36
The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925.

Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

The natural choice for outdoor people

Made in Sweden by Trangia AB since 1925.

Page 2: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925
Page 3: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

The Trangia products have been produced in the Swedish mountains since 1950. More than 60 years

time components have been modernised and functions optimised. Our approach to quality has been fundamental in the manufacturing process, from the choice of materials to the functionality of our prod-ucts. Being close to the mountains of Jämtland in northern Sweden, practical testing in tough weather conditions has become a natural part of the company’s operations. The original ingenious construction remains the key to the success of today’s Trangia stove systems, along with the experience of four generations of a family-owned company. Experience that goes back 90 years to when the company was founded in 1925. We are celebrating Trangia’s 90th anniversary with two new stoves in limited edition (only during 2015). These include: aluminium windshields, non-stick saucepans and frypan with a red outer coating, burner, handle, strap and cover.ng, burner, handle, strap and cover.

130255, weight 930 g 130275, weight 770 g

Page 4: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Stommen i Trangiasystemet är det tvådelade vindskyddet.

Lufthålen på det undre vindskyddet rik-tas mot vinden för att öka syretillförseln till brännaren. Ett Trangiakök med sprit-brännare drivs med Tenol eller T-röd, bränslen som är billiga, säkra och lättill-gängliga. Den kombinerade stekpannan/locket kan läggas över kokkärlet för att påskynda uppvärmningen och spara bränsle. Köket står stadigt med kokkärlet på hållare nedsänkt i det övre vindskyd-det. Hållarna viks upp när stekpannan ska användas. Till Trangiaköket går det även att använda gasol-, multifuel- eller gelebrännare, som alla finns i Trangia-sortimentet som tillbehör.

The heart of the storm-proof stove system is the two-part

windshield. The ventilation holes in the lower windshield are turned to face the wind to increase the oxygen supply to the burner. If the wind becomes too strong, the stove is turned to maintain the re-

runs on Tenol or methylated spirits which are low cost, safe and readily avail-able. The combined frypan/lid can be put on top of the pan to speed up heating and save fuel. The stove stands stable, with the pan on the supports recessed into the upper windshield. The supports are turned upwards when the frypan is used. The Trangia stove can also be used with a gas, multifuel or gel burner, which all can be found in The Trangia range of accessories.

Das Grundelement des Tran-gia- Kochers ist der zweiteilige

Windschutz. Die Luftlöcher des unteren Windschutzes sollen zur Windrichtung

Brenner zu erhöhen. Wird der Wind zu stark, drehen Sie den Kocher, um die gewünschte Flamme beizubehalten. Der Trangia-Kocher wird mit Brennspiritus betrieben, der billig, sicher und überall erhältlich ist. Bratpfanne/Deckel auf den Kochtopf setzen, um die Erwärmung zu

Der Kocher steht stabil. Der Koch-topf wird in den oberen Windschutz eingesetzt und ruht auf der Halterung Die Halter werden bei Anwendung der Bratpfanne hochgeklappt. Der Tran-gia-Sturmkocher kann auch mit einem Gas-, Multifuel- oder Gelbrenner betrie-ben werden. Ale Brenner sind als Zube-hör im Trangia-Sortiment erhältlich.

L’élément principal du réchaud Trangia est le pare-vent compo-

sé de deux parties. Les trous d’aération de la partie inférieure du pare-vent sont

l’apport en oxygène au brûleur. Si le vent devient trop fort, le réchaud peut être

Le brûleur à alcool Trangia s’utilisent avec du Tenol ou de l’alcool méthylé qui sont des carburants bon marché, sûrs et faciles à trouver. Le combiné poêle/couvercle peut être posésur la casserole pour accélérer la cuisson et économiser le carburant. Le réchaud est très stable.

La casserole est placée sur les supports à l’intérieur du pare-vent supérieur. Lorsque la poêle est utilisée, les supports sont levés. Les réchauds Trangia peuvent aussi être utilisés avec des brûleurs à gaz, à polycarburants ou gel à combustible. Ces produits sont disponibles dans la gamme d’accessoires Trangia.

El corazón del sistema de coci-na a prueba de tormentas es el

paravientos de dos partes. Los agujeros de ventilación en el paravientos inferior están dirigidos al viento para incrementar el suministro de oxígeno al quemador. Si el viento es muy fuerte, la cocina se gira para mantener la llama deseada. El quemador Trangia espíritu funciona con Tenol o alcoholes etílicos que son baratos, seguros y fáciles de adquirir. La sartén/tapa puede ponerse sobre la cace-rola para acelerar el calentamiento y aho-rrar combustible. La cocina se mantiene estable con la cacerola suspendidas obre el paravientos superior. Los soportes se giran hacia arriba cuando se usa la sartén. La cocina Trangia también puede usarse con quemador de gas, multicombustible o gel, que todos ellos se encuentran en la gama de accesorios de Trangia.

The Trangia principle

Page 5: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925
Page 6: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925
Page 7: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Quality & environmentI ordet kvalitet lägger vi målmedveten utveckling inom

områden som materialval, tillverkning, design, funktion och säkerhet. Sedan första början har Trangiaköket tillverkats i de jämtländska fjällen i norra Sverige. Med samtliga delar av företaget samlat på ett och samma ställe, med närhet till naturen, kan vi säkerställa att varje detalj i våra stormkök står för gedigen kvalitet. Miljötänkande är en självklarhet för oss som lever nära naturen, därför är tillverkningen miljöoptimerad. Process-vattnet som används vid ytbehandlingen genomgår en fullständig rening innan det lämnar fabriken. Emballaget tillverkas av miljögodkänd kartong och är 100 % återvinningsbart. Kartongen ingår i tyska systemet ”Der Grüne Punkt”.

At Trangia, quality includes dedicated development in all

areas of our business, including choice of material, manufacturing, design, performance and safety. The Trangia stove has always been produced in the mountains of Jämtland in the north of Sweden. With all parts of the company gathered in one place, close to nature, we can ensure that every detail in our camping stoves stands for true quality. Environmental thinking is self-evident to those of us who live close to nature. Our manufacturing is therefore environmen-tally optimised, including the water used during surface treatment undergoing

factory. Packaging is manufactured from environmentally approved cardboard and is 100 % recyclable. The cardboard

is included in the German ”Der Grüne Punkt” system.

Bei Trangia steht der Be-

Entwicklung in allen Geschäftsbereichen wie z. B. bei der Wahl der Materialien, Herstellung, Design, Performance und Sicherheit. Der Trangia-Sturm-kocher wird seit jeher in den Bergen Jämtlands im Norden Schwedens hergestellt. Durch die Konzentrierung aller Unternehmensteile an einem Ort in unmittelbarer Nähe zur Natur, können wir die hohe Qualität unserer Sturmko-cher bis in kleinste Detail garantieren. Eine umweltbewusste und nachhaltige Herstellung ist für uns, die wir nah an der Natur leben, selbstverständlich. Un-sere Produktion ist ökologisch optimiert, dazu gehört auch, dass unser in der

Wasser einer vollständigen Reinigung unterzogen wird, bevor es unsere Fer-tigung verlässt. Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichem und vollständig wiederverwendbarem Karton hergestellt. Unsere Verpackungen sind dem Dualen System ”Der Grüne Punkt“ angeschlossen.

À Trangia, la qualité inclut le développement constant de

matériaux, la fabrication, le design, la fonctionnalité et la sécurité. Le réchaud Trangia a tojours été produit dans les montagnes du Jämtland dans le nord de la Suède. Avec tous les corps de l’entre-prise réunis au même endroit, proche de

la nature, nous pouvons nous assurer que chaque détail de nos réchauds représente une qualité supérieure. Le souci de l’en-vironnement est une évidence pour tous ceux qui vivent à proximité de la nature.

limiter l´impact environnemental. L’eau utilisée lors de la production est entière-

Le conditionnement est réalisé avec un carton écologique 100% recyclable. Ce carton fait partie du système allemand “Der Grüne Punkt”.

