37
Lifestyle Report PPGMODA/UDESC FASHION REVOLUTION GANG

Lifestyle Report - fplab.com.brfplab.com.br/site/wp-content/uploads/2018/06/FASHION-REV-GANG... · Numerous volunteers around the world act as organizers of events, lectures, workshops

  • Upload
    lamngoc

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Lifestyle Report

PPGMODA/UDESCFASHION REVOLUTION GANG

Tribo Fashion Revolution GangLifestyle Report

Bruna MachadoMilene MachadoNicolle GoraSchirlei Martins

Investigadores

Quem fez minhas roupas? Essa é uma das reflexões que o Fashion Revolution propõe com o objetivo de gerar mais transparência no sistema produtivo de moda. O movimento, criado por um conselho global de líderes da indústria da moda sustentável, surgiu depois do desabamento do edifício Rana Plaza em Bangladesh que no dia 24 de abril de 2013 deixou 1.133 mortos e 2.500 feridos. Inúmeros voluntários ao redor do mundo atuam como organizadores de eventos, palestras, workshops e tantas outras ações de ativismo que fazem parte do Fashion Revolution. As atividades são sempre voltados para o consumo consciente e gratuitas para os participantes. Conheça a comunidade brasileira que está se articulando para revolucionar a moda.

Gale

ria d

e Ar

te C

onte

mpo

râne

a, Lo

ndre

s

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

Tribe Fashion Revolution GangLifestyle Report

Bruna MachadoMilene MachadoNicolle GoraSchirlei Martins

Researchers

Who made my clothes? This is one of the reflections that Fashion Revolution proposes with the objective of generating more transparency in the productive system of fashion. The movement, created by a global board of leaders from the sustainable fashion industry, came after the collapse of the Rana Plaza building in Bangladesh that left 1,133 dead and 2,500 wounded on April 24, 2013.Numerous volunteers around the world act as organizers of events, lectures, workshops and many other activist actions that are part of Fashion Revolution. Activities are always focused on conscious consumption and free of charge for participants. Get to know the Brazilian community that is articulating itself to revolutionize fashion.

Gale

ria d

e Ar

te C

onte

mpo

râne

a, Lo

ndre

s

Copyright belongs to the authors and UDESC / PPGMODA

Tribo Fashion Revolution GangMetodologia

O movimento do Fashion Revolution acontece em escala global, porém o presente estudo apresenta um recorte do sul do Brasil. A pesquisa foi realizada nas seguintes cidades: Araranguá, Curitiba, Florianópolis e Porto Alegre. Utilizou-se entrevistas com roteiro estruturado objetivando identificar o estilo de vida das pessoas engajadas com o Fashion Revolution. Os entrevistados apresentaram tanto maior grau de envolvimento com o movimento - organizadores, representantes, ativistas - como também com menor grau - pessoas que apenas frequentaram alguma atividade da programação. A análise de dados foi empreendida através do quadro comparativo das respostas obtidas, ressaltando as reiterações dos hábitos investigados. A pesquisa também foi complementada com a observação e registro fotográfico do público presente na programação da semana Fashion Revolution nas quatro cidades.

Gale

ria d

e Ar

te C

onte

mpo

râne

a, Lo

ndre

s

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

Tribo Fashion Revolution GangMetodologyIN ENGLISH

The Fashion Revolution movement happens on a global scale, however the present study presents a cut from the south of Brazil. The research was carried out in the following cities: Araranguá, Curitiba, Florianópolis and Porto Alegre. interviews with a structured script were done, aimed at identifying the lifestyle of the people engaged with Fashion Revolution. Interviewees were more involved in the movement - organizers, representatives, activists - but also to a lesser degree - people who only attended to a fashion revolution activity. The data analysis was undertaken through the comparative table of the answers obtained, highlighting the reiterations of the habits investigated. The research was also complemented with the observation and photographic record of the public present in the programming of the Fashion Revolution Week in the four cities.

