16
Networking partners : Sponsors : | | LT INDUSTRY SUMMIT @LTInnovate #LTI19 Free wifi: theinternaonalauditorium pw: brussels BRUSSELS 24-25 June 2019 LT-INNOVATE.ORG THE SOUND OF INTELLIGENCE www.lt-summit.com

LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

Networking partners :

Sponsors : | |

LT INDUSTRYSUMMIT

@LTInnovate

#LTI19

Free wifi:

theinternationalauditorium

pw: brusselsBRUSSELS24-25 June 2019

LT-INNOVATE.ORGt h e s o u n d o f i n t e l l i g e n c e

w w w . l t - s u m m i t . c o m

Page 2: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

LANGUAGE INTELLIGENCE

Page 3: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

LT-INNOVATE.ORG | 3

Andrew Joscelyne Senior Advisor - Technologies & Markets LT-Innovate

Philippe Wacker Executive Director LT-Innovate

Rather than dehumanizing our intellectual and psychological capabilities, LI on the contrary lets us humans use digital power to expand the scale and depth of our insight into available knowledge, argument, sentiment and intent.

Why is LI important to you?

Language is not just your most familiar communicative medium. It is also your most intimate and nuanced indicator of personal identity, mood and intent. By using LI to model these linguistic powers for your digital interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people, knowledge and ideas. This is why it is vital to ensure that all languages are “transformed” into digital resources for all communities - especially in Europe, which is founded on the vibrant interplay of national and local languages.LI provides the tools to find new value in spoken and written content in other tongues, and forge closer personal ties to all our contacts because we can interpret their profiles better through their language, and learn better how to meet their needs. This makes LI key to delivering vital content-based services via rich speech and text interfaces for people and machines right across the board in government administrations and businesses, networks and homes.

L anguage Intelligence (LI) is Artificial Intelligence (AI) for Human Language. LI applications make it possible to produce, communicate and understand

any digital speech and text content on any media for everyone. This machine capability can therefore encode and radically expand the power of natural spoken and written language in every area of life.LI operates at the intersection of three key concepts: conversation, language-neutrality, and multimodality. This means that it supports and enhances talking and listening to and with both people and machines, as well as searching for, producing, and understanding information of any kind in different media between all human languages, using machine translation.

LI has the power to deliver automated solutions that make repetitive or very large-scale content processes more or less invisible. As a result, busy people can focus more energy on strategy, decision-making and negotiations, and allow LI to take over much of the time-consuming work of writing, discovering, summarizing, scan-reading, editing, transcribing, and translating linguistic content.This represents a tremendous leap forward because we can now outsource knowledge-based tasks to our machines. At the same time, our digital systems can learn better how we think, reason and express ourselves, and invest such knowledge in improved human-machine interface design.

LANGUAGE INTELLIGENCE

What is Language Intelligence ?

Page 4: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

4 | LT-INNOVATE.ORG | Programme & Speaker Profiles online: http://tiny.cc/32ke8y

LANGUAGE TECHNOLOGY

The Sound of Intel l igence

Monday 24 June 2019 | DAY 1 | AUDITORIUM - [ROOM C]

DO YOU HEAR THE SOUND OF INTELLIGENCE? How Language Intelligence Transforms Your Business

10:00 Welcome by Christoph Prinz, Chairman, LT-Innovate

10:10Opening Panel

Moderator: Harley Lovegrove, The Bayard Partnership - Kurt De Ruwe, Signify - Azad Ootam, SDL Claudio Palmolungo, Expert System - Christoph Prinz, SAIL LABS

11:30

Challenges and Future Directions in Deploying NLP in Commercial Environments Moshe Wasserblat, Intel

Language Technologies Beyond Customer Satisfaction Paolo Dimas, Unbabel

Using Machine Translation and Linguistic Artificial Intelligence as a Strategic Technology to Drive Digital Experience Kirti Vashee, SDL