En Trangia, la calidad incluye dedicado desarrollo en todas

las áreas de nuestro negocio, incluyendo la elección del material, la fabricación, el diseño, el rendimiento y la seguridad. La cocina de Trangia ha ha fabricado siempre en las montañas de Jämtland en el norte de Suecia. Con todas las partes de la empresa juntas en un solo lugar, cerca de la naturaleza, podemos asegurar que cada detalle en nuestras cocinas de

La conciencia medioambiental es algo evidente para los que vivimos cerca de la naturaleza. Nuestra fabricación está por lo tanto ambientalmente optimizada, incluyendo el agua utilizada durante el

-

El embalaje está fabricado con cartón ambientalmente aprobado y 100 recicla-ble. El cartón está incluido en el sistema alemán ”Der Grüne Punkt”

Page 8: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Att laga mat ute i det fria är ing-en konst med ett Trangiakök.

det möjligt att tillreda mat under alla väderförhållanden – även i hård vind och sträng kyla. Köken är lätta och behöver ingen speciell skötsel eftersom de är stryktåliga. Trangiaköket är pålitligt, utan onödiga delar som kan gå sönder eller påverkas negativt av t. ex. kyla. Det går snabbt att sätta upp och att plocka ihop till en kompakt enhet, som dessut-om tar minimalt utrymme. Få ut det mes-ta av ditt Trangiakök genom att välja den brännare som passar dina behov bäst.

Outdoor cooking is easy when you use a Trangia stove. The

unsurpassed Trangia principle makes cooking possible in all weather condi-tions – even high winds and severe cold. The stoves are lightweight and they need no special care as they are hardwearing. The Trangia stove is reliable, without unnecessary parts that can break or be

to set up, and packs into a compact unit that takes up minimal space. Get the

most out of your Trangia stove by select-ing the burner that best suits your needs.

In der freien Wildbahn Essen kochen ist keine Kunst. Jeden-

falls nicht mit einem Trangia-Kocher. Das unvergleichliche Trangia-Prinzip ermöglicht Ihnen die Zubereitung von Essen bei jedem Wetter – auch bei schar-fem Wind und strenger Kälter. Der Ko-cher ist leicht, robust und fordert keine

ist zuverlässig und hat keine unnötigen Teile, die kaputt gehen können oder von

zu einer kompakten Einheit zusam-menpacken, die nur minimalen Platz in Anspruch nimmt. Optimieren Sie Ihren Trangia-Kocher indem Sie den Brenner wählen, der Ihren Anforderungen am besten entspricht.

La cuisine en plein air devient facile grâce aux réchauds Tran-

gia. Le principe inégalable des réchauds Trangia permet de cuisiner dans toutes les conditions, même lors de vents forts

et de grand froid. Les réchauds sont légers, résistants et ne demandent aucun entretien particulier. Le réchaud Trangia

susceptibles de se casser ou sensibles au froid. Il est facile à monter et ne prend que peu de place pour son rangement minimal. Obtenez le meilleur de votre réchaud Trangia en sélectionnant le brûleur qui vous convient.

Cocinar al aire libre es fácil cuando usas una cocina

Trangia. Los principios insuperables de Trangia hacen que cocinar sea posible con cualquier condición meteorológica – incluso con fuertes vientos y frío severo. Las cocinas son ligeras. No necesitan cuidado especial y son resistentes. Las

innecesarias que puedan estropearse o verse afectadas negativamente por el frío. La cocina es rápida de montar y se guarda en una unidad compacta que ocupa el mínimo espacio. Saca el máximo rendimiento a tu cocina Trangia seleccio-nando el quemador que mejor se adapte a tus necesidades.

Performance & usage

Page 9: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925
Page 10: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925
Page 11: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

TRANGIA TRIANGLE En lättviktslösning för mat-

lagning som tar upp minimalt utrymme. Trangia Triangeln består av en ställning i tre delar i rostfritt stål och en ring som utgör en hållare för brännaren. Denna produkt inkluderar inte en brännare, vilket ger användaren flexibilitet att använda den med antingen vår sprit-, gasol- eller gelébrännare. Vikt 115 g.

TRANGIA TRIANGLE A lightweight cooking solution

that takes up minimum space. The Tran-gia Triangle comprises of a stand made from 3 pieces of stainless steel that lock together and a ring that locates in the stand and acts as a holder for the burner. This product does not include a burner,

giving the user the flexibility to use it with either our spirit, gas or gel burner. Weight 115 g.

TRANGIA TRIANGLE Eine Leichtgewichtslösung

zur Essenzubereitung mit minima-

besteht aus einem dreiteiligen Gestell, gefertigt aus rostfreiem Edelstahl, und einer ringförmigen Brennerhalterung. Der Brenner ist nicht im Lieferumfang enthalten, dadurch kann er flexibel mit unserem Spiritus-, Gas- oder Gelbrenner verwendet werden. Gewicht 115 g.

TRANGIA TRIANGLE Une alternative légère et com-

pacte pour la cuisine en extérieur. Le

triangle Trangia est composé d’une base de 3 pièces en acier inoxydable qui s’em-boîtent. Un support circulaire permet de déposer le brûleur au centre du triangle. Le brûleur n’est pas inclus. Libre à l’uti-lisateur d’opter pour un brûleur à alcool liquide, à gaz ou à gel. Poids 115 g.

TRANGIA TRIANGLE Una solución de cocción

ligera que ocupa un espácio mínimo. Se compone de un soporte de 3 piezas de acero inoxidable que se cierran juntas y un anillo que se localiza en el soporte y que actúa como soporte para el quema-dor. Este producto no incluye quemador, dando al usario la flexibilidad para usarlo con nuestro quemador espíritu, de gas o gel. Peso 115 g.

PAN STAND Ett stöd i rostfritt stål som möj-

liggör användning av mindre kärl som inte kan placeras på vindskyddets hållare. Vikt 65 g.

PAN STAND A support in stainless steel that

enables the use of smaller vessels in the Trangia stove. Weight 65 g.

PAN STAND Der Trangia-Kochereinsatz aus

rostfreiem Edelstahl ermöglicht die Ver-

aber auch Esspressomaker, die sonst nicht auf die Halter des Trangia-System passen. Gewicht 65 g.

PAN STAND Un support en acier inoxydable

permettant l’utilisation de plus petits récipients pour cuisiner avec le réchaud Trangia. Poids 65 g.

PAN STAND Un soporte de acero inoxidable

que permite al usario utilizar vajilla más pequeña en la cocina Trangia. Peso 65 g.

Page 12: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

The spirit burner is easy to use due to the simple con-struction. The simmering ring regulates the heat, and is used to save fuel or

The spirit burner works in all weather conditions. In severe cold, the winter at-tachment can be used. This consists of a pre-heater that

placed under the burner

plate as a base. The spirit burner can be used with all our stoves.

Spirit burner, 110 g

Tenol eller T-röd (SE), Methylated spirits or bioethanol spirit (UK), Brennspiritus (D), Ethyl alcohol or Denature alco-hol (USA), Methyl alcohol or Wood alcohol (AU), Alcool a brûleur, Rødsprit (N & DK), Gedenatureer-de alcohol (brandspiritus) (NL), Marinol-100 or Sinol (FI).

completely extinguished.

height) will burn in approx. 25 min. Boils 1 litre of water in 10 min (varies according to weather and quality of fuel). Allow generally 1.0 litre methylated spirits for cooking for 2 people per

btu.

Store the spirit burner in a plastic bag or similar to prevent corrosion of the cooking pans. Use alcohol based fuels only (such as methylated spirit). To avoid soothing, dilute the fuel with max. 15% water.

Gas burner, 180 g

The gas burner is also easy to use, has fast boiling times and keeps the pans soot free. It is a universal gas burner, with cartridges available in most countries around the world. The gas

for the Mini Trangia.

Fits with all propane/butane gas cartridges with EN417 compatible threaded valves. These cartridges are available in most countries around the world.

Boils 1 litre of water in 3.5 min (varies according to weather and quality of fuel). It burns 150 g gas per

2100 w/ 6700 btu.

For trouble-free use of the gas burner please read the instructions enclosed with the burner where you also

the instructions under Di-rections for use on www.trangia.se.

Multifuel burner, 525 g

The Multi-Fuel burner is a fast and safe cooking unit and is particularly suitable for extreme conditions, for example very low temper-atures. The burner comes with a fuel bottle (0.6 litres), a pump, a multi-tool

in the series 25 and 27.

Works with many

advantage when travelling

world (especially Africa, Asia and South America) where generally the only fuels available are Petrol, Kerosene and Aviation Fuel. Petrol is recommend-ed for temperatures below -10ºC. Where possible high quality fuels, such as white gas or alkylate petrol, should be used as they are more reliable.

Boils 1 litre of water in 4 min with gas and 4.5 min with white gas (varies according to weather and quality of fuel). It burns approx. 2 dl petrol or 116 g of cartridged gas per hour

w/ 5800 btu (cartridge gas), 1500 w/ 5200 btu (white gas).

