117
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd. 2-5-2 Higashi-Oizumi Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan Tel. +81 3 5905 1222 Fax +81 3 5905 1225 E-mail: [email protected] Website: www.pentax.co.jp/piic/survey www.pentaxsurveying.com TOTALSTATION V-200 MANUAL PROCEDIMIENTOS BASICOS POWER TOPO EXPRESS SERIE Ahead of Vision

Manual Pentax v200 Es Ver1

  • Upload
    lapa44

  • View
    77

  • Download
    18

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Pentax v200 Es Ver1

PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.2-5-2 Higashi-OizumiNerima-Ku, Tokyo 178-8555, JapanTel. +81 3 5905 1222Fax +81 3 5905 1225E-mail: [email protected]: www.pentax.co.jp/piic/survey

www.pentaxsurveying.com

TOTALSTATION

V-200MANUALPROCEDIMIENTOS BASICOSPOWER TOPO EXPRESS

SERIE

Ahead of Vision

Page 2: Manual Pentax v200 Es Ver1

Procedimientos básicosPara la Estación Total V-200 Series

Total Surveying Solutions

PENTAX Industrial Instruments Co.,Ltd.

3

Page 3: Manual Pentax v200 Es Ver1

CONTENIDO

GeneralPrecauciones relativas a la seguridad 8Advertencia 8Precauciones sobre su uso 10

1 Antes de utilizar el instrumento 121.1 Nombres de las piezas 121.2 Desembalaje y embalaje 131.3 Encendido y apagado 141.4 Cómo cargar la batería 14

2 Pantalla y teclado 16

3 Preparación para un trabajo de topografía 183.1 Centrado y nivelado del instrumento 183.2 Plomada óptica 183.3 Nivelado con el nivel circular 193.4 Nivelado con el nivel circular 193.5 Nivelado con el nivel de plato 203.6 Ajuste del ocular 203.7 Marca de puntería 21

4 Encendido del instrumento 214.1 Encendido y apagado del instrumento 214.2 Ajuste del contraste de la pantalla LCD 214.3 Ajuste del brillo 224.4 Ajuste del brillo del retículo 22

5 Medición de ángulos 225.1 Medición de un ángulo 225.2 Reajuste del ángulo horizontal a 0 225.3 Mantener el ángulo horizontal 235.4 Introducción de un ángulo horizontal arbitrario 235.5 Para visualizar el % de talud del ángulo vertical 245.6 Cambio del ángulo horizontal de sentido horario a sentido antihorario 25

6 Medición de distancias 256.1 Ajuste del punto objetivo 266.2 Medición de la distancia 26

7 Modo de corrección 277.1 Cambio de la Constante de puntería 277.2 Cambio de la temperatura 287.3 Cambio de la presión atmosférica 297.4 Cambio del valor de ppm 29

>>

4

Page 4: Manual Pentax v200 Es Ver1

CONTENIDO>>

8 Ajustes 308.1 AYUDA 308.2 CONST PRISMA 308.3 CORR ATM 318.4 CONT DISPAROS 318.5 CORR CURV/REFRAC 318.6 VISUALIZ CORR ATM 318.7 ÁNG UNIDAD MIN. 328.8 TIPO ANG V. 328.9 SONORA QUAD. 328.10 AUTO OFF 328.11 EDM OFF 328.12 COMPENSADOR 328.13 UNIDAD ATM 328.14 UNIDAD DIST. 338.15 UNIDAD ANG. 338.16 CONF COM. 33

9 Colector de datos 33

10 Comprobaciones y ajustes 3310.1 Nivel de plato 3410.2 Nivel circular 3510.3 Retículo vertical 3510.4 Perpendicularidad de la línea visual con el eje horizontal 3510.5 Error punto 0 vertical 3610.6 Plomada óptica 3610.7 Constante de desplazamiento 3710.8 El eje del haz del EDM 37

11 Appendix 3911.1 Mensajes de Advertencia y Mensajesde Error 3911.2 Corrección atmosférica 4011.3 Fórmula para su cálculo 4011.4 Rango de distancias 4211.5 Especificaciones Técnicas 4311.6 Notas 4411.7 Etiquetado 44

>>

5

Page 5: Manual Pentax v200 Es Ver1

CONTENIDO>>Power Topo Express

Pantalla y teclado 48

1 Introducción 491.1 Introducción 491.2 Antes de usar el manual de Power Topo Express 50

2 Cómo acceder al power topo express 51

3 Gestor de ficheros 523.1 Información sobre la memoria restante disponible 523.2 Creación de un nuevo trabajo 533.3 Selección de un nombre de trabajo 533.4 Borrar un trabajo 553.5 Borrar todo 56

4 Medir 574.1 Configuración de la estación [mediante Coordenadas rectangulares] 584.2 Orientación de la estación 614.3 Medir 624.4 Código de punto 634.5 Función Remota, Desplazamiento, Estación y Áng H. 654.6 Configurar estación [con Coordenadas polares] 684.7 Orientación de la estación 714.8 Medición 724.9 Desplazamiento 74

5 Ver y Editar 755.1 Visualización gráfica 765.2 Crear el Punto rectangular 765.3 Editar los datos 77

6 LIBRE Estacionado Libre 786.1 Estacionado con más de 3 puntos conocidos 796.2 Estacionado con dos puntos conocidos 81

7 Replanteo 847.1 Replantear 847.2 Punto a Linea 87

8 Calculos 908.1 Invertirt 908.2 Superficie 2D 938.3 REM 96

>>

6

Page 6: Manual Pentax v200 Es Ver1

CONTENIDO>>

9 RDM (Medición remota de la distancia) 979.1 Entrada PH 989.2 Punto de referencia – Distancia al punto objetivo 989.3 Objetivo - Distancia del objetivo 999.4 Selección de un nuevo punto de referencia 100

10 Transferencia 10010.1 Entrada de datos desde el PC 10110.2 Envío de datos al PC 10210.3 Establecer comunicación 10310.4 Acerca del programa de software DataLink DL-01 107

11 Preferencias 10811.1 Selección de idioma 10911.2 Definición del eje de coordenadas 10911.3 Selección del método de entrada 11111.4 Selección del método de acción 11311.5 Selección del método remoto 11411.6 Selección de métodos de comparación 11511.7 SOLICITAR PUNTERÍA 11611.8 Factor de elevación 11711.9 Comprobación de la duplicación de un punto 118

7

Page 7: Manual Pentax v200 Es Ver1

PRECAUCIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD

Precauciones de seguridad (deben respetarse)La finalidad de los siguientes puntos es evitar que se produzcan daños tanto al usuario y otraspersonas como al instrumento. Estas precauciones de seguridad son importantes para un fun-cionamiento seguro de este producto y deben ser respetadas en todo momento.

Pantallas distintivasLas siguientes pantallas se utilizan para distinguir las precauciones por el grado de daños quepuede resultar si son ignoradas.

ADVERTENCIA

Los puntos indicados por este signo son precauciones que, si se ignoran, provocarán seriosdaños.

PRECAUCIÓN

Los puntos indicados por este signo son precauciones que, si se ignoran, pueden provocardaños físicos o materiales.• En este caso “daños físicos” se refiere a heridas tales como cortes, quemaduras o descargaseléctricas cuyo tratamiento puede no requerir hospitalización o una atención médicaintensiva.

• “Daños materiales” se refiere a daños en la zona de trabajo, edificios, datos recopilados, etc.

Antes de utilizar este producto deberá asegurarse de haber leído y entendido perfectamenteeste manual de instrucciones para garantizar una operación correcta. Cuando haya leído elmanual, consérvelo en un lugar conveniente para poder consultarlo en cualquier momento.Este instrumento cumple con los requisitos de protección para áreas residenciales y comercia-les. Si se utiliza cerca de áreas industriales o transmisores, el equipo puede verse afectado porcampos electromagnéticos.

La Guía de Referencia Rápida que se incluye en su maletín de transporte contiene lossiguientes artículos:1. Operaciones básicas,2. Instrucciones de funcionamiento de Power Topo ExPress

ADVERTENCIA

No mire directamente al rayo láser, ya que puede dañarle los ojos.V -200 es un producto láser Clase II. No mire directamente por la abertura de radiación delláser, ya que podría dañarse la vista.No utilice nunca el telescopio para observar una luz intensa, como los rayos de sol o luzsolar reflejada por un prisma, ya que puede producirse pérdida de visión.No desmonte,modifique ni repare este producto, ya que existe el riesgo de radiación láser.No dirija el rayo láser hacia ninguna persona, ya que puede producir daños oculares ycorporales. Si tiene alguna duda sobre la gravedad del accidente, recurra a tratamientomédico de un profesional.

• Compatibilidad electromagnética (EMC):Este instrumento cumple con los requisitos de protección para áreas residenciales ycomerciales. Si se utiliza cerca de zonas industriales o de transmisores, el equipo puede verseperturbado por campos electromagnéticos.

• No use este producto cerca de polvo de carbón ni de material inflamable, ya que hay riesgode que se produzcan explosiones.

8

Page 8: Manual Pentax v200 Es Ver1

9

• No desmonte,modifique ni repare este producto, ya que existe el riesgo de fuego, descargaeléctrica o daños por quemaduras. Si piensa que el producto necesita algún tipo dereparación, póngase en contacto con el punto de venta donde lo adquirió o con un centrode reparación autorizado.

• No cargue la batería BP02 con un cargador diferente al BC03, ya que puede quemarse elequipo o producirse quemaduras por la explosión de la batería debido a posibles diferenciasde tensión o de polaridad.

• No utilice un cable eléctrico dañado o una toma de corriente floja durante la carga, ya quepuede quemarse o provocar descargas eléctricas.

• No cargue la batería mientras esté tapada con algún material de tela o similar porque existeel riesgo de que incendie el material.

• No utilice la batería ni el cargador si están humedecidos porque puede provocar fuegos oun cortocircuito.

• Para evitar que se produzca un cortocircuito cuando se retire la batería y el cargador de la cajay se almacenen, coloque cinta aislante resistente eléctricamente en los polos de la misma.Si se almacenan la batería y el cargador tal cual pueden quemarse o producirse un cortocircuito.

• No tire la batería al fuego ni la exponga al calor, ya que puede explotar y provocarquemaduras.

PRECAUCIÓN

Coloque el producto láser evitando la altura de los ojos de un conductor o un viandante.

Coloque el instrumento de forma que el láser no incida sobre objetos reflectantes talescomo espejos o ventanas.

El rayo reflectante del láser también es peligroso para el cuerpo.

Mantenga el producto láser alejado de los niños y de personas que no posean unconocimiento de dicho producto.

• No desmonte el asa si no hay una buena razón para ello. Si se afloja, fíjelo de nuevo con lostornillos para evitar que se caiga y se dañe el instrumento al cogerlo por su asa.

• No cortocircuite los polos de la batería o el cargador para evitar daños o incendios.• No toque los líquidos que puedan fluir de la batería: se trata de productos químicos quepueden provocarle quemaduras o algún tipo de reacción química.

• No enchufe ni extraiga el enchufe eléctrico con las manos mojadas porque existe el riesgode recibir una descarga eléctrica.

• No se suba encima del maletín porque es inestable y puede resbalar y caerse.• Asegúrese de que el trípode y el instrumento estén bien fijados, ya que una instalacióninsegura puede hacer que se caiga y se dañe.

• No transporte el trípode con la parte metálica hacia delante para evitar que alguienpueda tropezar con él o dañarse.

• El instrumento contiene una batería recargable.• Al final de su vida útil, recuerde que está prohibido tirar la batería a la basura doméstica.• Consulte con los centros oficiales de residuos sólidos de su zona para información sobrereciclado.

Page 9: Manual Pentax v200 Es Ver1

Precauciones sobre su usoLos instrumentos de control son instrumentos de alta precisión. Respete las instrucciones dadasen este manual para garantizar una máxima vida útil y un rendimiento óptimo de la EstaciónElectrónica Total serie V-200 que acaba de adquirir. Respete todas estas instrucciones y utiliceeste producto correctamente en todo momento.

[Observación solar]

ADVERTENCIA

No mire nunca directamente al sol con el telescopio, ya que puede provocarle pérdidade visión.No oriente nunca la lente del objetivo directamente al sol porque pueden dañarsecomponentes internos.

[Rayo láser]No mire directamente al rayo láser.V-200 es un producto láser clase-II.

[Eje del EDM]El EDM del modelo serie V-200 es el rayo láser rojo visible y el diámetro del rayo es muypequeño.El rayo se emite desde el centro del objetivo. El eje del EDM ha sido diseñado para coincidir conel eje de mira del telescopio (aunque ambos ejes pueden desviarse ligeramente debido acambios intensos de temperatura y a periodos de inactividad largos).

[Constante de puntería]Confirme la constante de puntería del instrumento antes de medir.Si se va a utilizar una constante diferente, utilice la constante correcta del punto objetivo. Laconstante se almacena en la memoria del instrumento cuando éste se apaga.

[Sin prisma]El rango de medición y la precisión del modo Sin prisma se determinan en las siguientes condici-ones: se emite un rayo láser perpendicular a la cara blanca de la tarjeta gris Kodak.El rango de medición puede verse afectado por la forma del objetivo y su entorno.

• Es posible que no pueda realizarse la medición correcta de la distancia debido a ladispersión o reducción del rayo láser cuando éste incide en el punto objetivo desde unángulo diagonal.

• Es posible que el instrumento no pueda calcular correctamente la distancia cuando recibe elrayo láser reflejado delante y detrás cuando se realizan mediciones de objetos enla carretera.

• Es posible que se calculen valores sintetizados y que la distancia sea mayor o menor que lareal cuando el operario mide el punto objetivo de una pendiente, una esfera o unasuperficie rugosa.

• Es posible que le instrumento no pueda calcular correctamente recogiendo el rayo láserreflejado por una persona o un vehículo moviéndose enfrente del objetivo.

• Es posible que no pueda medirse correctamente la distancia cuando hay un objetoreflectante (un espejo, una superficie de acero inoxidable, una pared blanca, etc.) en ladirección del punto objetivo o bajo una luz solar demasiado fuerte.

• En una situación donde no pueda esperarse una alta precisión, realice la medicióncon prisma.

10

Page 10: Manual Pentax v200 Es Ver1

[Batería y cargador]• Si el instrumento o la batería entran en contacto con agua, límpielos inmediatamente ycolóquelos en un lugar seco. No guarde el instrumento en el maletín hasta que se hayasecado completamente para evitar que se dañe.

• Apague el aparato cuando se desmonte la batería, ya que si se desmonta la batería con elinstrumento encendido puede dañarse éste.

• La marca de la batería que aparece en el instrumento es sólo una estimación de la carga quequeda y no es totalmente precisa. Cambie la batería cuando esté a punto de acabarse, yaque el tiempo de duración con una carga varía según la temperatura ambiente y el modo demedición del instrumento.

• Confirme el nivel de carga de la batería antes de operar el equipo.

[Almacenamiento y entorno de trabajo]• Enrolle un trozo de cinta resistente eléctricamente en los polos para evitar que se produzca uncortocircuito cuando se extraigan la batería y el cargador del maletín y se guarden. Si se guar-dan la batería y el cargador tal cual puede provocarse un fuego y producirle quemaduras porcortocircuito.

• No guarde el instrumento en lugares sometidos a una temperatura muy alta o muy baja o atemperaturas radicalmente fluctuantes. (Rango de temperaturas ambiente durante el uso:–20° C a +50° C)

• Las mediciones de distancias pueden tardar más cuando se trabaja bajo unas condicionesatmosféricas difíciles, por ejemplo bajo una reverberación muy intensa.Guarde siempre elinstrumento en su maletín y evite lugares polvorientos o sujetos a vibraciones o a un caloro un grado de humedad extremos.

• Cuando haya una diferencia de temperatura grande entre el lugar de almacenamiento delinstrumento y el lugar donde se va usar, deje primero que éste se ajuste a la temperaturaambiente durante al menos una hora antes de usarlo. Proteja el instrumento del sol si se va autilizar en un lugar muy soleado.

• Durante inspecciones topográficas para las que se han definido la precisión de la inspección oel método de medición atmosférica,mida la temperatura atmosférica y la presión separada-mente e introduzca estos valores en lugar de usar la función Corrección atmosféricaautomática.

• La batería debe cargarse aproximadamente una vez al mes si se va a guardar el instrumentodurante un período de tiempo prolongado.También se debe extraer el instrumento delmaletín de vez en cuando para airearlo.

• Además de estas precauciones, asegúrese de manipular correctamente el instrumento entodo momento siguiendo las indicaciones dadas en las diferentes secciones de este manualpara garantizar unas medidas de seguridad correctas y adecuadas.

[Transporte y manejo del instrumento]• Proteja este instrumento de golpes o impactos y de unas vibraciones excesivas que puedandañarlo durante su transporte y manipulación.

• Cuando transporte el instrumento, llévelo siempre en su maletín y envuélvalo en algún tipode material que absorba los golpes para garantizar su manipulación como“FRÁGIL”.

[Comprobaciones y reparaciones]• Revise siempre el instrumento antes de comenzar a trabajar y verifique que mantenga elnivel de precisión correcto. Pentax no se hace responsable en ningún caso de dañosprovocados durante inspecciones topográficas realizadas sin una revisión inicial delinstrumento.

• No desmonte nunca el instrumento, la batería o el cargador aunque haya detectado algunaanomalía, ya que puede provocar un cortocircuito que puede resultar en incendio odescarga eléctrica. Si piensa que el producto necesita alguna reparación, póngase encontacto con el punto de venta donde lo adquirió o con un taller de reparación autorizado.

11

Page 11: Manual Pentax v200 Es Ver1

1. ANTES DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO1.1 Nombres de las piezas

Colimador

Ocular

Indicador láser

vial

Pantalla

Teclado

Nivel circular

Tornillo nivelador

Rueda de enfoque

Marca de altura delinstrumento

Enganche de la batería

Bloque de pilas

Tornillo tangencialdel telescopio

Tornillo de enganchedel telescopio

Tornillo tangencial

Tornillo de enganche

Rueda de desenganche

Placa base

Asa superior

Lente del objetivo

12

Page 12: Manual Pentax v200 Es Ver1

1.2 Desembalaje y embalaje

[Desembalaje del instrumento del maletín]Coloque el maletín con cuidado con la tapa hacia arriba.Abra los enganches presionando a la vez el cierre (mecanismo de seguridad) y abra la tapa delmaletín.Extraiga el instrumento del maletín.

[Embalaje del instrumento en su maletín]Asegúrese de que el telescopio esté bien nivelado y apriete ligeramente su tornillo de fijación.Alinee las marcas de acople (marcas amarillas redondas en el instrumento) y apriete los tornil-los de fijación superior e inferior.Con las marcas de acople hacia arriba, coloque con cuidado el instrumento en el maletín sinforzarlo.Cierre la tapa y asegure los enganches.

1.Operación básica

1.1 Extracción de la batería

(1) Gire la rueda situada encima del bloque de pilas en sentido antihorario.(2) Levante el bloque de pilas y extráigalo del instrumento.

1.2 Montaje de la batería

(1) Sitúe el canal de la base del bloque de pilas sobre el saliente del instrumento y empuje elbloque de pilas hasta su posición.

(2) Gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj.

13

Page 13: Manual Pentax v200 Es Ver1

1.3 Ein- und Ausschalten

Para encenderlo: Para apagarlo:Para apagar el aparato, pulse la tecla I/O durante más de 1 segundo y suéltela. El aparatose apaga.

NOTA: El aparato se apaga automáticamente tras 10 minutos de inactividad(valor establecido en fábrica).

1.3 Equipo estándar

• Instrumento • Llave hexagonal• Maletín de transporte • Cubierta impermeable• Batería • Guía de referencia rápida• Cargador • CD• Plomada óptica

1.4 Cómo cargar la batería

[Carga de la batería]• La batería BP02 está descargada cuando sale de fábrica y debe cargarse antes de su uso.• Utilice el cargador especial BC03 para cargar la batería BP02.

[Conexión del cable](1) Inserte el enchufe del cable de alimentación eléctrica en el Jack del adaptador de CA.(2) Inserte el enchufe del adaptador de CA en el Jack del cargador.(3) Inserte el enchufe del cable de alimentación en la toma de alimentación CA.

[Montaje de la batería](1) Sitúe la batería en la palanca de bloqueo y colóquela en el alojamiento. La batería se instalafirmemente en su alojamiento.

(2) Presione la batería y deslícela en dirección contraria a la palanca de bloqueo.(3) Se levanta la palanca de bloqueo y la batería queda bien fijada.(4) En este estado, si se ha realizado la “Conexión del cable”, comienza la carga de la batería.

14

Cable de alimentación

Adaptador CA Cargador

Page 14: Manual Pentax v200 Es Ver1

[Desmontaje de la batería](1) Presione la palanca de bloqueo y deslice la batería en dirección a la palanca de bloqueo.(2) Desmonte el bloque de batería de su alojamiento.

[Pantalla]

(1) Luz de alimentación (roja): Se enciende cuando se enciende el aparato.(2) Luz de carga (verde): Se enciende durante la carga y se apaga cuando termina la carga.(3) Luz de descarga (amarilla): Se enciende cuando se pulsa el botón de descarga.

Se apaga cuando finaliza la descarga.(4) Luz de instalación (roja): Parpadea o se enciende cuando el bloque de pilas está montado.

Parpadea durante la carga o descarga y se enciende cuandotermina la carga. (La luz de carga de la parte inferior no parpadeay no se enciende)

(5) Botón de descarga: La luz de descarga se enciende cuando se pulsa este botón,y comienza la descarga de la batería.

[Procedimiento de carga](1) La carga comienza automáticamente cuando se monta el bloque de batería en el cargadory se enciende la luz de alimentación.

(2) Déjela en esta posición hasta que finalice la carga.(3) Una vez completada la carga, se apaga la luz de carga.(4) Desmonte el bloque de pilas del cargador cuando finalice la carga.

[Batería con función Refresh]El tiempo de uso disminuye gradualmente debido al “efecto de memoria”que presentan lasbaterías NiMH que han sido cargadas sin descargarse completamente primero.Tras refrescaruna batería, se produce una recuperación de su capacidad, rindiendo como nueva. Se reco-mienda refrescar un grado cada cinco veces de carga.

[Función Refresh]Deje la batería en el cargador durante el tiempo de carga. Pulse el botón de descarga eléctrica.Se enciende la luz de descarga eléctrica y comienza la descarga eléctrica.La luz de descarga eléctrica se apaga cuando finaliza la descarga eléctrica, se enciende la luz decarga y comienza la carga automáticamente. Déjela así hasta que finalice la carga,momento enel que se apaga la luz de carga. Desmonte la batería del cargador.

15

Batería

Palanca de bloqueo Alojamiento de la batería

Cargador

(4) Luz de instalación

(2) Luz del cargador

(1) Luz de alimentación

(3) Luz de descarga

(5) Botón de descarga

Page 15: Manual Pentax v200 Es Ver1

16

[Tiempo de refrescado y de carga]La carga de la batería BP02, desde el estado de carga máxima, dura unos 960 minutos y lacarga se completa desde un estado de descarga total en unos 130 minutos, aunque el tiempode descarga eléctrica es proporcional a la capacidad recordatoria de la batería. Además, eltiempo necesario para refrescar una batería puede ser diferente del tiempo mencionado enfunción de la temperatura ambiente y del estado de la batería.

2. PANTALLA Y TECLADO

Pantalla MODO A Pantalla MODO B

TECLAS DE OPERACIÓN

Tecla DescripciónEncendido y apagado del instrumento

Vuelve a la pantalla anterior o cancela una operación.

Encendido y apagado de la iluminación de la pantalla LCD.