Gale

ria d

e Ar

te C

onte

mpo

râne

a, Lo

ndre

s

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

SEÇÃO I // SECTION IDescrição e Definição // Description and Definition

IN ENGLISH

Fashion Revolution Gang is formed in large part by young women with affinity for fashion. Among the engaged group is an expressive number of students, teachers, producers and new entrepreneurs of fashion and design. The reflection that the movement evokes is the main interest of the participants, so conscious consumption, productive chain and sustainability are constantly cited as motivators for this so-called revolution.

Adepts of new forms of consumption, a proximity of this group with small scale brands that produce locally and are more transparent about its productive process is perceived. These activists have a posture of change not connected with denial of consumption, but rather with how it can be sustainable for the environment, industry workers, companies and consumers.

EM PORTUGUÊS

Fashion Revolution Gang é formado em grande parte por jovens mulheres com afinidade por moda. Dentre o grupo engajado observa-se um número expressivo de estudantes, professores, produtores e novos empreendedores de moda e design. A reflexão que o movimento evoca é de principal interesse dos participantes, portanto consumo consciente, cadeia produtiva e sustentabilidade são constantemente citados como motivadores para esta dita revolução.

Adeptos de novas formas de consumo, percebe-se uma proximidade deste grupo com marcas de menor escala que produzem localmente e são mais transparentes sobre seu processo produtivo. Estes ativistas possuem uma postura de mudança não conectada com negação do consumo, mas sim com a forma como este pode ser sustentável para o ambiente, os trabalhadores da indústria, as empresas e para os consumidores

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

SEÇÃO II // SECTION IIEspírito do Tempo e Mentalidades // Zeitgeist and Mindsets

IN ENGLISH

Having conducted a field survey in articulation with ten members identified as belonging to the tribe under study, the researchers defined the following topics of the Spirit of Time as the most representative:

ChangeConscious ConsumptionSustainabilityTransparencyPurpose

EM PORTUGUÊS

Tendo realizado uma pesquisa de campo em articulação com dez membros identificados como pertencentes à tribo em estudo, foram definidos pelos investigadores os seguintes tópicos do Espírito do Tempo como os mais representativos:

1. Mudança2. Consumo Consciente3. Sustentabilidade4. Transparência5. Propósito

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

IN ENGLISH

This group of people prioritizes an intimate relationship with conscious consumption, especially through fashion. There is a shared purpose for these individuals that manifests itself in an optimistic activism, which, while critical of the current situation, also works for change. By means of lectures, volunteering, awareness actions, manifests, they seek to question and transform the behavior of the clothing industry, so that they are more transparent about their production chain and adopt fair forms of work promoting a fair trade logic.

EM PORTUGUÊS

Este grupo de pessoas prioriza uma íntima relação com o consumo consciente, principalmente através da moda. Existe um propósito partilhado por estes indivíduos que se manifesta em um ativismo otimista, que ao passo que critica a situação atual, também trabalha em prol da mudança. Por meio de palestras, voluntariado, ações de sensibilização, manifestos, eles buscam questionar e transformar o comportamento da indústria do vestuário, para que sejam mais transparentes sobre a sua cadeia produtiva e adotem formas justas de trabalho promovendo uma lógica de fair trade.

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

SEÇÃO III // SECTION IIIEstilos de Vida // Lifestyle

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

A - AtividadesTrabalhar, Viajar, Assistir Séries, Estudar,Jardinagem, Ir ao Cinema, Meditação, Yoga, Cozinhar, Trabalhos Manuais, Ficar em casa.

E - AmbienteCasa, Natureza, Feiras, Bazares, Cafeterias, Parques, Lugares Abertos, Praia.

I - InteraçõesTempo com Amigos e Família, Experimentar comidas saudáveis, Respeitar e amar os Animais, Ir para lugares com Pouco Movimento, Tempo para Si, Estar na Natureza.

O - ObjetosLivros e Revistas sobre consumo e vida saudável, Roupas de marcas locais, bicicleta, Máquina de Costura.

U - UsuáriosEstudantes e Profissionais de Moda, Pequenos Produtores, Pessoas que se interessam pela natureza, pelos animais e por sustentabilidade.