For trouble-free use of the Multi-Fuel burner please read the instructions enclo-sed with the burner where

cleaning and care. You can

under Directions for use on www.trangia.se.

Gel burner, 18 g

USE FUEL OUTPUT MAINTENANCEBURNER

The gel burner consists of a cup with lid that is used with gel or solid fuel. It has similar qualities to the spirit burner, but has a slightly higher heat output. It is safe and easy to use. The gel burner can be used with all our stoves.

Gel or solid fuel. Boils 1 litre of water in 7 min with gel (varies according to weather and

w/ 5200 btu.

Coatings in the burner caused by the fuel can be washed away with water.

Page 13: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925
Page 14: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Choose your own combination

product range

25-serien innehåller de lite större köken, som lämpar sig för sällskap på 3-4 personer.Series 25 includes somewhat larger stoves suitable for groups of about 3-4 people.

La série 25 contient les réchauds un peu plus grands qui conviennent à des groupes de 3 à 4 personnes. La serie 25 incluye cocinas algo más grandes apropiadas para grupos de aproximadamente 3 o 4 personas.

27-serien erbjuder kök som passar bra för ensamvandraren eller två personer. Series 27 offers good stoves for the lone walker or two people.

La série 27 contient des réchauds pour un ou deux campeurs.La serie 27 ofrece buenas cocinas para el excursionista solitario o para dos personas.

Trangias plus-sortiment ger ett brett spektrum av produkter med olika mått och utformning. Allt för att göra matlagningen smidigare.

La gama plus de Trangia ofrece una amplia variedad de productos en diferentes tamaños y formas. Todo para facilitar la cocina.

Med Original Trangia tillbehör kan du komplettera och sätta din egen prägel på utrustningen.You can add to and personalise your equipment with Original Trangia accessories.

Mit Original Trangia Zubehör können Sie Ihre Ausrüstung ergänzen und auf Ihre persönlichen Bedürfnisse abstimmen.Avec les accessoires d’Origine Trangia, vous pouvez compléter votre équipement selon votre goût personnel.

Puedes personalizar y completar tu equipo con los accesorios de Trangia Original.

Kombinera ditt eget Trangiakök. Välj den storlek, de delar och det material som passar dig! Combine your own Trangia stove. Choose the size, the parts and the material that suits you!

Combinez votre propre kit de Trangia. Choissisez la taille, les éléments et le matériel qui vous convient ! Combine su propia Trangia. ¡Elegir el tamaño, los elementos y el material que más le convenga!

Page 15: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

materials

Aluminium is a lightweight material that conducts heat well. Our aluminium stove systems spread heat quick-ly and evenly. This means that food does not burn and stick to the material. The hard surface makes the systems very resistant to scratching and wear. Ultralight aluminium is 50 % stronger than ordinary aluminium. Consequently, less material is required which makes the stove sys-tems lighter.

Aluminium ist ein leichter Werkstoff, der sich durch

Wärmeverteilung auszeich-net. Dadurch wird das Anbrennen vermieden. Die harte Oberfläche bietet auch guten Schutz gegen

Das Ultralight-Alumi-nium ist 50 % stärker als herkömmliches Alumini-um. Dadurch ist bei der Herstellung eine geringere Menge des Werkstoffs er-forderlich, was die Sturm-kocher leichter macht.

L’aluminium est un ma-tériau léger et un très bon conducteur de la chaleur. Les cuisines-tempête en aluminium diffusent ainsi la chaleur rapidement et de manière homogène, évitant aux aliments de coller. Une surface dure permet égale-ment aux réchauds de très bien résister aux rayures et à l’usure. L’aluminium ultra-léger est 50 % plus résistant aux chocs que l’aluminium ordinaire. De plus, moins de matériau est utilisé, autorisant un poids plus léger.

El aluminio es un material de peso ligero con buena conductividad. Las cocinas de aluminio distribuyen el calor de forma rápida y uni-forme, por eso la comida no se quema. La superficie dura de las cocinas les con-fiere además una excelente resistencia a los rasguños y al desgaste. El aluminio ultraligero es 50 % más resistente que el aluminio común, por lo que las cocinas son más ligeras y puede utilizarse una menor cantidad de material.

TRALIGHT ALUMINIUM

Aluminium är ett lätt-viktsmaterial med god värmeledningsförmåga. Aluminiumköken sprider värmen snabbt och jämnt, vilket betyder att maten in-te bränner fast. Den hårda ytan gör även att köken står emot repor och slitage på ett utmärkt sätt. Ultralight aluminium är 50 % starkare än vanlig aluminium. Det innebär att materialet kan göras tunnare, vilket ger ett lättare kök.

Besides making our wind-proof stove systems even more resistant to scratching and wear, hardanodizing is a surface treatment that also improves corrosion re-sistance. Furthermore, the treatment makes the stove systems easier to clean than untreated stove systems.

Durch Hartanodisierung erhöht sich die Kratz- und

die Korrosionsbeständig-keit von Sturmkochern. Diese Oberflächenbehand-lung erleichtert auch die Reinigung der Kocher im Vergleich zu herkömm-lichen Kochern.

L’anodisation dure est un traitement de surface qui permet aux cuisines-tempê-te de résister encore plus aux rayures et à l’usure, ainsi qu’à la corrosion. Ce traitement de surface facili-te également le nettoyage, par rapport à un réchaud qui n’est pas anodisé.

Las cocinas a prueba de tormentas tienen un acabado denominado “ano-dizado duro” que las hace resistentes a los rasguños y al desgaste, e incluso pre-viene la corrosión. El aca-bado permite una limpieza más fácil de las cocinas con respecto a las que no tienen anodizado duro.

The non-stick coating gives the ideal surface for frying, and requires little or no cooking fat. It also makes washing up easier, because nothing sticks. Non-stick is slightly more susceptible to scratches and abrasion. Therefore it should only be used with wooden or plas-tic utensils.

Non-stick ist eine Be-schichtung, die sich besonders gut zum Braten mit wenig oder ohne Fett eignet. Nichts brennt an, was zusätzlich die Reini-gung erleichtert. Non-stick ist etwas empfindlicher gegen Kratzer und Versch-

sich, nur Kunststoff- oder Holzbesteck zu verwen-den.

Non-stick est un revê-tement qui assure une surface idéale pour cuire les aliments à feu vif, avec très peu de matière grasse, ou sans graisse du tout. Il facilite aussi le nettoyage, puisque les aliments n’at-tachent pas. Le matériau non-stick est un peu plus sensible aux rayures et aux chocs. On ne doit donc uti-liser que des ustensiles en plastique ou en bois.

La capa antiadherente confiere la superficie ideal para freír y requiere muy poco o nada de aceite para cocinar. Así mismo facilita el lavado, porque nada se pega. El antiadherente es li-geramente más susceptible a los arañazos y la abrasión, use solamente utensilios de madera o plástico.

TRALIGHT RDANODIZED ALUMINIUM

Hårdanodisering är en ytbehandling som gör stormköken ännu mer mot-ståndskraftiga mot repor och slitage samt motverkar korrosion. Ytbehandlingen gör även köken lättare att rengöra, jämfört med ett kök som inte är hårdano-diserat.

ON-STICK

Non-stick är en beläggning som ger en perfekt yta för stekning och som kräver mindre eller inget matfett alls. Det underlättar även diskningen eftersom inget fastnar. Non-stick är något ömtåligare mot repor och nötning och bör därför en-dast användas med plast- och träredskap.

Page 16: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

stove systems overview

Windshields and kettle in aluminium

25-127-1

25-327-3

25-527-5

25-227-2

25-427-4

25-627-6

Aluminium

Non-stick Non-stick

AluminiumNon-stick

Aluminium

AluminiumNon-stick

Page 17: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Windshields in hardanodized aluminium and kettle in aluminium

25-127-1

25-327-3

25-527-5

25-227-2

25-427-4

25-627-6

Hardanodized aluminium

Non-stick Non-stick

Hardanodized aluminiumNon-stick

Hardanodized aluminium

Hardanodized aluminiumNon-stick

25-727-7

25-827-8

Hardanodized aluminium Hardanodized aluminium

25-927-9

25-027-0

Hardanodized aluminiumNon-stick Hardanodized aluminium

Non-stick

Windshields and kettle in aluminium

Page 18: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

DIMENSIONS x

25-serien innehåller de lite större köken, som lämpar sig för

sällskap på 3-4 personer. Det är utmärkta familjekök, med rymliga kokkärl, en vidare

hållarna i uppfällt läge kan köket kombi-neras med större lägerkittlar ur det övriga Trangiasortimentet. Alla kök i 25-serien innehåller två st kittlar, 1,75 och 1,5 liter, en stekpanna ø220 mm, vindskydd (övre och undre), brännare, tång samt rem.