Acepta la elección seleccionada (resaltada) o el valor de pantalla

Accede a un menú de ayuda y a los parámetros básicos.

Mueve el cursor en la dirección elegida.Hacia arriba y hacia abajo aumenta o disminuye los valores en un cuadrode entrada de datos.

Page 16: Manual Pentax v200 Es Ver1

TECLAS DE FUNCIÓN

Pantalla Tecla F. Descripción

MODO A[MEDIC] F1 Al pulsar una vez esta tecla se mide la distancia en Modo normal.[MEDIC] F1 Al pulsar esta tecla dos veces se mide la distancia en modo normal.

(Pulse de nuevo para interrumpir la medición).[OBJETIVO] F2 Seleccione el tipo de objetivo.

PRISMA o SIN PRISMA(SIN PRISMA disponible sólo en el tipo sin prisma)

[CONFIG 0] F3 Pulsando dos veces se repone el ángulo horizontal a 0.[DISP] F4 Cambia la composición de la pantalla en el siguiente orden:

“Ángulo H. / Dist.H. / Dist.V.”“Ángulo H. / Ángulo V. / Dist.S.”“Ángulo H. / Ángulo V. / Dist.H. / Dist.S. / Dist.V.”

[MODO] F5 Cambia la pantalla entre MODO A y MODO B.

MODO B[FUNC ESPEC.] F1 Funciones especiales de PowerTopo ExPress[CONFIG ÁNG] F2 Activa una pantalla de configuración de ángulos para ajustar

parámetros de ángulos:(ÁNGULO H. / %TALUD, ENTRADA ÁNG H. y SENTIDO ANGULAR D/I).

[MANTEN] F3 Pulsando dos veces esta tecla se retiene (mantiene) el ángulohorizontal mostrado en la pantalla.

[CORR] F4 Activa la pantalla para cambiar la constante de puntería,temperatura y presión.

[MODO] F5 Alterna la pantalla entre MODO A y MODO B.

OTRAS FUNCIONESF1 Mueve la pantalla hacia arriba.

F2 Mueve la pantalla hacia abajo.

[RETÍCULO] F3 Cambia la iluminacióndel retículo cuando sepulsa la tecla de iluminación.[LCD] F4 Cambia el contraste de la pantalla cuando sepulsa la tecla de iluminación.[ILLU] F5 Cambia el brillo de la pantalla LCD cuando sepulsa la tecla de iluminación.

(Las demás funciones de las teclas de función de Power Topo Express (PTE) se describen másadelante en este manual junto con las funciones especiales de PTE).

PANTALLA COMBINACIÓN DE MODO A o MODO B

Función MODO A MODO BF1 MEDIC FUNC. S.F2 OBJETIVO CONFIG ÁNGF3 CONFIG 0 MANTENF4 DISP CORRF5 MODO MODO

(Se cambia entre MODO A o MODO B cuando se pulsa la tecla [F5] [MODO])

17

Page 17: Manual Pentax v200 Es Ver1

3. PREPARACIÓN PARA UNTRABAJO DE TOPOGRAFÍA3.1 Centrado y nivelado del instrumento

[Montaje del instrumento y del trípode]Se obtiene el ajuste de las patas del trípode a la altura adecuada para la observación cuando secoloca el instrumento en el trípode.Coloque la plomada óptica en el gancho del trípode y realice un centrado aproximado en elsuelo. En ese momento, ajuste el trípode y coloque los calzos metálicos firmemente en el suelopara que la cabeza del trípode quede lo más nivelada posible y la plomada óptica coincida conla estación en el suelo. Si la cabeza del trípode queda desnivelada cuando se fijan los calzosmetálicos en el suelo, corrija el nivel extendiendo o retrayendo las patas del trípode.

3.2 Plomada óptica

Mire por el ocular de la plomada óptica y gire el botón del ocular hasta ver claramente lamarca de centrado.Gire el botón de enfoque de la plomada óptica y ajuste el enfoque en la marca del suelo.Afloje el tornillo de nivelado, empuje con el dedo la placa superior y mantenga la marca decentrado sobre la marca del suelo.Apriete el tornillo de enganche central.

Tornillo central

Cabeza del trípodePlaca base

Instrumento

Contraer

Calzo metálico

18

Page 18: Manual Pentax v200 Es Ver1

Afloje el tornillo de nivelado horizontal y gire el instrumento cada 90º y confirme que está biencentrado el nivel circular. Si la burbuja no está centrada, puede ajustarse correctamente utili-zando los tornillos de nivelado.

3.3 Nivelado con el nivel circular

El trípode se ajusta de la siguiente manera extendiendo o retrayendo las patas para que laburbuja del nivel circular quede centrada.• Acorte la pata del lado de la burbuja o extienda la pata opuesta para que la burbuja se sitúeen el centro del nivel circular.

• Las tres patas se extienden o se contraen hasta que la burbuja quede centrada.Durante este proceso no se monta el pie en el punto de la pata del trípode y no cambiala posición de los puntos del trípode.

3.4 Nivelado con el nivel de plato

- (A) Alinee el nivel de plato en paralelo con una línea que una dos de los tornillos denivelado.Ajuste después los dos tornillos para centrar la burbuja en el nivel.

- Gire dos tornillos de nivelado en sentido opuesto entre sí de forma que la burbuja sedesplace desde el lado del nivel de plato hasta el centro.

- (B) Gire 90º la estación total.- con el tornillo restante, centre la burbuja en el nivel de plato.- Gire 90º y 180º el instrumento y confirme la posición de la burbuja en el nivel de plato.No es necesario realizar ningún ajuste si la burbuja del nivel circular está centrada.

Tornillo de nivelado

Tornillo de nivelado

19

Page 19: Manual Pentax v200 Es Ver1

3.5 Einstellung des Okulars

[Ajuste del ocular]El ajuste del ocular se realiza antes de la marca de puntería.Desmonte la tapa de la lente del telescopio.Dirija el telescopio hacia un objeto claro y gire a fondo la rueda del ocular en sentido anti-hora-rio.Mire por el ocular y gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj hasta que aparezca el retí-culo a su nitidez máxima.• Cuando se mire por el ocular, evite mirar muy intensamente para evitar el paralaje y lafatiga ocular.

• Si resultara difícil ver el retículo debido a la falta de luz, pulse + para accedera la pantalla AJUSTAR INTENS RETÍCULO... Utilice las teclas de derecha e izquierda paraajustar la intensidad del retículo.

3.6 Marca de puntería

Afloje el tornillo de sujeción del telescopio y el tornillo de sujeción horizontal.Oriente el telescopio hacia el objeto a enfocar utilizando un colimador.Apriete los dos tornillos anteriores.Ajuste el ocular.Mire por el telescopio y gire el botón de enfoque hasta el punto en el que pueda ver claramen-te el objetivo y no se mueva la imagen en relación con el retículo aunque mueva el ojo verticalu horizontalmente.Mantenga el retículo sobre el objeto a enfocar con precisión utilizando el telescopio y los tor-nillos tangenciales horizontales.• Girando la rueda de enfoque“en sentido horario” se pueden enfocar objetos más cercanos,y “en sentido antihorario” se enfocarán objetos más alejados.

Línea vertical (una)

Línea horizontal

Líneas verticales (dos)

Eje de visión

Rueda de enfoque

Colimador

Objetivo

Colimador

Marca de puntería

20

Page 20: Manual Pentax v200 Es Ver1

3.7 Montaje y desmontaje de la plataforma nivelante

La plataforma nivelante del V-200 puede desmontarse del instrumento si lo desea, por ejemplocuando se cambie el instrumento por un prisma.

[Desmontaje]Afloje primero el tornillo ranurado con un destornillador y gire después el botón de bloqueohasta que las flechas queden hacia arriba, desmontando el instrumento.[Montaje]Monte el instrumento en la plataforma nivelante haciendo coincidir las marcas guía y gire elbotón de bloqueo hasta que las flechas queden orientadas hacia abajo.La guía y la marca guía deben estar preparadas para conectar el instrumento.Si no necesita montar o desmontar la plataforma nivelante, o se debe transportar el instrumento,apriete el tornillo ranurado con un destornillador para ajustar el botón de bloqueo.

4. ENCENDIDO DEL INSTRUMENTO4.1 Encendido y apagado del instrumento

Para encenderlo: Para apagarlo:Para apagar el instrumento, pulse la tecla I/O durante más de 1 segundo y suéltela después.El instrumento se apaga.

NOTA: El instrumento se apaga automáticamente después de 10 minutos de inactividad(valor establecido en fábrica).

4.2 Ajuste del contraste de la pantalla LCD

Pulse manteniendo pulsada a la vez la tecla de Iluminación para acceder a lapantalla para el ajuste del contraste.Al pulsar se aclara el contraste y al pulsar se oscurece.

Pulse para salir del MODO de ajuste y volver a la pantalla anterior.

• El contraste de la pantalla LCD puede ajustarse tantas veces como se necesite.• El contraste puede ajustarse a cualquiera de los 25 niveles.• El contraste de la pantalla LCD puede resultar poco apropiado bajo algunas condicionesambientales, como una temperatura muy elevada. Ajuste el contraste de la pantalla LCDsegún se describe anteriormente para tales situaciones.

Tornillo ranurado

Marca guía

Palanca de bloqueo dela plataforma nivelante

Plataforma nivelante

21

Page 21: Manual Pentax v200 Es Ver1

4.3 Ajuste del brillo

Pulse manteniendo pulsada a la vez la tecla de Iluminación para acceder a lapantalla para ajustar el grado de brillo de la pantalla.Al pulsar disminuirá el brillo, y al pulsar aumentará.

Pulse para salir del MODO de ajuste y volver a la pantalla anterior.• El brillo de la pantalla LCD y del retículo del telescopio puede ajustarse en cualquier momento.• El brillo puede ajustarse a cualquiera de sus 10 niveles.

4.4 Ajuste del brillo del retículo

Pulse manteniendo pulsada a la vez la tecla de Iluminación para acceder a la pantallapara ajustar el brillo del retículo.Al pulsar la tecla disminuirá el brillo, y al pulsar aumentará.Pulse para salir del MODO de ajuste y volver a la pantalla anterior.

5.MEDICIÓN DE ÁNGULOS5.1 Medición de un ángulo

Vise el primer objetivo y pulse dos veces seguidas para reajustar el ángulo horizontal a 0.Vise el segundo objetivo y lea el ángulo horizontal.Al pulsar aparece el ángulo vertical.

• No se puede reajustar el ángulo vertical a 0 con la tecla .

• Al pulsar la tecla se alterna entre los ítems de la pantalla:“Ángulo H./Dist.H./Dist.V.”,“Ángulo H/Ángulo V./Dist.S.”, y “Ángulo H./Ángulo V./Dist.H./Dist.S./Dist.V.”.

• Aunque apague el aparato durante una inspección topográfica, se guardará el ángulohorizontal visualizado la última vez, restaurándose cuando se enciende de nuevo.

• Cuando no sea necesario el ángulo horizontal restaurado, reajústelo a 0.

5.2 Reajuste del ángulo horizontal a 0

Al pulsar dos veces seguidas se reajusta el ángulo horizontal a 0° 0' 0".

• No se puede reajustar el ángulo vertical a 0 con las teclas .

• Si se pulsa accidentalmente durante la medición, no se reajusta el ángulo horizontala 0 a menos que se vuelvan a pulsar. Cuando deje de sonar el pitido puede pasar alsiguiente punto.

MODO A

Áng HZ 0° 00’ 00’’Dist H.

Dist V.

MEDIC OBJET CONFIGO 0 VISUALIZ MODO

15°C S 0

ILLU

CONFIG 0

CONFIG 0

CONFIG 0

CONFIG 0

CONFIG 0

22

Page 22: Manual Pentax v200 Es Ver1

MANTEN

MANTEN

MANTEN

MANTEN

MANTEN

CONFIG ANG

BORRAR

23

• Puede reajustar el ángulo horizontal a 0 en cualquier momento, excepto cuando seha mantenido.

5.3 Mantener el ángulo horizontal

Acceda a la pantalla “MODO B”pulsando .

Para mantener el ángulo horizontal visualizado en ese momento, pulse dos vecesseguidas .

Se visualiza el ángulo horizontal en vídeo inverso mientras se mantiene.

• Si desea mantener el ángulo horizontal mientras está en MODO A, pulse primeropara pasar al MODO B y pulse después .

• No se puede mantener el ángulo vertical ni la distancia con .

• Para soltar el ángulo horizontal, pulse una vez.

• Si se pulsa accidentalmente durante la medición, no se mantiene el ángulo horizontala menos que se pulse de nuevo. Cuando deje de sonar el pitido puede pasar el siguientepunto.

5.4 Introducción de un ángulo horizontal arbitrario

En el caso de introducción de un ángulo horizontal de123° 45' 20"Pulse para acceder al MODO B.

Pulse para ver la pantalla CONFIG ÁNG y pulse después para mover elcursor a “2. ENTRADA ÁNG H.”.

Pulse para abrir el cuadro de entrada del ángulo horizontal.Se utiliza para eliminar valores.

MODO B

130° 45’ 20’’

15°C S 0

Áng HZ

Dist H.

Dist V.

FUNC S. CONF ÁNG MANTEN KORR MODO

MODO A

Áng HZ 0° 00’ 00’’Dist H.

Dist V.

MEDIC OBJET CONFIGO 0 VISUALIZ MODO

15°C S 0

Page 23: Manual Pentax v200 Es Ver1

Introduzca el valor de ángulo deseado con o para incrementar o disminuir cada

dígito separadamente. Pase a un dígito diferente con o .

Pulse la tecla para aceptar el ángulo horizontal ajustado a 123° 45' 20" y cambiar la pantallaa MODO A.

5.5 Para visualizar el % de talud del ángulo vertical

Pulse para acceder al MODO B.

Pulse para ver la pantalla CONFIG ÁNG.

Pulse para abrir el menú de selección ÁNGULO/ %TALUD. Seleccione “2.% TALUD” y pulsepara ver el % de talud del ángulo vertical. Pulse para volver a la pantalla MODO A.

Pulse para ver el valor de talud en %.• El valor 0% representa el ángulo horizontal 0, y +100% y -100% representan taludes de 45°arriba y abajo respectivamente.

• Para volver la pantalla de visualización de taludes (%) a la escala de 360°, realice las mismasoperaciones accediendo al MODO B.

• Si el talud (%) excede [+/-]1000%, se visualiza “Out of grade range”, indicando que no puedemedirse el ángulo vertical en curso.

• Cuando el telescopio vuelve a un talud en un rango [+/-] 1000%, la pantalla de taludes (%)vuelve automáticamente del mensaje “Out of grade range”al valor numérico.

MODO B

92° 30’ 20’’

15°C S 0

Áng HZ

Dist H.

Dist V.

FUNC S. CONF ÁNG MANTEN KORR MODO

CONFIG ÁNG

1. ÁNGULO/ %TALUD: ÁNGULO

092°30’20’’

DERECHA

2. ENTRADA ÁNG H:

3. SENTIDO ANG. D/I:

CONFIG ANG

ACEPT

24

CONFIG ÁNG

1. ÁNGULO/ %TALUD: ÁNGULO

00°00’00’’

DERECHA

2. ENTRADA ÁNG H:

3. SENTIDO ANG. D/I:

00°00’00’’

BORRAR

CONFIG ÁNG

1. ÁNGULO/ %TALUD: ÁNGULO

123°45’20’’

DERECHA

2. ENTRADA ÁNG H:

3. SENTIDO ANG. D/I:

123°45’20’’

BORRAR

Page 24: Manual Pentax v200 Es Ver1

CONFIG ANG

ACEPT

OBJETIVO

25

5.6 Cambio del ángulo horizontal de sentido horario a sentidoantihorario

Pulse para acceder al MODO B.

Pulse para acceder a la pantalla CONFIG ÁNG, pulse después para mover el cursora “3. SENTIDO ANGULAR D/I”.Pulse para abrir el menú de selección.

Seleccione 2. IZQUIERDA”y pulse para añadir un signo menos (-) al valor de ángulo hori-zontal como un ángulo en sentido antihorario. Pulse para volver a la pantalla MODO A.

• Para convertir de nuevo el ángulo horizontal de sentido antihorario a sentido horario, realicetambién las operaciones anteriores.

• Cuando se ha seleccionado el ángulo horizontal en sentido antihorario, el orden de enfoquede objetos pasa a ser el inverso (el derecho primero, después el izquierdo) del orden para elángulo en sentido horario.

6.MEDICIÓN DE DISTANCIAS6.1 Ajuste del punto objetivo

A la izquierda de la marca de la batería se observan el MODO objetivo y su Constante del valoren curso. Por ejemplo, en el caso de un valor 0 para la Constante: Sin prisma; N 0, Prisma; P 0.Pulsando se cambia el modo objetivo.

• El modo de punto objetivo se cambia en orden secuencial de la siguiente manera (en losmodelos Sin prisma)Prisma – Sin prisma.

• El modo punto objetivo seleccionado se almacena en la memoria aunque se apagueel aparato. Así, la próxima vez podrá usar el mismo modo.

• La constante de puntería difiere según el modo punto objetivo seleccionado. Por esta razóndeberá confirmar el MODO punto objetivo y su Constante que aparecen en la parte superiorde la pantalla después de cambiar el punto objetivo.

MODO B

HZ-ÁNGULO 92° 30’ 20’’HZ-Distanz

VERT-Distanz

15°C S 0

FUNC S. AJUST ÁNG MANT CORR MODO

CONFIG ÁNG

1. ÁNGULO/ %TALUD: ÁNGULO

092°30’20’’

DERECHA

2. ENTRADA ÁNG H:

3. SENTIDO ANG. D/I:

Page 25: Manual Pentax v200 Es Ver1

[Medición de la distancia con modo Sin prisma]• El rango de mediciones y la precisión del Modo Sin prisma se determinan en las siguientescondiciones: se emite un rayo láser perpendicular a la cara blanca de la tarjeta gris Kodak.El rango de medición pueda verse influenciado por la forma del punto objetivo y su entorno.Es posible que el rango varíe cuando el punto objetivo no satisface las condicionesanteriores durante el trabajo topográfico.

• Es posible que no pueda realizarse la medición de la distancia correcta debido a ladispersión o reducción del rayo láser cuando éste incide en el objetivo desde un ángulodiagonal.

• Es posible que el instrumento no pueda calcular correctamente cuando recibe rayos láserreflejados por delante y por detrás cuando se realizan mediciones de objetos en la carretera.

• Es posible que se calculen valores sintetizados y que la distancia sea mayor o menor que lareal cuando el operario mide una pendiente o un objeto esférico con una superficie rugosa.

• Es posible que el instrumento no pueda calcular correctamente recogiendo el rayo láserreflejado de una persona o un vehículo moviéndose enfrente del punto objetivo.Puede resultar difícil medir la distancia en los siguientes entornos:Cuando hay un objeto reflectante (un espejo, una superficie de acero inoxidable, una paredblanca, etc.) en la dirección del punto objetivo y bajo una luz solar demasiado fuerte.

6.2 Medición de la distancia

El modelo serie V-200 tiene dos modos de medición de la distancia:MEDIC primario y MEDIC

secundario. Pulsando una vez se accede a MEDIC y pulsándolo dos veces se accede aMEDIC secundario (medición de rastreo continuo).Puede definirse el número de disparos. El valor predeterminado es “una vez”.También puedencambiarse los modos de medición activados por las operaciones anteriores.Confirme la constante de puntería antes de comenzar a medir la distancia.

Ejemplo:“MEDIC DISPARO”en MEDIC primaria (valor predeterminado en fábrica)

Colime el telescopio con un objeto y puls una vez para comenzar a medir la distancia.Una vez iniciada la medición de la distancia, permanece visualizada la marca de medición dedistancia “( ( ( 0 ) ) )” . Al recibir una luz reflejada de un objeto, el instrumento emite un pitido yse visualiza la distancia.

• Si el instrumento está en MODO B, pulse para cambiar a MODO A y pulse .

• Si se pulsa después de alinear el telescopio en el prisma, comienza la medición dela distancia por disparo con el texto “MEDIC”parpadeando en pantalla. La medición de ladistancia termina y el texto “MEDIC”deja de parpadear cuando se visualiza la distanciamedida con medición por disparo. Durante la medición continua, el texto “MEDIC” continúaparpadeando. Al pulsar de nuevo termina la medición de la distancia y el texto“MEDIC”deja de parpadear.

• Al pulsar se alterna por los siguientes ítems:“Ángulo H./Dist.H./Dist.V.”,“Ángulo H./Ángulo V./Dist.S.” y“Ángulo H./Ángulo V./Dist.H./Dist.S./Dist.V.”

• Al pulsar o o durante la medición de la distancia, ésta se interrumpe.

• Si el número de disparos para medir la distancia se ha ajustado a 2 o más en “Conteo 4disparos", se mide la distancia para el número de veces especificado para visualizar elvalor medio.

MEDIR

MEDIR

MEDIR

MEDIR

OBJETIVO

MEDIR

26

Page 26: Manual Pentax v200 Es Ver1

Ejemplo:“RASTREO CONT”en MEDIC secundaria (valor predeterminado de fábrica)

Colime el telescopio con un objeto que desee medir y pulse dos veces seguidas paracomenzar a medir la distancia. Al recibir una luz reflejada desde el objeto, el instrumentocomienza a emitir una señal sonora y visualiza el valor de la distancia, y continuará midiendo yvisualizando continuamente la distancia mientras se mueva el telescopio.

• Si el instrumento está en MODO B, pulse para cambiar a MODO A y pulse .

• Pulsando dos veces espués de alinear el telescopio en el objeto, comienza la mediciónde la distancia continua a gran velocidad con el texto “MEDIC”parpadeando, que continúaparpadeando durante la medición.Pulsando de nuevo , termina la medición de la distancia y el texto “MEDIC”deja deparpadear.

• Pulsando se alterna por los siguientes ítems:“Ángulo H./Dist.H./Dist.V.”,“Ángulo H./Ángulo V./Dist.S.” y “Ángulo H./Ángulo V./Dist.H./Dist.S./Dist.V.”

• Pulsando o o durante la medición rápida de la distancia seinterrumpe ésta.

7.MODO DE CORRECCIÓNSe accede a los parámetros básicos pulsando el botón .Los valores de corrección pueden cambiarse (si están ajustados a ENTRADA en el menú deparámetros básicos) pulsando en la pantalla MODO B.

7.1 Cambio de la Constante de puntería

El cambio de la constante de puntería puede realizarse únicamente cuando“2. CONSTANTEPRISMA”está ajustada a “ENTRADA”en la pantalla de parámetros básicos (=AYUDA). Se accedea esta pantalla pulsando el botón mientras se encuentra en MODO A o en la pantalla Bbásica.

Ejemplo: ajuste el valor de Constante prisma a - 25mm.Pulse en la pantalla MODO B para acceder a la pantalla CORRECCIÓN.

(Si el instrumento está en MODO A, pulse para acceder al MODO B.)Seleccione “1. CONST Prisma”y pulse .

Borre el valor existente pulsando la tecla .Si se pulsa puede cambiar entre valor positivo y valor negativo.

Introduzca la constate prisma deseada con o para incrementar o disminuir cada

dígito separadamente. Pase a un dígito diferente con o .

Después de cambiar el valor a “-25”, pulse y para guardar la nueva Constante prisma.Pulsando la tecla , el instrumento vuelve a la pantalla MODO A.

MEDIR

MEDIR

MEDIR

OBJETIVO

MEDIR

BORRAR

ACEPT

ACEPT

27

Page 27: Manual Pentax v200 Es Ver1

• Para ajustar la constante Prisma a “0”o a “- 30”, seleccione “0”ó “- 30”para “Constante prisma”en la pantalla de parámetros básicos (=AYUDA).

