L’INSTALLAZIONE VA ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO NEL RI-SPETTO DELLE NORME IEC, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE E DALLE SPECI-FICHE NORME NAZIONALI RELATIVI AGLI IMPIANTI IDRAULICI.L’INSTALLATORE PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI DELL’APPAREC-CHIATURA DEVE RICHIEDERE LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEGLI IMPIANTI IDRAULICI ED ELETTRICI, PREVISTE DALLA LEGGE NR.46 DEL05/03/90. IN MANCANZA DI QUESTA DOCUMENTAZIONE LA DITTA HAFRO S.R.L. SI ESTRANEA DA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER LOCALI E IM-PIANTI, DOVE VERRÀ INSTALLATA LA PROPRIA APPARECCHIATURA.

ATENCIÓN:LA INSTALACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL CUALIFICADO, RESPETANDO LAS NORMAS IEC, LAS DISPOSICIONES DE LEY Y LAS NORMAS NACIONALES ESPECÍFICAS RELACIONA DAS CON INSTALACIO-NES ELÉCTRICAS E HIDRÁULICAS. ANTES DE EFECTUAR LAS CONEXIONES DEL APARATO, EL INSTALADOR DEBE SOLICITAR LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LAS INSTALA-CIONES HIDRÁULICAS Y ELÉCTRICAS, PREVISTAS POR LA LEY Nº46 DEL 05/03/90. SI FALTA ESTA DOCUMENTACIÓN LA EMPRESA HAFROS.R.L. DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN LOCALES E INSTALACIONES DONDE SE INSTALEN SUS APARATOS.

ATTENTION:L’INSTALLATION DOIT ˝TRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ CONFORMÉMENT AUX NORMES IEC, AUX DISPOSITIONS LÉGALES ET AUX NORMES NATIONALES SPÉCIFIQUES RELATIVEMENT AUX INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET HYDRAULIQUES.AVANT D’EFFECTUER LES BRANCHEMENTS DE LA BAIGNOIRE, L’INSTAL-LATEUR DEVRA DEMANDER LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DES IN-STALLATIONS ÉLECTRIQUES ET HYDRAULIQUES PRÉVUE PAR LA LOI N°46 DU 05/03/90. À DÉFAUT DE CETTE DOCUMENTATION, LA SOCIÉTÉ HAFRO S.R.L. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES INSTAL-LATIONS ET LES LOCAUX OÙ EST INSTALLÉE SA BAIGNOIRE.

NOTA SICUREZZA ELETTRICAI prodotti sono costruiti nel rispetto delle norme 60335.2.105. Essi sono collaudati per garantire la sicurezza dell’utente, l’installazione di tali apparecchiature deve essere eseguita da personale qualificato, nel rispetto delle norme IEC e delle disposizioni nazionali vigenti in ogni paese. L’installatore, deve inoltre essere autorizzato a rilasciare un attestato di conformità di una corretta installazione. Esso deve pretenderedall’utente, (prima dell’installazione dell’apparecchio) la dichiarazione di conformità degli impianti dello stabile prevista dalla legge. In mancanza di tale documentazione, l’Azienda declina qualsiasi responsabilità per gliimpianti o locali dove verrà installato il prodotto. I prodotti devono esserefissati stabilmente e collegate in maniera fissa all’impianto di terra. Accertarsi che l’impianto di messa a terra sia efficiente (fare riferimento alla norma 64.8).ATTENZIONE:ad insallazione avvenuta non ci devono essere parti elettriche accessibili con ten-sioni superioriai 12 Volt. Nessun elemento contenente parti elettriche (ad eccezio-ne di eventuali comandi remoti o telecomandi operanti a bassissimat ensione inferiore ai 12Volt) deve essere posizionato o fissato in luoghi dove non sia pos-sibile la caduta in acqua.Il numero di serie del prodotto con i relativi dati tecnici sono segnalati nell’adesivoposto nella colonna. Non rimuovere l’adesivo dal prodotto.

ELECTRICAL SAFETY NOTEProducts are built in compliance with standards 60335.2.105. They are tested to personnel, in compliance with IEC standards and with directives currently in effect in each single installer must also beaut horized to issue a certificate of conformity of properi installation. He must also require of the user (prior to installation) a declaration of conformity of the systems of the building as required by law. In the absence of this documentation declines any responsibility for the systems or premises where the product will be installed. The product must be firmly fixed and permanently attached to the electrical network and the earthing system. Ascertain that the building’s electrical that the earthing system is efficient (refer to standard 64.8).

