2
Morganti SpA via Alla Santa, 11 23862 Civate (LC) tel. +39.0341.215411 fax +39.0341.215400 www.kapriol.com e-mail: [email protected] Kapriol è un marchio registrato dalla Morganti S.p.A. • Prima dell'uso del dispositivo, leggere attentamente le istruzioni • Read carefully the manual before use the equipment • Prendre connaissance du manuel d’instructions avant d’utiliser le dispositif • Antes de usar el DPI leer siempre el manual de instrucciones de uso Il certificato europeo è stato rilasciato da: Notified body, at which the European certification was performed and which supervises the production of the equipment: Le Certificat européen a été établi à: El certificado europeo ha sido realizado en: CETE APAVE SUDEUROPE, BP 193, 13332 Marseille, France 0082 LINEA VITA TEMPORANEA TEMPORARY LIFELINE LIGNE DE VIE TEMPORAIRE LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA Art. 27998 0082 EN 795B MADE IN EU ESPANOL controllo ogni 12 mesi - inspection every 12 months - inspection tous les mois - inspeccion cada 12 meses modello - model - modèle - modelo n° di serie - batch n° - n° de série - n° de serie anno di fabbricazione - year of manufacture - anné de fabrication - año de fabricación - note - comments - commentaires - comentarios data ok timbro/firma note data prossimo controllo data primo utilizzo - date of first use - date de la première utilisation - fecha de la primera utilización utilizzatore - user - utilisateur - usuario data di acquisto - purchase date date de l’achat - fecha de compra MARQUAGE DE L’APPAREIL (COTE) LIGNE DE VIE TEMPORAIRE Nr. de série 0000001 Date fabrication 11.2007 Avant tout usage, lire le mode d’emploi EN 795:1996 CLASSE B Nom appareil Réf. ART. xxxxx Marque CE et n° d’unité notifiée, responsable du contrôle du processus de fabrication de l’appareil Attention: lire le mode d’emploi Nr. de série Date de fabrication Marque du producteur Nombre maximal d’utilisateurs - 3 À employer exclusivement avec un équipement personnel ade sécurité, conformément à EN 354/355 ; EN354/353-2 Espace libre sous l’utilisateur et résistance des points d’ancrage - se conformer au mode d’emploi MARCACIÓN DEL DISPOSITIVO (RASGO) LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA Nr de lote 0000001 Fecha de fabricación 11.2007 Antes de usar lea la instrucción EN 795:1996 CLASSE B Nombre (tipo) del dispositivo Rif. ART. xxxxx Marca CE y número de la unidad notifocadora, responsable por el control del proceso productivo del dispositivo Atención: lea la instrucción Número de lote del dispositivo Mes y año de fabricación Marca del fabricante Número máximo de usuarios 3 Usar únicamente con el equipo individual protector conforme con las EN 354/355; EN 354/353-2 El espacio libre por debato del usuario y la resistencia de los puntos de anclaje conformes con la instrucción B C A 0,5-1,5 kN D ESPANOL PRINCIPCIOS DEL TRABAJO CORRECTO CON LA LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA 1) TARJETA DE USO: debe ser rellenada por una persona autorizada y guardada durante todo el periodo de uso de la línea vida temporánea 2) PRIMER USO: rellenar en la Tarjeta de Uso 3) INSPECCIONES PERIÓDICAS: debe inspeccionarse el dispositivo cada año, y la inspección debe ser llevada a cabo por una persona autorizada. Todos los elementos del dispositivo de amarre: tensor de la correa, mosquetones, correas, costuras deben ser inspeccionados por daños mecá- nicos, químicos y térmicos. El resultado de la inspección debe registrarse en la Tarjeta de Uso. 4) RETIRADA DEL USO La línea vida temporánea debe retirarse del uso y liquidarlo (destruirlo físicamente) si éste ha participado en la prevención de caída. La línea vida temporánea debe retirarse del uso y mandar al fabricante para que éste estime sus propiedades si se han observado daños mecá- nicos, químicos o térmicos en los componentes del dispositivo o si tienen cualquier duda sobre la condición del mismo. La retirada del uso es realizada por la persona responsable en la fábrica por equipos protectores 5) PERIODO DEL USO:Se puede usar el elemento horizontal de anclaje por el periodo de 10años, contando a partir de la fecha de su fabricacion, lo que queda registrado en la TARJETA DEL USO. Transcurridos los primeros 10 años del uso se debe retirar del uso y someterse a la inspección de fábrica. La inspección de fábrica puede ser realizada por: - el fabricante - la persona autorizada por el fabricante - la empresa autorizada por el fabricante En la inspección de fábrica se indica el periodo de uso del dispositivo hasta la inspección siguiente. 