Series 25 includes somewhat larg-er stoves suitable for groups of

about 3-4 people. They are excellent family stoves with capacious pans, a wider frypan and a larger kettle. With the supports in the raised position, the stove can be used with large billies from the rest of the Trangia range. All the stove systems in the 25 series have two saucepans (1.75 and 1.5 litres), a frying pan ø220 mm, windshields (upper and lower), a burner, a pan grip and a strap.

Modelle, die sich für Gruppen

von 3-4 Personen eignen. Diese hervor-ra genden Familien-Sets bestehen aus

-kessel. Mit hochgeklappten Halterungen

aus dem übrigen Trangia-Sortiment benutzen. Alle Sturmkocher der Serie 25 bestehen aus zwei Töpfen (1,75 und 1,5 l), einer Bratpfanne (ø220 mm), oberem und unterem Windschutz, Brenner, Zange und Riemen.

La série 25 contient les ré-chauds un peu plus grands qui

conviennent à des groupes de 3 à 4 per-sonnes. C’est le modèle familial idéal avec des grandes gamelles, une poêle plus large et une bouilloire plus grande. Les supports étant levés, on peut combiner ce réchaud avec les grandes marmites appartement au reste de la gamme Trangia. Toutes les cuisines-tempête de la série 25 sont livrées avec deux récipients, respectivement de 1,75 et 1,5 litre, une poêle de 220 mm, un socle et un pare-vent, un brûleur, une pince et une sangle.

La serie 25 incluye cocinas algo más grandes apropiadas para grupos de aproximadamente 3 o 4 personas. Son cocinas familiares excelentes con amplias cazuelas, una sartén ancha y una tetera grande. Con los apoyos en posi-ción elevada, la cocina puede ser empleada con cacerolas de mayor tamaño de la gama de productos Trangia. Todas las cocinas de la serie 25 ofrecen 2 cazuelas de 1,75 y 1,5 litros, una sartén de 220 mm, paravientos (en la parte superior e inferior), quemador, pinza y correa.

GAS BURNER

Alla kök går att få med gasolbrännare. Gas burners are available for all the systems. Sämtliche Sturmkocher sind auch mit Gasbrenner erhältlich. Tous les réchauds peuvent être livrés avec un brûleur à gaz en option. Todas las cocinas están disponibles con quemador de gas butano.

Page 19: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

ULTRALIGHT HARDANODIZEDULTRALIGHT SERIE

Page 20: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

27-serien erbjuder kök som passar bra för ensamvandraren eller

två personer. Kokkärlen är mindre och

litet, kompakt kök som kräver minimalt utrymme i ryggsäcken. Även här går det att komplettera med större lägerkittlar som kan ställas på de uppfällda hållarna i det övre vindskyddet. Alla kök i 27-serien innehåller två st 1 liters kittlar, en graderad och en ograderad, en stekpanna ø180 mm, vindskydd (övre och undre), brännare, tång samt rem.

the lone walker or two people. The pans are smaller and the kettle is sized accordingly. A small, compact stove that takes up minimal room in the rucksack. Here too, large billies can be placed on the raised supports in the upper windshield. All the stove systems in the 27 series have two 1-litre saucepans (1 graduated, 1 ungraduated), a frying pan ø180 mm, windshields (upper and lower), a burner, a pan grip and a strap.

für ein oder zwei Personen mit kleinerem Kochgeschirr und Wasserkessel. Dieses kompakte Kochset fordert nur minimalen Platz im Rucksack. Auch bei

-ten Halterungen im oberen Windschutz

Sturmkocher der Serie 27 bestehen aus zwei Töpfen (jeweils 1 l, einer mit und ei-

(ø18o mm), oberem und unterem Wind-schutz, Brenner, Zange und Riemen.

La série 27 contient des réchauds pour un ou deux campeurs. Les

récipients sont plus petits et la bouilloire en proportion. Un petit réchaud compact qui occupe un minimum de place dans le sac à dos. Les supports de la partie supérieure parevent étant levés, on peut là aussi combiner avec l’appareil des faitouts de plus grande dimension. Toutes les cuisines-tempête de la série 27 sont livrées avec deux récipients de 1 litre, un gradué et un non gradué, une poêle de 180 mm, un socle et un pare-vent, un brûleur, une pince et une sangle.

La serie 27 ofrece buenas cocinas para el excursionista solitario o

para dos personas. Las cazuelas son más pequeñas y el tamaño de la tetera en pro-porción. Una cocina pequeña y compacta que ocupa poco espacio en la mochila. Como en el modelo anterior, pueden po-nerse recipientes mayores apoyados en los soportes del paravientos. Todas las cocinas de la serie 27 contienen 2 cazuelas de 1 litro, una con graduación y una sin graduación, una sartén de 180 mm, paravientos (en la parte superior e inferior), quemador, pinza y correa.

GAS BURNER

Kök nr 27-1, 27-3, 27-5, 27-7 samt 27-9 går att få med gasolbrännare. Gas burners are available for systems 27-1, 27-3, 27-5, 27-7 and 27-9. Die Kocher-Modelle 27-1, 27-3, 27-5, 27-7 und 27-9 sind auch mit Gasbrenner erhältlich. Les réchauds n° 27-1, 27-3, 27-5, 27-7 et 27-9 sont disponibles également avec brûleur à gaz. Las cocinas nº 27-1, 27-3, 27-5, 27-7 y 27-9 están disponibles con quemador de gas butano.

DIMENSIONS x

Page 21: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

ULTRALIGHT HARDANODIZEDULTRALIGHT SERIE

Page 22: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Trangias plus-sortiment består av diverse kombinationer av

stekpannor och kittlar med olika mått och utformning. Allt för att du ska kunna välja den kombination som passar dig bäst. Än-damålsenliga set för att göra matlagningen smidigare inom en rad områden såsom camping, båtliv, vandring och läger. Hitta dina egna favoriter!

Trangia’s plus range consists of various combinations of pans

design. This allows you to choose the combination that suits you best, whether cooking whilst at a campsite, boating, hiking, or away lightweight camping. Find your own favorites.

Das Tranga-Plus-Sortiment besteht aus diversen Kombina-

tionen von Bratpfannen und Töpfen mit

damit Sie die für Ihre Anforderungen beste Kombination wählen können. Praxisgerechte Sets um die Essenszube-reitung in zahlreichen Einsatzbereichen wie Camping, Wandern, Outdoor oder Wassersport einfacher zu machen. Finden Sie Ihren persönlichen Favoriten!

La gamme Trangia Plus com-prend des combinaisons variées

de casseroles, de poêles et de bouilloires

choix de la meilleure combinaison est alors possible selon votre activité : camping,

voile, randonnée, camps de vacances, etc. Trouver vos propres favoris.

La gama plus de Trangia se com-pone de varias combinaciones de

sartenes y teteras con diferentes dimen-siones y diseños. Este te permite elegir la combinación que mejor se adapte a ti, ya sea para cocinar mientras va de acampada, navega o practica senderismo. Encontrar sus proprios favoritos.

Mini Trangia. Kittel 0,8 liter i aluminium, lock/stekpanna 150 mm i non-stick. Spritbrännare, vindskydd och tång. Praktiskt och lätt för ensamvand-raren.

Mini Trangia. Pan 0.8 litre in alumin-ium, nonstick lid/frypan, 150 mm. Spirit burner, windshield and handle. Practical and lightweight for the lone walker.

Mini Trangia. Topf 0,8 l aus Aluminium, Deckel/Bratpfanne 150 mm Non-stick. Spiritusbrenner, Windschutz und Zange. Praktisch und leicht für 1 Person.

Mini Trangia. Fai-tout 0,8 litre en alu-minium, couvercle/ poêle 150 mm en non-stick. Brûleur à alcool, protection anti-vent et pince. Pratique et léger pour le randonneur solitaire.

Mini Trangia. Cazuela de alu-minio de 0,8 litros, tapa/sartén antiadherente 150 mm. Quemdor de alcohol, cortavien-tos y asa. Práctica y ligera para el excursionista soli-tario.