ATTENTION: once installed the tub no electrical part have to accessible with a power over 12 Volt. No elements containing electrical parts (except for remote controls working with low power less than 12 Volt) have to be set or fixed where no contact with water would be possible.Serial number of the product with relative technical details are exposed on the sticker on the column.Don’t remove the sticker from the product.

GB

NOTE SUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUELes produits sont fabriqués conformément aux normes 60335.2.105 et sont testés pour garantir la sécurité de l'utilisateur. L'installation de tels dispositifs doit être exécutés par du personnel qualifié conformément aux normes CEI et aux réglementations nationales en vigueur dans chaque pays. En outre, l'installateur doit être autorisé à délivrer un certificat de conformité certifiant que l'installation a été effectuée correctement. Il devra demander à l'utilisateur (et avant installer l'appareil) la déclaration de conformité des structures requise par la loi.En l’absence de cette documentation, la Société décline chaqueresponsabilité des installations ou des locaux où le produit sera installé. Les produits doivent être physiquement fi xés et fi xés au réseau et à laterre. Assurez-vous que le système de mise à la terre électrique est efficace (reportez-vous à la norme 64.8).

ATTENTION:àl'installation exécutée ils ne doivent pas être des parties électriques accessiblesavec des tensions supérieures aux 12 Volts. Aucun élément avec des parties électriques, à exception de télécommandes qui travaillent à basse tension infé-rieure à 12 Volts, il doit être positionné ou fixé en endroits où la chute dans l'eaune soit pas possible.Le numéro de série du produit avec les données techniques relatives, ils sont signalés dans l‘é colonne. Ne pas enlever l'adhésif du produit.

FR

NOTA SOBRE LA SEGURIDAD ELÉCTRICALos product se constru y en respetando las normas 60335.2.105. Han sidoensayados para garantizar la seguridad del usuario. La instalación de dichosaparatos debe ser llevada a cabo por personal cualificado y respetando las normas IEC y las disposiciones nacionales vigentes en cada país. Elinstalador, además, debe estar autorizado para expedir un certificado de conformidad de correcta instalación. Éste debe solicitar al usuario (antes dela instalación del aparato) la declaración de conformidad de las instalacionesdel establecimiento prevista por la ley. Si faltadicha documentación, la empresa declina cualquier responsabilidad por lasinstalaciones o locales donde se instalará el producto. Los product debe estar fijada de manera estable y conectada de manera fija a la red eléctrica y a la instalación de tierra. Asegurarse de que la instalación eléctrica delinmueble de tierra sea eficiente. (Tomar como referencia la norma 64.8)

ATENCION:a instalación ejecutada no tienen que ser partos eléctricos accesibles con tensio-nes superiores a los 12 Volts. Ningún elemento continente partes eléctricas ( a excepción de eventuales mandos remotos o mandos de distancia operantes de baja tensión inferior a 12 Volts) tiene que ser posicionado o enclavado en lugaresdónde no sea posible la caída en agua.El número de serie del producto con los relativos datos técnicos son señalados enel adhesivo sitio en la columna. No remuevas el adesivo del producto.

SP

Page 3: MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

Scheda tecnicaTechnical sheet

L’installazione della colon-na deve essere eseguita dapersonale abilitato per quanto riguarda il collegamento idraulico.Il prodotto deve essere inoltrecollegato all’impianto equipo-tenziale dello stabile tramitel’apposito morsetto posto sultelaio.E’ altresì necessario che lacolonna sia removibile inqualsiasi momento, senzadover ricorrere ad interventi sulle murature.

AVVERTENZA: in caso diinosservanza, anche soloparziale, delle condizioni indi-cate la sicurezza della colonnapuò venire compromessa:decadono quindi sia la garan-zia che la responsabilità delproduttore per eventuali dannidiretti o indiretti provocati dalprodotto.

La decadenza della garanzia,nell’ipotesi sopra indicataavrà come conseguenze lasostituzione dei soli pezzi chesaranno riconosciuti difettosi,senza coprire i costi derivatidalla manodopera necessariaalla rimozione del prodotto.