6) ALMACENAJE: La línea vida temporánea debe almacenarse en una habitación seca, ventilada en la temperatura de entorno y en el lugar fuera del alcance del sol y de otras fuentes de calor. 7) LIMPIEZA: limpiar La línea vida temporánea en el agua caliente con jabón. No se deben usar ácidos, soluciones ni disolventes. Después de ser limpiado debe secarse libremente, fuera del alcance de fuego o calor. 8) REPARACIÓN: está prohibido reparar el dispositivo por el usuario. 9) TRANSPORTE: La línea vida temporánea debe ser embalado y transportado de un modo que lo proteja contra daños tipo: humedad, mecánico, químico u otro. El elemento horizontal de anclaje forma parte de un equipo protector anticaídas. Debe ser usado durante los trabajos que exigen el desplazamiento frecuente en el plano horizontal. El elemento de aseguración horizontal cumple las exigencias de la norma EN 795 clase B (puntos móviles de anclaje). ESTRUCTURA • Regulador (tensor) de la largura de la correa fabricado de acero zincado • Correa, de poliéster, de la anchura de 35 mm y la largura de 19m • Correa de ! unión, de poliéster, de la anchura de 50 mm y la largura de 0,7 m. ATENCIÓN! La la línea vida temporánea puede estar equipada únicamente en mosquetones certificados, conformes con la EN 362. INSTALACIÓN DEL ELEMENTO HORIZONTAL DE ANCLAJE A LOS PUNTOS DE ANCLAJE - ATENCIÓN! • La forma de los elementos de anclaje para los puntos de anclaje en los sitios de sujeción no debe permitir la desconexión libre del elemento • Los puntos estructurales de sujeción deben estar localizado en el mismo nivel y caracterizarse por las resistencias mínima de 24 kN para 1 persona, 27 kN para 2 personas, 29 kN para tres. AJUSTE DE LA LARGUAR DE LA LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA Y DESMONTAR A Tensar manualmente el elemento. B Tensar el elemento usando la palanca del tensor con la fuerza manual con el fin de eliminar la flecha de la correa (0,5kN-1,5kN) C Con el fin de evitar la situación de aflojamiento incidental de la correa es necesario comprobar la tención de la misma antes del uso. D. Para desmontar el elemento horizontal de anclaje se debe tirar el tirante interno del mando del tensor y empujar la palanca, por lo cual se afloja la tensión de las correas. PRINCIPIOS DEL USO PARA DE LA LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA • la línea vida temporánea puede ser usado únicamente por personas formadas para el trabajo en una altura • correas, costuras por daños mecánicos, químicos o térmicos. Esta inspección debe ser realizada por la persona que va a usar el dispositivo. Observado cualquier desperfecto o la condición del elemento de amarre dudoso NO SE PUEDE USAR. • al usar la línea vida temporánea en cada caso es imprescindible guardar una distancia adecuada (CLR - fig.) entre el nivel de la correa y el nivel del suelo. Esta distancia depende de la largura de la correa trabajando y se demuestra en la figura de abajo. • La correa debe estar tensada (sin flecha) entre dos puntos de anclaje, a fuerza manual (0,5kN- 1,5kN) • si el valor calculado CLR en un lugar dado es mayor que el espacio libre por debajo del usuario, entonces: - use un grupo absorbedor y de unión más corto, respectivamente; - use un sistema fijo anticaídas con el elemento fijo. Antes de cada uso del equipo anticaídas, cuyo componente es el dispositivo se debe comprobar si todos los elementos del sistema están unidos entre sí de un modo correcto y cooperan con otros componentes sin perturbaciones y si concuerdan con las normas vigentes: EN 361 - para arnés anticaídas; EN 354 - para elementos de amarre; EN 355 - para absorbedores de energía; EN 362 - para mosquetones. •Como el grupo absorbedor y de unión del equipo individual protector puede ser usado el elemento de amarre con el amortiguador o el dispositivo anticaídas deslizante tipo conforme con la norma EN 353-2 •La posibilidad de usar dispositivos anticaídas deslizantes junto con el dispositivo debe ser confirmada por un centro de investigación correspondiente. •Está prohibido el uso de la línea vida temporánea en las áreas donde exista el riesgo de la explosión. si el valor calculado CLR en un lugar dado es mayor que el espacio libre por debajo del usuario, entonces: - use un grupo absorbedor y de unión más corto, respectivamente; - use un sistema fijo anticaídas con el elemento fijo. • Usando el elemento horizontal de amarre se debe protegerlo contra contactos con aceites, ácidos, disolventes, soluciones, fuego abierto, trozos del metal fundido, chispas (soldadura, corte de metales) y bordes agudos. • Absolutamente está prohibido realizar modificaciones en el dispositivo por su propia cuenta.