12:30 Walking Lunch

LANGUAGE INTELLIGENCE: The Gold Rush for Speech & Data in Financial Services Technology Highlights

13:30

Moderator: Philippe Wacker, LT-Innovate

Security Standards for Multilingual Document Management in Switzerland – A Case Study

Arthur Wetzel, 24translate

Natural Language Generation for Financial Services – NLG at Scale for Augmented Value Creation

David Sciamma, Yseop

Customer Intelligence & Customer Care in Retail Banking François-Régis Chaumartin, Proxem

From Traders Conversations Surveillance to Call-bots and Mobile Voice Memos, is Speech Becoming a Global

Asset in Finance? Ariane Nabeth-Halber, Bertin IT

When Artificial Intelligence Meets Human Intelligence Marcelo Brida, iBridge People

An Artificial Intelligence Platform to Generate High Quality Datasets and Models from Unstructured

Content (Text, Audio...) Vincent Nibart, Kairntech

Lexicala API: Transforming Lexicographic Products into Cross-lingual Lexical Data Services

Ilan Kernerman, K Dictionaries

15:00 Coffee Break

LANGUAGE INTELLIGENCE: Empowering Smart Manufacturing & Mobility Technology Highlights (cont'd)

15:30

Moderator: Agnese Di Paolo, The Bayard Partnership

Linguistic Artificial Intelligence Empowering Transformation in Automotive

André Schlotz, SDL

Use cases of Conversational AI in the Automotive Industry

Siem Uittenhout, Artificial Solutions

Through the Walls and Around the World: The Power of Live Multilingual Streaming

Ewandro Magalhaes, Kudo

Interprefy - A Disruptive Interpretation Technology Platform

Todd Brennan, Interprefy

Page 5: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

Programme & Speaker Profiles online: http://tiny.cc/32ke8y | LT-INNOVATE.ORG | 54 | LT-INNOVATE.ORG | Programme & Speaker Profiles online: http://tiny.cc/32ke8y

INDUSTRY SUMMIT 2019LANGUAGE INTELLIGENCE: Cognitive Services going Mainstream for the Media Technology Highlights (cont'd)

16:30

Moderator: Margaretha Mazura, EMFS

Countering Extremism and Foreign Influence Christoph Prinz, SAIL LABS

The Changing Face of Migration Daniel Fazekas, Bakamo Social

Language Technology for Media, the Holy Grail of a European Public Sphere David Mekkaoui, EurActiv

DAM-as-a-Brain: The Rise of a New Standard for Digital Asset

Steny Solitude, Perfect Memory

Maximising Exposure of Audio-visual Content Through Automatic Localisation

Maarten Verwaest, Limecraft

TECHNOLOGY HIGHLIGHTS (cont'd)

Implementing Enhanced Quality MT and Post-editing to Power-up Businesses Andrew Payne, 24translate

Custom-trained vs. Generic: A Comparative Study of Post-editing Performance

Alexander Gigga, Lengoo

Hanga – The Best Shift in Customer Service Anna Máté, Clementine

Natural Language & Artificial Intelligence to Reshape Customer Experience

Raniero Romagnoli, Almawave

19:30 Dinner (by invitation only)

Tuesday 25 June 2019 | DAY 2 | AUDITORIUM

09:00 Keynote : Karl-Heinz Lambertz, President, European Committee of the Regions

NEURAL MACHINE TRANSLATION: Towards Commoditisation

09:30

Presentations & Panel Discussion

Commoditisation of Neural Machine Translation, New Market Challenges & Opportunities for Professional Users

Jean Senellart, Systran - Luc Meertens, CrossLang

Driving Business Value from Predicting Machine Translation Quality Nils Adie, Semantix - Andrea Tabacchi, Memsource

10:30 Coffee Break

LANGUAGE INTELLIGENCE: a Revolution in the Language Industry?