The installation of the column must be done by qualified perrsonel for bothelectrical and plumbingconnection.The product must also beconnected to the equipoten-tial system of the building bymeans of the appropriate ter-minal located on the frame. It must also be possible forthe column to be removedat any time without having tocarry out any operations on the masonry.

NOTICE: if the conditions indi-cated should not be observed,even

compromised:

in part, the safety of the column may be

therefore both the guaranteeand the responsibility of themanufacturer for any director indirect damage caused bythe product are forfeit.

The lapse of the guarantee,in the hypothesis indicatedabove, will have as a resultthe replacement of the partswhich are recognized as beingdefective, without coveringlabor costs necessary for theremoval of the product.

IT UK

Fiche techniqueTrajeta técnica

Lors de l’installation de la col-onne , la connexion électriqueet le branchement hydrauliquedevront être effectués par unpersonnel agréé ou qualifié.En outre, la colonne doitêtre connectée à l’installation équipotentielle de l’édificemoyennant la borne spécialeprévue sur le châssis.Il est également nécessaireque l’on puisse déplacer lacolonne, à tout moment,sans besoin de devoir casserle coffrage.

ATTENTION: si les condi -tions ci-dessus ne sont pasrespectées ou si elles ne lesont qu’en partie, la sécuritéde la colonne peut êtrecompromise. Dans tel cas,la garantie est annulée et, en outre, le Constructeur déclinetoute responsabilité en casde dommages causés par leproduit.

Si les sus-mentionnées con-ditions ne sont effectivementpas respectées, la garantie neprévoit que l’échange des pièces reconnues comme défec-

-

tueuses mais elle ne couvrepas les frais de main-d’œuvrenécessaires au déplacementde la colonne.

La instalación de la columnadebe ser efectuada por perso-nal habilitado tanto en lo quese refiere a la conexión eléc-trica como a la hidráulica. Además, el producto debeconectarse a la instalaciónequipotencial del estable através del relativo borne co-locado en el armazón.Asimismo, es necesario quela columna se pueda retirar en cualquier momento, sin tener que efectuar obras enlas paredes.

ADVERTENCIA: en caso deno cumplir, incluso de formaparcial, con las condicio-nes indicadas, la seguridadde la columna puede resul t a rcomprometida: en ese caso,resultan nulas la garantía y laresponsabilidad del fabricantepor eventuales daños directoso indorectos provocados porel producto.

La anulación de la garantía,en la hipótesis antes indicada,tendrá como consecuenciala sustitución únicamente delas piezas que se reconozcancomo defectuosas, sin cubrirlos costes derivados de lamano de obra necesaria parala sustitución del producto.

FR ES

KIT FERRAMENTA - HARDWARE FITTING KIT - SCHRAUBENBEUTEL - KIT VERRURES - JUEGO DE HERRAJES

B

C

D

E

F

G

Pos. Pos.Figura FiguraQ.tà Descrizione

2Staffe fis colonna Brackets fixed columnSoportes de columna fijoSupports colonne fixe

Vite testa svasata M4x6Head screw M4x6Jefe tornillo M4x6M4x6 Vis à tête

Q.tà Descrizione

Tassello fischerFischer anchorFischer anclaFischer ancrageSX8

2

4

4

ViteScrewTornilloVisser4.8x50

2

Guarnizioni SealsSealsScellésGUARNFASIT02

MensolaShelfEstanteE’tagère

1

H 2Curva a 90°90 ° bendCoude à 90°Curva de 90°

Page 4: MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

1

2

Ø 8

2

21

ATTENZIONE!! ATTENTION!!- Alle tubature.- Becarefule plum bing.

1

E

D

E

B

B

x4

8= =

85.5

11.5

101.5

8= =

17x

B

B

Page 5: MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

3

1

2

4

C

G 3

C F

12 V A.C 20 VA

-Solo su versione PLUS-Only version PLUS-Sólo versión PLUS-Uniquement version PLUS -Nur Fur PLUS Version

1

Max : 4

2

HH

Page 6: MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

COMANDI IDRAULICI PER MOD. LAMA CORIAN

Dopo ogni uso, ricordarsi di chiudere il miscelatore o il rubin etto d’arresto. Nel caso fosse stata selezionata una temperatura superiore ai 38°C, si consiglia di riposizionar e la manopola del termostatico prima del fermo di sicurezza. La temperatura dell‘acqua miscelata non de ve mai superare i 60°C.