LINEA VITA TEMPORANEA LIGNE DE VIE TEMPORAIRE LÍNEA VIDA ... · 6) ALMACENAJE: La línea vida temporánea debe almacenarse en una habitación seca, ventilada en la temperatura de

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LINEA VITA TEMPORANEA LIGNE DE VIE TEMPORAIRE LÍNEA VIDA ... · 6) ALMACENAJE: La línea vida temporánea debe almacenarse en una habitación seca, ventilada en la temperatura de

Morganti SpA via Alla Santa, 11 23862 Civate (LC) tel. +39.0341.215411 fax +39.0341.215400 www.kapriol.come-mail: [email protected]

Kapriol è un marchio registrato dalla Morganti S.p.A.

• Prima dell'uso del dispositivo, leggere attentamente le istruzioni • Read carefully the manual before use the equipment • Prendre connaissance du manuel d’instructions avant d’utiliser le dispositif • Antes de usar el DPI leer siempre el manual de instrucciones de uso

Il certificato europeo è stato rilasciato da: Notified body, at which the European

certification was performed and which supervises the production of the equipment:

Le Certificat européen a été établi à:El certificado europeo ha sido realizado en:

CETE APAVE SUDEUROPE, BP 193, 13332 Marseille, France 0082

LINEA VITA TEMPORANEA TEMPORARY LIFELINE

LIGNE DE VIE TEMPORAIRE LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA

Art. 27998

0082 EN 795BMADE IN EU

ESPANOL

controllo ogni 12 mesi - inspection every 12 months - inspection tous les mois - inspeccion cada 12 meses

modello - model - modèle - modelo

n° di serie - batch n° - n° de série - n° de serie

anno di fabbricazione - year of manufacture - anné de fabrication - año de fabricación -

note - comments - commentaires - comentarios

data ok timbro/firma note data prossimo controllo

data primo utilizzo - date of first use - date de la première utilisation - fecha de la primera utilización

utilizzatore - user - utilisateur - usuario

data di acquisto - purchase date date de l’achat - fecha de compra

MARQUAGE DE L’APPAREIL (COTE)

LIGNE DE VIE TEMPORAIRE

Nr. de série0000001

Date fabrication

11.2007

Avant tout usage, lire le mode d’emploi

EN 795:1996 CLASSE B

Nom appareil

Réf. ART. xxxxxMarque CE et n° d’unité notifiée,responsable du contrôle du processus de fabrication de l’appareilAttention: lire le mode d’emploi

Nr. de série

Date de fabrication

Marque du producteur

Nombre maximal d’utilisateurs - 3

À employer exclusivement avec un équipement personnelade sécurité, conformément à EN 354/355 ; EN354/353-2

Espace libre sous l’utilisateur et résistancedes points d’ancrage - se conformer au mode d’emploi

MARCACIÓN DEL DISPOSITIVO (RASGO)

LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA

Nr de lote0000001

Fecha de fabricación11.2007

Antes de usarlea la instrucción

EN 795:1996 CLASSE B

Nombre (tipo) del dispositivo

Rif. ART. xxxxxMarca CE y número de la unidadnotifocadora, responsable por el control del proceso productivo del dispositivoAtención: lea la instrucción

Número de lote del dispositivo

Mes y año de fabricación

Marca del fabricante

Número máximo de usuarios 3

Usar únicamente con el equipo individualprotector conforme con las EN 354/355; EN 354/353-2

El espacio libre por debato del usuario y la resistenciade los puntos de anclaje conformes con la instrucción

B CA

0,5-1,5 kN

D

ESPANOLPRINCIPCIOS DEL TRABAJO CORRECTO CON LA LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA1) TARJETA DE USO: debe ser rellenada por una persona autorizada y guardada durante todo el periodo de uso de la línea vida temporánea2) PRIMER USO: rellenar en la Tarjeta de Uso3) INSPECCIONES PERIÓDICAS: debe inspeccionarse el dispositivo cada año, y la inspección debe ser llevada a cabo por una persona autorizada. Todos los elementos del dispositivo de amarre: tensor de la correa, mosquetones, correas, costuras deben ser inspeccionados por daños mecá-nicos, químicos y térmicos. El resultado de la inspección debe registrarse en la Tarjeta de Uso.4) RETIRADA DEL USO La línea vida temporánea debe retirarse del uso y liquidarlo (destruirlo físicamente) si éste ha participado en la prevención de caída.La línea vida temporánea debe retirarse del uso y mandar al fabricante para que éste estime sus propiedades si se han observado daños mecá-nicos, químicos o térmicos en los componentes del dispositivo o si tienen cualquier duda sobre la condición del mismo. La retirada del uso es realizada por la persona responsable en la fábrica por equipos protectores5) PERIODO DEL USO:Se puede usar el elemento horizontal de anclaje por el periodo de 10años, contando a partir de la fecha de su fabricacion, lo que queda registrado en la TARJETA DEL USO. Transcurridos los primeros 10 años del uso se debe retirar del uso y someterse a la inspección de fábrica. La inspección de fábrica puede ser realizada por:- el fabricante- la persona autorizada por el fabricante- la empresa autorizada por el fabricanteEn la inspección de fábrica se indica el periodo de uso del dispositivo hasta la inspección siguiente.6) ALMACENAJE: La línea vida temporánea debe almacenarse en una habitación seca, ventilada en la temperatura de entorno y en el lugar fuera del alcance del sol y de otras fuentes de calor.7) LIMPIEZA: limpiar La línea vida temporánea en el agua caliente con jabón. No se deben usar ácidos, soluciones ni disolventes. Después de ser limpiado debe secarse libremente, fuera del alcance de fuego o calor.8) REPARACIÓN: está prohibido reparar el dispositivo por el usuario.9) TRANSPORTE: La línea vida temporánea debe ser embalado y transportado de un modo que lo proteja contra daños tipo: humedad, mecánico, químico u otro.