CAMPING SETS

Campingsats med stekpanna 200 mm med fällbart handtag, kittel med lock 1 liter, tallrik samt rem. Allt i aluminium.

Camping set with frypan, 200 mm with folding handle, billy with lid, 1.0 litre, plate and strap. All in aluminium.

Kochgeschirr, be s tehend aus Bratpfanne 200

Topf mit Deckel 1 Liter, Teller sowie Packriemen. Komplett ausAluminium.

Kit de camping avec poêle 200 mm et poignée rabattable, faitout avec couvercle 1 litre, assiette et sangle. Tout en aluminium.

Kit de campingcon sartén 200 mm con mango abatible, cazuela 1 litro con tapa, pla-to y correa. Todo de aluminio.

Stekpanna 200 mm i non-stick med fällbart handtag. Fodral. I övrigt som Nr 400124.

Non-stick frypan, 200 mm with fold-ing handle. Cover. Otherwise same as No. 400124.

Bratpfanne 200 mm mit Nonstick- Beschichtung und

-beutel.Ansonsten wie Nr. 400124.

Poêle 200 mm en non-stick avec poignée rabattable. Étui. Pour le reste identique à Nr 400124.

Sartén antiad-herente 200 mm con mango abatible. Funda. Resto igual al n° 400124.

Page 23: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Samma delar som till Nr 400240 + kittel 1,75 liter. Allt i non-stick, men

-nium. Fodral.

Same components as No. 400240 + 1.75 litre saucepan. All non-stick, except aluminium kettle. Cover.

Wie Nr. 400240, jedoch zzgl. 1,75-

Kessel und Deckel alles in Non-stick. Packbeutel.

Mêmes compo-sants que le Nr 400240 + faitout 1,75 litre. Tout en non-stick, mais avec bouilloire en aluminium. Étui.

Los mismos elementos que el n° 400240 +cazuela 1,75 litros. Todo de material antiadherente, pero tetera de aluminio. Funda.

Campingsats i aluminium med 2 liters kittel, 180 mm stekpanna, 0,9

och löst handtag.

Camping set in aluminium with 2 litre billy, 180 mm frypan, 0.9 litre ket-tle and detachable handle.

Camping-Set aus Aluminium, beste-hend aus 2-l-Topf, Bratpfanne 180 mm, Wasserkessel

Kit de camping en aluminium avec fai-tout 2 litres, poêle 180 mm, bouilloire 0,9 litres et poignée amovible.

Kit de camping de aluminio con ca-zuela de 2 l, sartén de 180 cm, tetera de 0,9 l y mango desmontable.

Campingsats med 2 liters kittel i aluminium, 180 mm stekpanna i non-stick och 0,9

aluminium. Löst handtag. Fodral.

Camping set with 2 litre billy in aluminium, 180 mm non-stick frypan, 0.9 litre kettle, aluminium, and detachable handle. Cover.

Camping-Set mit 2-l-Topf aus Aluminium, 1 Non-stick- Bratpfanne 180 mm, Alumini-um- Wasserkessel

Packbeutel.

Kit de camping avec faitout 2 litres en aluminium, poêle 180 mm en non-stick et bouilloire 0,9 litres, aluminium. Poignée amovible. Étui.

Kit de camping de aluminio con cazuela de 2 litros, sartén antiadhe-rente de 180 mm y tetera de aluminio de 0,9 litros. Man-go desmontable y funda.

Campingsats med kittel, 1,5 liter, stekpanna 180 mm och löst handtag. Aluminium.

Camping set with 1,5 litre saucepan, 180 mm frypan and detachable handle. Aluminium.

Camping-Set, bestehend aus Topf 1,5 l, Bratpfanne

Aluminium.

Kit de camping avec faitout, 1,5 litre, poêle 180 mm et poignée amo-vible. Aluminium.

Kit de camping con cazuela de 1,5 litros, sartén de 180 mm y mango desmontable. Aluminio.

Spritbrännare med häll, kittel 1,5 liter, stekpanna 180 mm och löst handtag. Aluminium.

Open spirit stove, 1.5 litre saucepan, 180 mm frypan and detachable handle. Aluminium.

Spiritusbrenner mit Topfgestell, 1,5-l- Topf, Bratpfanne

Aluminium.

Brûleur à alcool avec plaque, faitout 1,5 litre, poêle 180 mm et poignée amo vible. Alumi-nium.

Quemador de alcohol con horni-llo, cazuela de 1,5 litros, sartén de 180 mm, y mango desmontable. Aluminio.

Kittel med hänkel 2,5 liter, kittel 1,5 liter, stekpanna 200

liter. Lock till stek-panna och kittel 2,5 liter, tång och rem 720 mm. Allt i aluminium.

2.5 litre billy with bail, 1.5 litre saucepan, 200 mm frypan, 1.0 litre kettle. Lid for frypan and 2.5 litre billy, handle and 720 mm strap. All in aluminium.

Topf mit Henkel 2,5 Liter, Topf 1,5 Liter, Bratpfan-ne 200 mm, Wasserkessel 1 Liter, Deckel für Bratpfanne und

-zange und Riemen 720 mm. Komplett aus Aluminium.

Faitout avec anse 2,5 litre, faitout 1,5 litre, poêle 200 mm, bouilloire 1 litre. Couvercle de poêle et faitout 2,5 litre, pince et sangle 720 mm. Tout en aluminium.

Cazuela 2,5 litros con asa, cazuela 1,5 litros, sartén 200 mm, tetera 1 litro. Tapa para sartén y cazuela 2,5 litros; pinza y correa 720 mm. Todo de alumi-nio.

Page 24: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

2 kittlar, 1,75 och 1,5 liter, stekpanna 200 mm. Allt i non-stick. Tång och fodral.

2 saucepans, 1.75 and 1.5 litre, frypan, 200 mm. All non-stick. Handle and cover.

2 Töpfe 1,75 und 1,5 Liter und Brat-pfanne 200 mm. Komplett in Non-

und Packbeutel.

2 faitouts, 1,75 et 1,5 litre, poêle 200 mm. Tout en nonstick. Pince et étui.

2 cacerolas, 1,75 y 1,5 litros, sartén 200 mm. Todo antiadherente. Asa y funda.

TUNDRA CAMPING SETS

2 kittlar i non-stick, 1,75 och 1,5 liter. Lock som passar till båda. Tång och fodral.

2 non-stick sauce-pans, 1.75 and 1.5

both. Handle and cover.

2 Töpfe 1,75 und 1,5 Liter in Non-stick.Deckel für beide Töpfe passend.

Packbeutel.

2 faitouts en nonstick, 1,75 et 1,5 litre. Couvercle qui convient aux deux. Pince et étui.

2 cacerolas antiad-herentes, 1,75 y 1,5 litros. Tapa que se ajusta a las dos. Asa y funda.

2 kittlar, 1,75 och 1,5 liter, stekpanna 200 mm. Allt i non-stick. Lock som passar bägge kittlarna. Tång och fodral.

2 saucepans, 1.75 and 1.5 litre, frypan, 200 mm. All non-

both saucepans. Handle and cover.

2 Töpfe 1,75 und 1,5 Liter und Bratpfanne 200 mm in Non-stick. Deckel für beide Töpfe passend.

Packbeutel.

2 faitouts, 1,75 et 1,5 litre, poêle 200 mm. Tout en non-stick. Couvercle qui convient aux deux faitouts. Pince et étui.

2 cacerolas, 1,75 y 1,5 litros, sartén 200 mm. Todo antiadherente. Tapa que se ajusta a las dos. Asa y funda.

Som ett komplement till våra kök har vi tagit fram ett set utan

brännare, anpassat för gasolkök. Kittlar och stekpanna är avfrästa i botten för att inte glida på gasolköket. Ett set som passar utmärkt i båten, husvagnen eller stugan.

passar bägge kittlarna. Dimension x mm.

As a complement to our stoves we have produced a set without

a burner, designed to suit gas stoves. The pans and frypan have milled bases so they do not slip on the gas stove. This set is ideal for boats, caravans or holiday cabins. Tundra is available with a practical lid that

x mm.

Als Ergänzung zu unseren Kochern haben wir ein Set ohne

Brenner entwickelt, das auf Gaskocher zugeschnitten ist. Töpfe und Bratpfannen besitzen einen abgedrehten Boden, um auf dem Gaskocher nicht ins Gleiten zu geraten. Dieses Set eignet sich hervor-ragend für Freizeitboote, Wohnwagen oder Ferienhaus. Tundra ist mit einem praktischen Deckel lieferbar, der zu beiden

x mm.