A - ActivitiesWorking, Traveling, Watching Series, Studying,Gardening, Going to the cinema, Meditation, Yoga, Cooking,Manual Worker, Staying Home.

E - EnvironmentsHome, Nature, Fairs, Bazaars, Cafes, Parks, Open Places, Beach.

I - InteractionsTime with Friends and Family, Try healthy foods,Respect and love the Animals, Go to places with Little Motion,Time for Self, Being in Nature.

O - ObjectsBooks and Magazines on consumption and healthy living, Local brand clothing, Bicycle, Sewing Machine.

U - UsersStudents and Fashion Professionals, Small Producers, People interested in nature, animals and sustainability.

EM PORTUGUÊS

Os indivíduos desta tribo gostam de comer comida vegetariana e saudável, mas nem todos seguem especificamente uma dieta vegetariana ou muito específica. Gostam de comida italiana, japonesa e comidas temperadas. Muitos possuem como hobby cozinhar, logo, percebe-se que gostam de preparar seu próprio alimento. Gostam de compartilhar experiências gastronômicas com amigos e familiares. Frequentam bares e pubs alternativos, cafés e restaurantes que possuam opções vegetarianas, com espaços descontraídos e verdes.

IN ENGLISH

Individuals of this tribe like to eat vegetarian and healthy food, but not all specifically follow a vegetarian or very specific diet. They like Italian, Japanese and tempered foods. Many have hobby as cooking, so it is perceived that they like to prepare their own food. They enjoy sharing gastronomic experiences with friends and family. They frequent alternative bars and pubs, cafes and restaurants that have vegetarian options, with relaxed spaces and outdoor settings.

GASTRONOMIA // FOOD

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

Rest

aura

nte

Org

ânico

Bot

ânico

. Flo

rianó

polis

, Bra

sil.

PEAR

L JA

M

EM PORTUGUÊS

A tribo se caracteriza por não assistir TV aberta. São adeptos ao Netflix e ao Youtube, valorizando o fator customização na hora de escolher sua programação. Apresentam-se abertos ao tipo de conteúdo, incluindo séries de ficção e fantasia passar o tempo, assim como documentários sobre moda, filosofia e biografias. Vão ao cinema com frequência e são ecléticas - de filmes de quadrinhos à alternativos franceses. Com relação às preferências musicais, o Ecletismo define a tribo. Ouvem de tudo e optam por estilos de acordo com momento. Entretanto, Rock, MPB e POP estão entre as primeiras opções, assim como os Mantras.

IN ENGLISHThe tribe is characterized by not watching open TV. They adhere to Netflix and Youtube, valuing the customization factor when choosing their programming. They are open to the type of content, including fiction and fantasy series spend time, as well as documentaries on fashion, philosophy and biographies. They go to the movies often and are eclectic - from comic books to French alternatives. Concerning musical preferences, Eclecticism defines the tribe. They listen to everything and choose styles according to timing. However, Rock, MPB and POP are among the first options, as are the Mantras.

MÚSICA, TELEVISÃO E CINEMA //MUSIC, TELEVISION AND MOVIES

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

Doc

umen

tário

Net

flix

EM PORTUGUÊS

A tribo demonstra interesse por arte de uma maneira bem variada. Arte renascentista, arte contemporânea, arte urbana, arte decorativa, pintada, esculpida, moderna, antiga. Também demonstram interesse pelo movimento minimalista, por ilustração e por experimentalismos, como a performance.Em relação à literatura, eles também possuem interesses variados. Lêem livros, artigos, revistas e blogs sobre moda, sustentabilidade, romance, budismo, yoga e comportamento de consumo. Costumam frequentar museus, cinema e feiras.

IN ENGLISH

The tribe shows interest in art in a very varied way. Renaissance art, contemporary art, urban art, decorative art, graffiti, sculpted, modern, ancient. They also show interest in the minimalist movement, by illustration and experimentalism, such as performance. In relation to literature, they also have varied interests. They read books, articles, magazines and blogs on fashion, sustainability, romance, Buddhism, yoga and consumer behavior. They often go to museums, cinema and fairs.