• Una vez ajustada, la Constante prisma se guarda en la pantalla de medición (MODO A y B)como“P +30” si se ha ajustado a +30.

• Una vez ajustada, cada constante se guarda en la memoria incluso cuando se apaga elinstrumento.

7.2 Cambio de la temperatura

El valor de temperatura puede cambiarse únicamente cuando la “Corrección atmosférica”(CORR ATM) se ha ajustado a “ENTRAR ATM”en la pantalla de parámetros básicos (=AYUDA).Se accede a esta pantalla pulsando el botón mientras se encuentra en la pantallaMODO A o B.

Ejemplo: Ajuste de la temperatura a +22°CPulse en la pantalla MODO B para acceder a la pantalla CORRECCIÓN.

(Si el instrumento está en MODO A, pulse para acceder al MODO B.)Seleccione “2.TEMP”y pulse .

Borre el valor existente pulsando la tecla .Si se pulsa puede cambiar entre valores positivos y negativos.

Introduzca la temperatura deseada con o para incrementar o disminuir cada dígito

separadamente.Mueva a un dígito diferente con o .

Después de cambiar el valor a “+22”, pulse y para guardar la nueva temperatura. Si sepulsa la tecla , el instrumento vuelve a la pantalla MODO A.

• El rango válido de entrada de temperaturas es de -30°C a +60°C.• Cuando se ajusta el valor de “Corrección atmosférica” en la pantalla de parámetros básicos(=AYUDA) a “3. NULO”, no puede cambiarse la temperatura.Si el valor de “Corrección atmosférica” en la pantalla de parámetros básicos (=AYUDA) se haajustado a “ENTRADA 2. ppm”, no se visualiza la temperatura en la pantalla del menús decorrecciones.

• Una vez ajustada, la temperatura se guarda en la memoria incluso cuando se apaga elinstrumento.

• Como valor predeterminado, la temperatura está ajustada a 15°C.

7.3 Cambio de la presión atmosférica

El valor de presión atmosférica puede cambiarse sólo cuando se ha ajustado “Correcciónatmosférica” (CORR ATM) a “ENTRADA ATM”en la pantalla de parámetros básicos (=AYUDA). Seaccede a esta pantalla pulsando el botón mientras se encuentra en la pantalla básica deMODO A o B.

Ejemplo: Ajuste de la presión a 900hPa.

Pulse en la pantalla MODO B para acceder a la pantalla CORRECCIÓN..(Si el instrumento está en MODO A, pulse para acceder a MODO B.)Seleccione “3. PRES”y pulse .

BORRAR

ACEPT

ACEPT

28

Page 28: Manual Pentax v200 Es Ver1

Borre el valor existente pulsando la tecla .

Introduzca la presión deseada con o para incrementar o disminuir cada dígito

separadamente.Mueva a un dígito diferente con o .

Después de cambiar el valor a “900”, pulse y para guardar la nueva presión. Si sepulsa la tecla , el instrumento vuelve a la pantalla MODO A.

• El rango válido de entrada de presiones es de 600 a 1120hPa. (420 - 840mmHg)• Cuando se ha ajustado el valor de “Corrección atmosférica” ” en la pantalla de parámetrosbásicos (=AYUDA) a “3. NULO”, no puede cambiarse la presión.Si se ha ajustado el valor de “Corrección atmosférica” en la pantalla de parámetros básicos(=AYUDA) a “ENTRADA 2. ppm”, no se visualiza ninguna presión en la pantalla de menús decorrecciones.

• Una vez ajustada, la presión se guarda en la memoria incluso después de apagar elinstrumento.

• Como valor predeterminado, la presión está ajustada a 1013hPa.

7.4 Cambio del valor de ppm

El valor de ppm puede cambiarse únicamente cuando se ha ajustado la “Corrección atmosféri-ca” (CORR ATM) a “ENTRADA ppm”en la pantalla de parámetros básicos (=AYUDA). Se accede aesta pantalla pulsando el botón mientras se encuentra en la pantalla MODO A o B.

Ejemplo: ajuste del valor de ppm a 31 ppm.

Puls en la pantalla MODO B para acceder a la pantalla para acceder a la pantallaCORRECCIÓN.(Si el instrumento está en MODO A, pulse para acceder a MODO B.)Seleccione “2. ppm”y pulse .

Borre el valor existente pulsando la tecla .Si se pulsa puede cambiar entre valores positivo y negativo.

Introduzca el valor de ppm deseado con o para incrementar o disminuir cada

dígito separadamente. Pase a un dígito diferente con o .

Después de cambiar el valor a “31”, pulse y para guardar el nuevo valor de ppm.Pulsando la tecla , el instrumento vuelve a la pantalla MODO A.

• El rango válido de valores de ppm es de -199 a +199.• Si se ha ajustado el valor de “Corrección atmosférica” (CORR ATM) a “ENTRADA ATM”en lapantalla de parámetros básicos (=AYUDA), no puede cambiar el valor de ppm, sino que secalcula a partir de la temperatura y la presión.

• Una vez ajustado, el valor de ppm permanece en la memoria incluso después de apagarel instrumento.

BORRAR

ACEPT

ACEPT

BORRAR

ACEPT

ACEPT

29

Page 29: Manual Pentax v200 Es Ver1

8. AJUSTESPulsando el botón se visualiza la pantalla AYUDA. En esta pantalla puede acceder a una fun-ción de ayuda y a los parámetros básicos:

1. AYUDA 9. S SONORA QUAD.2. CONST PRISMA 10. AUTO OFF3. CORR ATM 11. EDM OFF4. CONT DISPAROS 12. COMPENSADOR5. CORR CURV/REFRAC 13. UNIDAD ATM6. VISUALIZ CORR ATM 14. UNID. DIST.7. ÁNG UNIDAD MÍN. 15. UNID. ÁNG.8. TIPO ÁNG V. 16. CONF COM.

Para abrir un ítem de menú, selecciónelo con o y pulse .

Una vez realizados los cambios, salga de la pantalla pulsando para guardar los nuevosajustes.

8.1 AYUDA

Seleccione “1. AYUDA”y pulse para acceder a algunos ítems de ayuda básicos.

8.2 CONST PRISMA

Seleccione “2. CONST PRISMA”y pulse para acceder a un cuadro de selección donde puedeajustar la constante prisma.El valor predeterminado es “1. -30mm”Otras posibilidades:“2. 0mm”o “3. ENTRAR”.

Cuando se ajusta este ítem a“3. ENTRAR”, puede ajustarse la constante prisma en la pantallaCORRECCIÓN. (En MODO B, pulse ).

8.3 CORR ATM

Seleccione “3. CORR ATM”y pulse , para acceder a un cuadro de selección donde pudeajustar la corrección atmosférica.El valor predeterminado es “1. ENTRAR ATM”Otras posibilidades:“ENTRADA 2. ppm”o “3. NULO”.

Cuando se ajusta este ítem a“1. ENTRAR ATM”, pueden ajustarse la temperatura y la presión en

la pantalla CORRECCIÓN. (En MODO B, pulse ). El valor de ppm no puede ajustarse, peropuede calcularse con la temperatura y la presión.Cuando se ajusta este ítem a“2. ENTRAR ppm”, puede ajustarse el valor de ppm en la PantallaCORRECCIÓN. (En MODO B, puls ). No pueden ajustarse la temperatura y la presión.

ACEPT

30

Page 30: Manual Pentax v200 Es Ver1

ACEPT

MEDIR

31

8.4 CONT DISPAROS

Seleccione “4. CONT DISPAROS”y pulse para acceder a la pantalla CONT DISPAROS.

En la pantalla CONT DISPAROS, seleccione “1. CONT DISPAROS”y puls . Aparece un cuadrode selección donde puede ajustarse el número de veces que se mide la distancia para unamedición. Seleccione el valor preferido y acéptelo pulsando , para guardar los cambios,pulse dos veces .

El valor predeterminado es “1. 1 VEZ”Otras posibilidades:“2. 3 VECES”,“3. 5 VECES”o “4. ENTRAR”.

Cuando se ajusta este ítem a“1. 1 VEZ”, la distancia se mide sólo una vez.Cuando se ajusta este ítem a“2. 3 VECES”o a “3. 5 VECES”, la distancia se mide varias veces ensecuencia pulsando una vez . Se calcula y visualiza un valor medio del punto objetivo.

Cuando se ajusta este ítem a“4. ENTRAR”, el usuario puede definir el número de veces que se vaa medir la distancia para calcular la distancia media a un punto objetivo.

8.5 CORR CURV/REFRAC

Seleccione “5. CORR CURV/REFRAC”y pulse para acceder a un cuadro de selección dondepueden ajustarse las Correcciones de la refracción y la curvatura.El valor predeterminado es “1. 0.14”Otras posibilidades:“2. 0.2”o “3. NULO”.

Si se selecciona “3. NULO”, no se realizan correcciones de ambos valores (Refracción yCurvatura).

8.6 VISUALIZ CORR ATM

Active o desactive la visualización de las correcciones atmosféricas.Cuando se activa, se visualizan las correcciones atmosféricas en la barra de títulos de las pantal-las de medición.

8.7 ÁNG UNIDADMÍN.

Conestaopciónpuedeseleccionarse launidaddemediciónde laDistanciamínima:“1.NORMAL”o“2.FINO”.

8.8 TIPO ÁNGV.

Seleccione si el punto 0 para el ángulo vertical está ajustado a “1. Z.0”,“2. H.0”o “3. COMPAS”.

8.9 S SONORA QUAD. (Señal sonora para ángulo H. 90°)

Seleccione si desea activar o desactivar la señal sonora cada 90° durante la medición de ángulos.

Page 31: Manual Pentax v200 Es Ver1

8.10 AUTO OFF

Seleccione “10. AUTO OFF”y pulse para acceder a un cuadro de selección donde puedeajustarse la hora para desactivar automáticamente el dispositivo después de un tiempo deter-minado de inactividad.El valor predeterminado es “1. 10 MIN”Otras posibilidades:“2. 20 MIN”,“3. 30 MIN”o “4. NULO”.

Cuando se ajusta este ítem a“1. 10 MIN”,“2. 20 MIN”o a “3. 30 MIN”, la estación total se apagaráautomáticamente después de 10, 20 ó 30 minutos de inactividad respectivamente.Cuando se ajusta este ítem a“4. NULO”, la estación total no se apaga automáticamente.

8.11 EDM OFF

Selección para la función de desconexión automática de “Medición de distancias”: [EDM OFF]Seleccione “1. ON”para que no se interrumpa automáticamente la medición de la distancia,seleccione “2. OFF”para interrumpir automáticamente la medición de la distancia.• La función de desconexión automática para medición de la distancia interrumpe automáti-camente la medición de la distancia después de un periodo de tiempo especificado cuandono se ha realizado ninguna operación clave con el valor medido inalterado (durante 0,1maproximadamente) durante la medición.

8.12 COMPENSADOR

Activa o desactiva el compensador.

8.13 UNIDAD ATM

Seleccione“13.UNIDAD ATM”y pulse para acceder a la pantalla UNIDAD ATM.

“1.UNIDADTEMP”: Selección de la unidad de temperatura“1. °C”o“2. °F”.

“ 2.UNIDAD PRES”; Selección de la unidad de presión“1.hPa”(hectopascales),“2.mmHg”o“3. inchHg”.

8.14 UNIDAD DIST.

Ajuste la unidad de distancia:El valor predeterminado es “1.m”Otras posibilidades:“2. ft” o “3. ft+inch”

8.15 UNIDAD ÁNG.

Ajuste la unidad de ángulos:El valor predeterminado es “1. GRD”Otras posibilidades:“2. GRAD”,“3. GRD”o “4.MIL”

32

Page 32: Manual Pentax v200 Es Ver1

8.16 CONF COM.

Seleccione “16. CONF COM.” y pulse para acceder a la pantalla CONF COM. (Configuraciónde comunicaciones).

1. VELOCIDAD EN BAUDIOS2. LONGITUD DE DATOS3. BITS DE PARIDAD4. BITS DE PARADA5. CONTROL DE LA SEÑAL6. XON/XOFF7. COMANDO DIRECTO

1. Selección de la Velocidad de transferencia (velocidad en baudios):Seleccione una velocidad en baudios de 1200, 2400, 4800 ó 9600.

2. Selección de los bits de datos:Seleccione una longitud de datos de 8 bits o de 7 bits.

3. Selección de los bits de paridad:Seleccione no (NULO) para bit de paridad, paridad par o impar.

4. Selección de los bits de parada:Seleccione el número de bits de parada a utilizar: 1 ó 2.

5. Selección de la señal de control:Seleccione si la señal de control está activada o no.

6. Selección de XON/XOFF:Seleccione si desea activar o desactivar XON/XOFF.

7. Selección del comando directo:Seleccione si desea desactivar la salida de datos sin recibir ningún comando de petición dedatos o desea activar la salida de datos del comando de “a” a “f”

9. COLECTOR DE DATOSEl instrumento puede comunicar directamente con un ordenador mediante el interfaz RS232C.Con un colector de datos puede automatizar la entrada de datos, desde la recogida de datostopográficos hasta la transferencia de los mismos a un ordenador. Se trata de una operaciónútil que le permite ahorrar tiempo y protege la integridad de sus datos.Para información sobre la conexión con un colector de datos y su manejo, consulte el “Manualde instrucciones”del colector de datos.

10. COMPROBACIONES Y AJUSTES• Las comprobaciones y ajustes deben realizarse antes y durante las mediciones.• Se debe revisar el instrumento después de un periodo de tiempo de almacenamiento ytransporte prolongados.

• Las comprobaciones deben realizarse en el siguiente orden.

[Precauciones durante las COMPROBACIONES Y AJUSTES]• Cuando termine el ajuste, verifique que los tornillos de ajuste estén bien apretados.Verifiqueque los tornillos se han girado en el sentido de apriete.

• Repita la comprobación después del ajuste, y compruebe si se ha ajustado correctamente elinstrumento.

33

Page 33: Manual Pentax v200 Es Ver1

Nivel de plato

Tornillo de nivelado a ajustar.

Tornillo de nivelado a ajustar.

Tornillo de ajuste dela burbuja

Nivel de plato

34

• Cuando termine el ajuste, verifique que los tornillos de ajuste estén bien apretados.Verifiqueque los tornillos se han girado en el sentido de apriete.

• Repita la comprobación después del ajuste, y compruebe si se ha ajustado correctamente elinstrumento.

10.1 Nivel de plato

[Comprobaciones](1) Alinee el nivel de plato en paralelo con una línea que una dos de los tornillos de nivelado yajuste después los dos tornillos para centrar la burbuja en el nivel electrónico.

(2) Gire el instrumento 90° y ajuste el tornillo de nivelado restante para centrar la burbuja.(3) Afloje el tornillo de sujeción superior y gire el instrumento 180° alrededor del eje vertical.(4) No se necesita realizar ningún ajuste si la burbuja queda en el centro.

[Ajustes](1) Si la burbuja del nivel de plato se desplaza del centro, sitúela a mitad del centro ajustandoel o los tornillos de nivelado paralelos al nivel de plato.

(2) Corrija la otra mitad ajustando las tuercas de la burbuja con el pasador de ajuste.(3) Confirme que la burbuja no se mueva del centro cuando se gira el instrumento 180°.(4) Si la burbuja se mueve, repita de nuevo desde el punto (1).

10.2 Nivel circular

[Comprobaciones](1) Ajuste primero con el nivel de plato.(2) Confirme la posición de la burbuja en el nivel circular.En este momento no será necesario realizar ningún ajuste si la burbuja se encuentra enel centro del círculo.

Page 34: Manual Pentax v200 Es Ver1

Eje de la línea de visiónLínea vertical

A

30-50m30-50m

B

DC

35

[Ajustes]Cuando la burbuja del nivel circular aparece descentrada según las operaciones (2), habrá queajustarla. Gire los tornillos de ajuste de la burbuja con el pasador de ajuste del la retículo ycentre la burbuja en el centro del círculo.

• Apriete los tornillos por igual después de realizar el ajuste anterior.

10.3 Retículo vertical

[Comprobaciones](1) Monte el instrumento en el trípode y nivélelo con cuidado.(2) Vise el Punto objetivo A con el telescopio.(3) Con los tornillos de ajuste de precisión del telescopio,mueva el Punto A hasta el bordedel campo visual con el tornillo (Punto A’).

(4) No será necesario realizar ningún ajuste si el Punto A se mueve por la línea vertical del retículo.

[Ajustes](1) Si el punto A está fuera de la línea vertical del retículo, retire primero la tapa del ocular.(2) Con el pasador de ajuste, afloje los cuatro tornillos de ajuste del retículo uno a uno yaplicando el mismo afloje, y gire la línea del retículo alrededor del eje de visión y alinee lalínea vertical del eje de visión con el Punto A’.

(3) Apriete los tornillos de ajuste del retículo de nuevo aplicando la misma fuerza y repita lacomprobación para asegurarse de que el ajuste sea correcto.

10.4 Perpendicularidad de la línea visual con el eje horizontal

[Comprobaciones](1) Posicione el Punto A de un objetivo a una distancia de 30m - 50m del instrumento y víselocon el telescopio.

(2) Afloje el tornillo de bloqueo del telescopio y gire éste hasta visar un punto a una distanciaaproximadamente igual a la del Punto A. Éste será el Punto B.

(3) Con el telescopio aún girado, afloje el tornillo de bloqueo horizontal y gire el instrumentoalrededor del eje vertical, y vise de Nuevo el Punto A.

(4) Afloje el tornillo de bloqueo del telescopio y gire éste hasta visar un punto a una distanciaigual a la del Punto B. Éste será el Punto C.

(5) Si el Punto A y el Punto C están alineados, no habrá que realizar ningún otro ajuste.

[Ajustes](1) Si los Puntos B y C no están alineados,marque el Punto D a 1/4 de la longitud de BC, desdeel Punto C en la dirección del Punto B.

(2) Con el pasador de ajuste, gire horizontalmente los tornillos de ajuste del retículo en sentidocruzado (ver página anterior) y mueva el retículo para visar el Punto D.

(3) Repita la comprobación y asegúrese de que el ajuste sea correcto.

Page 35: Manual Pentax v200 Es Ver1

10.5 Error punto 0 verticalRealice las operaciones mencionadas a continuación después de ajustar el retículo y laperpendicularidad de la línea visual con el eje horizontal.

[Comprobaciones](1 Ajuste el instrumento y enciéndalo.(2) Dirija el telescopio a cualquier objetivo de referencia A en estado normal. Registre elángulo vertical (y).

(3) Gire el telescopio y gire también la alidada.Vise el mismo objetivo A de Nuevo y registreel ángulo vertical R.Si y+R = 360°, no son necesarios más ajustes.

[Ajustes]Si la desviación d (y+ R - 360° ) es grande, póngase en contacto con su proveedor local.

10.6 Plomada óptica

[Comprobaciones](1) Monte el instrumento en el trípode y coloque bajo el instrumento un trozo de papel blancocon una cruz dibujada.

(2) Mire por la plomada óptica y mueva el papel hasta que el punto de intersección de la cruzquede centrado en el campo visual.

(3) Ajuste los tornillos de nivelado para que la marca de centrado de la plomada óptica coincida con el punto de intersección de la cruz.

(4) Gire el instrumento alrededor del eje vertical.Mire por la plomada óptica cada 90° de rotacióny observe la posición de la marca de centrado contra el punto de intersección de la cruz.

(5) Si la marca de centrado coincide siempre con el punto de intersección, no será necesarioningún otro ajuste.

[Ajustes](1) Si la marca de centrado no coincide con el punto de intersección, gire la tapa del botón deenfoque de la plomada óptica y retírela.

(2) Marque el punto ajustado en la línea visual cada 90° en el papel blanco y denomínelosA, B, C y D.

(3) Una los puntos opuestos (A, C y B, D) con una línea recta, y ajuste el punto de intersección 0.(4) Gire los cuatro tornillos de ajuste de la plomada óptica con un pasador de ajuste hasta quela marca de centrado coincida con el punto de intersección 0.

(5) Repita desde el punto (4) y compruebe si es correcto el ajuste.

36

Tornillos de ajuste

Page 36: Manual Pentax v200 Es Ver1

37

10.7 Constante de desplazamiento

La constante de desplazamiento cambia raramente. No obstante, se recomienda realizar unacomprobación una o dos veces al año.La comprobación de la constante de desplazamiento puede realizarse sobre una línea basecertificada, y también puede obtenerse de la forma descrita a continuación.

[Comprobaciones](1) Localice los puntos A, B y C a intervalos de unos 50m sobre una superficie regular.(2) Ajuste el instrumento al punto A y mida las distancia entre AB y AC.(3) Ajuste el instrumento al punto B y mida las distancia entre BC.(4) Obtenga la constante de desplazamiento (K):

K=AC - (AB+BC)

[Ajustes]• Póngase en contacto con su proveedor local para el ajuste de la constante de desplazamientocuando la K no sea casi 0.

10.8 El eje del haz del EDM

El eje del EDM (medición de la distancia) ha sido diseñado para coincidir con el eje de mira deltelescopio, aunque ambos ejes pueden desviarse ligeramente debido a cambios intensos detemperatura y a periodos de inactividad largos.

[Comprobaciones](1) Monte el instrumento en el trípode y nivélelo a una distancia aproximada de 50mdel prisma.

(2) Vise con precisión el centro del prisma por el telescopio.(3) Encienda el aparato y mida la distancia.(4) No es necesario realizar ningún ajuste si se emite inmediatamente la señal sonora delrayo y se visualiza el valor de medición en unos segundos.

Si las funciones del instrumento no son las que se describen en (4), póngase en contacto consu proveedor PENTAX.

Estas comprobaciones deben realizarse bajo unas condiciones meteorológicas determinadas.

Instrumento Prisma Prisma

A B C

A B C

Instrumento Prisma

Page 37: Manual Pentax v200 Es Ver1

11. APPENDIX

11.1 Mensajes de Advertencia y Mensajesde Error

38

Mensaje de advertencia Significado Qué hacerSe visualiza cuando la inclinación del instru-mento sobrepasa el rango de compen-sación vertical (+/- 3’) en caso de que seseleccione compensación automática. Estemensaje puede visualizarse temporalmentesi se gira el instrumento demasiado rápido.

Los datos de entrada exceden el rango per-mitido.

Se visualiza este mensaje si se mide unadistancia larga más lejos de la distanciamedible del V-22N con un modo de objeti-vo erróneo.Seleccione un punto objetivo correcto ymida. Si se elige un punto objetivo erróneo,no puede medirse una distancia correcta.

La distancia de medición es menor de 1,5men modo Prisma.

• Bajo una luz solar demasiado fuerte• Valor luminoso inestable debido areverberación u obstáculos.

• El punto objetivo o el prisma no estánenfrente del instrumento.

• El punto objetivo y el prisma no se vencorrectamente.

• Se ha sobrepasado el rango de mediciónen modo Sin prisma.

• No vuelve una señal suficiente al verse unborde nítido, etc. en modo Sin prisma.

Vuelvaanivelarel instru-mento. Reparaciónnecesaria si se visualizaeste mensaje cuandoestá nivelado correcta-mente.

Pulse la tecla [ESC] eintroduzca los datoscorrectos.

Seleccione el puntoobjetivo correcto.

Seleccione un puntomás alejado, o utiliceuna cintamétrica.

Cambie a un puntoobjetivoque tengaunamejor reflectividad, outilice un prisma, oespere hasta que dis-minuya la actividadsolar.