El elemento horizontal de anclaje forma parte de un equipo protector anticaídas. Debe ser usado durante los trabajos que exigen el desplazamiento frecuente en el plano horizontal. El elemento de aseguración horizontal cumple las exigencias de la norma EN 795 clase B (puntos móviles de anclaje).ESTRUCTURA• Regulador (tensor) de la largura de la correa fabricado de acero zincado• Correa, de poliéster, de la anchura de 35 mm y la largura de 19m• Correa de ! unión, de poliéster, de la anchura de 50 mm y la largura de 0,7 m.ATENCIÓN! La la línea vida temporánea puede estar equipada únicamente en mosquetones certificados, conformes con la EN 362.

INSTALACIÓN DEL ELEMENTO HORIZONTAL DE ANCLAJE A LOS PUNTOS DE ANCLAJE - ATENCIÓN!• La forma de los elementos de anclaje para los puntos de anclaje en los sitios de sujeción no debe permitir la desconexión libre del elemento• Los puntos estructurales de sujeción deben estar localizado en el mismo nivel y caracterizarse por las resistencias mínima de 24 kN para 1 persona, 27 kN para 2 personas, 29 kN para tres.

AJUSTE DE LA LARGUAR DE LA LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA Y DESMONTARA Tensar manualmente el elemento.B Tensar el elemento usando la palanca del tensor con la fuerza manual con el fin de eliminar la flecha de la correa (0,5kN-1,5kN)C Con el fin de evitar la situación de aflojamiento incidental de la correa es necesario comprobar la tención de la misma antes del uso.D. Para desmontar el elemento horizontal de anclaje se debe tirar el tirante interno del mando del tensor y empujar la palanca, por lo cual se afloja la tensión de las correas.

PRINCIPIOS DEL USO PARA DE LA LÍNEA VIDA TEMPORÁNEA• la línea vida temporánea puede ser usado únicamente por personas formadas para el trabajo en una altura• correas, costuras por daños mecánicos, químicos o térmicos. Esta inspección debe ser realizada por la persona que va a usar el dispositivo. Observado cualquier desperfecto o la condición del elemento de amarre dudoso NO SE PUEDE USAR.• al usar la línea vida temporánea en cada caso es imprescindible guardar una distancia adecuada (CLR - fig.) entre el nivel de la correa y el nivel del suelo. Esta distancia depende de la largura de la correa trabajando y se demuestra en la figura de abajo.

• La correa debe estar tensada (sin flecha) entre dos puntos de anclaje, a fuerza manual (0,5kN- 1,5kN) • si el valor calculado CLR en un lugar dado es mayor que el espacio libre por debajo del usuario, entonces: - use un grupo absorbedor y de unión más corto, respectivamente;- use un sistema fijo anticaídas con el elemento fijo.Antes de cada uso del equipo anticaídas, cuyo componente es el dispositivo se debe comprobar si todos los elementos del sistema están unidos entre sí de un modo correcto y cooperan con otros componentes sin perturbaciones y si concuerdan con las normas vigentes: EN 361 - para arnés anticaídas; EN 354 - para elementos de amarre; EN 355 - para absorbedores de energía; EN 362 - para mosquetones.•Como el grupo absorbedor y de unión del equipo individual protector puede ser usado el elemento de amarre con el amortiguador o el dispositivo anticaídas deslizante tipo conforme con la norma EN 353-2•La posibilidad de usar dispositivos anticaídas deslizantes junto con el dispositivo debe ser confirmada por un centro de investigación correspondiente.•Está prohibido el uso de la línea vida temporánea en las áreas donde exista el riesgo de la explosión.si el valor calculado CLR en un lugar dado es mayor que el espacio libre por debajo del usuario, entonces:- use un grupo absorbedor y de unión más corto, respectivamente;- use un sistema fijo anticaídas con el elemento fijo.• Usando el elemento horizontal de amarre se debe protegerlo contra contactos con aceites, ácidos, disolventes, soluciones, fuego abierto, trozos del metal fundido, chispas (soldadura, corte de metales) y bordes agudos.• Absolutamente está prohibido realizar modificaciones en el dispositivo por su propia cuenta.

Page 2: LINEA VITA TEMPORANEA LIGNE DE VIE TEMPORAIRE LÍNEA VIDA ... · 6) ALMACENAJE: La línea vida temporánea debe almacenarse en una habitación seca, ventilada en la temperatura de

REGOLAZIONE E SMONTAGGIO DELLA LUNGHEZZA LINEA VITA TEMPORANEA ORIZZONTALEA Tirare manualmente il nastro di lavoro.B Tendere il nastro di lavoro tramite la leva del tenditore con la forza manuale per eliminare il rilassamento del nastro (0,5 kN -1,5 kN)C Per evitare l’allentamento casuale del nastro di lavoro prima dell’utilizzo e’ necessario controllare la correttezza della tensione del nastro.D Per smontare la linea vita temporanea bisogna tirare la leva interna della maniglia del tenditore e deviare la leva liberando in questo modo la tensione dei nastri. Smontare il dispositivo.