ARTES E CULTURA // ARTS AND CULTURE

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

http

s://w

ww

.pex

els.c

om/p

hoto

/adu

lt-ar

t-cit

y-cr

eativ

ity-1

7328

5/ht

tps:/

/ww

w.p

exel

s.com

/pho

to/re

d-ar

t-re

laxa

tion-

girl-

2096

7/

http

s://w

ww

.pex

els.c

om/p

hoto

/silh

ouet

te-o

f-m

an-a

t-da

ytim

e-10

5183

8/ht

tps:/

/uns

plas

h.co

m/p

hoto

s/M

zFclB

eMw

So

EM PORTUGUÊS

A tribo Fashion revolution gang costuma realizar exercícios praticados ao ar livre, tais como bicicleta, trilhas e corridas. Também são habituados a prática de atividades que visam a melhoria do físico e da saúde mental, como o yoga e a meditação. Estes indivíduos valorizam a presença dos amigos e familiares, pois gostam de frequentar a casa de amigos e dos pais. Além desses locais, eles frequentam cinema, pubs e cafés. Preferem viajar para praias e lugares montanhosos. Estimam por realizar trabalhos manuais, como cozinhar, desenhar, costurar, bordar e jardinar e gostam de assistir a filmes e séries.

IN ENGLISH

The tribe Fashion revolution gang usually performs exercises practiced outdoors, such as bicycle, trails and races. They are also used to practice activities that aim at improving physical and mental health, such as yoga and meditation. These individuals value the presence of friends and family, as they like to attend the home of friends and parents. Besides these places, they frequent movies, pubs and cafes. They prefer to travel to beaches and mountainous places. They count on crafts, such as cooking, drawing, sewing, embroidery and gardening, and enjoy watching movies and series..

DESPORTO E BEM-ESTAR // SPORTS AND WELFARE

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

Inse

cta

Shoe

s

EM PORTUGUÊS

Os indivíduos da tribo são pessoas que buscam o consumo consciente, valorizam a produção local, a customização, Upcycling e o reaproveitamento de peças usadas. Desta maneira, valorizam marcas que evidenciam a sustentabilidade, a produção Slow Fashion, a garantia da procedência dos materiais e que valorizam a mão de obra. Não são adeptos às Fads e nem tem como hábito o consumo de produtos em fast fashions.

IN ENGLISH

Individuals of the tribe are people who seek conscious consumption, value local production, customization, Upcycling and reuse of used parts. In this way, they value brands that show sustainability, Slow Fashion production, the guarantee of the origin of the materials and that value the workforce. They are not adapted to the Fads and do not have as usual the consumption of products in fast fashions

MODA E ESTILO // FASHION AND STYLE

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

Rept

ília

SEÇÃO IV // SECTION IVCoolhunting e Tendências // Coolhunting and Trends

IN ENGLISH

This group of people is actively involved in transforming the fashion industry. The questioning permeates its activities, but its performance does not end in the discourse. A positive force of change it is perceived that manifests itself in the individual action of each consumer, both sharing the information of the movement and demanding more transparency from the fashion brands on the productive process. From this perspective, it is identified that Fashion Revolution Gang dialogues with the Empowerment trend as well as sustainable and share, since the individuals in this group perceive themselves competent to transform their reality resulting in more sustainable fashion industry practices.

EM PORTUGUÊS

Este grupo de pessoas está envolvido ativamente para transformar a indústria da moda. O questionamento permeia suas atividades, porém sua atuação não se finda no discurso. Percebe-se uma força positiva de mudança que se manifesta na ação individual de cada consumidor, tanto compartilhando as informações do movimento quanto demandando mais transparência sobre o processo produtivo das marcas que consome, A partir desta perspectiva, identifica-se que a Fashion Revolution Gang dialoga com a tendência Empowerment bem como Sustainable and Share, já que os indivíduos deste grupo se percebem competentes para transformar sua realidade resultando em práticas da indústria da moda mais sustentáveis.

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

Catarina Mina #umaconversasincera O que é // What is it?