En complément de notre gamme de réchauds, nous avons réalisé

un équipement sans brûleur pour la cuisine au gaz. Les faitouts et les poêles ont un fond moleté pour ne pas glisser sur le réchaud à gaz. Un appareil particulière-

ment destiné au bateau, à la caravane ou au cabanon. Tundra comporte un couvercle commode qui s’adapte aux deux faitouts. Dimensions x mm.

Como complemento a nues-tras cocinas, hemos creado un

juego sin quemador, apto para butano. Al exterior de las cazuelas y las sartenes se les practica un fresado para evitar que resbalen sobre la cocina. Es un conjunto sumamente adecuado para la navegación, vida en caravana o para la casita de recreo. Esta disponible con una práctica tapa que sirve para ambas cazuelas. Dimensiones

x mm.

2 kittlar i hårdano-diserad aluminium, 1,75 och 1,5 liter. Lock som passar till båda. Tång och fodral.

2 saucepans in hardanodized aluminium, 1.75 and 1.5 litre. Lid that

and cover.

2 Töpfe 1,75 und 1,5 Liter aus hartanodisiertem Aluminium. Deckel für beide Töpfe passend.

Packbeutel.

2 casseroles revête-ment en aluminium anodisé dur, 1,75 et 1,5 litre. Couvercle qui convient aux deux. Pince-poi-gnée et étui.

2 cacerolas en aluminio con aca-bado “anodizado duro” de 1,75 y 1,5 litros. Tapa que se ajusta a ambas. Asa y funda.

2 kittlar, 1,75 och 1,5 liter, i hårdanodise-rad aluminium och stekpanna 200 mm i non-stick. Lock som passar bägge kittlarna. Tång och fodral.

2 saucepans, 1.75 and 1.5 litre, in hardanodized aluminium and frypan, 200 mm, in non-stick. Lid that

Handle and cover.

2 Töpfe 1,75 und 1,5 Liter aus hartanodisiertem Aluminium, Brat-pfanne 200 mm in Non-stick. Deckel für beide Töpfe

-ge und Packbeutel.

2 casseroles en aluminium anodisé dur, 1,75 et 1,5 litre, poêle 200 mm anti-adhé-sive. Couvercle qui convient aux deux casseroles. Pince-poignée etétui.

2 cacerolas en aluminio con aca-bado “anodizado duro” de 1,75 y 1,5 litros, sartén 200 mm en antiadhe-rente. Tapa que se ajusta a las dos. Asa y funda.

Page 25: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Simplicity. Quality. Reliability.

By Trangia AB since 1925.

Page 26: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Med Original Trangia tillbehör kan du komplettera och sätta din

egen prägel på utrustningen. Utgå från just dina behov och välj bland en mängd specialdesignade produkter för bästa kvalitet och funktion. Kök och tillbehör är utformade för att ta lite plats och ge möj-

allt från ultralätta kittlar till rymliga kok-kärl för större sällskap. I sortimentet ingår även fyra olika brännare (sprit-, gasol-, gelé- och Multi-Fuelbrännare), en vintertillsats för Trangias spritbrännare (för extrem

storlekar med säkerhetskork. Välj själv!

You can add to and personalise your equipment with Original

Trangia accessories. Start from your par-ticular needs, and choose from the many specially designed products for the best quality and ideal performance. Stoves and accessories are designed to take up mini-mal space, so you can pack your rucksack

pans to capacious pans for larger groups.

burners (spirit, gas, gel and Multi-Fuel burner), a winter attachment for Trangia’s spirit burner (for use in extreme cold), as well as Trangia’s own fuel bottle available

in three sizes, each with a safety valve.

Mit Original Trangia Zubehör können Sie Ihre Ausrüstung er-

gänzen und auf Ihre persönlichen Bedürf-nisse abstimmen. Sie haben die Wahl einer Reihe von funktionellen Produkten höchs-ter Qualität und im Spezialdesign. Bei der Konstruktion von Kochern und Zubehör wurde besondere Rücksicht auf platzspa-

von ultraleichten Kesseln aus Titan bis hin

Gruppen. Zum Sortiment gehören auch vier unterschiedliche Brenner (Spiritus-, Gas-, Gel- und Multifuelbrenner), ein Winter-Set für Trangia-Spiritusbrenner (für extreme Kälte) sowie die Trangia-Si-

-ches Zubehör!

Avec les accessoires Trangia Origine, vous pouvez person-

naliser votre équipement. En fonction de vos besoins, faites votre choix, dans une gamme de produits spécialement

performance idéale. Les réchauds et les

moins de place possible et permettre ainsi

aussi bien des casseroles ultra-légères que des grandes gamelles pour des groupes.

brûleurs (alcool, gaz, gel et polycarburant), un support d’hiver pour le brûleur à alcool (utile lors de grand froid), ainsi que la bouteille de carburant Trangia équipée d’une valve de sécurité (disponible en trois dimensions). Faites votre choix.

Puedes personalizar y completar tu equipo con los accesorios de

Trangia Original. Parte de tus necesida-des particulares y elige entre numerosos productos de la mejor calidad especial-mente diseñados para un funcionamiento ideal. Estas cocinas y sus accesorios están diseñadas para no ocupar mucho espacio y posibilitar un tamaño recogido perfecto. Le ofrecemos todo desde cacerolas ultrali-geras hasta otras de mucha capacidad para grupos más grandes. La gama también incluye cuatro quemadores diferentes (alcohol, gas, gel y quemador multi-com-bustible), un accesorio de invierno para el quemador de alcohol de Trangia (para uso en frío extremo), así como botella de combustible de Trangia disponible en tres tamaños, cada una con su válvula de seguridad. La elección es tuya.

Spritbrännare. Passar i storm-kök nr 25, 27, 100230,100285, 400333.

Spirit burner. Fits stoves no 25, 27, 100230,100285, 400333.

Spiritusbrenner. Passend für Kocher Nr. 25, 27,100230,100285, 400333.

Brûleur á alcool. Convient aux réchauds tempête nr 25, 27,100230,100285, 400333.

Quemador de al-cohol. Destinado a cocinas nr 25, 27,100230,100285, 400333.

Gelébrännare.Består av en kopp med ett lock som används med gelé eller fast bränsle.Den är säker och lätt att använda och kan användas med alla våra kök.

Gel burner. Con-sists of a cup with lid that is used with gel or solid fuel. It is safe and easy to use and can be used with all our stoves.

Gelbrenner. Bes-teht aus einer Dose mit Deckel und eignet sich für die Verwendung von gelartigen oder fes-

Er ist sowohl sicher als auch einfach in der Anwendung und kann in allen Trangia-Modellen verwendet werden.

Brûleur à gel combustible.Composé d’une coupe et de son couvercle utilisés avec un gel ou un combustible solide.Son usage simple peut se réaliser en toute sécurité avec tout nos réchauds.

Quemador de gel. Consiste en una taza con tapa que se utiliza con gel o combustible sólido. Es seguro y fácil de utilizar y sirve para todas nuestras cocinas.

Page 27: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Trangia Multifuel X2. Brännare,

-ka 0,6 l, service-nyckel, 2 munstyck-en (0,32 mm gas/bensin+0,28 mm fotogen/diesel), fodral.

Trangia Multifuel X2. Burner, pump, fuel bottle 0,6 l, service key, 2 jet nipples (0,32 mm gas/petrol+0,28 mm kerosene/die-sel), cover.

Trangia Multifuel X2. Brenner,

Flasche 0,6 Liter, Werkzeugschlüssel, 2 Düsen (0,32 mm Gas/Benzin+0,28 mm Petroleum), Packbeutel.

Trangia Multi-fuel X2. Brûleur, pompe, bouteille à combustible 0,6 litre, jeu de clés pour l´entretien, 2 injecteurs (0,32 mm gaz/essence+0,28 mm kérosène/pé-trole), étui.

Trangia Multi-fuel X2. Quema-dor, bompa, bote-lla de combustible 0,6 litro litros, llave de servicio, 2 boquilla (0,32 mm gas/gasolina +0,28 mm quero-seno), funda.

liter, med säker-hetskork.

Fuel bottle, 1.0 l, with safety valve. -

sche 1,0 Liter, mit

Bouteille à combustible 1,0 litre,avec bouchon de sécurité.