REGOLE PRINCIPALI D’UTILIZZO DELLA LINEA VITA TEMPORANEA ORIZZONTALE • La linea vita temporanea orizzontale può essere utilizzata esclusivamente dalle persone addestrate precedentemente ai lavori in alto.• Prima di ogni utilizzo del dispositivo fare il controllo visivo di tutti i meccanismi del tirante, moschettoni, nastri, cuciture, verificare se non riportano alcun guasto meccanico, chimico oppure termico. La verifica va fatta dalla persona che intende utilizzare la linea vita. Nel caso di qualsiasi difetto oppure in caso di dubbio dello stato del cordino - NON UTILIZZARE.• Utilizzando la linea vita temporanea orizzontale mantenere un’adeguata distanza (dis. - CLR) tra il livello del nastro e il livello del suolo. Tale distanza dipende dalla lunghezza del nastro esteso ed e’ rappresentata dal disegno sottostante

• il nastro di lavoro deve essere tirato con la forza manuale ( kN 0,5 - kN 1,5), (senza rilassamento) tra i due punti di costruzione fissaPrima di ogni utilizzo del dispositivo di protezione anticaduta dall’alto di cui componente e’ il dispositivo linea vita temporanea ispezionare se tutti gli elemen-ti del sistema sono correttamente collegati tra di loro e interagiscono con gli altri componenti senza interferenze nonché se sono conformi alle norme vigenti:- EN 361 - imbragature anticaduta;- EN 354 - cordini di collegamento;- EN 355 - assorbitori di energia;- EN 362 - per connettori (moschettoni).• Come sottogruppo di ammortizzazione e di collegamento dei dispositivi di protezione individuale può essere utilizzato il cordino con l’ammortizzatore oppure il dispositivo anticaduta di tipo guidato sulla linea conformemente alla norma EN 353-2.• La possibilità di utilizzare i dispositivi anticaduta arrotolatore con con la linea vita temporanea dovrebbe essere approvata dalla competente unità di ricerca.• E’ vietato l’utilizzo della linea vita temporanea nelle zone con pericolo di esplosione.Utilizzando la linea vita temporanea ripararla dal contatto con oli, acidi, solventi, basi, fiamma libera, pezzi di metallo sciolto, scintille (saldatura, taglio metalli) e spigoli. E’ severamente proibito all’utilizzatore apportare qualsiasi modifica al dispositivo.

ENGLISH

FRANCAIS

CONDIZIONI PRINCIPALI D’UTILIZZO DELLA LINEA VITA TEMPORANEA ORIZZONTALE1) SCHEDA D’USO- dovrebbe essere compilata da persona autorizzata e conservata per tutto il periodo d’utilizzo della linea vita temporanea2) PRIMO UTILIZZO - annotare nella Scheda d’uso.3) REVISIONI PERIODICHE - il dispositivo e’ sottoposto alle revisioni annuali che vanno eseguite dal personale autorizzato. Tutti i pezzi della linea vita: tendi cinghia, moschettoni, nastri, cucitura vanno controllati per le rotture meccaniche, chimiche e termiche. Ilrisultato della verifica va annotato nella Scheda d’uso.4) RITIRO DALL’USO - La linea vita temporanea va ritirata dall’uso e smantellata (distrutta permanentemente) dopo aver arrestato una caduta.Va ritirata dall’uso e rimandata al fabbricante per verificare la sua funzionalità se sono stati riscontrati i danneggiamenti meccanici, chimici oppure termici delle parti principali del dispositivo, oppure in caso di dubbio relativo al corretto funzionamento del dispositivo. Il ritiro dall’uso e la conferma nella scheda d’uso vanno effettuate dal personale responsabile c/o stabilimento per i dispositivi di protezione.5) PERIODO D’USO - La linea vita temporanea può essere utilizzata per 10 anni a partire dalla data di fabbricazione annotato nella SCHEDA D’USO. Ogni 12 mesi va sottoposta ad una revisione tecnica eseguita da:- fabbricante- persona autorizzata dal fabbricante;- impresa autorizzata dal fabbricante.Durante la revisione tecnica verrà stabilita la durata dell’uso del dispositivo fino alla prossima revisione tecnica.6) CONSERVAZIONE - La linea vita temporanea va conservata in un ambiente asciutto, ventilato, a temperatura ambiente, libero dai raggi di sole e lontano dalle fonti di calore.7) PULIZIA - pulire la linea vita temporanea con l’acqua tiepida e sapone. Non utilizzare alcun acido, base o solvente. Dopo la pulizia lasciare asciugare liberamente lontano dal fuoco o calore.8) RIPARAZIONE - e’ vietato all’utilizzatore eseguire qualsiasi tipo di riparazione.9) TRASPORTO - La linea vita temporanea va confezionata e trasportata al fine di garantire la protezione contro: umidità, danneggiamenti meccanici, chimici o di qualsiasi altro tipo.

La linea vita temporanea e’ un componente del dispositivo di protezione anticaduta dall’alto. Va utilizzata durante l’eseguimento dei lavori che esigono spesso la movimentazione in linea orizzontale e soddisfa le esigenze della norma EN 795 classe B (punti d’ancoraggio mobili dell’attrezzatura).

COSTRUZIONE• regolatore (tenditore) della lunghezza del nastro di lavoro in acciaio zincato• nastro di lavoro, di poliestere, larghezza 35 mm e lunghezza 19 m• nastro di collegamento, di poliestere, larghezza 50 mm e lunghezza 0,7 mATTENZIONE!ATTENZIONE La linea vita temporanea orizzontale può essere attrezzata soltanto di moschettoni certificati e conformi all’EN 362.