La colonna Lama Corian e’ fornita con il gruppo termostatico. Il comando termostatico è formato

da una manopola C per impostare la temperatura. Le altre manopole A, B, e D servono ad aprire e chiudere il �usso dell’acqua nelle varie zone.Per regolare tale flusso ruotare le leve. Non aprire le tre uscite contemporaneamente.

REGOLAZIONE TEMPER ATURA

Per regolare la temperatura dell’acqua ruotare la ma-nopola C posizionando la temperatura prescelta ver-so l’alto ore 12. Questa manopola è dotata di un tasto di sicurezza contro le scottature, per aumentare la temperatura oltre i 38°C premere il pulsante e ruotare la mano-pola in senso antiorario.

Ci complimentiamo con voi per aver scelto un prodotto pro gettato e realizzato per rispondere nel migliore dei modi alle vostre esigenze di benessere.

Istruzioni d’uso Colonna Lama Corian

B = DOCCETTA

C = TERMOSTATICO

D = GETTI

A = SOFFIONE

Consigli per la manutenzione e l’installazionePulizia

La colonna LAMA CORIAN è realizzata in materiali che ne permettono una rapida pulizia e impediscono l’eventuale deposito di batteri sulla sua superficie.-

1) Per la pulizia, della parte verniciata in nero, usare panni morbidi, con prodotti specifici esistenti in commercio liquidi e non abrasivi. Non usare panni con fibre sintetiche, salviette o spugne abrasive, detersivi contenenti abrasivi, ammoniaca, acidi di uso domestico, acetone, o altri solventi.

2) Per la pulizia, delle parti in corian, usare normali prodotti per la pulizia del bagno, CIF o CANDEGGINA. Non si devono utilizzare, prodotti contenenti solventi, diluenti, acqua ragia. Per il ripristino, di eventuali graffi dovuti all’uso e ridare l’aspetto originale alla superficie, è sufficiente levigare la superficie con una spugna abrasiva come scotch-brite o carta abrasiva sottilissima, e poi lucidare con un panno morbido.

3) Per asportare eventuali residui di calcare negli accessori cromati utilizzare dell’aceto diluito in acqua tiepida.4) Per evitare, la formazione di macchie di calcare sulla rubinetteria, è sufficiente asciugare i vari componenti dopo l’uso.

Avvertenze per l’installazione

Leggere attentamente il manuale prima di procedere all’installazione.La Hafro si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione.

CROMOTERAPIAPer accendere la funzione premere il tasto 1 per un secondo, all’ avvenuta accensione si accenderà il led BLU.Ad ogni pressione del tasto 1 si attivano nella sequenzaindicata i seguenti cicli:-LUCE BIANCA-CICLO ARMONIZZANTE-CICLO RIGENERANTE-CICLO VITALIZZANTE-CICLO RASSERENANTE-CICLO TONIFICANTE-CICLO RILASSANTE-OFF.Per disattivare la funzione cromoterapia tenere premuto iltasto 1 per 5 secondi.

1 COMANDO CROMOTERAPIA

Note :-Fino a che è presente una pellicola d’ acquasopra il tasto, non ci sarà la possibilità diattivare la funzione.

. LED BLU

Il comando cromoterapia è composto da un tasto touch.

Page 7: MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

B = SHOWER

C = THERMOSTATIC

A = HEAD

Use instruction for Column Lama Corian

Thank you for choosing a product, designed and manufactured to meet your wellbeing requirements in the best way possible.

HYDRAULIC CONTROLS FOR COLUMN LAMA CORIAN MODEL

After each use, be sure to turn off the mixer or the shut-off valve.If a temperature higher than 38 degrees is selected, it is advisable to put the thermostatic dial backin a position before the safety lock.The mixed water temperature should never exceed 60 °C.

Column LAMA is provided with a thermostatic faucet unit.Thermostatic control is made by a knob C used to set the temperature.The other knobs, A, B and D are used to tun on and o� the water �ow in the various zones. To adjust the �ow is necessary to rotate the handles. Do not open the 3 outlets simultaneously.

TEMPERATURE CONTROLTo adjust the water temperature turn knob C by placing the chosen temperature upwards at 12 o'clock. This knob is equipped with a safety switch against sunburn, to increase the temperature over 38 ° push the button and turn the knob counterclockwise.