Botella de com-bustible con vàlvu-la de seguridad, 1,0 litros.

Säkerhetskork. Safety valve. Bouchon de sécurité.

Vàlvula de segu-ridad.

Trangia Triangel. Ställning i tre delar och hållare för brännare i rostfritt stål, fodral. Kan användas tillsammans med spritbrännaren, gasolbrännaren eller gelébrännaren (brännare ingår ej).

Trangia Triangle. Stand of 3 pieces and holder for burner in stainless steel, cover. Can be used with the spirit burner, gas burner or gel burner (burn-er is not included).

Trangia Triangel. Dreiteiliges Gestell mit Brennerring aus rostfreiem Edelstahl und Transportbeutel. Kann mit Spiritus-, Gas- oder Gel-brenner betrieben werden (Brenner nicht enthalten).

Trangia Triangle.Soutien de 3 pièceset support pourbrûleur en acierinoxydable. Étui.Peut être utiliséavec un brûleurà alcool, à gaz ou à gel (brûleur noninclus).

Trangia Triangle. Base compuesta de tres piezas y soporte para quemador, en acero inoxidable mas funda. Se utiliza con nuestro quemador de alcohol, de gas o de gel (quemador no incluido).

liter, med säker-hetskork.

Fuel bottle, 0,5 l, with safety valve. -

sche 0,5 Liter, mit

Bouteille à combustible 0,5 litre,avec bouchon de sécurité.

Botella de com-bustible con vàlvu-la de seguridad, 0,5 litros.

liter, med säker-hetskork.

Fuel bottle, 0,3 l, with safety valve. -

sche 0,3 Liter, mit

Bouteille à combustible 0,3 litre,avec bouchon de sécurité.

Botella de com-bustible con vàlvu-la de seguridad, 0,3 litros.

Gasolbrännare, Primussystem. Passar i undre vindskyddet som alternativ till spritbrännaren.

reglage.

Gas burner, Prim-us system. Fits in lower windshield as alternative to the spirit burner. High

control.

Gasbrenner, Pri-

in den unteren Windschutz als Alternative zum Spiritus-brenner. Schnell und

Einstellung.

Brûleur à gaz, système Primus. S’adapte dans le trou du socle parevent, à la place du brûleur à alcool. Ultra performant. Réglage facile.

Quemador de gas, sistema Primus. Se ajusta al cortavientos inferior como una alternativa al que-mador de alcohol.

Fácil de regular.

Spritbrännare med häll.

Open spirit stove. Spiritusbrenner mit Topfgestell.

Brûleur à alcool avec plaque.

Quemador de alcohol con hornillo.

Page 28: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Lock Tundra, som passar alla kittlar 1,5 och 1,75 liter.

Tundra lid, for all 1.5 litre and 1.75 litre saucepans.

Deckel Tundra, für alle Töpfe 1,5 und 1,75 Liter passend.

Couvercle Tundra, convient à tous les faitouts 1,5 et 1,75 litre.

Tapa Tundra, destinada a cazuelas de 1,5 y 1,75 litros.

Lägerkittel med lock och hänkel, 2,5 liter, aluminium. Passar till det min-dre Trangia köket, serie 27.

Billy with lid and bail, 2.5 litre, aluminium. Fits the small Trangia stove, series 27.

Lagertopf mit Deckel und Henkel, 2,5 Liter, Aluminium. Pas-send zum kleineren Trangia-Kocher, Serie 27.

Marmite avec couvercle et anse, 2,5 litre, aluminium. Convient aux plus petits réchauds Trangia, série 27.

Cacerola de aluminio con tapa, 2,5 litros. Se adapta a la cocina Trangia más pequeña de la serie 27.

Lägerkittel med lock och hänkel, 4,5 liter Passar till det större Trangiaköket, serie 25. Praktisk för det större sällskapet.

Billy with lid and bail, 4.5 litre, aluminium. Most suitable for gas burner. Fits the large Trangia stove, series 25. Practical for larger groups.

Lagertopf mit De-ckel und Henkel, 4,5 Liter, Alumi-nium. Besonders gut geeignet für Gasbrenner. Pas-

Trangia-Kocher, Serie 25. Prak-tischer Topf für

Marmite avec cou-vercle et anse, 4,5 litre, aluminium. Convient le mieux au brûleur à gaz. Convient aux plus grands réchauds Trangia, série 25. Idéal pour les collectivités.

Cacerola de aluminio con tapa, 4,5 litros, Más adecuada para el quemador de gas. Se adapta a la cocina Trangia grande de la serie 25. Práctica cuan-do son grupos numerosos.

.Förvärmningsdel till spritbrännare nr 602500.

Preheater for spirit burner no 602500.

Vorwärmer für Spiritusbrenner No. 602500.

le brûleur á alcool nr 602500.

Precalentador para el quemador de alcohol nr 602500.

Vintertillsats. Spritbrännare med förvärmningsdel

tallrik. Passar stormkök serie 25 och 27.

Winter attachment. Spirit burner with pre-heating cup and aluminium plate. For stoves series 25 and 27.

Winter-Set, bestehend aus Spi-ritusbrenner, der vorgeheizt werden

-render Bodenplat-te. Passend für Sturmkocher Serie Nr. 25 und Nr. 27.

Accessoire d’hiver. Brûleur à alcool

-sante. Convient aux réchauds tempête séries 25 et 27.

Suplemento de invierno. Que-mador de alcohol con base de preca-lentamiento y

Destinado a coci-nas n° 25 y 27.

Tallrik, aluminium. Aluminium plate. Teller, Alumini-um,.

Assiette, alumi-nium.

Plato de aluminio.

Kittelstöd i rostfritt stål som möjliggör användning av mindre kärl som inte kan placeras på vindskyddets hållare.

Pan stand. A sup-port in stainless steel that enables the use of smaller vessels in the Tran-gia stove.

Support pour casserole en acier inoxydable permet-tant l’utilisation de plus petits réci-pients pour cuisineravec le réchaud Trangia.

Soporte para cazuela. Un soporte de acero inoxidable que permite al usario utilizar vajilla más pequeña en la cocina Trangia.

Trangia Kocher-einsatz. Der Tran-gia-Kochereinsatz aus rostfreiem Edelstahl ermög-licht die Verwen-dung kleinerer Töpfe, die sonst nicht auf die Halter des Trangia-Sys-tem passen.

Kokkärl med lock och nedfällbart handtag, 1,5 liter. Aluminium.

Cooking pot with lid and folding handle, 1.5 litre. Aluminium.

Deckel und Klapp-Casserole avec cou-vercle et poignée rabattable, 1,5 litre. Aluminium.

Poto con tapadera y mango abatible, 1,5 litros. Aluminio.

Page 29: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Matlåda utan handtag.

Mess tin without handle.

Brotdose ohne Gamelle rectangu-laire sans poignée.

Fiambrera sin asa.

Matlåda utan handtag.

Mess tin without handle.

Brotdose ohne Gamelle rectangu-laire sans poignée.

Fiambrera sin asa.

Tång. Pan grip. Pince-poignée. Pinza.

Rem. Strap. Riemen. Sangle. Correa.

Matlåda med handtag.

Mess tin with handle.

Gamelle rectangu-laire avec poignée.

Fiambrera con asa.

Matlåda med handtag.

Mess tin with handle.

Gamelle rectangu-laire avec poignée.

Fiambrera con asa.

Fodral som passar till 742527 och 400333.

Cover for 742527 and 400333.

Packbeutel für 742527 und 400333.

Étui pour 742527 et 400333.

Funda de 742527 y 400333.

Original Trangia Multi-disc. Skiva

-tioner: durkslag, skärbräda, snöbä-righetsplatta etc.

Original Trangia Multi-disc. With several functions: colander, cutting board, base for use on snow etc.

Original Trangia Multi-Platte. Platte mit mehreren Funktionen: Sieb, Schneidbrett, Schneeplatte etc.

Multi-disc Trangia Original. Disque multifonctions : passoire, planche à découper, plaque de support en cas de neige, etc.

Multidisco Origi-nal Trangia. Con varias funciones como colador, tabla para cortar, base para uso en la nieve.

olika storlekar pas-sande kök nr 25,27, 401124, 400246 samt Tundra.

Cover is available

No. 25, 27, 401124, 400246 and Tundra.

Packbeutel in zwei

passendfür Kocher Nr. 25, 27 sowie 401124, 400246 sowie Tundra.