1) IDENTITY CARD: should be filled in by a competent person and kept during whole period of the horizontal lifeline using.2) FIRST USE: fill in the Identity Card 3) PERIOD INSPECTIONS: annual inspection must be done by a competent person. Whole parts of the horizontal temporary lifeline: must be controlled in respect of mechanical, chemical and thermal defects. The result of inspection must be recorded in Identity Card.4) OUT OF SERVICE: the horizontal temporary lifeline must be out of service and destroyed after being used to arrest a fall. The horizontal temporary lifeline must be out of service and sent to manufacturer or their representation when any defects will appear during annual or everyday use inspection or incase any doubt do stanu tech urz..5) TIME OF USAGE: the horizontal temporary lifeline can be used 10 years, counting since the date manufactury, at the IDENTITY CARD: The device have to be out of service and destroyed after 10 years of usage .6) STORAGE: the horizontal temporary lifeline must be stored in a dry, ventilated, room temperature and free of sun places.7) CLEANING: clean the horizontal temporary lifeline in a warm water and household soap. Do not use any acid or basic solvents. After cleaning the harness must be natural dry far away from any fire and heat.8) REPAIRS: it is strictly forbidden to make any repairs and modifications to the horizontal temporary lifeline by yourself.9) TRANSPORT: the horizontal temporary lifeline must be transported in the package (for example: impregnated textile, foil bag or plastic, steel box) avoid moisture mechanical and chemical or others defects

The adjustable horizontal temporary lifeline is a component of a personal fall arrest equipment. It should be used in situation when the worker has to move often in horizontal plane. It is a temporary anchor device type class B and is tested and complied with EN 795. The adjustable horizontal temporary lifeline is the protection for a 1-3 persons.

BASIC EQUIPMENT• Working Tape tensioner made of zinc plated steel and powder painted steel• Working rope made of polyester tape 35 mm and of length 19 m• Connecting rope made of polyester tape 50 mm of length 0,7 m

ATTENTION! The adjustable temporary horizontal lifeline can be equiped only with certyfied (according to EN 362) snap hooks.

Attention! •The shape of the structural anchor points should not let self-acting disconection of the lifeline.•The structural anchor points have to be situated on the same level and have a minimal static resistance 24 kN, 27 kN,.29 kN.

F

Punto di c

1 persona - min. 24 kN2 persone - min. 27 kN3 persone - min. 29 kN

Punto di c

1 persona - min. 24 kN2 persone - min. 27 kN3 persone - min. 29 kN

F

F

Punto di c

1 persona - min. 24 kN2 persone - min. 27 kN3 persone - min. 29 kN

Punto di c

1 persona - min. 24 kN2 persone - min. 27 kN3 persone - min. 29 kN

F

B CA

0,5-1,5 kN

ASSEMBLAGGIO DELLA LINEA VITA ORIZZONTALE SUI PUNTI DI COSTRUZIONE FISSA ATTENZIONE!

• La forma dei componenti d’ancoraggio della costruzione fissa nei punti di fissaggio non dovrebbe permettere la scorporazione spontanea della line vita temporanea orizzotnale• I punti strutturali di fissaggio devono essere collocati sullo stesso livello nonché avere le resistenze minime di 24 kN - per 1 persona, 27 kN - per 2 persone, 29 kN - per 3 persone.

Targhettadispositivo

nastro di lavorodi poliestere,

larghezza 35 mm

spira con

di pelle

nastro di collegamentolarghezza 50 mm

lunghezza max del dispositivo 20 m

nastro di collegamento 0,7 m

regolatore dellalunghezza del nastrodi lavoro (tenditore)

spira con

di pelle

F

Punto di c

1 persona - min. 24 kN2 persone - min. 27 kN3 persone - min. 29 kN

Punto di c

1 persona - min. 24 kN2 persone - min. 27 kN3 persone - min. 29 kN

F

D

MARCATURA DISPOSTIVO (TARGHETTA)

LINEA VITA TEMPORANEA ORIZZONTALE

Nr. di serie0000001

Data produzione

11.2007

Prima dell’uso leggere il manuale

EN 795:1996 CLASSE B

Denominazione (tipo) dispositivo

Rif. articolo ART. xxxxxMarchio CE e nr dell’unità di no-tifica responsabile per il controllo del processo di produzione del dispositivoAttenzione: leggere il manuale

Nr. di serie

Data di produzione

Marcatura fabbricante

Numero massimo d’utilizzatori - 3

Utilizzare esclusivamente con i dispositivi di protezioneindividuale in conformità alle norme EN 354/355; EN 354/353-2

Spazio libero sotto l’utilizzatore e resistenza dei punti d’ancoraggio conformi al manuale

ADJUSTING THE LENGTH AND THE TENSION OF THE HORIZONTAL LIFELINEA Tension the working webbing by hand.B Tension the working webbing with handy force (0,5kN-1,5kN) by a lever in accordance with arrow, until cancel sag of the working webbing.C Check a closing of the rope tensioner release lever to avoid an accidental loosing of the lifeline.

DISASSEMBLY OF HORIZONTAL TEMPORARY LIFELINED To disassembly the lifeline pull out the internal rod of the webbing tensioner and release lever by hand.