Fuera de rango deinclinación

Exceso de datos

Objetivo desajustado

Objetivo demasiado cerca

Condición inadecuada

EDM ERROR04 -05, 34-39, 50-53

ETH ERROR 70-76

MEMORY ERROR 19

ERROR PS DATA of EDMERROR P DATA of EDM

ERROR ETH DATA

Problema en el sistema de medición dedistancias

Problema en el sistema de medición deángulos

Problema de memoria

Problema con los parámetros internos deEDM

Problema con los parámetros internos deETH

Apague el instru-mento y vuélvalo aencender.Reparación necesariasi aparece de nuevoeste mensaje.

Mensaje de error Significado Qué hacer

Page 38: Manual Pentax v200 Es Ver1

39

11.2 Corrección atmosférica

La velocidad a la que viaja la luz por el aire varía en función de la temperatura y de la presiónatmosférica. Los instrumentos serie V-200 han sido diseñados para medir distancias a la veloci-dad de la luz, y para medirlos con gran precisión se debe utilizar la función de correcciónatmosférica. El instrumento ha sido diseñado para corregir automáticamente las condicionesatmosféricas si se introducen los valores de temperatura y presión. La corrección se realizasegún la siguiente fórmula.

11.3 Fórmula para su cálculo

K: Constante de corrección atmosféricaP: Presión atmosférica (hPa)t: Temperatura (°C)Distancia después de la corrección atmosférica D = Ds (1+K)Ds: Distancia medida cuando no se utiliza la Corrección atmosférica.

Tabla de conversión de hPa y mmHg[Conversión de hPa a mmHg]

[Conversión de mmHg a hPa]

Page 39: Manual Pentax v200 Es Ver1

Unidad:mm

Unidad:mm

40

Error cuando no se realiza corrección atmosféricaCuando se realiza la medición sin corrección atmosférica (con los valores fijos a una temperatu-ra de 15°C y a una presión atmosférica de 1013hPa o 760mmHg), se producirá un error detemperatura y presión por cada 100 metros que puede ver en las tablas de abajo.• Cuando la presión es de 1013hPa (760mmHg) y la temperatura es de 25°C, si se realiza lamedición a una temperatura de 15°C, se acortará la medición 0,9mm por cada 100 metros.

[Tabla de errores: con hPa (15°C, 1013hPa como estándar)]

[Tabla de errores: con mmHg (15°C, 760mmHg como estándar)]

Corrección de la refracción atmosférica y la curvatura terrestre• La corrección de la refracción atmosférica y la curvatura terrestre se refiere a la corrección dela distorsión del haz de luz provocada por la refracción atmosférica y el efecto que provocala curvatura terrestre sobre el diferencial de la altura y la distancia horizontal.

• La corrección denominada “corrección de la refracción atmosférica y la curvatura terrestre” seinicia para corregir el error cuando la distancia de la pendiente y el ángulo vertical hacenque se determine la distancia horizontal y el diferencial de la altura. Con este instrumento seutiliza la siguiente fórmula para corregir dichos factores.

• Fórmula de cálculo cuando el parámetro de corrección de la refracción atmosférica y lacurvatura terrestre está activado (ajustado a “ON”)

Distancia horizontal corregida (H)

Distancia vertical corregida (V)

Page 40: Manual Pentax v200 Es Ver1

Distancia horizontal

Distancia vertical

41

Fórmula de cálculo cuando el parámetro de corrección de la refracción atmosférica y lacurvatura terrestre está desactivado (está ajustada a “OFF”):

S: Distancia de la pendiente (talud)α: Ángulo vertical desde horizontalK: Coeficiente de refracción atmosférica (0.14 ó 0.2)Re: Diámetro de la tierra (6.370 km)

11.4 Rango de distancias

En términos generales, el rango máximo que puede medirse varía considerablemente en funciónde las condiciones atmosféricas, razón por la cual en las especificaciones se señalan los valorespara unas condiciones atmosféricas buenas y normales.Es extremadamente difícil juzgar en qué casos las condiciones son“Buenas”y en qué casos son“Normales”. Con este instrumento se utilizan las condiciones señaladas a continuación paradiferenciar entre ambas situaciones, (unas buenas condiciones atmosféricas para topografía sondiferentes de unas condiciones normales, y en situaciones de estudios topográficos, un cielonublado se considera más favorable que un cielo soleado).Las condiciones atmosféricas para rangos de medición se basan en los siguientes valoresestándar:Normal:Visibilidad aproximadamente a 20 km, con reverberación normal y viento moderado.Buena:Visibilidad aproximadamente a 40 km, cielo cubierto sin reverberación y viento moderado.

Page 41: Manual Pentax v200 Es Ver1

11.5 Especificaciones Técnicas

42

TelescopioAumentos 30 xPoder de resolución 3”Campo visual 2,6 % (1° 30’)Enfoque mínimo 1,0 mEnfoque ManualMedición de la distanciaClase de láser Láser visible: Clase II (2)Rango de medición (buenas condiciones)Sin prisma 1.5m – 90m -Mini prisma 1.5m-800m (1100m) 1.5m-600m (900m)1P 1.5m-1.400m (1900m) 1.5m-1.000m (1300m)3P 200m-1.900m (2400m) 200m-1.300m (1600m)PrecisiónPrisma ±(3+2ppm x D)mmSin prisma ±(5+2ppm x D)mm -Tiempo de mediciónMedición repetida Normal:Prisma 2,0seg.(1mm)

Rastreo: Prisma 0,4seg.(1cm)Medición de ángulosMétodo de medición Codificador rotativo absolutoConteo mínimo 5” (10cc) /10” (20cc) seleccionablePrecisión (ISO17123-3) 7”Compensador Un solo ejeSensibilidad de los nivelesNivel de plato 40”/1div.Nivel circular 8’/2mmDimensiones/PesoInstrumento 172(Prof ) x 343(Alt) x 177(Long) mmPeso (con batería) 5.4kgBloque de pilas BP02Alimentación Ni-MH (Recargable)(4300mAh) ,DC6VTiempo de funcionamiento Continuo, aprox.5 horas (ETH+EDM),12 horas

(ETH) con unas 2,2 horas de tiempo de cargaMemoria internaDatos de coordenadas 6000 puntosOtrosComunicación de datos RS-232CProtección contra el agua IP44 (sólo instrumento)Temperatura ambiente -20°C ~ +50°C / -4°F ~122°F

(rango de trabajo)Rosca del trípode 5/8” x 11Cargador BC03 y Tensión de entrada (AC01) :100~240VAC Adaptador AC01 Tensión de salida (BC03) :CC7,5VBase DesmontablePlomada Óptica

V-227 N V-227

Page 42: Manual Pentax v200 Es Ver1

43

NOTA:* El rango de medición puede variar en función de las condiciones de medición.* Condiciones normales: visibilidad de 20km con reverberación normal.* Buenas condiciones: visibilidad de 40km, cubierto, sin reverberación y viento moderado.* El tiempo de medición EDM varía en función de la distancia que se deba medir y de lascondiciones del entorno.

* El tiempo de funcionamiento se acorta cuando se trabaja a una temperatura bajadebido a la dependencia de la temperatura del rendimiento de la batería.

* En un archivo de trabajo puede registrarse un máximo de 2.000 puntos de medición(XYZ). El usuario puede crear hasta 8 ficheros de trabajo.

11.6 Notas

Para garantizar el cumplimiento con la Norma de seguridad 21 CFR, Capítulo 1. Sub-capítulo J.,la Oficina Estadounidense de Seguridad Radiológica (U.S. bureau of Radiological Health)requiere que se notifique la siguiente información al usuario:

Puede resultar peligroso mirar directamente al rayo de láser con equipo óptico, comoprismáticos y telescopios.

1. Especificaciones de la radiación láser

A) El módulo EDM del V-200 produce un haz de luz visible emitido desde la lente deltelescopio y el orificio central de la placa base del instrumento. El V-200 ha sidodiseñado para una radiación del diodo láser a 620-690nm.

B) Potencia radianteEl V-200 ha sido diseñado y construido para una potencia radiante máxima y mediade 0,95mW desde el telescopio. El usuario puede verse expuesto a esta radiación enforma de haz durante el funcionamiento del aparato hasta el momento en que seapague el instrumento.

2. El instrumento lleva fijadas las siguientes etiquetas, que deben permanecer adheridasa este producto láser.

A) La siguiente etiqueta de Certificación se encuentra cerca del nivel de plato:“Este producto láser cumple con las provisiones de 21 CFR 1040. 10 y 1040.11. paraun producto láser Clase II.”

B) La etiqueta de Precauciones se encuentra cerca de la abertura de salida:“EVITE LA EXPOSICIÓN. La radiación láser es emitida desde esta abertura.”

C) El logotipo de Advertencia se encuentra en la superficie del telescopio:“PRECAUCIÓN. RADIACIÓN LÁSER. NO MIRE DIRECTAMENTE AL RAYO”

D) La etiqueta de Advertencia se encuentra cerca de la abertura de salida.

3. Precaución de seguridad en cumplimiento con las normas

A) Para mantener el estándar de seguridad, no realice ninguna operación,mantenimientoni ajuste que no se ciña a los descritos en este manual de instrucciones.

B) Un funcionamiento,mantenimiento o ajuste diferentes a los especificados en estemanual de instrucciones pueden provocar una exposición peligrosa a la radiación.

C) Las operaciones de mantenimiento y reparación no tratadas en este manual deben serrealizadas por un distribuidor Pentax autorizado.

D) La emisión del láser por la medición de la distancia puede terminarse pulsando lasteclas o .MEDIR

Page 43: Manual Pentax v200 Es Ver1

11.7 ETIQUETADO

El rayo láser se transmitepor esta abertura

Etiqueta en la abertura

Etiqueta de advertencia

V-227 N

V-227

Etiqueta de identificación

El LED se enciende en el momento de la emisión

44

Page 44: Manual Pentax v200 Es Ver1

45

Logotipo de advertencia

Logotipo de advertencia

Logotipo de advertencia

Page 45: Manual Pentax v200 Es Ver1

46

Page 46: Manual Pentax v200 Es Ver1

Power Topo ExpressProcedimiento Operativo

La descripción que concierne a las funciones de las coordenadaspolares en este manual se aplica solamente al modelo V-227N.

47

Page 47: Manual Pentax v200 Es Ver1

PANTALLA Y TECLADO

• A continuación se describe la pantalla y el teclado básicos del modelo serie V-200; coninformación en este manual sobre las diferentes teclas de función de Power Topo Express(PTE) y las funciones especiales de PTE.

Pantalla MODO A Pantalla MODO B

TECLAS OPERATIVAS

Tecla DescripciónEncendido y apagado del instrumento.

Para volver a la pantalla anterior o cancelar una operación.

Para encender y apagar la iluminación de la pantalla LCD.

Para aceptar la elección seleccionada (resaltada) o el valor de la pantalla visualizada.

Para acceder al menú de ayuda y a los parámetros básicos.

Para mover el cursor en la dirección elegida.Hacia arriba y hacia abajo aumenta o disminuye los valores en un cuadro de entrada.

TECLAS DE FUNCIÓN

Pantalla Teclas F. Descripción

MODO A[MEDIC] F1 Pulsando esta tecla una vez se mide la distancia enmodo normal.[MEDIC] F1 Pulsando esta tecla dos veces se mide la distancia en modo normal.

(Pulse de nuevo para finalizar la medición.)[OBJET] F2 Para seleccionar el tipo de objetivo.

PRISMA o SIN PRISMA(SIN PRISMA disponible sólo en el tipo sin prisma)

[CONFIG 0] F3 Para reponer el ángulo horizontal a 0 pulsando dos veces.[VISUALIZ] F4 Cambia la composición de la pantalla en el orden siguiente:

“Ángulo H. / Dist H.. / Dist V..”“Ángulo H. / Ángulo V. / Dist S..”“Ángulo H. / Ángulo V. / Dist H.. / Dist S.. / Dist V..”

[MODO] F5 Cambia la pantalla entre MODO A y MODO B.

48

Page 48: Manual Pentax v200 Es Ver1

MODO B[FUNC. S.] F1 Funciones especiales de PowerTopo Express[CONFIGÁNG] F2 Activa la pantalla de ajuste de ángulos para ajustar los parámetros

relacionados con los ángulos:(ÁNGULO H. / %TALUD, ENTR ÁNG H. y SENTIDO ANGULAR D/I).

[MANTEN] F3 Pulsando dos veces esta tecla se retiene (mantiene)el ángulohorizontal mostrado en la pantalla.

[CORR] F4 Activa la pantalla para cambiar la constante de puntería, temperaturay presión.

[MODO] F5 Cambia la pantalla entre MODO A Y MODO B.

OTRAS FUNCIONESF1 Mueve la pantalla hacia arriba.

F2 Mueve la pantalla hacia abajo.

[RETÍCULO] F3 Cambia la iluminación del retículo cuando se pulsa la tecla de iluminación.[LCD] F4 Cambia el contraste de la pantalla cuando se pulsa la tecla de iluminación.[ILLU] F5 Cambia el brillo de la pantalla LCD cuando se pulsa la tecla de iluminación.

(Las demás funciones de las teclas de función de Power Topo Express (PTE) se describen másadelante en este manual junto con las funciones especiales de PTE).

COMBINACIÓN DE MODO A o MODO B

Función MODO A MODO BF1 MEDIC FUNC. S.F2 OBJETIVO CONFIG ÁNGF3 CONFIG 0 MANTENF4 DISP CORRF5 MODO MODO

(Se cambia entre MODO A o MODO B cuando se pulsa la tecla ).

1. INTRODUCCIÓN1.1 Introducción

En este manual se describen detalladamente las funciones de Power Topo Express.Power Topo Express es un programa de cálculo y de recogida de datos de fácil uso para laestación total PENTAX serie V-200.

El menú principal le ofrece las siguientes posibilidades:1. GESTOR DE FICHEROS2. MEDIR3. VER Y EDITAR4. ESTACIONADO LIBRE5. REPLANTEAR6. CÁLCULOS7. RDM8. TRANSFERENCIA9. PREFERENCIAS

Para acceder al menú principal, consulte ‘2. ACCESO A POWER TOPO EXPRESS’

49

Page 49: Manual Pentax v200 Es Ver1

1.2 Antes de usar el manual de Power Topo Express

• Memorias en el instrumentoEl instrumento serie V-200 incorpora no sólo los programas de topografía Power Topo Expresscomo la función especial, sino también los programas Gestor de ficheros yTransferencia de datos.Lamemoria interna del instrumento puede almacenar hasta 6000 puntos de datos.

• Relaciones entre la memoria y cada una de las funciones

Función Leer de datos almacenados Copiar en datos almacenadosMedir SP, BSP SP, BSP,FP (SD)Replantear SP, BSP, SOP SP, BSP, SOP,OPPunto a línea SP, BSP, KP1, KP2 SP, BSP, KP1, KP2, OPEstacionado libre Cada KP Cada KP, SP (CD)

Punto de estación: SP Punto conocido: KP Punto de conversión: CPVisual de frente: FP Punto final: EP Punto de cruce: CRPVisual de espalda: BSP Punto de observación: OP Datos explorados: SDPunto de replanteo: SOP Datos de conversión: CD

• IH y PHIH son las siglas de “Instrument Height” (altura del instrumento), y PH de “Prism Height”(altura del prisma).

• Las pantallas de Power Topo Express varían con los diferentes ajustes elegidos bajo “9.Preferencia”del menú principal de PTE.

• El instrumento serie V-200 tiene como nombre de trabajo “PENTAX”como valorpredeterminado, por lo que los datos se almacenan bajo este nombre “PENTAX”a menos quese cree otro trabajo. Cuando se crea otro nombre de trabajo, los datos se almacenan en elnuevo trabajo.

• El rango de entrada de las coordenadas X,Y y Z es “-99999999.998” - “+99999999.998”.• El rango de entrada de la altura del instrumento y del prisma es “-9999.998” - “+9999.998”.• El PC se añade junto con el PN, las coordenadas X,Y, Z y IH (PH o HI) en la pantallaCONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN. Si tiene una POINTCODELIST guardada en eltrabajo denominado “POINTCODELIST”, puede seleccionar fácilmente uno de los Códigos depuntos de la lista o editar una de ellas tras pulsar [ENT] mientras se selecciona “6. PC”.Tengaen cuenta que un PointCode que esté guardado en un trabajo con cualquier otro nombreno puede seleccionarse de una lista.

• Existen dos tipos de coordenadas: Coordenada Rectangular y Coordenada Polar.El desplazamiento RO y DO están disponibles para ambos tipos de coordenadas. Eldesplazamiento VO,TO y la función de medición remota están disponibles sólo cuando seutilizan Coordenadas Rectangulares. (ver: 4.5.2 Desplazamiento)

• Las coordenadas rectangulares se visualizan, almacenan y envían a tres puntos decimalesincluso en modo de RASTREO NORMAL.

• Puede cambiar el modo de medición de distancias durante la operación de mediciónpulsando la tecla EDM en la función MEDIR.

• Puede guardarse el mismo Nombre de punto de los puntos polares plurales.

50

Page 50: Manual Pentax v200 Es Ver1

2. CÓMO ACCEDER AL POWER TOPO EXPRESS2.1 Cómo acceder al Power Topo Express

Para acceder a las Funciones especiales V-200 de Power Topo Express, realice lassiguientes operaciones:a. Pulse la tecla Power (ON/OFF) para ver la pantalla de inicio de V-200.b. Tras unos segundos se activa automáticamente la pantalla de Modo A.

c. Pulse la tecla para ver la pantalla Modo B.

d. Pulse para ver en la pantalla las funciones de Power Topo Express.

e. Pulse para ver otras funciones.

Seleccione una de las siguientes funciones recorriendo el menú:1. GESTOR DE FICHEROS2. MEDIR3. VER Y EDITAR4. ESTACIONADO LIBRE5. REPLANTEO6. CÁLCULO

Áng H. 123° 45’ 25’’Dist H.

Dist V.

MODO A

MEDIC OBJET CONFIG 0 VISUALIZ MODO

Áng H. 123° 45’ 25’’Dist H.

Dist V.

MODO B

S.FUNC AJUST ÁNG MANTEN CORR MODO

Power Topo Express

1. GESTOR DE FICHEROS

2. MEDIR

3. VER Y EDITAR

4. ESTACIONADO LIBRE

5. REPLANTEO

Power Topo Express

5. REPLANTEO

6. CÁLCULO

7. RDM

8. TRANSFERENCIA

9. PREFERENCIAS

FUNC. S.

FUNC. S.

51

Page 51: Manual Pentax v200 Es Ver1

7. RDM8. TRANSFERENCIA9. PREFERENCIAS

La función seleccionada aparece resaltada, acceda a ella pulsando .

3.GESTOR DE FICHEROSCon esta función se ejecutan el estado de la memoria de almacenamiento de datos, la Creaciónde un nuevo nombre de trabajo y la Selección y eliminación de un trabajo.

Desde la pantalla de Power Topo Express, seleccione “1. GESTIÓN DE FICHEROS”con o y pulse .

3.1 Información sobre la memoria restante disponible

Pulse para ver la pantalla INFORMACIÓN.

En la pantalla se visualizan la memoria restante disponible y un nombre de TRABAJO.El trabajo predeterminado se denomina “PENTAX”y por esta razón, por defecto, se visualiza elnombre “PENTAX”.

Pulse para volver al menú GESTOR DE FICHEROS.

1. Información

2. Creación

3. Selección

4. Borrar

5. Borrar todo

GESTIÓN DE FICHEROS

La memoria restante: 93 %Trabajo actual: PENTAX1004 Point saved

INFORMACIÓN

52

Page 52: Manual Pentax v200 Es Ver1

3.2 Creación de un nuevo trabajo

Seleccione “2. CREAR”con o y pulse para ver la pantalla NBRE TRABAJO.

• Puede seleccionarse el método de entrada de un nombre de trabajo eligiendo unmétodo en “9. PREFERENCIAS”.Se trata de una selección de entrada de datos a “Plantilla completa”.

• Si se crea un nuevo trabajo, los nuevos datos se guardan en este nuevo trabajo.

3.3 Selección de un nombre de trabajo

Seleccione “3. SELECC”con o y pulse para ver la pantalla SELEC. DE TRABAJO.

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#

INFORMACIÓN

ACEPTBORRARBS

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

NBRE TRABAJO

ACEPTBORRARBS

SELEC. DE TRABAJO

1. BUSCAR LISTA TRAB

2. NBRE TRABAJO

R1 : 1Aa. 2Bb, 3Cc? 4Dd! 5Ee#

R2 : 6Ff( 7Gg) 8Hh” 9Ii’ 0Jj%

R3 : KkLl MmNn OoPp QqRr SsTt

R4 : Uu+: Vv-; Ww*& XxYy Zz/=

R5 : <- -> BS CLR ret.

R5R4R3R2R1

53

Page 53: Manual Pentax v200 Es Ver1

3.3.1 Selección de un trabajoElija “1. BUSCAR LISTA TRAB.” y pulse para ver esta pantalla.

LISTA DE TRAB. es una lista con todos los trabajos almacenados.Elija el trabajo deseado y pulse para seleccionarlo.

3.3.2 Selección mediante una entrada de nombre de trabajo

Elija “2. BUSCAR LISTA TRAB.”pulsando .

• La función BUSCAR LISTA TRAB.utiliza su entrada para buscar la lista completa de trabajos.Sólo se visualizarán los trabajos que coincidan con su petición.

Pulse , para ver la pantalla NBRE TRABAJO.

Introduzca el NOMBRE TRABAJO deseado y pulse para ver la pantalla BUSCAR LISTA TRAB.

Elija el nombre de trabajo deseado y pulse para seleccionarlo.

SELEC. DE TRABAJO

1. BUSCAR LISTA TRAB

2. NBRE TRABAJO

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#

NBRE TRABAJO

ACEPTBORRARBS

1. PENTAX

2. NERIMA

3. TOKYO

BUSCAR LISTA TRAB

ACEPT

54

1. PENTAX

2. NERIMA

3. TOKYO

SELECCIÓN DE UN TRABAJO

Page 54: Manual Pentax v200 Es Ver1

55

3.4 Borrar un trabajo

Pulse “4. BORRAR”con o y pulse para ver la pantalla SELEC. DE TRABAJO.

3.4.1 Borrar de una lista de trabajosSeleccione “1. BUSCAR LISTA TRAB.” y pulse para ver su pantalla.

BUSCAR LISTA TRAB. es una lista de todos los trabajos almacenados.Seleccione el nombre del trabajo que quiera borrar y puls , se visualiza la pantalla deconfirmación de borrado.Pulse para borrar o para anular la petición.

3.4.2 Borrar con la función“Buscar nombre de trabajo”

Seleccione “2. BUSCAR LISTA TRAB.”pulsando .

• La función BUSCAR LISTA TRAB.utiliza su petición para buscar toda la lista de trabajos. Sólose visualizarán los trabajos que coincidan con su petición.

SELEC. DE TRABAJO

1. BUSCAR LISTA TRAB

2. NBRE TRABAJO

1. PENTAX

2. NERIMA

3. TOKYO

BUSCAR LISTA TRAB

TOKYOTODOS los ficheros de trabajo?

Pulse [ENT] de confirmación.Pulse [ESC], para interrumpir.

ANULAR LA PETICIÓN

SELEC. DE TRABAJO

1. BUSCAR LISTA TRAB

2. NBRE TRABAJO

Page 55: Manual Pentax v200 Es Ver1

56

Pulse para ver la pantalla NBRE TRABAJO.

Introduzca el NOMBRE TRABAJO deseado y pulse para ver la pantalla BUSCAR LISTA TRAB.