A marca cearense de bolsas e acessórios Catarina Mina abre seus custos e orienta-se por meio do empreendedorismo social para atuar como empresa.

The Ceará brand of handbags and accessories Catarina Mina opens its costs and is guided through social entrepreneurship to act as a company.

Porque razão é Cool // Why is it Cool?Os custos abertos são um esforço de transparência da marca, o que torna o exemplo mencionado atrativo, já que a marca

mostra tanto o valor pago pela matéria-prima quanto para artesãs envolvidas e também a porcentagem de lucro da empresa.

O projeto “uma conversa sincera” é inspirador já que aproxima as artesãs com a marca, valorizando o trabalho realizado através do reconhecimento e divulgação dos mesmos, como também pagando valores mais justos pela produção.

Destaca-se o potencial de crescimento da marca já que une artesanato e design com um componente estratégico de transparência, algo valorizado nos tempos atuais

The open costs are an effort of transparency of the brand, which makes the example mentioned attractive, since the brand shows both the value paid by the raw material as well as for artisans involved and also the percentage of

profit of the company.The project "a sincere conversation" is inspiring as it brings the artisans closer to the brand, valuing the work done

through the recognition and dissemination of them, as well as paying fairer values for the production.It stands out the potential of growth of the brand since it unites crafts and design with a strategic component of

transparency, something valued in the present times.

Tendências Relacionadas // Related TrendsEmpowerment (Macro)

Sustainable and share (Macro)

http

://ju

liape

tit.co

m.b

r/mod

a/za

ra-la

nca-

cole

cao-

sem

-gen

ero-

e-ca

usa-

pole

mica

-nas

-red

es-s

ociai

s

Manifestações // Cool Examples

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

Comas #comas_sp

O que é // What is it?A marca de alfaiataria feminina Comas, produz suas peças por meio da técnica de Upcycling, processo pelo qual produtos descartados são recuperados, transformados e recolocados no

mercado.

The brand of women's tailoring Comas produces its parts through the technique of Upcycling, a process by which discarded products are recovered, processed and put back in the market

Porque razão é Cool // Why is it Cool?A principal matéria-prima da marca são camisas masculinas que não passaram no controle de

qualidade de fábricas da região e se tornam vestidos, calças, saias e blusas femininas sob o olhar atento da estilista uruguaia Agustina Comas. Ao lado da equipe, ela escolhe os melhores tecidos,

que logo darão vida às novas peças de alto valor agregado.

The main raw material of the brand is men's shirts that have not passed the quality control of factories in the region and become dresses, pants, skirts and women's blouses under the attentive

eye of the Uruguayan fashion designer Agustina Comas. Next, to the team, she chooses the best fabrics, which will soon bring new pieces of high value added to life.

Tendências Relacionadas // Related TrendsEmpowerment (Macro)

Sustainable and share (Macro)

http

://ju

liape

tit.co

m.b

r/mod

a/za

ra-la

nca-

cole

cao-

sem

-gen

ero-

e-ca

usa-

pole

mica

-nas

-red

es-s

ociai

s

Manifestações // Cool Examples

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

3JNS

O que é // What is it?O modelo de negócio da 3JNS é baseado no conceito de economia circular, no qual as

matérias-primas retornam ao ciclo produtivo ao invés de serem descartadas como ocorre no ciclo linear. Buscam sempre utilizar tecidos e acabamentos de qualidade com o objetivo de

aumentar o tempo de vida do produto.

3JNS's business model is based on the concept of circular economy, in which raw materials return to the productive cycle rather than being discarded as in the linear cycle. They always seek to use

quality fabrics and finishes in order to increase the life of the product. In this way,

Porque razão é Cool // Why is it Cool?A marca possui potencial de aceitação e crescimento devido estar em consonância com a

preocupação e conscientização de muitos consumidores que desaprovam o consumo desenfreado e irresponsável. Através de de um estilo clássico, confortável e com detalhes

que fazem a diferença, a biografia das peças da marca são registros de uma moda ética, consciente e sustentável.

brand has potential for acceptance and growth due to being in line with the concern and awareness of many consumers who disapprove of unbridled and irresponsible consumption. Through a classic style, comfortable and with details that make the difference, the biography

of the pieces of the brand are records of an ethical, conscious and sustainable fashion.