A B C D

2kN

BASIC RULES OF USING THE ADJUSTABLE HORIZONTAL TEMPORARY LIFELINE • the horizontal temporary lifeline must only be used by a persons previously trained for working at heights,• the horizontal temporary lifeline is intended for one, two or three persons,• before each use, a close visual examination of the rope tensioner, snap hooks, ropes, splices, must be done in respect of mechanical, chemical and thermal defects. The examination must be done by a person who is going to uset the horizontal temporary lifeline. In the case of any defect or doubt of correct condition of the horizontal temporary lifeline, do not use it.• using the horizontal temporary lifeline requires free distance below the rope level. This distance depends on the lifeline length.

• the adjustable temporary horizontal lifeline should be tensioned between two structural points with handy force (0,5kN-1,5kN) • when a calculated value of the CLR is higher then free distance at the particular working place we have to: - employ an energy absorber with lanyard with shorter entire length; - employ a permanent fall arrest system with rigid lifeline.

• the adjustable temporary horizontal lifeline should be tensioned between two structural points with handy force (0,5kN-1,5kN) • when a calculated value of the CLR is higher then free distance at the particular working place we have to: - employ an energy absorber with lanyard with shorter entire length; - employ a permanent fall arrest system with rigid lifeline• using the horizontal tempory lifeline, in connection with fall arrest system, must be compatible with manual instructions of the fall arrest systems and obligatory standards:EN354 - for the safety lanyards - EN355 - for the energy absorbers - EN361 - for the safety harness - EN362 - for the connectors.• it is strictly forbidden using the horizontal lifeline in the explosion zone.• during using the horizontal lifeline must be protected from a contact with oils, acids, solvents, basics, open fire, hotmetal drops and sharp edges. We should avoid using the lifeline in the dust laden and gresy environment.• the energy absorber with lanyard is the only fall arrest subassembly which can be used to connect the worker safety harness to the horizontal temporary lifeline• it is strictly forbidden using any retractable type fall aresters or guided type fall arresters instead of the energy absorber with lanyard.• it is strictly forbidden making any modifications to the horizontal temporary lifline by yourself.

CONTENT OF TEH DEVICE IDENTITY LABEL

ADJUSTABLE HORIZONTAL TEMPORARY LIFELINE

Serial nr. 0000001

Data of manufacture

11.2007

Read the instruction manual before use

EN 795:1996 CLASS B

Name of the device

Ref. item ART. xxxxxIdentity number of the authorized body, norm and class

Warning: read the instrucion

Nr. of manufacturing series

Month/years of the device manufactyre

Name of manufacturer

Maximum number of attached workers - 3

For use with personal fall arrest systems accordingEN 354/355; EN 354/353-2

Ground clearance anda strength of structural anchor point according to instruction manual

PRINCIPALES RÈGLES D’UTILISATION DE LA LIGNE VIE TEMPORAIRE 1) UNE CARTE D’UTILISATION: doit être remplie par une personne habilitée à le faire et conservée pendant toute la durée d’utilisation de la ligne de vie temporaire 2) PREMIÈRE UTILISATION: à consigner dans la Carte d’utilisation3) CONTRÔLE PÉRIODIQUE DÉTAILLÉ: Au moins une fois par an, l’équipement de protection individuelle doit être soumis à un contrôle périodique détaillé. Le contrôle technique périodique doit être effectué par une personne habilitée. Il est nécessaire de vérifier précisément tous les éléments de la ligne vie, en prêtant tout particulièrement attention à tout endommagement, de nature mécanique, chimique et thermique du tendeur, des mousquetons, des bandes et des coutures.4) RETRAIT DE LA CIRCULATION: Si la ligne de vie temporaire horizontal servi à arrêter une chute, elle doit être retirée de la circulation et envoyée à la casse (destruction physique). Si des éléments constituants de la ligne de vie temporaire horizontal ont subi des dommages mécaniques, chimiques ou thermiques, ou bien s’il existe le moindre doute quant au bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit immédiatement être retiré de la circulation et renvoyé au fabricant afin que celui-ci puisse juger de son aptitude à un emploi ultérieur. Le retrait de la circulation de l’équipement, confirmé par adnotation dans les Cartes d’Utilisateur, devra être effectué par la personne en charge de l’équipement de sécurité sur le site.5) PÉRIODE D’UTILISATION: La ligne de vie temporaire horizontal peut être utilisée pendant 10 ans, à compter de la date de fabrication, consignée dans la CARTE D’UTILISATEUR. Après les 10 premières années d’utilisation, la ligne vie doit être retirée de la circulation ou bien soumise à une visite de contrôle technique. La visite de contrôle peut être effectuée par:- Le fabricant - Une personne habilitée par le fabricant- Une société habilitée par le fabricantLors du contrôle technique, la durée d’utilisation de l’équipement avant le prochain contrôle technique sera établie.6) CONSERVATION: La ligne de vie temporaire horizontal doit être conservée dans un endroit sec et bien aéré, dans un local, à température ambiante, à l’écart du soleil et de toute source de chaleur.7) NETTOYAGE - Nettoyez la ligne de vie temporaire horizontal en la lavant avec de l’eau chaude et du savon. Ne pas utiliser d’acides, de bases ou de solvants. Après nettoyage, la ligne vie doit sécher à l’air libre, loin de toute flamme et de toute autre source de chaleur.8) RÉPARATIONS - Il est interdit à l’utilisateur d’effectuer des réparations sur l’équipement.9) TRANSPORT - ligne de vie temporaire horizontal doit être correctement emballée et transportée de manière à la protéger contre l’humidité et tout endom-magement mécanique, chimique ou d’autre nature.