11:00

Moderator: Philippe Wacker, LT-Innovate

Practical Innovation – A Digital Roadmap for Small and Mid-size Language Service Providers Krzysztof Zdanowski, Summa Linguae

Sunsetting CAT Jochen Hummel, Coreon

Adventures in the Pursuit of Semantic Interoperability Casper Grathwohl, Oxford University Press

AI for Translation: TransPerfect’s Lessons Learned Diego Bartolome, TransPerfect

Continuous Globalization Jérôme Selinger, Pitney Bowes - Olivier Libouban, Lingoport

Cutting through the hype: A Critical Review of Artificial Intelligence Regarding Localization Andrzej Zydroń, XTM .../...

Page 6: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

News, Disinformation & Language Intelligence

How Language Intelligence can combat disinformation and support reliable journalism for the News Media

Orientation Paper

D O W N LOA D YO U R CO PY !

6 | LT-INNOVATE.ORG

13:00 Lunch

LANGUAGE INTELLIGENCE: Enriching Virtual / Augmented Reality Experiences

14:00

Speech as Interface to Intelligent Machines: History and Future Perspectives Mihir Sarkar, ENGIE Digital

Artificial Intelligence and Language Dubbing: A Rocky Relationship Jacques Barreau, Translations.com

The Future of Learning: Artificial Intelligence, Augmented Reality, Virtual Reality Armin Hopp, Speexx

Virtual Reality Voiceover Leen Segers, LucidWeb

Validation of a Virtual Environment for Learning Vocal Skills Angélique Remacle, University of Liège

15:30WORKSHOP

The Language Technology Market and Components Taxonomy Thomas Thurner & Artem Revenko, Semantic Web Company - Gerhard Backfried, SAIL LABS

16:30

LT-INNOVATE AWARD CEREMONY The 2019 LTI Awards will be presented by Christian Gsodam, European Committee of the Regions

17:15 AWARD NETWORKING COCKTAIL

.../...

https://t .co/sGPNkyUAvH

Page 7: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

Programme & Speaker Profiles online: http://tiny.cc/32ke8y | LT-INNOVATE.ORG | 76 | LT-INNOVATE.ORG

FOCUS ON

OUR SPEAKERS

Nils AdieDirector of Technology

Semantix

Gerhard BackfriedHead of Research

SAIL LABS

Jacques BarreauVP, Media & Interactive Entertainment

Translations.com

Diego BartolomeDirector of Artificial Intelligence

TransPerfect

Todd BrennanSenior Sales Manager

Interprefy

Marcelo BridaCEO

iBridge People

François-Régis ChaumartinCEO

Proxem

Kurt De RuweCIO

Signify

Paolo DimasVP of Product Innovation

Unbabel

Agnese Di PaoloPartner

The Bayard Partnership

Daniel FazekasFounder & CEO Bakamo Social

Alexander GiggaCMO

Lengoo

Casper GrathwohlPresident

Oxford University Press

Christian GsodamAdvisor to the Secretary General

European Committee of the Regions

Armin HoppPresident & Founder

Speexx

Jochen HummelCEO

Coreon

Page 8: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

8 | LT-INNOVATE.ORG

Ilan KernermanCEO

K Dictionaries

Karl-Heinz LambertzPresident

European Committee of the Regions

Olivier LiboubanVP Product Development

Lingoport

Harley Lovegrove Managing Partner

The Bayard Partnership

Ewandro MagalhaesVP of Marketing & Communications

KUDO

Anna MátéAnalyst

Clementine

Margaretha MazuraDirector

European Marketing & Financing Services

Luc MeertensCEO

CrossLang

David MekkaouiCEO

EurActiv

Ariane Nabeth-HalberDirector

Speech Solutions Strategic Line Bertin IT

Vincent NibartCo-Founder Kairntech

Azad OotamChief Transformation Officer

SDL

Page 9: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

8 | LT-INNOVATE.ORG Programme & Speaker Profiles online: http://tiny.cc/32ke8y | LT-INNOVATE.ORG | 9