Tendências Relacionadas // Related TrendsEmpowerment (Macro)

Sustainable and share (Macro)

http

://slo

wdo

wnf

ashi

on.co

m.b

r/list

ings

/3jn

s/

Manifestações // Cool Examples

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

SECÇÃO V // SECTION VMarcas // Brands

IN ENGLISH

Major Brands referred to in the study:

1. Flavia Aranha2. Aurora3. Insecta Shoes4. Osklen5. Stella MacCartney

The main brands mentioned underline issues such as sustainability, production Slow Fashion, guarantee of the provenance of the materials and the valuation of the workforce.

EM PORTUGUÊS

Principais Marcas referidas no estudo:

1. Flávia Aranha2. Aurora3. Insecta Shoes4. Osklen5. Stella MacCartney

As principais marcas referidas sublinham questões como sustentabilidade, produção Slow Fashion, garantia da procedência dos materiais e a valorização da mão de obra.

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

SEÇÃO VII // SECTION VIIMoodboard

SEÇÃO VII // SECTION VIIPersona

IN ENGLISH

People in this group prioritize a simple and sustainable lifestyle. They value being outdoors in the company of friends and family. They seek to practice physical exercises, as well as nourish the soul with meditation and yoga as a means of balancing themselves in the midst of the unbridled routine of urban centers. In large cities, they seek to grow their own garden or tend to plants in order to create their personal sanctuary and be closer to nature. In relation to consumption, they prioritize niche brands, which produce on a smaller scale and locally.

EM PORTUGUÊS

As pessoas deste grupo priorizam um estilo de vida simples e sustentável. Valorizam estar ao ar livre, na companhia de amigos e família. Procuram praticar exercícios físicos, bem como nutrir a alma com meditação e yoga como forma de equilibrar-se em meio à rotina desenfreada dos centros urbanos. Em grandes cidades , buscam cultivar sua própria horta ou cuidar de plantas a fim de criarem seu santuário pessoal e estarem mais perto à natureza. Em relação ao consumo, priorizam as marcas de nicho, que produzem em menor escala e localmente.

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

SEÇÃO VIII // SECTION VIIIInsights

IN ENGLISH

This is a tribe that is very present in the digital world, so the best way to generate a link can be through social networks.

a) Valuation of ethical and environmental principles by companies.

b) Sustainability.c) It is important to develop experiences that provide

comfort and the possibility of relationship between individuals of the tribe. Description and serene surroundings are necessities.

d) The communication must be clear and objective, evidencing the physical attributes of the product, rather than the symbolic ones.

e) Prioritize brands with clear purpose and values.

EM PORTUGUÊS

Esta é uma tribo que se encontra muito presente no mundo digital, pelo que a melhor forma de gerar uma ligação pode ser através das redes sociais.

a) Valorização de princípios éticos e ambientais por parte das empresas.

b) Sustentabilidade.c) Importa desenvolver experiências que proporcionem

conforto e a possibilidade de relacionamento entre os indivíduos da tribo. Descrição e um ambiente sereno são necessidades.

d) A comunicação deve ser clara e objetiva, evidenciando os atributos físicos do produto, ao invés dos simbólicos.

e) Prioriza marcas com propósito e valores claros.

O Copyright pertence aos autores e à UDESC/PPGMODA

REFERÊNCIAS // REFERENCES

Fashion Revolution. Disponível em : https://www.fashionrevolution.org/. Acesso em maio de 2018.

Macro Trends. Disponível em: http://trendsobserver.com/trends/macro-trends/. Acesso em maio de 2018.

PPGMODA/UDESCEquipe: Bruna Machado, Milene Machado, Nicolle Gora e Schirlei Martins

Análise e Prospecção de TendênciasProfa. Dra. Sandra Regina Rech1º. Semestre/2018