Étui, existe en 2 tailles pour les réchauds Nr 25, 27, 401124, 400246 et Tundra.

Suministramos fundas en 2 tama-ños destinados a las n° 25, 27, 401124, 400246 y Tundra.

Original Trangia Multi-disc. Skiva

-tioner: durkslag, skärbräda, snöbä-righetsplatta etc.

Original Trangia Multi-disc. With several functions: colander, cutting board, base for use on snow etc.

Original Trangia Multi-Platte. Platte mit mehreren Funktionen: Sieb, Schneidbrett, Schneeplatte etc.

Multi-disc Trangia Original. Disque multifonctions : passoire, planche à découper, plaque de support en cas de neige, etc.

Multidisco Origi-nal Trangia. Con varias funciones como colador, tabla para cortar, base para uso en la nieve.

Page 30: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

KETTLES & FRYPANS

Trangiasortimentet erbjuder

behov, i en variation av material och storle-kar med ett antal praktiska lösningar. Till exempel har kärlen tätt nitade handtag för att de ska vara lätta att göra rena. Lufthå-

27-serien, underlättar kokningen och ger -

ren för både stora och små sällskap.

requirements, in a variety of materials and sizes, incorporating a number of practical solutions. For example, the pans have tightly riveted handles so they are easy to clean. The ventilation hole in the kettle lid, for series 25 and 27 stoves, makes boiling and pouring easier. There are accessories for both large and small groups.

Bratpfannen und Wasserkessel

Varianten für die verschiedensten Bedürf-

--

gung zu erleichtern. Die Luftlöcher im De-ckel des Wasserkessels der Serie 25 und 27 erleichtern das Kochen und gewährleisten

dem Schnabel. Hier gibt es das Zubehör

La gamme Trangia propose divers modèles de poêles et de

bouilloires. Des modèles susceptibles de répondre à tous les besoins, dans divers matériaux et dans des dimensions adaptées à toutes les situations pratiques. Les récipients ont notamment des poignées rivées pour faciliter le nettoyage. Les trous

d’aération dans le couvercle de la bouilloire (réchauds des séries 25 et 27) facilitent la cuisson et un débit plus régulier du bec verseur. Accessoires disponibles pour les groupes plus ou moins nombreux.

La gama de productos Trangia ofrece varios modelos diferentes

de sartenes y teteras. Hay versiones para distintos usos con variedad de materiales y tamaños que comprenden un gran número de soluciones prácticas. Por ejemplo, las cacerolas tienen asas desmontables que facilitan su limpieza. El agujero de ventilación en la tapa de la tetera, series de cocina 25 y 27, hace más fácil la ebullición y el servido. Hay accesorios papa grupos grandes y pequeños.

kök serie 25. Låg modell, 0,9 liter.

Kettle for stove series 25. Low model, 0.9 litre.

Wasserkessel für Kocher Nr. 25. Niedrige Ausfüh-rung 0,9 Liter.

Bouilloire pour réchauds série 25. Modèle bas, 0,9 litre.

Tetera para coci-na n° 25. Modelo bajo, 0,9 litros.

kök serie 27. Låg modell, 0,6 liter.

Kettle for stove se-ries 27. Low model, 0.6 litre.

Wasserkessel für Kocher Nr. 27. Niedrige Ausfüh-rung 0,6 Liter.

Bouilloire pour réchauds série 27. Modèle bas, 0,6 litre.

Tetera para coci-na n° 27. Modelo bajo, 0,6 litros.

modell, 1 liter. Kettle, standard model, 1.0 litre.

Wasserkessel, Standardmodell 1 Liter.

Bouilloire, modèle standard, 1 litre.

Tetera 1 litro, modelo estándar.

modell, 1,4 liter. Kettle, standard model, 1.4 litre.

Wasserkessel, Standardmodell 1,4 Liter.

Bouilloire, modèle standard, 1,4 litre.

Tetera 1,4 litros, modelo estándar.

löst handtag, 0,9 liter.

Kettle with detachable handle, 0.9 litre.

Wasserkessel mit abnehmbarem

Bouilloire avec poignée amovible, 0,9 litre.

Tetera con man-go desmontable, 0,9 litros.

fast handtag, 0,9 liter.

Kettle with attached handle, 0.9 litre.

Wasserkessel mit

Liter.

Bouilloire avec

litre.

Tetera con man-

Page 31: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Hög stekpanna, Gourmet, med fällbart handtag. Non-stickbelagd med lock.

Gourmet frypan with folding handle. Non-stick with lid.

Hohe Bratpfanne

Nonstick- Be-schichtung. Deckel.

Sauteuse Gourmet, avec poignée rabat-table. Non-stick, avec couvercle.

Sartén alta con mango abatible. Recubrimiento antiadherente, con tapa.

Stekpanna i alu-minium. Fällbart handtag.

Aluminium frypan.Folding handle.

Bratpfanne aus Aluminium. Klapp-

Poêle en alumi-nium. Poignée rabattable.

Sartén de aluminio. Mango abatible.

Stekpanna i alu-minium. Fällbart handtag.

Aluminium frypan. Folding handle.

Bratpfanne aus Aluminium. Klapp-

Poêle en alumi-nium. Poignée rabattable.

Sartén de aluminio. Mango abatible.

Non-stickbelagd stekpanna. Fällbart handtag.

Non-stick frypan. Folding handle.

Bratpfanne mit Non-stick-Be-schichtung.

Poêle non-stick.Poignée rabattable.

Sartén antiad-herente. Mango abatible.

Non-stickbelagd stekpanna. Fällbart handtag.

Non-stick frypan. Folding handle.

Bratpfanne mit Non-stick-Be-schichtung.

Poêle non-stick.Poignée rabattable.

Sartén antiad-herente. Mango abatible.

Non-stickbelagd stek panna. Löstag-bart handtag med spärrbygel som gör att handtaget sitter säkert.

Non-stick frypan. Detachable handle with locking brace

Bratpfanne mit Non-stick Beschich-tung. Ab-

mit Verriegelung

sichern.

Poêle non-stick. Poignée amovible avec verrou de sécurité.

Sartén antiad-herente. Mango abatible con blo-queo abrazadera.

Page 32: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

ART. NO. DESCRIPTION WEIGHT (g)

Ø (mm)

HEIGHT (mm)

SEPARATE PARTS

Page 33: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Simplicity. Quality. Reliability.

By Trangia AB since 1925.

Page 34: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

distributors

Page 35: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

COUNTRY DISTRIBUTOR EMAIL/WEBSITE

Sea to Summit Pty LtdAustralia [email protected]

Young & Mackenzie DistributionCanada [email protected] www.youngandmackenzie.ca

Denmark AB Camping & Sport A/S [email protected]

Estonia Matkasport OU [email protected]

Finland Oy Kannonkari

Germany/ Switzerland Scandic Outdoor GmbH [email protected]

Great Britain/ Ireland AMG Group LTD [email protected]

Greece Georg Tsourlakis [email protected]

Hong Kong Skyline Outdoor Trading Company [email protected]

Indonesia Tandike Outdoor Equipment [email protected]

Iran Niyak [email protected]

Italy Ferrino & C.S.p.A [email protected]

Japan Iwatani-Primus Corporation [email protected]

Korea Parkers International Co. Ltd. [email protected]

Latvia Vesspo LTD [email protected]

Netherlands Mammut Sports Group [email protected]

New Zealand A H M Ltd [email protected]

Norway Wenaas Nordic AS [email protected]

Singapore Sports Unlimited Pte Ltd [email protected]

Spain Altitud Sport Evasion, S.L. [email protected]

Turkey Toros Turizm Hizmetleri Ltd Sti [email protected]

USA Liberty Mountain [email protected]

France Pyrene Bushcraft [email protected]

Malaysia Exped Pro Sdn Bhd c/o Corezone [email protected]

Sweden Trangia AB [email protected] AB only sells via distributors. The Trangia range of

products is available in most sports, outdoor equipment and hardware stores.

China Duo-te (Shenzhen) Trading Co. Ltd [email protected]

Page 36: Made in Sweden by Trangia AB since 1925. - scandic.de · The natural choice for outdoor people Made in Sweden by Trangia AB since 1925

Trangia AB, Alsenvägen 16, 830 47 Trångsviken, Sweden(+46) 0640 681330, e-mail: [email protected], www.trangia.se

Phot

ogra

phy:

Joha

nnes

Poi

gnan

t,