Interim managementChange managementEnterprise and IT architectureProgram and project managementBusiness advice and coaching services

www.bayardpartnership.com

Making a difference at work and in the community

DEDICATED PROBLEM SOLVERS

The Bayard Partnership is a group practice dedicated to solving problems, be they in the form of projects or other kind of change missions. From AI & data analytics to company carve outs, mergers and acquisitions to process improvement, ICT and strategic changes in direction. Our results driven, multidisciplinary freelance professionals are on hand to augment your team for just as long as they are needed..

OUR SERVICES

▶▶▶▶▶

Bayard-A5-Advertentie2.indd 1 11/06/2019 11:39:20

Claudio Palmolungo Executive Vice President Europe

Expert System

Andrew PayneCEO

24technology

Christoph PrinzCEO

SAIL LABS

Angélique RemacleResearcher

University of Liège

Artem RevenkoHead of Research

Semantic Web Company

Raniero RomagnoliCTO

Almawave

Mihir Sarkar Head of Data ENGIE Digital

André Schlotz VP Global Automotive

and Manufacturing Solutions SDL

Page 10: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

10 | LT-INNOVATE.ORG | Programme & Speaker Profiles online: http://tiny.cc/32ke8y

Philippe WackerExecutive Director

LT-Innovate

Moshe WasserblatNLP and DL Research Manager

Artificial Intelligence Product Group Intel

Arthur WetzelManaging Director & CSO

24translate Holding

Krzysztof ZdanowskiCEO & Founder

Summa Linguae Group

Andrzej ZydrońCTO XTM

Andrea TabacchiSolution Architect Lead

Memsource

Thomas ThurnerHead of Transfer

Semantic Web Company

Siem UittenhoutPresales Consultant Artificial Solutions

Kirti VasheeLanguage Technology Evangelist

SDL

Maarten VerwaestFounder and CEO

Limecraft

David SciammaSenior Vice President Product

Yseop

Leen SegersFounder

LucidWeb

Jérôme SelingerPrincipal Globalisation

Program Manager Pitney Bowes

Jean SenellartCEO

Systran

Steny SolitudeCEO

Perfect Memory

Page 11: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

LT-INNOVATE.ORG | 1110 | LT-INNOVATE.ORG | Programme & Speaker Profiles online: http://tiny.cc/32ke8y

| | | |

LT-INNOVATE.ORG

FIND OUT MORE ABOUT US: http://www.lt-innovate.org/page/about

JOIN US: http://www.lt-innovate.org/page/become-member

CHECK OUT OUR MEMBERSHIP BENEFITS: http://www.lt-innovate.org/join-us/benefits

FOLLOW OUR LANGTECHNEWS CHANNEL: https://www.scoop.it/topic/language-tech-market-news

SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER: http://www.lt-innovate.org/page/newsletter-subscription

FOLLOW US ON TWITTER: https://twitter.com/LTinnovate

LANGUAGE TECHNOLOGYINDUSTRY SUMMIT

www.lt-summit.com

Page 12: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

12 | LT-INNOVATE.ORG

the year 2022 it will rise to 1.48 billion dollars.

Why has MT become so big?

Globalisation, international trade, social media and web content define the reasons for the constantly increasing use of machine transla-tion. Multilingualism is becoming ever more important for communicating with others over a wide variety of channels in an interconnected world.

The amount of short-lived content for which linguistic appeal is not a priority is growing ex-ponentially. Social media texts, internal work notices, low-key content – here, the producer has to weigh up whether translation by a hu-man being will actually add value or whether the cheaper option of MT is the better choice.

Human vs. machine translation

Given the options available these days, com-panies have to analyse precisely whether they prefer human translation, MT or machine trans-lation with post-editing (MTPE). As before,

Are we ready for machine translation?