Seleccione el nombre de trabajo que desee borrar y pulse , se visualiza la pantalla de confir-mación de eliminación.Pulse para borrar o para interrumpir la operación.

El instrumento serie V-200 tiene “PENTAX”como trabajo predeterminado, por lo que todos losdatos se almacenan en “PENTAX”a menos que se cree otro trabajo. Cuando se crea otro trabajo,los datos se almacenan en ese nuevo trabajo.

3.5 Borrar todo

Seleccione “5. Borrar todo”pulsando . Pulse para continuar.

Advertencia: cuando se pulsa , se borran todos los ficheros de trabajos. Pulse parainterrumpir esta operación y salir de la pantalla Borrar todo sin eliminar ningún trabajo.

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#

NBRE TRABAJO

ACEPTBORRARBS

1. PENTAX

2. NERIMA

3. TOKYO

BUSCAR LISTA TRAB

Tenga cuidado,con estas operaciones se borraránTODOS los ficheros de trabajo!!

BORRAR TODO

BORRAR

ACEPT

BORRAR

TOKYOTODOS los ficheros de trabajo?

Pulse [ENT] para confirmar

Pulse [ESC] para interrumpir la operación

ANULAR LA PETICIÓN

Page 56: Manual Pentax v200 Es Ver1

Nota: si se crean varios ficheros de trabajo nuevos y se rescriben datos repetidamente en losmismos ficheros JOB, puede ralentizarse la reescritura de datos en la memoria. Cuandose borrar ficheros JOB para liberar memoria (en caso de que esté casi llena), lareescritura en la memoria puede también ralentizarse.

Una solución en caso de que se ralentice el sistema durante la (re)escritura de datos:- envíe los datos necesarios al PC para crear una copia de seguridad (ver 10.TRANSFERIR);- acceda de nuevo a ‘Borrar todo’en el menú GESTIÓN DE FICHEROS de PTE.

(Utilice o para seleccionar “5. BORRAR TODO”en la ventana GESTIÓN DEFICHEROS de PTE. Pulse después para eliminar y formatear la memoria interna.

Aparece una pantalla de advertencia, pulse para confirmar.)

Con las operaciones anteriores se formateará automáticamente la memoria interna,mejorandoel tiempo de (re)escritura de datos en la memoria.¡¡Tenga cuidado, con estas operaciones se borrarán TODOS los ficheros de trabajo!!

4.MEDIR

Un operario puede medir las coordenadas de la visual de frente desde“Coordenadas de puntode estación o desde Coordenadas de la visual de espalda”o bien desde“Coordenadas de puntosde estación y Ángulo acimutal”, y puede guardar en la memoria el nombre del punto y las coor-denadas medidas.Una vez guardadas en la memoria las coordenadas del Punto de estación y deVisual de espalda, puede omitirse la introducción de nuevas coordenadas activándolas o buscán-dolas en la lista de nombres de puntos .El nombre del punto puede contener un máximo de 15 caracteres; y las coordenadas un máximode 8 en números enteros y 3 en decimales. Existen dos tipos de coordenadas disponibles en lafunción MEDIR: Coordenadas rectangulares y Coordenadas polares.Un operario puede utilizar la función sólo cuando el telescopio se encuentre en“Posiciónizquierda”.Seleccione el tipo de objetivo antes de utilizar la función de PTE, es posible ver los valoresde Ángulo y Distancia pulsando la tecla .

Cuando se selecciona el modo Remoto, se calculan también en tiempo real el ángulo y la distan-cia según las coordenadas del punto de visado.

57

BORRAR

MEDIR

MEDIR

ÁNGyDIST

2. Plano fijo

3. Plano rotado

1. Cara del cilindro

Remoto

P. referencia

Pto estación

Coordenadasde la visual deespalda

Ángulo acimutal

Desplazamiento

LISTA

Page 57: Manual Pentax v200 Es Ver1

4.1Configuraciónde laestación [medianteCoordenadas rectangulares]

Desde la pantalla de Power Topo Express, seleccione “2.MEDIR” con o y pulsepara ver la pantalla SELECC MÉTODO MEDIC.

Seleccione “1. COORD RECTANG.” con o y pulse para ver la pantalla

CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN.

Utilice o para moverse hacia arriba y hacia abajo, recorriendo hacia abajose visualiza “6. PC”.

Introduzca las coordenadas X,Y y Z; la Altura del instrumento (IH) y el Código de punto (PC) dela siguiente manera.

Coordenada X:Sitúese sobre “2.X” y pulse para acceder al cuadro de entrada de la coordenada X.

Introduzca el valor de coordenada X deseado con o para incrementar o disminuir

cada dígito separadamente. Pase a un dígito diferente con o .

2. X: + 00000000.000m

3. Y: + 00000000.000m

4. Z: + 00000000.000m

5. IH: 0000.000m

6. PC:

CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN

GUARDAR LISTA ACEPT

1. PN: POT 1

2. X: + 00000000.000m

3. Y: + 00000000.000m

4. Z: + 00000000.000m

5. IH: 0000.000m

X

BORRAR

1. COORD RECTANG.

2. POLARE COORD

SELECC MÉTODO MEDIC

1. PN:

2. X: + 00000000.000m

3. Y: + 00000000.000m

4. Z: + 00000000.000m

5. IH: 0000.000m

CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN

GUARDAR LISTA ACEPT

58

Page 58: Manual Pentax v200 Es Ver1

Coordenada Y:Una vez fijada la coordenada X, pulse para ver el cuadro de entrada de la coordenada Y.

Introduzca el valor de coordenada Y deseado con o para incrementar o disminuir

cada dígito por separado. Pase a un dígito diferente con o .

Coordenada Z:Una vez fijada la coordenada Y, pulse para ver el cuadro de entrada de la coordenada Z.

Introduzca el valor deseado para la coordenada Z con o para incrementar o

disminuir cada dígito por separado. Pase a un dígito diferente con o zu eineranderen Zahl.

IH (Altura del instrumento):Una vez fijada la coordenada Z, pulse Una vez fijada la coordenada Z, pulse o para

incrementar o disminuir cada dígito por separado. Pase a un dígito diferente con o .

PC (Código de punto):Una vez fijado el IH, pulse para ver el cuadro de entrada de PC. Si existe una lista POINT-CODELIST, puede seleccionar fácilmente el PC de esa lista. Pulse después y podrá editar los

datos de PointCode. Para utilizar la lista POINTCODELIST, consulte “4.4. Código de punto”.

1. PN: POT 1

2. X: + 00000000.000m

3. Y: + 00000000.000m

4. Z: + 00000000.000m

5. IH: 0000.000m

Y

BORRAR

59

1. PN: POT 1

2. X: + 00000000.000m

3. Y: + 00000000.000m

4. Z: + 00000000.000m

5. IH: 0000.000m

Z

BORRAR

1. PN: POT 1

2. X: + 00000000.000m

3. Y: + 00000000.000m

4. Z: + 00000000.000m

5. IH: 0001.500m

IH

BORRAR

2. X: + 00000000.000m

3. Y: + 00000000.000m

4. Z: + 00000000.000m

5. IH: 0000.000m

6. PC:

CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN

GUARDAR LISTA ACEPT

Page 59: Manual Pentax v200 Es Ver1

Introduzca el PC deseado y pulse para guardarlo.

• Tecla

Se puede visualizar, borrar y buscar un punto almacenado pulsando . Pulse paraver la pantalla SELECC. PUNTOS DE LA LISTA.

Pulse para ver Pulse para verla pantalla BORRAR PTO. la pantalla PN.

Colóquese en el nombre del punto que está buscando en la lista. Pulse para aceptar elpunto en el cuadro de entrada. Se visualiza de nuevo la pantalla SELECC. PUNTOS DE LA LISTA,pero ahora se selecciona el punto de la lista que coincide con el valor introducido.

Pulse para confirmar y acceder a la pantalla CONFIGU ÁNG H.DE PUNTOS DE ESTACIÓN.

2 / 15

PNX POT2

Xx + 00000100.000 m

Yx - 00000200.000 m

Zx + 00000010.000 m

SELECCIÓN DE PUNTOS DE LA LISTA

BORRAR BUSCAR PN

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#

PC

ACEPTBORRARBS

1 / 15

PN:POT1

Xx + 00000100.000 m

Yx - 00000200.000 m

Zx + 00000010.000 m

SELECCIÓN DE PUNTOS DE LA LISTA

BORRAR BUSCAR PN PUNTO ÚLTIMO

POT1

¿Desea realmente borrarlo?

Pulse [ENT] para confirmar

Pulse [ESC] para interrumpir la operación

BORRADO DE PUNTOS

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#

PN

ACEPTBORRARBS

ACEPT

ACEPT

LISTA LISTA

LISTA

BORRAR BUSCAR PN

60

Page 60: Manual Pentax v200 Es Ver1

4.2 Orientación de la estación

Pulse para ver la pantalla CONFIGU ÁNG H.DE PUNTOS DE ESTACIÓN.Tenga en cuenta que la rotación del “Ángulo H.”depende del valor de rotación de la “Definicióndel eje de coordenadas”.

4.2.1 Orientación de la estaciónIntroduzca el ángulo H pulsando , y o las coordenadas del punto

de referencia pulsando .

Pulsando Pulsando

Pulse para guardar su entrada. Pulsando

Pulse la tecla después de introducir el ángulo horizontal. Se activa la pantalla ORIENTAR APTO. REFERENCIA cuando se selecciona “1.ON”de “7. SOLICITAR PUNTERÍA”en “Preferencias”.Si se introducen las coordenadas BSP, se visualiza siempre este mensaje en la pantalla.

Coordenadas y Ángulo y Distancia.Pulse en la pantalla CONFIGU ÁNG H.DE PUNTOS DE ESTACIÓN para ver la pantalla MEDIR.

ACEPT

ENTRADA

ENTRADA CONFIG 0 MANTEN

ACEPT

61

Ángulo H XXX°XX’XX”

CONFIGU ÁNG H. DE PUNTOS DE ESTACIÓN

MANTEN BSPENTRADA CONFIG 0

Ángulo H XXX°XX’XX”

ÁNGULO H

BORRAR

1. PN:

2. X: + 00000100.000m

3. Y: + 00000310.000m

4. Z: + 00000110.000m

5. PC:

IH

ACEPTGUARDAR LISTA

Did you aim at Ref. pointPress [ENT] when ready.

ORIENTAR A PTO. REFERENCIA

PN

PH X.XXX m

X

Y

Z

MEDIR

PÁGINAMEDIR GUARDAR MED/GUARDAR EDITAR

Page 61: Manual Pentax v200 Es Ver1

Pulse para medir la Distancia y visualizar las coordenadas.

1) Pulse dos veces para ver .

2) Pulse para ver y los valores de Ángulo y Distancia.

3) Pulse para ver y las coordenadas.

Puede elegirse el replanteo pulsando .

4.3 Medición

Vise el punto de referencia y pulse para ver la pantalla MEDIR.Vise después el punto objetivo y pulse para medirlo.

Pulse para medir y guardar los datos medidos.

Pulse para guardar los datos medidos.

Pulse para editar PN (nombre del punto), PH (altura del prisma) y PC (código del punto).

Introduzca el nombre del punto, la altura del prisma y el código del punto deseados.

Pulse para guardar los cambios.

Si existe ya una lista POINTCODELIST, puede seleccionar fácilmente el PC de esa lista o editaruno de ellos tras pulsar . Para utilizar la lista POINTCODELIST, consulte “4.4. Código de punto”.

MEDIC

MEDIC

PÁGINA ÁNGyDIST

ÁNGyDIST

ÁNGyDIST

ACEPT

EDITAR

GUARDAR

62

MED/GUARDAR

REPLANTEO

PN

PH X.XXX m

X

Y

Z

MEDIR

PÁGINAMEDIR BLANCO ANG y DIST REPLANTEO

PN

PH X.XXX m

Angulo H. XXX° XX’ XX”

Angulo V. YY° YY’YY”

H.dst X.XXX m

ANG. y DIST

COORD VISUALIZ

PN POT3

PH 1.200 m

X + 373.205

Y - 73.205

Z + 71.149

MEDIR

PÁGINAMEDIR GUARDAR MED/GUARDAR EDITAR

1. PN: POT5

2. PH: 000.000 m

3. PC: XXXX

MEDIR

ACEPT

Page 62: Manual Pentax v200 Es Ver1

4.4 Código de punto

Pueden utilizarse un Código de punto (PC) y la lista POINTCODELIST para agregar los atributosdeseados a los datos rectangulares y polares. Si están guardados los Códigos de puntos en el tra-bajo denominado "POINTCODELIST ", puede seleccionar fácilmente uno de los códigos de punt-os de esa lista o editar uno de ellos tras pulsar .

Recuerde que no se puede acceder a Códigos de puntos que hayan sido guardados en otro trabajo.Puede crearse la lista “POINTCODELIST”consultando la sección“5.2 Función Punto rectangular oimportando un fichero “POINTCODELIST.

Creación de una lista“POINTCODELIST”:Cree / seleccione el trabajo “POINTCODELIST” con la función “3. GESTOR DE FICHEROS”.Introduzca los datos de puntos según las indicaciones de “5.2 Crear el punto rectangular”.Introduzca cualquier valor en el campo“PN”, deje los campos X,Y y Z a “0”e introduzca los datosde Códigos de puntos en el campo“PC”.

Importar un fichero“POINTCODELIST”:POINTCODELIST puede utilizarse después de importarla desde un dispositivo externo (porejemplo, un PC).Tras importarlo, se almacena en la memoria interna del instrumento. Realice las siguientes ope-raciones si desea guardar una lista ”POINTCODELIST”definida por el usuario.

Preparación de un fichero“POINTCODELIST”:Cree un fichero “POINTCODELIST.csv”. Recuerde que el Código de punto recién introducido enel instrumento no se añade al POINTCODELIST almacenado en la memoria. Para ello, edite elfichero “POINTCODELIST.csv”por separado.

Contenido del “POINTCODELIST.csv”:1,,PunktCodeListe, 31,,5,MNO,,,,31,,1,ABC,,,, 31,,6,PQR,,,,31,,2,DEF,,,, 31,,7,STU,,,,31,,3,GHI,,,, 31,,8,VW,,,,31,,4,JKL,,,, 31,,9,XYZ,,,,

Composición del fichero“POINTCODELIST”:

Campo 1 Campo 2 Campo 3 Campo 4 Campo 5 Campo 6 Campo 7Descripción Registrar tipo Nº Nombre DescripciónLínea ex. 1 1, , POINTCODELIST ,

Registrar trabajo Nº trabajo: Nombre trabajo(N/D) (Fijo para

“POINTCODELIST”.)Línea ex. 2 31, , 2, DEF, , , ,

Registrar datos Nº pto: (N:D) Nombre pto. Código ptosde coord. (no debe repetirse, (Máx. 15

máx 15 caracteres) caracteres.)

Ajuste del PROTOCOLO:Seleccione“8.Transferencia”desde la pantalla principal de Power Topo Express para ver lapantalla TRANSFERENCIA.Para comprobar el parámetro de comunicación, seleccione“4. CONFIG.DE LA COMUNICACIÓN”

en la pantalla “TRANSFERENCIA”y pulse para ver la pantalla “SELECCIÓN CONFIG.DE LACOMUNICACIÓN”. Seleccione después“1. RECIBIR DATOS RECT.”y ajuste

63

Page 63: Manual Pentax v200 Es Ver1

1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 12002. LONGITUD DE DATOS: 83. BITS DE PARIDAD: NIL4. BITS DE PARADA: 15. CONTROL DE LA SEÑAL: OFF6. XON/XOFF: OFF7. PROTOCOLO:OFF8. DELIMITADOR REG: CR+LF9. EJE COORD DE TRANSF: Como desee, y pulse . ( ver“10 Transferencia” )

Recibir datos rectangulares:Una vez ajustados los parámetros, seleccione “1. RECIBIR DATOS RECT.” en la pantalla

“TRANSFERENCIA”y pulse para ver la pantalla “SELECC FORMATO”. En esta pantalla, seleccione“3.ExtCSV”para enviar el fichero POINTCODELIST.( ver ”1 Entrada de datos desde el PC” )

El número máximo de puntos que pueden recibirse a la vez es de 1000.Una vez finalizada la transferencia de datos, se visualiza el número de puntos recibidos. Puls .

Si el nombre del trabajo en el fichero POINTCODELIST (ej.“1,,POINTCODELIST,”) es el mismo queel trabajo en curso y desea reescribirlo o adjuntarlo, seleccione una de las dos opciones:“1.REESCRIBIR”o ”2. ANEXAR”.Si el nombre del trabajo del fichero POINTCODELIST (ej.“1,,POINTCODELIST,”) es diferente al tra-bajo en curso o si no desea reescribirlo ni adjuntarlo cuando los trabajos tienen el mismo nom-bre, seleccione “3. GUARDAR”.Los datos recibidos serán reescritos en la memoria interna del instrumento.

1. DC1

2. CSV

3. EXTCSV

SELECC FORMATO

XX PUNTA RECEPTIÓN!

RECEPCIÓN TERMINE

1. REESCRIBIR

2. ANEXAR

3. GUARDAR

RECEPTIÓN DATOS GUARDAR

ACEPT

64

1. RECIBIR DATOS RECT

2. ENVIAR DATOS RECT

3. ENVIAR DATOS POLAR

4. ESTABLECER COMUNICACIÓN

TRANSFERENCIA

Page 64: Manual Pentax v200 Es Ver1

PÁGINA

REMOTO

PÁGINA

OBJETIVO

REMOTO

PTO. ESTACIÓN

REMOTO

2. FIJO

1. CILINDRO

3. ROTADO

P. REFERENCIA

65

4.5 Función Remota,Desplazamiento, Estación y Áng H.

4.5.1 Remota

Pulse para ver otro menú MEDIR.

Pulse una vez y pulse de nuevo inmediatamente esta tecla para medir las coordenadasde puntos deseados moviendo el telescopio.Las coordenadas visualizadas cambian automáticamente en función de su punto de visado.“Remoto”es, por así decirlo, una función de “Desplazamiento en tiempo real”. Si se mide unpunto de referencia o un punto de desplazamiento, se calculan las coordenadas de su puntode visado según el plano de referencia.Existen tres métodos de cálculo: Cara cilíndrica, Plano fijo y Plano rotado, que se seleccionan enla ventana “Preferencias”de PTE. Consulte “11.5 Selección del método remoto”.Los cálculos se realizan en los planos virtuales.

Para salir del método de medición remota, pulse dos veces .

Pueden utilizarse tres tipos de menús pulsando . A continuación se visualiza uno de esosmenús. El tipo de punto objetivo puede seleccionarse pulsando .

PN

PH X.XXX m

X

Y

Z

MEDIR

PÁGINAEDM OBJET ANG y DIST REPLANTEAR

PN

PH X.XXX m

X

Y

Z

MEDIR

PÁGINAREMOTO DESPLA. ESTACIÓN ANGULO H

PN

PH X.XXX m

X

Y

Z

MEDIR

PÁGINAEDM OBJET ANG y DIST REPLANTEAR

Page 65: Manual Pentax v200 Es Ver1

Puede seleccionar el ajuste EDM pulsando

Visualización de Coordenadas y de Ángulo y Distancia

1) Pulse dos veces para ver.

2) Pulse para ver y los valores de ángulo y distancia.

3) Pulse para ver y las coordenadas.

4.5.2 Desplazamiento

Pulse para ver la pantalla DESPLAZAMIENTOS.La función de Desplazamiento le permite trabajar con desplazamientos.Dispone de los siguientes desplazamientos.

1. RV: 0000.000 m2. VO: 0000.000 m3. DO: 0000.000 m4. TO: 0000.000 m

Pulse para ver la ventana de entrada de desplazamientos. Introduzca el valor de

desplazamiento RO con o para incrementar o disminuir cada dígito; los valores deVO, DO y TO se introducen de la misma manera.

PN

PH X.XXX m

Angulo HZ XXX° XX’ XX”

Angulo VT YY° YY’YY”

H. dst X.XXX m

MEDIR

COORD. DISP

PN

PH X.XXX m

Angulo H. XXX° XX’ XX”

Angulo V. YY° YY’YY”

H.dst X.XXX m

MEDIR

COORD VISUALIZ

1. RV: 0000.000 m

2. VV: 0000.000 m

3. DV: 0000.000 m

4. TV: 0000.000 m

DESPLAZAMIENTOS

ACEPT

PÁGINA ÁNGyDIST

ÁNGyDIST

ÁNGyDIST

66

1. ANZ.ZAEHL : 1 MAL

2. ANZ.EINGABE : 01 MAL

EDM PULSANDO

ACEPT

Page 66: Manual Pentax v200 Es Ver1

ACEPT

67

Después de introducir el último valor (TO), pulse para ver la pantalla MEDIR.

(O pulse y después .) Los valores de desplazamiento se añaden a las coordenadas X,Yy Z visualizadas en la pantalla.

Se borra el valor introducido de todos los desplazamientos cuando se guarda el punto delevantamiento topográfico y se pasa al siguiente punto de levantamiento topográfico.

RO: Desplazamiento radial(RO: En el plano horizontal.P. Desplazamiento: A lo largo de la línea de medición, es decir, a lolargo del talud)Desplazamiento P: Punto de desplazamiento

VO: Desplazamiento vertical (A lo largo del tercer eje)

DO: Desplazamiento de la distancia (A lo largode la líneademedición,esdecir,a lo largodel talud)

TO: Desplazamiento tangencial (TO: En el plano horizontal, perpendicular a la línea horizontalentre Estación y Punto. P. Desplazamiento: a lo largo del talud)

P. desplazamiento

P. desplazamiento

P. desplazamiento

P. desplazamiento

Page 67: Manual Pentax v200 Es Ver1

4.5.3 EstaciónPulse para volver a la pantalla CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN.

4.5.4 Áng H.Pulse para volver a la pantalla CONFIGU ÁNG H.DE PUNTOS DE ESTACIÓN.

Pulse para ver la pantalla MEDIR

4.6 Configurar estación [con Coordenadas polares]

Puede guardarse el mismo nombre de punto de los puntos polares plurales.

En la pantalla Power Topo Express, seleccione “2.MEDIR” con o y pulse para ver lapantalla SELECC MÉTODO MEDIC.

Seleccione “2. COORD POLARES.” con o y pulse para ver la pantallaCONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN.

1. COORDENADA RECTANGULAR

2. COORDENADAS POLARES

SELECC MÉTODO MEDIC.

1. PN:

2. IH: 0000.000 m

3. PC:

4. TEMP: + 15°C

5. PRES: 1014 hpa

SELECC MÉTODO MEDIC

ACEPTGUARDAR

68

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. IH: 0000.000 m

CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN

ACEPTGUARDAR LISTA

Angulo Z XXX° XX’ XX”

CONFIGU ÁNG H. DE PUNTOS DE ESTACIÓN

BSPINTRODU CONFIGO ASIMIENTO

ESTACIÓN

ÁNGULO H.

F4

Page 68: Manual Pentax v200 Es Ver1

Utilice o para recorrer hacia arriba o hacia abajo, desplazándose hacia abajo sevisualiza “6. ppm”.

4.6.1 Eingabe von Punktname, PNPulse para ver la pantalla PN.

Pulse para continuar.

4.6.2 Entrada IH,TEMP, PRES, ppm y PCIntroduzca el valor IH.

Pulse .

Introduzca el PC (Código de punto).Pulse para ver e introducir el PC, pantalla de código de punto.

Pulse la tecla para continuar.Si existe ya la lista POINTCODELIST, puede seleccionar fácilmente el PC de esa lista(o editar un PC de dicha lista) después de pulsar . Para utilizar la POINTCODELIST,consulte “4.4. Código de punto”.