La ligne vie temporaire horizontale est un composant de l’équipement de protection contre les chutes de hauteur. Elle doit être utilisée pour les travaux qui requièrent des déplacements fréquents à l’HORIZONTALE. La ligne vie temporaire horizontale réponde aux exigences de la norme EN 795 classe B (concer-nant les points d’ancrage mobiles pour équipement).

CONSTRUCTION•Un régulateur (tendeur) de la longueur de la longe, en acier rétamé• Une longe en polyester d’une largeur de 35 mm et d’une longueur de 19 m• Une longe de connexion en polyester d’une largeur de 50 mm et d’une longueur de 0,7 mATTENTION ! La ligne vie temporaire horizontale ne peut être équipée qu’avec des mousquetons certifiés, conformes à

MODES DE FIXATION DE LA LONGE DE MAINTIEN HORIZONTALE À DES POINTS DE CONSTRUCTION FIXES - ATTENTION !• Le point de construction fixe doit avoir une forme et une taille rendant impossible un détachement par mégarde de la ligne vie temporaire horizontal• Les points de construction fixe doivent se trouver à la même hauteur et avoir une résistance statique minimale de 24 kN pour une personne, 27 kN pour deux personnes et 29 kN pour trois personnes.

RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA LIGNE DE VIE TEMPORAIRE HORIZONTAL ET DÉMONTAGEA Tendre la longe à la main.B Tendre la longe de sécurité à l’aide du levier du tendeur - en utilisant la force de vos mains, jusqu’à assurer la tension de la ligne, qui ne doit plus pendre librement (0,5 kN-1,5 kN)C Afin d’éviter tout relâchement accidentel de la longe de sécurité, vérifiez absolument que cette dernière est bien tendue avant tout usage. D Pour démonter la ligne de vie temporarie horizontal, il faut tirer la partie interne de la poignée du tendeur et faire dévier le levier, de manière à relâcher la tension des bandes. Ensuite, vous pourrez démonterl’équipement.

PRINCIPALES RÈGLES D’UTILISATION DE LA LIGNE VIE TEMPORARIRE• La ligne vie temporaire horizontal ne doit être employée que par des personnes préalablement formées au travail en hauteur.• Avant tout emploi, veuillez vous assurez, par contrôle visuel, que le mécanisme du tendeur, les mousquetons, les bandes et les coutures ne portent aucune trace d’endommagement mécanique, chimique ou thermique. Ce contrôle doit être effectué par la personne ayant l’intention de se servir de l’équipement. Dans le cas où un défaut quelconque serait constaté ou si la longe de maintien ne vous paraît pas sûre, NE PAS EMPLOYER.• Lors de toute utilisation de la ligne vie temporaire horizontal, veuillez à conserver la distance (CRL sur le dessin) entre le niveau de la longede maintien et le niveau du sol. Cette distance dépendra de la longueur de la bande qui a été tendue, et est montrée sur le dessin ci-dessous. • La ligne vie temporaire horizontal doit être tendue (et ne pas présenter de flexion libre) entre deux points d’attache fixe en utilisant la force de vos mains, jusqu’à assurer la tension de la ligne (0,5 kN-1,5 kN)• Si la valeur CLR calculée à un endroit précis est supérieure à l’espace libre se trouvant sous l’utilisateur, alors:- servez-vous d’un ensemble d’amortissement et de liaison plus court;- utilisez un système de sécurité avec longe rigide.Avant tout emploi d’équipement contre les chutes de hauteur, dont l’appareil fait partie prenante, ilconvient de s’assurer que tous les éléments sont correctement reliés, fonctionnent correctement les uns avec lesautres et sont conformes aux normes en vigueur : EN 361 - pour les harnais de sécurité; EN 354 - pour les longes de sécurité; EN 355 - pour les amortisseurs de sécurité; EN 362 - pour les attaches (mousquetons).• Conformément à la norme EN 353-2, vous pourrez utiliser une longe de sécurité avec amortisseur ou un antichute mobile sur une longe en tant que sous-ensemble d’amortissement et de connexion du système de protection individuelle.• Un bureau d’études compétent doit donner son aval pour une utilisation d’appareils antichute avec la ligne vie.• Il est interdit d’utiliser la ligne vie dans des zones dans lesquelles existe un risque d’explosion.• Lors du travail avec la ligne vie temporaire horizontal, il convient de protéger tous les éléments de cette dernière contre tout contact avec des huiles, des solvants, des acides ou des bases, des flammes directes, des projections de métaux chauds, des étincelles (soudure, découpe de métaux) et des objets contondants. • Il est interdit de modifier de son propre chef un quelconque élément de l’appareil.

B C DA

0,5-5kN