Let’s be honest – our industry is far from ful-ly utilising the possibilities of digitisation. I’m often asked: when will we be able to translate texts automatically? My answer to this is now! Machine translation (MT) has long been a rea-lity. It is on the point of turning us and our wor-king world upside down.

Contrary to widespread opinion therefore, MT is no longer a thing of the future. In fact, this method of translation has become established so quickly and inconspicuously that its intro-duction on the market has gone unnoticed by many. Hence the technology has long been in use and its further development is progressing rapidly. Every day an average of more than one billion words are translated with various MT tools – many times the volume translated by human beings. Google Translate alone pro-cesses 200–300 billion machine-translated words per day, as does Amazon or Alibaba. It’s therefore no wonder that the global market va-lue of MT amounted to 0.25 billion US dollars even back in 2012. Experts now believe that by

24translate MT and MTPE

Arthur Wetzel Managing Director & CSO 24translate Holding

Page 13: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

12 | LT-INNOVATE.ORG LT-INNOVATE.ORG | 13

high-quality texts remain unsuitable for use of MT or MTPE, so for these the human transla-tor is the best choice. Challenges such as words with multiple meanings or context-specific translations of language are still too much for algorithms to deal with. For other texts, the end result of automated translation is entirely suffi-cient, which means more content and multiple languages for less time and money.

Eventually, we will reach a point where artificial intelligence (AI) will match the human level, and it will then be possible to utilise it for quality assurance purposes in translation too. Human parity may be merely a vision right now, but in the future it will undoubtedly become a reality. A common misconception of AI right now is that algorithms function using historical data, but this is simply incorrect: with AI, a self-lear-ning component always plays a role too, and this continually adapts the technology to the circumstances and ensures its automatic fur-ther development. An example of this is natural language processing (NLP), a technology that is producing ever better results and carrying out translation in a way that is no longer static, but rather makes use of intelligent neural machine translation (NMT).

Making up ground

The translation industry is still all too hesitant to use MT and MTPE. Nevertheless, the tech-nologies are slowly but surely changing the way translation is handled. Their use is only appro-priate, however, when they permit seamless workflows and function as fully automated standard software. The technology reveals its advantages when the functions of machine translation are avai-lable to employees in the applications they use on a daily basis, such as Word, CMS systems and graphic programmes. With our product 24|contenthub, we have developed a tool with which you can trigger an immediate translation at any time, then make direct use of it or submit it for post-editing. Parameters are determined in advance that contribute to the quality of the translation. There is no faster or more efficient way to translate.

So what’s the bottom line?

Human parity is still a thing of the future, but artificial intelligence is progressing rapidly. Ne-vertheless, for high-quality translations, there will still be a need for human translation for a long time to come, whilst for low-key content or non-official documents use of machine transla-tion makes sense.

We aim to continue pursuing this path of transformation and to embrace all reasonable changes with flexibility. The future of the trans-lation industry remains unclear, but one thing’s for sure: we will be there to closely observe and help shape its development.

Page 14: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

THANK YOU TOOUR SPONSORS & PARTNERS

14 | LT-INNOVATE.ORG

Page 15: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,

THANK YOU TOOUR SPONSORS & PARTNERS

CONFERENCE LOCATION& FLOOR MAP

The International Auditorium

International Trade Union House

Boulevard du Roi Albert II, N° 5 / 2B-1210 Brussels

Tel. +32 (0)2 2240254

Conference contact: Tel. +32 473 47 01 07

GPS Coordinates:50.857215,4.356213

CLOAKROOM

LUNCH AREA

AUDITORIUM

ROOM C

LOBBY

TOILETSINFO DESK

LT-INNOVATE.ORG | 1514 | LT-INNOVATE.ORG

Page 16: LT INDUSTRY SUMMIT SUMMIT 2019_WEB.pdf · interfaces with machines, as well as your communication and production pipelines, you can engage in a deeper, broader understanding of people,