2. IH: 0000.000 m

3. PC:

4. TEMP: + 15°C

5. PRES: 1014 hpa

6. ppm* -0 ppm

SELECC MÉTODO MEDIC

ACEPTGUARDAR

1. PN:

2. IH: 0000.000 m

3. PC:

4. TEMP: 15°C

5. PRES: 1014 hpa

IH

BORRAR

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#

PN

ACEPTBORRARBS

ACEPT

69

ACEPT

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#

PC

ACEPTBORRARBS

Page 69: Manual Pentax v200 Es Ver1

GUARDAR

ACEPT

Introduzca el valor de TEMP*.

Pulse .Introduzca el valor de PRES*.

Pulse .Introduzca el valor de ppm*.

* La visualización de los valores de TEMP, PRES y ppm depende del ajuste inicial de“3 CORREC ATM”en el menú de ayuda de la estación total (se accede a este menú con elbotón cuando desde la pantalla principal (modo A o B) de la estación total).

En “3 CORREC ATM”, se selecciona “1.ENTRADA ATM”; los valores de TEMP, PRES y ppm sevisualizan y se calcula el valor de ppm con los de TEMP y PRES.En “3 CORREC ATM”, se selecciona “ENTRADA 2.ppm”; sólo se visualiza ppm y se debeintroducir este valor manualmente.En “3 CORREC ATM”, se selecciona “3.NULO”; no se realizan correcciones de los datos medidos.

Si se selecciona “TIPO DE PROCESO”en “selección de MÉTODO DE ACCIÓN”, los datos del puntointroducido se guardarán en la memoria con el botón .

Se visualiza después el panel “CONFIGU ÁNG H.DE PUNTOS DE ESTACIÓN” sin necesidad depulsar .

Pero si se selecciona “ESTRUCTURA”en “selección de MÉTODO DE ACCIÓN”, habrá que pulsarpara pasar a la siguiente pantalla.

1. PN:

2. IH: 0000.000 m

3. PC:

4. TEMP: +15°C

5. PRES: 1014 hpa

TEMP

BORRAR

1. PN:

2. IH: 0000.000 m

3. PC:

4. TEMP: +15°C

5. PRES: 1014 hpa

PRES

BORRAR

ACEPT

70

Page 70: Manual Pentax v200 Es Ver1

4.7 Orientación de la estación

Pulse para ver la pantalla CONFIGU ÁNG H.DE PUNTOS DE ESTACIÓN.Introduzca el valor deseado para Ángulo H..Recuerde que la rotación del “Ángulo H.”depende del valor de rotación de “Definición del ejede coordenadas”.

• TeclaSi desea calcular el ángulo de dirección, pulse para pasar a la función INVERSA.Pulse cuando se elija “1. SP”.

Introduzca SP como punto de estación y pulse , introduzca EP como visual de espalda ypulse .

71

ACEPT

Angulo H. XXX° XX’ XX”

CONFIGU ÁNG H. DE PUNTOS DE ESTACIÓN

INVERSAINTRODU. CONFIGO 0 ASIMIENTO

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PC:

EP

ACEPTLISTA

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PC:

SP

ACEPTLISTA

1. SP

2. EP 000.000 m

INVERSA

INVERT

ACEPT

ACEPT

INVERT

Page 71: Manual Pentax v200 Es Ver1

El ángulo resultante se ajusta aquí automáticamente pulsando en la pantallaRESULT DE LA INVERSIÓN.

Pulse después de visar el punto de visual de espalda.Vise el punto de referencia y pulse para ver la pantalla MEDIR

4.8 Medición

Vise después el Punto objetivo y pulse para medir la distancia.

Pulse para medir y guardar los datos medidos.

Pulse para guardar los datos medidos.

Pulse para editar los valores de PN (nombre del punto),PH (altura del prisma) y PC (código de punto).

Pulse para visualizar cada ventana de entrada de datos pulsando o ,e introduzca el nombre de punto, la altura del prisma o el código del punto deseados. Pulse

para aceptar los cambios.

INVERT

GUARDAR

ACEPT

72

RESULT DE LA INVERSIÓN

1 2 3 4 5

H.dst 0.0000m

V.dst 0.0000m

S.dst 0.0000m

Angulo H. xx° xx’ xx”

MEDIR

MEDIC GUARDAR MED/GUARDAR EDITAR PÁGINA

PN POT3

PH 1.200 m

H.angle xxx° xx’ xx”

V.angle xx° xx ‘ xx”

S.dst

MEDIC

MEDIR

MEDIC GUARDAR MED/GUARDAR EDITAR PÁGINA

PN POT3

PH 1.200 m

H.angle xxx° xx’ xx”

V.angle xx° xx ‘ xx”

S.dst xx.xxx m

MEDIR

ACEPT

1. PN: POT5

2. PH: 000.000 m

3. PC:

Page 72: Manual Pentax v200 Es Ver1

PC, Código de punto:Pulse para ver e introducir el valor de PC, Código de punto.

Si existe ya la lista POINTCODELIST, puede seleccionar fácilmente el PC de esa lista

(o editar un PC de dicha lista) después de pulsar . Para utilizar la POINTCODELIST, consulte“4.4. Código de punto”.Pulse para acceder a otro menú.

El ajuste de los puntos de estación puede cambiarse pulsando .

Pueden seleccionarse ajustes EDM pulsando .

MEDIR

DESPLA ESTACIÓN ACEPT

PN POT3

PH 1.200 m

Angulo H xxx° xx’ xx”

Angulo V xxx° xx’ xx”

S.dst xx.xxx m

MEDIR

EDM OBJET PÁGINA

PN POT3

PH 1.200 m

Angulo H xxx° xx’ xx”

Angulo V xxx° xx’ xx”

S.dst xx.xxx m

PÁGINA

ESTACIÓN

73

LOS PUNTOS DE ESTACIÓN

GUARDAR ACEPT

2. IH: 0000.000 m

3. PC:

4.TEMP +15 °C

5. PRES 1014 hpa

6. ppm* -0 ppm

1. ANZ.ZAEHL : 1 MAL

2. ANZ.EINGABE : 01 MAL

EDM PULSANDO

ACEPT

Page 73: Manual Pentax v200 Es Ver1

4.9 Desplazamiento

RO: Desplazamiento radial (RO: En el plano horizontal. P. Desplazamiento: a lo largo de la líneade medición, es decir, a lo largo del talud)P. desplazamiento: Punto de desplazamiento

DO:Desplazamiento de la distancia (A lo largo de la línea de medición, es decir, a lo largo del talud)

Pulse para ver la pantalla DESPLAZAMIENTOS.Esta función le permite trabajar con desplazamientos.Dispone de los siguientes desplazamientos.

P. desplazamiento

P. desplazamiento

74

DESPLAZAMIENTO

F2

DESPLAZAMIENTO

ACEPT

1. RO: +0000.000 m

2. DO: +0000.000 m

Page 74: Manual Pentax v200 Es Ver1

Pulse para ver la ventana de entrada de valores de desplazamiento.

Introduzca el valor de desplazamiento RO deseado con o para incrementar o dismi-nuir cada

dígito por separado. Pase a un dígito diferente con o .Los valores de desplazamiento DO se introducen de la misma manera.

Pulse y para ver la pantalla MEDIR.El valor de Dist S. (distancia del talud) se ajusta con el valor de desplazamiento introducido.

El valor de desplazamiento introducido se borra cuando se guarda el punto de topografía y sepasa al siguiente surveying puntos.

5.VER Y EDITARLos puntos de datos almacenados se visualizan de forma gráfica, pudiéndose editar los datosalmacenados con esta función.En el gráfico de los datos del punto se ignora la coordenada Z (la altura) del punto.Dispone de cuatro ítems de menú:

• VISUALIZACIÓN GRÁFICA• CREAR EL PUNTO RECT.• EDITAR LOS DATOS RECT.• EDITAR LOS DATOS POLARES

MEDIR

DESPLA ESTACIÓN ACEPT

PN POT3

PH 1.200 m

Angulo H xxx° xx’ xx”

Angulo V xxx° xx’ xx”

S.dst xx.xxx m

75

DESPLAZAMIENTO

BORRAR

1. RO: +0000.000 m

2. DO: +0000.000 m

Page 75: Manual Pentax v200 Es Ver1

5.1 Visualización gráfica

Desde la pantalla de Power Topo Express, seleccione “1.VISUALIZACIÓN GRÁFICA”

con o y pulse para acceder a la pantalla VISUALIZACIÓN GRÁFICA.

Se visualizan puntos, sus nombres y sus representaciones gráficas.El gráfico se desplaza pulsando las teclas de flecha.No se visualizan los gráficos cuando no hay puntos guardados. Se necesitan dos o más puntos.

: Pueden realizarse diferentes representaciones gráficas, y visualizarse los cambios derepresentación gráfica en el siguiente orden pulsando esta tecla:

Puntos + Líneas +Nombres de puntos� Puntos� Puntos+ Línea� Puntos + Nombres de puntos

: Para volver al tamaño ordinario de los gráficos: Para ampliar el tamaño de los gráficos.: Para reducir el tamaño de los gráficos.

5.2 Crear el Punto rectangular

Seleccione“2. CREAR PTO.RECTANG.”y pulse para ver la pantalla EDITAR DATOS RECTANG.

VER Y EDITAR

1.VISUALIZACIÓN GRÁFICA

2. CREAR EL PUNTO RECTANGULAR

3. EDITAR LOS DATOS

4. EDITAR DATOS POLAR

VER Y EDITAR

1.VISUALIZACIÓN GRÁFICA

2. CREAR EL PUNTO RECTANGULAR

3. EDITAR LOS DATOS

4. EDITAR DATOS POLAR

VISUALIZ

F1

76

TAMAÑO N.

AMPLIAR

REDUCIR

VER Y EDITAR

1.VISUALIZACIÓN GRÁFICA

2. CREAR EL PUNTO RECTANGULAR

3. EDITAR LOS DATOS

4. EDITAR DATOS POLAR

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PC:

EDITAR DATOS RECTANG

GUARDAR LISTA

Page 76: Manual Pentax v200 Es Ver1

Introduzca el PN, X,Y, Z y PC.Pulse para guardar los valores.

Pulse para ver los puntos guardados en el trabajo en curso.

La primera línea de la pantalla muestra el número de punto visualizado en ese momento y elnúmero total de puntos.

Pulse , para borrar el punto deseado.

Pulse , para buscar el punto deseado con la entrada de PN.

Pulse , para acceder al primer punto de la lista.

Pulse , para acceder al último punto de la lista.

5.3 Editar los datos

[DATOS RECTANG.]Seleccione “3. EDIT DATOS RECTANG.” y pulse para ver la pantalla EDITAR DATOS RECTANG.

Se borran y se buscan los puntos deseados tal como se describe anteriormente.

1. PN: XXXXX

2. X: + 000000XX.000 m

3. Y: + 000000XX.000 m

4. Z: + 000000XX.000 m

5. PC: XXXXX

EDITAR DATOS RECTANG

GUARDAR LISTA

4 / 15

PN xXXXXX

X x+ 000000XX.000 m

Y x- 000000XX.000 m

Z x+ 000000XX.000 m

SELECCIÓN DE PUNTOS DE LA LISTA

BORRAR BUSCAR PN PUNTO ÚLTIMO

VER Y EDITAR

1.VISUALIZACIÓN GRÁFICA

2. CREAR EL PUNTO RECTANGULAR

3. EDITAR LOS DATOS

4. EDITAR DATOS POLAR

4 / 15

PN x XXXXXX

X x + 000000XX.000 m

Y x - 000000XX.000 m

Z x + 000000XX.000 m

EDITAR DATOS RECTANG

BORRAR BUSCAR PN PUNTO ÚLTIMO

LISTA

77

BORRAR

F1

BUSCAR PN

F2

PUNTO

F3

ÚLTIMO

F4

Page 77: Manual Pentax v200 Es Ver1

Tras seleccionar el punto deseado con o , pulse para ver la pantalla EDITAR DATOSRECTANG. para editar el punto.Puede editar datos y los cambios con .

[DATOS POLARES]Seleccione 3. EDITAR DATOS RECTANG. y pulse para ver la pantalla EDITAR DATOS POLAR.

Se borran y se buscan los puntos deseados como se describe anteriormente.

Tras seleccionar el punto deseado con o , pulse para ver la pantalla EDITAR DATOSpara editar el punto.

6. ESTACIONADO LIBRE

Las coordenadas de los puntos de estación se calculan a partir de los diferentes puntos conocidos.Para obtener las coordenadas se requieren al menos dos ángulos H.y una distancia o tres ángulos H.En caso contrario aparece el mensaje de error“No hay suficientes datos para calcular.Se requieren 2

1. PN: XXXXX

2. X: + 000000XX.000 m

3. Y: + 000000XX.000 m

4. Z: + 000000XX.000 m

5. PC: XXXXX

EDITAR DATOS RECTANG

GUARDAR LISTA

Coordenadasdel punto 1

Coordenadasdel punto 3

Coordenadasdel punto 4

Coordenadas del punto 2

Coordenadas SP

IH

GUARDAR

78

4 / 15

PN x XXXXX

Angulo H * X°XX’XX”

Angulo V * X°XX’XX”

S.dist * X,XXX m

EDITAR DATOS POLAR

BUSCAR PN ÚLTIMO

Page 78: Manual Pentax v200 Es Ver1

ángulos y 1 distancia o 3 ángulos”.

Introduzca primero el valor de IH (altura del instrumento).

6.1 Estacionado con más de 3 puntos conocidos

Por ejemplo: estacionado con 4 puntos conocidos.En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “4. ESTACIONADO LIBRE” con o ypulse para ver la pantalla de entrada de IH.

Introduzca el valor de IH.

Vise el Punto 1.Pulse para ver la pantalla CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS.

Pulse para abrir los cuadros de entrada de PN, X,Y, Z, IH y PC e introduzca los datos para elpunto 1. Pulse para guardar los datos para el punto 1.

Pulse después para ver la pantalla MEDIR.

Pulse para ver la pantalla AGREGAR/CALC.MENÚ DE SELECCIÓN.(No es necesario realizar mediciones, sólo pulse .)

IH

0001.500 m

BORRAR

79

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS

GUARDAR LISTA ACEPT

ACEPT

GUARDAR

PUNTO 1 PN1

PH

Ángulo H

Ángulo V

H.DST

MEDIR

MEDIC OBJET EDITAR VISUALIZ

Page 79: Manual Pentax v200 Es Ver1

Pulse para ver la pantalla CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS.Vise los Puntos 2, 3 y 4.De la misma forma descrita anteriormente, introduzca los valores de los puntos 2, 3 y 4.

Después de introducir los datos para el punto 4, pulse primero y pulse despuéspara ver MENÚ SELECC AGREGAR/CALC.

Pulse para ver la pantalla COORD. RESULT. DE ESTACIONADO.

Möchten Sie weitere Punkte hinzufügen?

Drücken Sie [HINZU], um Punkte hinzuzufügen.

Drücken Sie [BERECHN], um zu berechnen.

AGREGAR/CALC. DE SELECCIÓN

AGREGAR CALC

Möchten Sie weitere Punkte hinzufügen?

Drücken Sie [HINZU], um Punkte hinzuzufügen.

Drücken Sie [BERECHN], um zu berechnen.

MENÚ SELECC AGREGAR/CALC.

AGREGAR CALC

80

AGREGAR

F1

1. PN: PN2

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS

GUARDAR LISTA ACEPT

1. PN: PN3

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS

GUARDAR LISTA ACEPT

1. PN: PN4

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS

GUARDAR LISTA ACEPT

ACEPT

CALC

Page 80: Manual Pentax v200 Es Ver1

Se visualizan las Coordenadas de estacionado. Pueden guardarse las coordenadas resultantesde estacionado libre para Config. estación después de pulsar .El ángulo horizontal de las coordenadas resultantes seaplicará al punto de estación para la medición.

Pulse para ver la pantalla CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS.

DESVIACIONES DEL PUNTO: Se necesitan al menos cuatro puntos para acceder a esta función.

Pulse para ver la pantalla DESVIACIONES DEL PUNTO. Se visualizan las desviaciones de lascoordenadas X,Y y Z de cada punto. Para cada punto puede decidir si desea aceptar o rechazarel punto.PN: Número de punto en cursodX: Desviación del valor XdY: Desviación del valor YdZ: Desviación del valor Z

6.2 Estacionado con dos puntos conocidos

(Se debe medir al menos un punto para obtener las Coordenadas de estacionado).

Desde la pantalla de Power Topo Express, seleccione “4. ESTACIONADO LIBRE” con o

y pulse para ver la pantalla de entrada de valores IH.Introduzca el valor de IH.

COORD. RESULT. DE ESTACIONADO

DESPUÉS COMPARE ACEPT

PN

HA 0° 00’ 05”

X

Y

Z

DESVIACIONES DEL PUNTO

CADA ACEPT

PN PN4

d HA 0° 00’ 05”

dX + 0.000 m

dY + 0.000 m

dZ + 0.000 m

ACEPT

ÚLTIMO

F4

81

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS

GUARDAR LISTA ACEPT

Page 81: Manual Pentax v200 Es Ver1

Vise el Punto 1.

Pulse para abrir los cuadros de entrada de valores para PN, X,Y, Z, PH y PC e introduzca losdatos para el punto 1.

Pulse para guardar los datos para el punto 1.

Pulse después para ver la pantalla MEDIR.

Pulse para ver la pantalla MENÚ SELECC AGREGAR/CALC.

Pulse para ver la pantalla CONFIG. PTO. CONOCIDO.Vise el Punto 2.Al igual que se describe arriba, introduzca los valores para Punto 2.

IH

0001.500 m

BORRAR

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS

GUARDAR LISTA ACEPT

PUNTO 1 PT1

PH

Ángulo H

Ángulo V

H.dst

MEDIR

MEDIR BLANCO EDITAR VISUALIZ

Möchten Sie weitere Punkte hinzufügen?

Drücken Sie [HINZU], um Punkte hinzuzufügen.

Drücken Sie [BERECHN], um zu berechnen.

MENÚ SELECC AGREGAR/CALC.

AGREGAR CALC

ACEPT

GUARDAR

82

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG. PTO. CONOCIDO

GUARDAR LISTA ACEPT

ADD

F1

Page 82: Manual Pentax v200 Es Ver1

Tras introducir los datos para Punto 2, pulse para ver la pantalla MEDIR.

Pulse para medir la distancia.Pulse para ver la pantalla MENÚ SELECC AGREGAR/CALC.

Pulse para ver la pantalla COORD. RESULT. DE ESTACIONADO.Se visualizan las Coordenadas de estacionado. Pueden guardarse las coordenadas resultantesde estacionado libre para Station setup después de pulsar .

El Ángulo horizontal de las coordenadas resultantes se aplicará al Punto de estación para lamedición.

Pulse para ver la pantalla DESVIACIONES DEL PTO.El campo dS muestra la diferencia entre distancia RDM y distancia calculada.

Nota:

Como se observa en la Fig. 1, es conveniente elegir los puntos conocidos P1 y P3.El ángulo de dos puntos conocidos debe configurar un instrumento para obtener 90grados. Ajuste un instrumento en una posición donde las distancias s1 y s2 sean máso menos iguales.

PUNTO 2 PT2

PH

Ángulo H

Ángulo V

H.dst

MEDIR

MEDIR BLANCO EDITAR VISUALIZ

Möchten Sie weitere Punkte hinzufügen?

Drücken Sie [HINZU], um Punkte hinzuzufügen.

Drücken Sie [BERECHN], um zu berechnen.

MENÚ SELECC AGREGAR/CALC

AGREGAR CALC

COORD. RESULT. DE ESTACIONADO

DESPUÉS COMPARE ACEPT

PN

HA XXX° XX’ XX”

X XXXX.XXX m

Y XXXX.XXX m

Z XXXX.XXX m

< -->

DISEÑO 0.100 m

Calcule 0.280 m

Desviación 0.182 m

COORD. RESULT. DE ESTACIONADO

DESPUÉS

ACEPT

MEDIC

CALC

ACEPT

83

COMPARE

Nuevo punto

Nuevo puntoFig 2Fig 1

Page 83: Manual Pentax v200 Es Ver1

La precisión del resultado de un cálculo disminuye de la siguiente manera:1) Cuando se eligen P1 y P2 para puntos conocidos.(El ángulo interno entre puntos conocidos es excesivamente pequeño)

2) Cuando se eligen P4 y P6 para puntos conocidos.(El ángulo interno entre puntos conocidos es excesivamente grande)

3) Cuando la distancia desde un nuevo punto hasta un punto conocido es excesivamentecorta o excesivamente larga.

4) Cuando se organizan en la misma circunferencia un nuevo punto (punto de estación) ytres o más puntos conocidos. (Tal como se ilustra en la Fig. 2)

Cuando se determinan las coordenadas de un punto utilizando estacionado libre (instalandoun instrumento en el punto), puede que la precisión no sea la misma comparado con el casoen el que se instala un instrumento sobre un punto conocido. No se recomienda el uso de estemétodo en trabajos donde se necesita una alta precisión topográfica.

7. REPLANTEOLas coordenadas para el Replanteo se obtienen del punto de estación conocido y del ángulode dirección.

7.1 REPLANTEAR

En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “5. REPLANTEAR”con o y pulsepara ver la pantalla SELECCIÓN DEL MÉTODO DE REPLANTEO.

SELECCIÓN DEL MÉTODO DE REPLANTEO

1. REPLANTEAR

2. PUNTO A LÍNEA

Punto de estación

Punto de replanteo

RBP

84

Page 84: Manual Pentax v200 Es Ver1

Seleccione “1. REPLANTEAR”con o y para ver la pantalla CONFIGURACIÓN DEPUNTOS DE ESTACIÓN

Abra los cuadros de entrada de valores PN, X,Y, Z, IH y PC pulsando e introduzca los datosrequeridos. Guarde los datos pulsando .

Pulse para ver la pantalla CONFIGU ÁNG H.DE PUNTOS DE ESTACIÓN.

Introduzca el ángulo horizontal pulsando , o ; O utilice el valor de Visualde espalda pulsando .

Pulsando Pulsando

Pulse para ver la pantalla CONFIG. COORD. REPLANTEO.Abra los cuadros de entrada de PN, X,Y, Z, PH y PC e introduzca los datos requeridos.

Guarde los datos pulsando .Pulse para ver la pantalla REPLANTEAR.

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. IH: 0000.000 m

CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN

GUARDAR LISTA ACEPT

ACEPT

GUARDAR

85

Ángulo H. 123°45’25”

CONFIGU ÁNG H. DE PUNTOS DE ESTACIÓN

ASIMIENTOINTRODU CONFIGO 0 BSP

Ángulo H. XXX°XX’XX”

ANGULO H

BORRAR

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PC:

CONFIGURACIÓN BSP

GUARDAR LISTA ACEPT

ENTRADA CONFIG 0 MANTEN

ENTRADA

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG. COORD. REPLANTEO

GUARDAR LISTA ACEPT

ACEPT

GUARDAR

Page 85: Manual Pentax v200 Es Ver1

Vise los Puntos de replanteo y pulse para comenzar el replanteo.Se visualiza la desviación de cada valor.La configuración de la pantalla donde se visualizan las desviaciones del Replanteo puede cam-biarse seleccionando“Comparar métodos selección”bajo “PREFERENCIAS”en el menú de PowerTopo Express.Para ver toda la información a la vez, seleccione “INFO TODO EN UNO”

Pulse para ver otra pantalla.

Si elige “CARACTERES GRANDES”, la información se muestra en dos pantallas.Utilice para pasar de una pantalla a otra.

Pulse para ver la pantalla MEDIR.