Warnings for installation and cleaningCleaning

The column LAMA CORIAN is made on specific materials that make cleaning easier and avoid possible build-up of bacteria on its

1) For the cleaning of the paint in black, allways use soft cloths with specifics products normally in the market but never abrasiv. Don’t use pads with synthetic fibres, abrasiv sponges, abrasiv detergents, ammonia, domestic acids, acetone, or other solvents. 2) For the cleaning of Corian parts, use normal celaning detergentso or bleach. Never use products containing solvents, thinner or turpentine.

In case of skretches due to the use and give the original look again, it is useful to smooth the surface with an abrasiv sponge as scotch-brite or very thin glass paper, and than polish with a soft cloth.

3) To remove eventual limestone in the accessories in chrome spots just use vinegar diluted in water.4) To avaoid limestone spots on the faucet, dry all the parts after using.

Installation

Carefully read the instructions before installing.HAFRO SRL reserves the rights to modify the product without previous notice.

surface.

D = JETS

Page 8: MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

Avvertenze per l’installazioneL’azienda declina ogni responsabilità qualora:1) La colonna idromassaggio non sia installata da persona le qualificato o abilitato.2) Non siano rispettate le disposizioni d’installazione e manutenzione riportati sui manuali.3) Non siano rispettate le normative e disposizioni di legge relativi agli impianti elettrici ed idraulici (ultime edizioni).4) Non siano rispettate le norme citate nel presente manuale.5) Vengano usati per l’installazione materiali non certificati.6) Vengano eseguite operazioni non corrette, al punto di ridurre il grado di protezione contro i getti d’acqua.7) Vengano modificati o sostituiti componenti del prodotto rispetto alla fornitura, o venga riparato da personale non autorizzato.8) Le colonne sono adibite per un uso in locali dedicati e non devono essere installate all’aperto.9) Non utilizzate mai apparecchi collegati alla rete elettrica stando vicino alla colonna durante l’utilizzo.10) Gli apparecchi alimentati dalla rete elettrica, posizionati in zone limitro- fe alla colonna fuori dalle zone di sicurezza, devono essere fissati in modo da non poter cadere.11) Non vengano rispettate le istruzioni d’uso di questo manuale.12) Non vengano usati i guanti durante l’installazione e la movi- mentazione dei prodotti.

Warnings for installationDeclines any responsibility if:1) The column is not installed by qualified or certified personnel.2) The instruction and maintenance instructions in the manuals have not been observed.3) Standards and instructions concerning electrical and plumbing systems are not observed (latest editions).4) Standards cited in this manual are not observed.5) Non-certified materials are used in installation.6) Improper operations are performed that reduce the degree of protec- tion against water sprays.7) Components are modified or substituted with respect to those supplied, or repairs are carried out by unauthorized personnel.8) The column are designed for indoor use and must not be installed outdoors. 9) Never use appliances connected to the electrical network while inside the column during use.10) Appliances powered from the electrical network and located near or around the column must be attached in such a way that they do not fall.11) The user instructions of this manual are not respected.12) Gloves are not used during the installation and the moving of the products.

WARNINGS FOR USE1) Do not leave children unattended while they use the column shower massage. 2) Do not place animals in the column while the shower massage is in operation.3) Do not use the column during thunderstorms.4) Pregnant women, small children and the physically impaired must not use the functions of the tub without consulting a physician. 5)

6) Close the water and electricity supply of the product in case of absence of long periods. Replace the hoses after a period of 10 years, the replacement must be anticipated in case of visible deterioration of the hose itself.

The product is guaranteed based on the conditions listed in the guarantee certificate.

IT GB

Conseils pour l’installationLa société décline toute responsabilité si:1) La colonne n’est pas installée par un personnel qualifié ou agréé. 2) Les instructions pour l’installation et la maintenance indiquées dans la présente notice ne sont pas respec tées.3) Les normes et les dispositions légales relativement aux installations électriques et hydrauliques (dernières éditions) ne sont pas respectées.4) Les normes de la présente notice ne sont pas respec tées.5) On utilise pour l’installation du matériel non certifié.6) On effectue des opérations non correctes, au point deréduire l’indice de protection contre les jets d’eau.7) On remplace ou on modifie des éléments du produit par rapport à la fourniture ou si les réparations sont effectuées par un personnel non autorisé. 8) Les colonne ont été conçues pour une utilisation dans des locaux prévus à cet effet et ne doivent jamais être installées à l’extérieur.9) Ne jamais utiliser d’appareils reliés au secteur quand vous êtes à l’intérieur de la colonne et que vous êtes en train de l’utiliser.10) Les appareils alimentés électriquement et se trouvant à côté de la colonne en-dehors des volumes de sécurité, doivent être fixés de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber.11) Ne soit pas respecté les instructions d’usage du manuel.12) Les gants ne soient pas utilisés pendant l’installation et le mouve- ment des produits.