Pulse para realizar el replanteo de los siguientes puntos.

Pulse para ver la otra pantalla MEDIR.

MEDIC

PÁGINA

SIGUIENTE

F1

GUARDAR

F1

PÁGINA

LISTA

F2

86

PN PT4PH X.XXX m

D Angulo H. XXX° XX’ XX”D Angulo V. XX° XX’ XX”D H.dstD XD YD Z

REPLANTEO

MEDIR OBJET PÁGINADESPUÉS

PN PT4PH X.XXX m

D Angulo H. XXX° XX’ XX”D Angulo V. XX° XX’ XX”D H.dstD XD YD Z

REPLANTEO

MEDIR OBJET PÁGINADESPUÉS

PN PT4PH X.XXX m

D Angulo H. XXX° XX’ XX”D Angulo V. XX° XX’ XX”D H.dstD XD YD Z

REPLANTEO

RECT M ESTACIÓN PÁGINAANGULO H

PN

PH 0.000 m

X

Y

Z

MEDIC

MEDIR GUARDAR MED/GUARDAR EDITAR PÁGINA

Page 86: Manual Pentax v200 Es Ver1

7.2 PUNTO A LÍNEA

Deberá seleccionar los puntos A y B. La Distancia entre los dos puntos A y B debe ser al menosde 1 m. Los dos puntos A y B definen una línea y, durante el replanteo, PTE indica las desviacio-nes del punto a replantear, P, a la línea A-B (observe la figura de arriba).

En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “5. REPLANTEAR”con o y pulsepara ver la pantalla SELECCIÓN DEL MÉTODO DE REPLANTEO.

Seleccione “2. PUNTO A LÍNEA”con o y pulse para ver la pantallaCONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN.

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG. DE PUNTOS DE ESTACIÓN

GUARDAR LISTA ACEPT

PN POT4

PH X.XXX m

H.a. DESIGN X° XX’ XX”

H.d. DESIGN +X.XXXm

V.d. DESIGN +X.XXXm

REPLANTEO

DESPUÉS

SELECCIÓN DEL MÉTODO DE REPLANTEO

1. REPLANTEAR

2. PUNTO A LÍNEA

Punto de estación

P. Int.

Punto a replantear:P

87

Page 87: Manual Pentax v200 Es Ver1

Abra los cuadros de entrada de PN, X,Y, Z, IH y PC e introduzca los datos requeridos.

Guarde los datos pulsando .Pulse para ver la pantalla CONFIGU ÁNG H.DE PUNTOS DE ESTACIÓN.

Introduzca el Ángulo horizontal.

Vise los puntos de referencia y pulse para ver la pantalla CONFIG. COORD. PTO. A.

Abra los cuadros de entrada de datos de PN, X,Y, Z, PH y PC e introduzca los datos requeridospara el punto A.Guarde los datos pulsando .

Pulse para ver la pantalla CONFIG. COORD. PTO. B.Abra los cuadros de entrada de datos de PN, X,Y, Z, PH y PC e introduzca los datos requeridospara el punto B.

Guarde los datos pulsando .Pulse para ver la pantalla PUNTO A LÍNEA.

Ángulo H. XXX°XX’XX”

ANGULO H

BORRAR

1. PN: PO2

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG. COORD. PTO. A

GUARDAR LISTA ACEPT

1. PN: PO3

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PH: 0000.000 m

CONFIG. COORD. PTO. B.

GUARDAR LISTA ACEPT

Ángulo H. 123°45’25”

CONFIGU ÁNG H. DE PUNTOS DE ESTACIÓN

ASIMIENTOINTRODU CONFIGO 0 BSP

ACEPT

ACEPT

GUARDAR

GUARDAR

GUARDAR

ACEPT

88

Page 88: Manual Pentax v200 Es Ver1

Pulse para medir.Se visualizan todas las distancias.

A� B Distancia entre Puntos A y B. Siempre positiva.P� A - B Distancia entre Int. P y P.

Positiva o negativa, como se observa abajo.Int. P: Puntos de intersecciónP: SOP, Puntos a replantear

Int. P� A Distancia entre Int. P y A. Positivo o negativo.

Int. P� B Distancia entre Int. P y B. Positivo o negativo.

A -> B +0.000 m

SOP - > A-B

Int.P - > A

Int.P - > B

PUNTO A LÍNEA

DESPUÉS PÁGINAMEDIC OBJET

MEDIR

89

Page 89: Manual Pentax v200 Es Ver1

8. CÁLCULOSDispone de los siguientes cálculos:• INVERTIR• SUPERFICIE 2D• REM

8.1 Invertir

El ángulo de dirección y la distancia se calculan a partir de las dos coordenadas de puntosdadas.Entrada: Coordenadas de dos puntosSalida: Distancia horizontal (Dist H.), Distancia vertical (Dist V.), Distancia entre los puntos (DistS.) y Dirección de la línea definida por los dos puntos (Ángulo H.).

En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “6. CÁLCULO”con o y pulsepara ver la pantalla CÁLCULO.

Seleccione “1. INVERTIR” con o y pulse para ver la pantalla INVERTIR.

A. Entrada de Puntos de inicio (SP)(Introduzca el PN, las coordenadas y el PC del Punto de inicio).

Seleccione “1. SP” y pulse para ver la pantalla de entrada de valores SP.

90

CÁLCULOS

1. INVERTIR

2. SUPERFICIE 2D

3. REM

INVERTIR

1. SP

2. EP

Punto de inicio

Punto final

Page 90: Manual Pentax v200 Es Ver1

Pulse para abrir los cuadros de entrada de PN, X,Y, Z y PC e introduzca los datos para losPuntos de inicio (SP).

Pulse para guardar los datos para el punto 1.

• TeclaTodos los puntos almacenados pueden visualizarse pulsando .Pulse para ver la pantalla SELECC. PUNTOS DE LA LISTA.

Cuando desee utilizar un punto visualizado como SP, pulse . Los puntos seleccionados seutilizarán como puntos de inicio y aparecerá la pantalla de entrada de EP.

B. Entrada de Puntos finales (EP)(Introduzca el PN, las Coordenadas y el PC de los Puntos finales).

Pulse para abrir los cuadros de entrada de PN, X,Y, Z y PC e introduzca los datos para losPuntos finales (EP).Pulse para guardar los datos para el punto 2.

Pulse después para ver la pantalla RESULT DE INVERSIÓN.

91

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PC:

EP

GUARDAR ACEPTLISTA

H.dst 0.0000 m

V.dst 0.0000 m

S.dst 0.0000 m

Ángulo H. xxx° xx’ xx”

RESULT DE INVERSIÓN

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PC:

SP

GUARDAR LISTA ACEPT

1 / 15

1. PN: PT1

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

SELECC. PUNTOS DE LA LISTA

BUSCAR PNBORRAR PUNTO ÚLTIMO

LISTALISTA

LISTA

ACEPT

GUARDAR

GUARDAR

Page 91: Manual Pentax v200 Es Ver1

• TeclaTodos los puntos almacenados pueden visualizarse pulsando .Pulse para ver la pantalla SELECC. PUNTOS DE LA LISTA.

Cuando desee utilizar un punto visualizado como EP, pulse .Seleccione después los puntos que se utilizarán como puntos finales y seactivará la pantalla RESULT DE INVERSIÓN.

C. Entrada de datos para otro Punto final (EP)Introduzca las coordenadas de PN, X,Y, Z y el nombre del PC de otro Punto final, se calculará unnuevo resultado inverso.

92

INVERTIR

1. SP

2. EP

1. PN: PT3

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. PC:

EP

GUARDAR LISTA ACEPT

H.dst 0.0000 m

V.dst 0.0000 m

S.dst 0.0000 m

Ángulo H. xxx° xx’ xx”

RESULT DE INVERSIÓN

1 / 15

1. PN: PT1

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

SELECC. PUNTOS DE LA LISTA

BUSCAR PNBORRAR PUNTO ÚLTIMO

H.dst 0.0000 m

V.dst 0.0000 m

S.dst 0.0000 m

Ángulo H. xxx° xx’ xx”

RESULT DE INVERSIÓN

LISTALISTA

LISTA

Page 92: Manual Pentax v200 Es Ver1

8.2 SUPERFICIE 2D

Esta función calcula el contorno 2D y 3D de un polígono y la superficie 2D del área definidapor dicho polígono.Puede definirse el polígono seleccionando puntos, Power Topo Express calculará el contorno yla superficie 2D de dicho polígono.Nota: el polígono se define por los puntos que ha seleccionado. Por ello es importante el ordenen el que se introducen los puntos.Si se seleccionan puntos con las funciones Todos, Desde o A [ALL] o [FROM][TO], el polígono sedefine según el orden de la dirección de la memoria.

Si selecciona los puntos uno a uno pulsando , el polígono se define según elorden de selección.

Nota: se deben seleccionar los puntos de forma que no interseccionen los segmentos delínea que definen el polígono.

Nota: pueden seleccionarse hasta 1500 puntos.

En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “6. CÁLCULO”con o y pulsepara ver la pantalla CÁLCULO.

Seleccione “2. SUPERFICIE 2D”con o y pulse para ver la pantalla SELECC. PUNTOSDE LA LISTA.

93

CÁLCULOS

1. INVERTIR

2. SUPERFICIE 2D

3. REM

PUNTOS ALMACENADOS

CONTORNO 3D

SUPERFICIE 2D

CONTORNO 2D

Page 93: Manual Pentax v200 Es Ver1

Si pulsa , verá otra pantalla con opciones diferentes.

Se seleccionan los puntos, que definen el polígono en el orden de su selección.

Cómo seleccionar los puntos de un polígono

Mueva el cursor hasta un punto de selección con o y pulse para elegirlo. Repitaesta operación para cada punto del polígono.Cuando se selecciona un punto, aparecerá resaltado.

Para cancelar la selección de un punto, pulse de nuevo mientras se visualiza.

Cuando se pulsa , se seleccionan todos los puntos de la lista.

[F2][TODOS]

Pulse para seleccionar todos los puntos almacenados del TRABAJO en curso. El ordende los puntos depende de la organización de la memoria.

Pulsando de nuevo se de-seleccionan todos los puntos.Después pueden deseleccionarse uno a uno todos los puntos seleccionados que no se

necesiten:mueva el cursor hasta un punto seleccionado con o y pulse paradeseleccionarlo.Cuando se pulsa después de seleccionar algunos puntos, la selección se invertirá.

[F3][DE] y [F4][A]

Puede utilizarse una gama de puntos del TRABAJO en curso para definir un polígono (si se hanguardado en el orden correcto). Utilice y para seleccionar los puntos de inicio

y final de la gama de la siguiente manera:

94

10 / 15

PN: POT1

X* + 00000100.000 m

Y* + 00000200.000 m

Z* + 00000010.000 m

SELECC. PUNTOS DE LA LISTA

TODOSACEPT DE A PÁGINA

10 / 15

PN: POT1

X* + 00000100.000 m

Y* + 00000200.000 m

Z* + 00000010.000 m

SELECC. PUNTOS DE LA LISTA

BUSCAR PNORDEN PÁGINA

PÁGINA

TODOS

F2

DE A

F4

TODOS

F2

TODOS

F2

Page 94: Manual Pentax v200 Es Ver1

95

[F1][ORDEN]

Pulse para ver el orden de los puntos seleccionados.Si se seleccionan todos los puntos del polígono, pulse para calcular el contorno 2D, elcontorno 3D y la superficie 2D.

ORDER

ACEPT

Page 95: Manual Pentax v200 Es Ver1

Pulse o para volver a la pantalla SELECC. PUNTOS DE LA LISTA.Pueden seleccionarse otros puntos para calcular otro polígono.

8.3 REM

Con medición REM se fija un prisma (Punto de referencia) más o menos directamente debajodel lugar que se va a medir, y midiendo el prisma puede medirse la altura del objeto. Esta ope-ración permite determinar las alturas de postes de electricidad, cables de suspensión de puen-tes y otros objetos de gran tamaño utilizados en la construcción.

Imágenes generales

En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “6. CÁLCULO”con o y pulsepara ver la pantalla CÁLCULO.

Seleccione “3. REM” o y pulse para ver la pantalla REM.

96

CONTORNO

2D: X.XXX m

3D: X.XXX m

SUPERFICIE 2D

X.XXX m2

RESULTADO APAGADO SUPERFICIE 2D

CÁLCULOS

1. INVERTIR

2. SUPERFICIE 2D

3. REM

Altura

Distancia horizontal

Altura del prisma

Prisma

Page 96: Manual Pentax v200 Es Ver1

Utilice para acceder al cuadro de entrada de Altura del prisma (PH).

Introduzca el valor de PH con o para incrementar o disminuir cada dígito por separa

do. Pase a otro dígito diferente pulsando o . Pulse para aceptar el valor de PH yvolver a la pantalla REM.

Vise después el prisma y pulse .

Después de medir la distancia, vise el objetivo y pulse para ver la altura del objeto(=valor de REM en la pantalla).

9. RDM (Medición remota de la distancia)

97

PH 1.200 m

Ángulo H xxx° xx’ xx”

Ángulo V xx° xx’ xx”

Hdst

REM

MEDIR OBJET EDITAR VISUALIZ

PH 1.200 m

Ángulo H xxx° xx’ xx”

Ángulo V xx° xx’ xx”

REM xxxxxx m

REM

MEDIR OBJET EDITAR VISUALIZ

MEDIR

EDIT

Objetivo 1

Objetivo 2

Punto de estación

Ref. P

Page 97: Manual Pentax v200 Es Ver1

Con medición RDM se calculan la Distancia horizontal (Dist H..), la Distancia vertical (Dist V.), ladistancia del talud (Dist S.) y el % del talud (%.pendiente) entre el Punto de referencia y elPunto objetivo.También se calcula la distancia entre Objetivo 1 y Objetivo 2. Puede utilizarsecualquier punto objetivo como nuevo punto de referencia.

En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “7. RDM”con o y pulse para verla pantalla PTO. REF. de la función RDM.

9.1 Entrada PH

Pulse para acceder al cuadro de entrada de PH (Altura del prisma) del Punto de referen-cia.Introduzca el valor de PH con o para incrementar o disminuir cada dígito por

separado. Pase a un dígito diferente pulsando o . Pulse para aceptar el valorde PH y volver a la pantalla PTO. REF. de la función RDM.

9.2 Punto de referencia – Distancia al punto objetivo

Vise el Punto de referencia y pulse para medir el punto de referencia.Cambia automáticamente a la pantalla PTO.OBJET.

98

PH 1.200 m

Ángulo H xxx° xx’ xx”

Ángulo V xx° xx’ xx”

Hdst

PTO. REF. de la función RDM

MEDIR OBJET EDITAR VISUALIZ

PH

000.000 m

BORRAR

PH 1.200 m

Ángulo H xxx° xx’ xx”

Ángulo V xx° xx’ xx”

Hdst

PTO. OBJET

MEDIR OBJET EDITAR VISUALIZ

MEDIR

EDIT

Page 98: Manual Pentax v200 Es Ver1

Vise el Objetivo 1 y pulse para medir una distancia. Se visualizan la distancia y el taludentre el punto de referencia y el Punto objetivo 1 en la pantalla RESULT DE REF. RDM-OBJET.

NOTA: Dist V. y %.talud son negativos cuando el Punto objetivo se encuentra en unaposición inferior que el Punto de referencia.

Pulse , para ver la pantalla PTO.OBJET.

9.3 Objetivo – Distancia del objetivo

Vise el Objetivo 2 y pulse para medir una distancia. Se visualizan la distancia y el taludentre el Punto de referencia y el Punto objetivo 2 en la pantalla RESULT DE REF. RDM-OBJET.

Pulse para acceder a la pantalla RESULT DE REF. RDM-OBJET. Se visualizan la distancia yel talud entre los puntos Objetivo 1 – Objetivo 2.

99

H.dst + X.XXXX m

V.dst + X.XXXX m

S.dst + X.XXXX m

% grad + X.XXXX %

RESULT DE REF. RDM-OBJET

MEDIC OBJET DATA VISUALIZ

PH 1.200 m

Ángulo H xxx° xx’ xx”

Ángulo V xx° xx’ xx”

H.dst

PTO. OBJET

MEDIC OBJET EDITAR VISUALIZ

H.dst + X.XXXX m

V.dst + X.XXXX m

S.dst + X.XXXX m

% grad + X.XXXX %

RESULT DE REF. RDM-OBJET

MEDIC OBJET DATA VISUALIZ

H.dst + X.XXXX %

V.dst + X.XXXX %

S.dst + X.XXXX %

% grad + X.XXXX %

RESULT DE REF. RDM-OBJET

MEDIC OBJET DATA VISUALIZ

DATA

MEDIR

VISUALIZ

MEDIR

Page 99: Manual Pentax v200 Es Ver1

9.4 Selección de un nuevo punto de referencia

Pulse para ver la pantalla SELECCIÓN PTO. REF.

El objetivo actual puede utilizarse como el nuevo punto de referencia pulsando , se visuali-za de nuevo la pantalla PTO.OBJET y aparece cambiado el punto de referencia.Introduzca el nuevo PH y repita las mismas operaciones anteriores.

10.TRANSFERENCIAEl ajuste de las comunicaciones y la transferencia de datos se realizan con esta función. Elmenú TRANSFERENCIA tiene 4 ítems. Debe realizarse el ajuste de la comunicación antes derecibir datos o de enviarlos al PC.Cuando se realice esta operación, se recomienda no presionar ninguna tecla hasta que terminela transferencia de datos.

Aviso relativo a la unidad de transferencia de datos

Envío de datos (Datos rec. y Datos polares)Datos de coordenadas y de distancias

La unidad realiza las operaciones en m incluso si la unidad de distancia delinstrumento es m, pies y pulgadas.

Datos sobre Ángulos, Temperatura y PresiónLos datos aparecen según el ajuste de unidad de Ángulo,Temperatura yPresión del instrumento para el envío de datos.

Recepción de datos (Datos rect.)Datos de coordenadas

Los datos de coordenadas recibidos desde el PC se introducen en el instrumentocomo datos en unidad métrica (m).Después de esto se convierten a la unidad de distancia a la que se haya configuradoel instrumento, visualizándose así en la pantalla.

100

Aktuelles Ziel als Ref. verwenden?

Drücken Sie zur Bestätigung [ENT].Drücken Sie [ESC], um abzubrechen.

SELECCIÓN PTO. REF.

PH 1.200 m

Ángulo H xxx° xx’ xx”

Ángulo V xx° xx’ xx”

Hdst

PTO. OBJET

MEDIR OBJET EDITAR VISUALIZ

Page 100: Manual Pentax v200 Es Ver1

10.1 Entrada de datos desde el PC

Los datos rect. se envían desde el PC y se guardan en la memoria interna del instrumento.

En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “8.TRANSFERENCIA” con o y pulsepara ver la pantalla TRANSFERENCIA.

Seleccione “1. RECIBIR DATOS RECT.” con o y pulse para ver la pantalla SELECCFORMATO.

Seleccione el formato DC1 con o y pulse para ver la pantalla CONFIRMACIÓNREC. DATOS.(Se realiza la misma operación cuando se utiliza CSV)

Prepare el PC para enviar y pulse para recibir los datos desde el PC.

101

TRANSFERENCIA

1. RECIBIR DATOS RECT.

2. ENVIAR DATOS RECT

3. ENVIAR DATOS POLARES

4. ESTABLECER COMUNICACIÓN

SELECCIÓN DE FORMATO

1. DC12. CSV3. ExtCSV

CONFIRMACIÓN DE RECEPCIÓN DE DATOS

Enviar datos desde el PC,pulsar después [ENT]

NOMBRE DE TRABAJO: PENTAX

RECIBIENDO

Datos recibidos:

Page 101: Manual Pentax v200 Es Ver1

10.2 Envío de datos al PC

Los datos almacenados en la memoria interna se envían al PC.

[DATOS RECTANG.]

Seleccione “2. ENVIAR DATOS RECT..” con o y pulse para ver la pantallaSELECC FORMATO.

Seleccione el formato DC1 con o y pulse para ver la pantalla CONFIRMACIÓNENVÍO DE DATOS.(Se realiza la misma operación cuando se utiliza CSV)

Nota: Cuando se selecciona Datos Rec. DC1 y se transmiten datos al PC, no puedentransferirse los datos PointCode en formato DC1.Si se selecciona CSV o ExtCSV, pueden transferirse los datos del PointCode al PC.

Pulse , y prepare el PC para recibir datos.

102

TRANSFERENCIA

1. RECIBIR DATOS RECT.2. ENVIAR DATOS RECT.3. ENVIAR DATOS POLARES4. ESTABLECER COMUNICACIÓN

SELECCIÓN FORMATO

1. DC12. CSV3. ExtCSV

CONFIRMACIÓN DE ENVÍO DE DATOS

Después de pulsar [ENT],prepare el PC para recibir datos

NOMBRE TRABAJO: PENTAX

ENVIANDO…

Datos transferidos:

Page 102: Manual Pentax v200 Es Ver1

103

[DATOS POLARES]

Seleccione “3. ENVIAR DATOS POLARES” con o y pulse para ver la pantallaSELECC FORMATO.

Seleccione el formato DC1 con o y pulse para ver la pantallaCONFIRMACIÓN ENVÍO DE DATOS.(Se realiza la misma operación cuando se utiliza AUX)

Pulse , y prepare el PC para recibir datos.

10.3 Establecer comunicación

El parámetro de comunicación se ajusta cuando se reciben o se envían datos almacenadosentre el instrumento y el PC.

10.3.1 Parámetro Recibir datos

Seleccione “4. CONFIG. COMUNICACIÓN”con o y pulse para ver la pantallaSELECCIÓN CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN.

SELECCIÓN DE FORMATO

1. DC12. AUX

CONFIRMACIÓN ENVÍO DE DATOS

Después de pulsar [ENT],prepare el PC para recibir datos

NOMBRE DE TRABAJO: PENTAX

ENVIANDO...

Datos transferidos:

TRANSFERENCIA

1. RECIBIR DATOS RECT.2. ENVIAR DATOS RECT.3. ENVIAR DATOS POLARES4. ESTABLECER COMUNICACIÓN

Page 103: Manual Pentax v200 Es Ver1

[1. RECIBIR DATOS RECT.]Seleccione “1. RECIBIR DATOS RECT.” y pulse para ver la siguiente pantalla.

Pulse para abrir el cuadro de selección de la velocidad en baudios.

Elija la velocidad en baudios deseada con o

y pulse para confirmar. Los demás valorespueden ajustarse de la misma maneradescrita anteriormente.

Pulse cuando finalice las selecciones. Se vuelve a la pantalla TRANSFERIR.

• • Se seleccionan VISUALIZ. Nº EJE: DIRECT.BASE,ÁNG DERECHO, o ALTURA cuando setransfieren datos entre el TS y el PC. (ver “9.2 Definición de los ejes de coordenadas”)Se utilizan para hacer coincidir el sistema de coordenadas entre la definición en elinstrumento y la definición en el dispositivo externo cuando son diferentes. Pero se debehacer coincidir la definición en el "Eje de coordenadas". entre los parámetros en “CONFIG.DE LA COMUNICACIÓN”y los parámetros en “Definición del eje de coordenadas" cuandose utilizan los mismos sistemas de coordenadas.

Parámetros establecidos en fábrica de DATOS RECT1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 12002. LONGITUD DE DATOS: 83. BITS DE PARIDAD: NULO4. BITS DE PARADA: 15. CONTROL DE LA SEÑAL: ON6. XON/XOFF: ON7. PROTOCOLO:ON8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CR+LF9. VISUALIZ.1 EJE: DIRECT B10. VISUALIZ.2 EJES: ÁNG DERECHO

104

SELECCIÓN PARÁM. COMUNIC.

1. RECIBIR DATOS RECT.2. ENVIAR DATOS RECT.3. ENVIAR DATOS POLARES

ACEPTAR

SELECCIÓN CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN

8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CF+ LF9.VISUALIZ 1 EJE: DIRECT B10.VISUALIZ 2 EJES: ÁNG DERECHO11.VISULIZ 3 EJES: ALTURA12. ROTACIÓN: CW

SELECC PARÁM COMUNIC

6. XON/XOFF: OFF7. PROTOCOLO: OFF8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CR+ LF9.VISUALIZ.1 EJE: DIRECT B10.VISUALIZ. 2 EJES: ÁNG DERECHO

SELECCIÓN PARÁM. COMUNIC

1.VELOCIDAD EN BAUDIOS:12002. LONGITUD DE DATOS: 83. BITS DE PARIDAD: NULO4. BITS DE PARADA: 15. CONTROL DE LA SEÑAL: OFF

1. 12002. 24003. 48004. 9600

ACEPT

Page 104: Manual Pentax v200 Es Ver1

105

11. VISUALIZ.3 EJES: ALTURA12. ROTACIÓN: CW

Parámetros recomendados1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 12002. LONGITUD DE LOS DATOS: 83. BITS DE PARIDAD: NULO4. BITS DE PARADA: 15. CONTROL DE LA SEÑAL: OFF6. XON/XOFF: OFF7. PROTOCOLO:OFF para formato "CSV", ON para formato "DC1(DC-1Z)"8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CR+LF9. 10. 11. TRANS.EJE COORD: como desee12. ROTACIÓN: CW

Recuerde que estos parámetros deben coincidir con los del programa de software detransferencia DL-01.

10.3.2 Parámetro Envío de datos

Seleccione “4. CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN”con o y pulse para ver la pan-talla SELECCIÓN CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN.

[2. ENVIAR DATOS RECT.]Seleccione “2. ENVIAR DATOS RECT.” y pulse para ver la siguiente pantalla.

Pulse para abrir el cuadro de selección de la velocidad en baudios.

Elija la velocidad en baudios deseada en el cuado de selección con o y pulse paraconfirmar. Los demás valores puedenconfigurarse de la misma manera descrita arriba.

SELECCIÓN CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN

8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CF+ LF9.VISUALIZ 1 EJE: DIRECT B10.VISUALIZ 2 EJES: ÁNG. DERECHO11.VISUALIZ 3 EJES: ALTURA12. ROTACIÓN: CW

SELECCIÓN CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN

6. XON/XOFF: OFF7. PROTOCOLO: OFF8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CR+ LF9.VISUALIZ.1 EJE: DIRECT B10.VISUALIZ. 2 EJES: ÁNG DERECHO

SELECCIÓN CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN

1.VELOCIDAD EN BAUDIOS: 12002.LONGITUD DE LOS DATOS: 83.BITS DE PARIDAD: NULO4.BITS DE PARADA: 15.CONTROL DE LA SEÑAL: OFF

1. 12002. 24003. 48004. 9600

SELECCIÓN CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN

1. RECIBIR DATOS RECT.2. ENVIAR DATOS RECT.3. ENVIAR DATOS POLARES

ACEPTAR

Page 105: Manual Pentax v200 Es Ver1

Pulse cuando haya terminado. Se vuelve a la pantalla TRANSFERIR.

• Se selecciona VISUALIZ.Nº EJE DIRECT.B, ÁNG DERECHO, o ALTURA cuando se transfierendatos entre el TS y el PC. (ver“9.2 Definición del eje de coordenadas”)Se utilizan para hacer coincidir la definición de sistema de coordenadas entre su definiciónen el instrumento y su definición en el dispositivo externo cuando son diferentes, aunque esnecesario hacer coincidir la definición del “Eje de Coord.” Entre los parámetros de“CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN”y los parámetros de “Definición eje coordenadas”,cuando se utilizan los mismos sistemas de coordenadas.

Parámetros predeterminados de fábrica de ENVIAR DATOS RECT1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 96002. LONGITUD DE DATOS: 83. BITS DE PARIDAD: NULO4. BITS DE PARADA: 15. CONTROL DE LA SEÑAL: ON6. XON/XOFF: ON7. PROTOCOLO:ON8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CR+LF9. VISUALIZ.1 EJE: DIRECT B10. VISUALIZ.2 EJES: ÁNG DERECHO11. VISUALIZ.3 EJES: ALTURA12. ROTACIÓN: CW

Parámetros recomendados1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 12002. LONGITUD DE DATOS: 83. BITS DE PARIDAD: NULO4. BITS DE PARADA: 15. CONTROL DE LA SEÑAL: OFF6. XON/XOFF: OFF7. PROTOCOLO:OFF para formato "CSV", ON para formato "DC1(DC-1Z)"8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CR+LF9. 10. 11. EJE COORD.TRANS.: como desee12. ROTACIÓN: CW

Recuerde que estos parámetros deben coincidir con los del programa de software de transfe-rencia DL-01.

[3. ENVIAR DATOS POLARES]Seleccione “3. ENVIAR DATOS POLARES”y pulse para ver la siguiente pantalla.

Pulse para abrir el cuadro de selección de la velocidad en baudios.Elija el valor de velocidad en baudios deseado en el cuadro de selección con o y

pulse para confirmar. Los demás valores pueden configurarse de la misma manera.

106

ACEPT

SELECCIÓN CONFIG. DE LA COMUNICACIÓN

1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 12002. LONGITUD DE DATOS: 83. .BITS DE PARIDAD: NULO4. BITS DE PARADA: 15. .CONTROL DE LA SEÑAL: OFF

1. 12002. 24003. 48004. 9600

Page 106: Manual Pentax v200 Es Ver1

Pulse cuando termine las selecciones. Se vuelve a la pantalla TRANSFERIR.

Parámetros establecidos en fábrica de ENVIAR DATOS POLARES1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 96002. LONGITUD DE DATOS: 83. BITS DE PARIDAD: NULO4. BITS DE PARADA: 15. CONTROL DE LA SEÑAL: ON6. XON/XOFF: ON7. ROTACIÓN: CW

Parámetros recomendados1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 1200-96002. LONGITUD DE DATOS: 83. BITS DE PARIDAD: NULO4. BITS DE PARADA: 15. CONTROL DE LA SEÑAL: OFF6. XON/XOFF: OFF

Recuerde que estos parámetros deben coincidir con los del programa de software detransferencia DL-01.

10.4 Acerca del programa de software DataLink DL-01

El software DataLink DL01 le permite enviar datos recopilados por el V-200 a otrosdispositivos, recibir datos de coordenadas y convertir los ficheros resultantes endiversos formatos comunes.

a) Recomendación para "PN".Se recomienda que los datos de "PN" (Nombre de punto) consten de al menos 4 (un byte)caracteres numéricos para convertir ficheros con DL-01, ya que no se convertiríancorrectamente si se utilizan caracteres alfabéticos o más de 5 (un byte)caracteres numéricos para el "PN".

b) Notas para la transferencia de datos:Tenga cuidado con los siguientes ítems para la transferencia de datos con "DL-01".b-1 Tipo de datos que pueden transferirse.Con Power Topo Express pueden transferirse "DATOS POLARES" en formato "DC1" o "AUX".El DL-01 también puede recibir y convertir “DATOS POLARES con el formato “DC1 (DC-1Z)”.b-2 Notas para la unidad.Si se le pide seleccionar una unidad cuando convierta datos en el DL-01, seleccione la unidadsegún los parámetros del V-200.b-3 Limitaciones para cada formato.Utilice el formato "CSV" o "DC1( DC-1Z)" para transferir datos de/a la unidad V-200.Limitaciones para el formato "CSV":Con el formato "CSV" pueden transferirse datos de "PN" y "PC" (Código de punto) de un máxi-mo de 15 caracteres (un byte).Limitaciones para el formato "DC1 (DC-1Z)":Con el formato "DC1 (DC-1Z)", los datos de "PN" deben constar de un máximo de 11 caracteres(un byte).Y con el formato "DC1 (DC-1Z)" no pueden transferirse datos "PC".

b-4 Parámetros de comunicaciones recomendados para el software de transferencia DL-01.Para poder configurar las comunicaciones del DL-01, consulte la sección "Configuración delsoftware" en la lista de Ayuda del DL-01.

Elija los siguientes valores:En el panel "Parámetros" (“Editar”>”Parámetros”), el campo "Tipo de dispositivo" debe ser "V-200" (PCS).En el panel "Parámetros avanzados Comunic…":

107

ACEPT

Page 107: Manual Pentax v200 Es Ver1

V-200--->PC (DL-01)Bits por segundo: 1200 (1200-9600 para enviar "DATOS POLARES")Bits de datos: 8Paridad: NingunaBits de parada: 1Control del flujo: Ninguno

PC (DL-01)--->V-200Bits por segundo: 1200Bits de datos: 8Paridad: NingunaBits de parada: 1Control del flujo: Ninguno

Recuerde que estos parámetros deben coincidir con los de la estación total V-200.

b-5 Si desea más información sobre el funcionamiento del software de transferencia de DL-01,consulte el fichero de "ayuda" después de haber realizado la instalación.

11. PREFERENCIASLista de todas las funciones posibles y de los parámetros ajustados en fábrica:

FUNCIÓN VALORESPREDETERMINADOS

1. Puede seleccionarse otro idioma diferente al inglés. „Inglés“2. Puede seleccionarse el sistema de coordenadas. (Definic eje coordenadas)3. Puede seleccionarse el método de entrada de caracteres: „PLANTILLA COMPLETA“4. Puede seleccionarse el método de entrada de acciones. „TIPO DE PROCESO“5. Puede seleccionarse el método de desplazamiento (remoto). „PLANO FIJO“6. Puede seleccionase el método de comparación. „INFO TODO EN UNO“7. Puede seleccionarse Solicitar puntería On/Off. „OFF“8. Puede definirse el factor de elevación.

1. ELEV.MEDIA +0000.0000m2. FACT. ESCALA 1.00000000

9. Comprobación de PN (nombre punto) duplicado. „OFF“

En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “9. PREFERENCIAS” con o y pulsepara ver la pantalla PREFERENCIAS

108

PREFERENCIAS

. IDIOMA: INGLÉS2. SISTEMA COORD.3. MÉTODO DE ENTRADA: PLANTILLA COMPLETA4. MÉTODO DE ACCIÓN:TIPO DE PROCESO5. MÉTODO REMOTO: PLANO FIJO

ACEPTAR

PREFERENCIAS

5. MÉTODO REMOTO: PLANO FIJO6. MÉTODO DE COMPARAC: INFO TODO EN UNO7. SOLICITAR PUNTERÍA: OFF8. FACTOR DE ELEV.9. COMPROB PN DUPLIC: OFF

ACEPTAR

Page 108: Manual Pentax v200 Es Ver1

11.1 Selección de idioma

Seleccione “1. IDIOMA”y pulse para ver el cuadro de selección IDIOMA.

Seleccione un idioma con o y pulse para confirmar.

11.2 Definición del eje de coordenadas

Seleccione “2. SISTEMA DE COORD.” con o , y pulse para ver la ventana SISTE-MA DE COORD.

Definición de cada ítem de la ventana SISTEMA DE COORD.

109

PREFERENCIAS

1. IDIOMA:2. SISTEMA DE COORD.3. MÉTODO DE ENTRADA: PLANTILLA COMPLETA4. MÉTODO DE ACCIÓN:TIPO DE PROCESO5. MÉTODO REMOTO: PLANO FIJO

1. INGLÉS2. SU IDIOMA

(Ángulo derecho)

Altura

(Definido por el usuario)

Dirección base

Ángulo derecho

Punto de estación

90° CCW 90° CW

Page 109: Manual Pentax v200 Es Ver1

110

Por cada tres ejes puede definirse cualquier nombre.Para “VISUALIZ.NOMBRE” se puede definir de la misma manera, pero recuerde que se visualiza-rá el mismo valor de coordenadas.

VISUALIZ.NOMBRE

1. VIS.1 NOMBRE: X2. VIS.2 NOMBRE:Y3. VIS.3 NOMBRE: Z4. VIS.1 ÁNGULO:VISUALIZ.2 EJES5. VIS.2 ÁNGULO: DIRECCIÓN

Page 110: Manual Pentax v200 Es Ver1

Para cada tres ejes pueden seleccionarse tres tipos de ejes.Para “VISUALIZ EJE” se puede definir el mismo tipo de eje, pero recuerde que se visualizará elmismo valor de coordenadas.

La definición de estos ítems afecta al valor de las coordenadas.

Recuerde que en la parte superior de la pantalla de representación gráfica aparece siempre “1.DIRECCIÓN DE BASE”. Además, la posición de los puntos no cambia en la “VISUALIZACIÓNGRÁFICA”, pero el valor de las coordenadas cambia en función del parámetro de “Definición deleje de coordenadas”.

11.3 Selección del método de entrada

Seleccione “3.MÉTODO DE ENTRADA”con o , y pulse para ver el cuadro de

selección MÉTODO DE ENTRADA. Seleccione el método de entrada preferido con oy pulse para confirmar.

Explicación de los términos Plantilla completa, Plantilla dividida y Sistema de matrices.

111

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#

VISUALIZ.1 NOMBRE

ACEPTBORRARBS

VISUALIZ.1 NOMBRE

3. VISUALIZ.3 NOMBRE4. VISUALIZ.1 EJE5. VISUALIZ.2 EJES6. VISUALIZ.3 1 EJES7. ROTACIÓN

1. DIR. DE BASE2. ÁNG. DERECHO3. ALTURA

05BB

07AA

VISUALIZ TAMAÑO N. AMPLIAR REDUCIR

DIRECCIÓN DE BASE

MÉTODO DE ENTRADA.

1. SPRACHE:2. KOORD.- SYSTEM3. EING.METHODE4. AKTIONSMETHODE: PROZESSTYP5. ENTF.METHODE: FIXIERTE FLÄCHE

1. VOLLE VORLAGE2. GETEILTE VORLAGE3. MATRIXSYSTEM

Page 111: Manual Pentax v200 Es Ver1

1. PLANTILLA COMPLETA

Seleccione cada carácter con , , y . Confirme los caracteres pulsando

2. PLANTILLA DIVIDIDA

Seleccione cada carácter con y . Confirme los caracteres pulsando .

Utilice y para alternar entre los cuatro cuadros de plantillas diferentes:

- ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ- .,?!()”’:;+-*/&=%#@<>_¨^|- 0123456789- Abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

3. SISTEMA DE MATRICES

Cómo introducir el carácter “A” con el sistema de matrices.

En primer lugar, pulse para ver la siguiente pantalla.

112

ABCDEFGHIJKLMNOPQR

PN

ACEPTARELIMINARBS

A

R1 : 1Aa. 2Bb, 3Cc? 4Dd! 5Ee#

R2 : 6Ff( 7Gg) 8Hh” 9Ii’ 0Jj%

R3 : KkLl MmNn OoPp QqRr SsTt

R4 : Uu+: Vv-; Ww*& XxYy Zz/=

R5 : <- -> BS CLR ret.

R5R4R3R2R1

R1 : 1Aa. 2Bb, 3Cc? 4Dd! 5Ee#

R2 : 6Ff( 7Gg) 8Hh” 9Ii’ 0Jj%

R3 : KkLl MmNn OoPp QqRr SsTt

R4 : Uu+: Vv-; Ww*& XxYy Zz/=

R5 : <- -> BS CLR ret.

5Ee#4Dd!3Cc?2Bb,1AA,

R1

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#

PN

ACEPTARELIMINARRB

Page 112: Manual Pentax v200 Es Ver1

Pulse para ver la siguiente pantalla.

Pulse para seleccionar “A”.La pantalla vuelve a la original para introducir el siguiente carácter.

Cuando termine, pulse para confirmar.

11.4 Selección del método de acción

Seleccione “4.MÉTODO DE ACCIÓN”con o , y pulse para ver el cuadro de

selección MÉTODO DE ACCIÓN. Seleccione el método de acción preferido con o ypulse para confirmar.

Tipo de procesoEste método de entrada se encarga de la funcionalidad de “Power Topo Express”. Cuando seselecciona esta opción aparece la siguiente pantalla después de introducir la información enlos ítems necesarios. Es el tipo predeterminado.

113

R1 : 1Aa. 2Bb, 3Cc? 4Dd! 5Ee#

R2 : 6Ff( 7Gg) 8Hh” 9Ii’ 0Jj%

R3 : KkLl MmNn OoPp QqRr SsTt

R4 : Uu+: Vv-; Ww*& XxYy Zz/=

R5 : <- -> BS CLR ret.

,aA1

R1 : 1Aa. 2Bb, 3Cc? 4Dd! 5Ee#

R2 : 6Ff( 7Gg) 8Hh” 9Ii’ 0Jj%

R3 : KkLl MmNn OoPp QqRr SsTt

R4 : Uu+: Vv-; Ww*& XxYy Zz/=

R5 : <- -> BS CLR ret.

A.................

R4 R5R3R2R1

PREFERENCIAS

1. IDIOMA:2. SISTEMA DE COORD3. MÉTODO DE ENTRADA: PLANTILLA COMPLETA4. MÉTODO DE ACCIÓN:TIPO DE PROCESO5. MÉTODO REMOTO: PLANO FIJO

1. TIPO DE PROCESO

2. TIPO DE ESTRUCTURA

ACEPTAR

1. PN:

2. X: + 00000000.000 m

3. Y: + 00000000.000 m

4. Z: + 00000000.000 m

5. IH: + 0000.000 m

EINGABE DES STATIONSPUNKTES

AKZEPTSPEICH LISTE

1Aa.

A

Page 113: Manual Pentax v200 Es Ver1

Tipo de estructuraEste método de entrada se encarga de la funcionalidad clásica de nuestro producto. Cuando seselecciona esta opción aparece la pantalla de menús después de introducir la información enlos ítems necesarios.

11.5 Selección del método remoto

Seleccione “5.MÉTODO REMOTO”con o , y pulse para ver el cuadro de

selección MÉTODO REMOTO. Seleccione el método remoto preferido con o y pulsepara confirmar.

114

1. STATION

2. AZIMUT

3. MESSEN

RECHWINKLIGE KOORD.

MÉTODO REMOTO

ACEPTAR

1. IDIOMA:2. SISTEMA COORD3. MÉTODO DE ENTRA4. MÉTODO DE ACCIÓN:TIPO DE PROCESO5. MÉTODO REMOTO: PLANO FIJO

1. CARA DEL CILINDRO2. PLANO FIJO3. PLANO ROTADO

Remote

1. CILINDRO

3. ROTADO

P.REFERENCIA

2. PLANO FIJO

PUNTO DE ESTACIÓN

Page 114: Manual Pentax v200 Es Ver1

1. Cara del cilindroLa medición remota se realiza en la superficie interna del cilindro vertical.

2. Plano fijoLa medición remota de se realiza en el plano fijo, que es perpendicular al punto de referencia.

3. Plano rotadoLa medición remota se realiza en el plano rotado, que es siempre perpendicular a la línea devisión presente e induce el punto de referencia.

11.6 Selección de métodos de comparación

Seleccione “6. COMPARAR MÉTODOS”con o , y pulse para ver el cuadro deselección COMPARAR MÉTODOS. Seleccione el método de comparación preferido con oy pulse para confirmar.

115

VERGLEICHSMETHODE

5. REMOTE-METHODE6. VERGLEICHSMETHODE7. BITTE ANVISIEREN: AUS8. ERHEBUNGSFAKTOR9. PRF DOPPELTE PN: AUS

1. KOMPLETTINFO2. GROSSE ZEICHEN

ÁnguloCilindro

Ángulo

Plano fijo

ÁnguloPlanorotado

SP

SP

Page 115: Manual Pentax v200 Es Ver1

Cuando se selecciona “INFO TODO EN UNO”, se visualizará a la vez toda la información en elpanel de resultados del replanteo.

Cuando se selecciona “CARACTERES GRANDES”, la información resultante se muestra en dospantallas, pudiendo alternar entre ambas y entre la pantalla de Gráficos con .

11.7 SOLICITAR PUNTERÍA

Seleccione “7. SOLICITAR PUNTERÍA” con o , y pulse para ver el cuadro deselección SOLICITAR PUNTERÍA. Elija “1. ON”o “2. OFF”y pulse para confirmar.

Pulsando tras introducir el ángulo horizontal, se visualiza la pantalla ENFOCAR ALPUNTO DE REFERENCIA cuando está seleccionado “1. ON”y no se visualiza cuando se encuentraseleccionado “2. OFF” sin la entrada de coordenadas de BSP.

116

ABSTECKEN

PN PT4 PH X.XXX mD HZ-Winkel XXX° XX’ XX”D VT-Winkel XX° XX’ XX”D H.dstD XD YD Z

MESS ZIEL WEITER SEITE

ABSTECKEN

BILDLAUF

PN PT4PH X.XXX m

H.W.DESIGN X° XX’ XX”H.D.DESIGN +X.XXXmV.D.DESIGN +X.XXXm

MESS ZIEL WEITER SEITE

ABSTECKEN

BILDLAUF

PN PT4PH X.XXX m

H.W.DESIGN X° XX’ XX”H.D.DESIGN +X.XXXmV.D.DESIGN +X.XXXm

MESS ZIEL WEITER SEITE

VISE EL PUNTO DE REFERENCIA.

¿Ha visado el punto de referencia?Pulse [ENT] cuando esté listo

BITTE ANVISIEREN

5. REMOTE-METHODE : FIXIERTE FLÄCHE 6. VERGLEICHSMETHODE: KOMPLETT7. BITTE ANVISIEREN : AUS8. ERHEBUNGSFAKTOR9. PRF DOPPELTE PN: AUS

1. AN2. AUS

ACEPT

RECORRER

F3

Page 116: Manual Pentax v200 Es Ver1

117

11.8 Erhebungsfaktor

El “Factor de elevación”utilizado aquí se refiere a la Corrección media de la elevación y al Factorde escala realizados como parte del proceso de medición entre las funciones especiales.Sólo es efectivo con MEDIC-Rect., LIBRE. Estas correcciones inversas se realizan con STAK(Replanteo, Punto a línea). Como valor predeterminado, el parámetro 1.ELEV.MED. está ajustadoa “0”y 2. FACT ESCALA a “1”para que no se realice ninguna corrección.Si hubiera que realizar una corrección, introduzca los valores apropiados para ELEV MED. yFACT. ESCALA.

Seleccione “9. FACTOR ELEV.” con o , y pulse para ver la pantalla FACTOR ELEV.

Corte transversal de la Tierra

Page 117: Manual Pentax v200 Es Ver1

1. Elevación mediaMedia (H) = Elevación media in situRango de entrada: -9999.9998 -- +9999.9998m

2. Factor de escalaEscala = Coeficiente de escala in situRango de entrada: +0.00000001 -- +1.99999998

11.9 Comprobación de la duplicación de un punto

Se puede comprobar si el nombre del punto se superpone cuando se introduce el nombre delpunto cuando este parámetro está activado.

118

FACTOR ELEV

1. ELEV. MED: +0000.0000m2. FACT. ESCALA: 1.00000000

PRF DOPPELTE PN

5. REMOTE-METHODE : FIXIERTE FLÄCHE 6. VERGLEICHSMETHODE: KOMPLETT7. BITTE ANVISIEREN : AUS8. ERHEBUNGSFAKTOR9. PRF DOPPELTE PN: AUS

1. AN2. AUS

FACTOR DE ELEVAC.

1. ELEVAC. MEDIA: +0000.0000m2. FACTOR DE ESCALA: 1.00000000