CONSEILS POUR L’EMPLOI1) Ne pas laisser les enfants seuls lorsqu’ils utilisent la colonne.2) Ne pas introduire d’animaux à l’intérieur de la colonne quand l’hydro- massage fonctionne.3) Ne pas utiliser colonne quand il y a un orage.4) Les femmes enceintes, les jeunes enfants et les handicapés ne doivent pas utiliser les fonctions de la colonne sans avoir auparavant demandé l’avis d’un médecin. 5) Le produit est couvert par la garantie selon les condi tions indiquées dans le certi6) Fermer l'alimentation en eau et en électricité du produit en cas d'absence de longues périodes. Remplacer les flexibles au bout de 10 ans, le remplacement doit être anticipé en cas de détérioration visible du flexible lui-même.

ficat de garantie.

Advertencias de instalaciónDeclina cualquier responsabilidad si:1) La columna de hidromasaje no está instalada por personal cualificado o habilitado.2) No se respetan las disposiciones de instalación y mantenimiento indicadas en los manuales.3) No se respetan las normativas y disposiciones de ley relativas a insta- laciones eléctricas e hidráulicas (últimas ediciones).4) No se respetan las normas citadas en este manual.5) Se usan materiales no certificados para las instalaciones.6) Se efectúan operaciones incorrectas, hasta el punto de reducir el grado de protección contra los chorros de agua.7) Se modifican o sustituyen componentes del producto con componen- tes distintos a los suministrados, o se realiza una reparación por personal no autorizado.8) Las columna están destinadas para un uso en locales especiales y no deben instalarse al aire libre.9) No utilizar nunca aparatos conectados a la red eléctrica estando en el interior de la columna durante la utilización.10) Los aparatos alimentados desde la red eléctrica, colocados en zonas limítrofes a la columna deben fijarse de manera que no puedan caerse.11) No sea respetado las intrucciones de empleo de éste manual.12) No sea usado los guantes durante la instalación y el movimentazione de los productos.

ADVERTTENCIAS DE USO1) No dejar solos a los niños mientras utilizan la columna de hidromasaje.2) No introducir animales en la columna mientras el hidromasaje está en funcionamiento.4) No utilizar la columna durante un temporal.5) Las mujeres embarazadas, los niños pequeños y los minusválidos no deben usar las funciones de la columna sin haber consultado al médico.6)

7) Cierre el suministro de agua y electricidad del producto en caso de ausencia de períodos prolongados. Reemplace las mangueras después de un período de 10 años, la sustitución debe anticiparse en caso de deterioro visible de la manguera.

El producto está garantizado según las condiciones indicadas en el certificado de garantía.

FR SP

AVVERTENZE PER L’USO1) Non lasciate i bambini soli mentre utilizzano la colonna idromassaggio.2) Non introducete nella colonna animali mentre l’idromassaggio è in funzione.3) Non utilizzare la colonna durante i temporali.4) Le donne in gravidanza, i bambini piccoli e i disabili non devono usare le funzioni della colonna senza aver consultato il medico.5) Il

6) Chiudere l’alimentazione idrica ed elettrica del prodotto in caso di assenze di lunghi periodi. Sostituire i flessibili dopo un tempo pari a 10 anni, dev’essere anticipata la sostituzione in caso di visibile deterioramento del flessibile stesso.

prodotto è garantito in base alle condizioni riportate nel certificato di garanzia.

Page 9: MANUALE DI MON TAGGIO ED USO ASSEMBLY INSTRUCTIONS …

GRUPPO GEROMIN S.r.l.Via I° Maggio n°5 (zona Industriale)30029 San Stino di Livenza VETel. +39 0421 312249 / +39 0421 312250http: www.gruppogeromin.com - email: [email protected]