18
AGOSTO, 2003 No. 6 AUGUST, 2003 INDICE INDEX PÁG./PAGE OPINION 2 OPINION ARTICULO #1: LA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL 3 ARTICLE #1: THE CONTRACTUAL RESPONSIBILITY ARTICULO #2: LA CULPA CONTRACTUAL 7 ARTICLE #2: THE CONTRACTUAL GUILT ARTICULO #3: COMENTARIOS SOBRE CONTRATACION PUBLICA 12 ARTICLE #3: COMMENTS ON THE PUBLIC CONTRACTING JURISPRUDENCIA: JUICIO LABORAL: HECTOR REINOSO EN CONTRA DE TEXACO PETROLEUM COMPANY 15 JURISPRUDENCE: LABOR LAWSUIT: HECTOR REINOSO V. TEXACO PETROLEUM COMPANY NOVEDADES LEGISLATIVAS: SE PROMULGA EL REGLAMENTO DE CONTROL DISCIPLINARIO, QUEJAS Y SANCIONES DE LA FUNCION JUDICIAL 16 LEGISLATIVE NEWS: THE REGULATION FOR DISCIPLINARY CONTROL, COMPLAINTS AND SANCTIONS OF THE JUDICIAL FUNCTION INDICADORES ECONOMICOS 18 ECONOMIC INDICATORS Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Víctor Emilio Estrada # 814 - A Piso 10 entre Guayacanes y Bálsamos Telf. (5932) 2266062 Telf. (5934) 2386665 Fax (5932) 2266061 Fax (5934) 2358973 Quito – Ecuador Guayaquil - Ecuador [email protected] www.vivancoyvivanco.com COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cia. Ltda. La información, datos y material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio o modificación sin previo aviso. Nótese que la transmisión vía correo electrónico no permite asegurar ni la confidencialidad de los mensajes que se transmiten ni la correcta recepción de los mismos. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, le rogamos que se comunique inmediatamente con nosotros: [email protected]. This material has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda., The information, data and material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change or modification without previous notice. Please note that transmission by electronic mail cannot assure confidentiality of messages transmitted nor a correct reception of the same. If you do not wish to continue receiving this bulletin, please contact us immediately at: [email protected]

LEX_ECUADOR_AGT_03

Embed Size (px)

DESCRIPTION

NOVEDADES LEGISLATIVAS: SE PROMULGA EL REGLAMENTO DE CONTROL DISCIPLINARIO, QUEJAS Y SANCIONES DE LA FUNCION JUDICIAL 16 LEGISLATIVE NEWS: THE REGULATION FOR DISCIPLINARY CONTROL, COMPLAINTS AND SANCTIONS OF THE JUDICIAL FUNCTION JURISPRUDENCIA: JUICIO LABORAL: HECTOR REINOSO EN CONTRA DE TEXACO PETROLEUM COMPANY 15 JURISPRUDENCE: LABOR LAWSUIT: HECTOR REINOSO V. TEXACO PETROLEUM COMPANY AGOSTO, 2003 No. 6 AUGUST, 2003 [email protected] www.vivancoyvivanco.com

Citation preview

AGOSTO, 2003 No. 6AUGUST, 2003

INDICEINDEX

PÁG./PAGE

OPINION 2OPINION

ARTICULO #1: LA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL 3ARTICLE #1: THE CONTRACTUAL RESPONSIBILITY

ARTICULO #2: LA CULPA CONTRACTUAL 7ARTICLE #2: THE CONTRACTUAL GUILT

ARTICULO #3: COMENTARIOS SOBRE CONTRATACION PUBLICA 12ARTICLE #3: COMMENTS ON THE PUBLIC CONTRACTING

JURISPRUDENCIA: JUICIO LABORAL: HECTOR REINOSO EN CONTRA DE TEXACO PETROLEUM COMPANY 15

JURISPRUDENCE: LABOR LAWSUIT: HECTOR REINOSO V. TEXACO PETROLEUM COMPANY

NOVEDADES LEGISLATIVAS: SE PROMULGA EL REGLAMENTO DE CONTROL DISCIPLINARIO, QUEJAS Y SANCIONES DE LA FUNCION JUDICIAL 16LEGISLATIVE NEWS: THE REGULATION FOR DISCIPLINARY CONTROL, COMPLAINTS AND SANCTIONS OF THE JUDICIAL FUNCTION

INDICADORES ECONOMICOS 18ECONOMIC INDICATORS

Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Víctor Emilio Estrada # 814 - APiso 10 entre Guayacanes y BálsamosTelf. (5932) 2266062 Telf. (5934) 2386665Fax (5932) 2266061 Fax (5934) 2358973Quito – Ecuador Guayaquil - Ecuador

[email protected]

COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe

El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cia. Ltda. Lainformación, datos y material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio omodificación sin previo aviso. Nótese que la transmisión vía correo electrónico no permite asegurar ni la confidencialidad de losmensajes que se transmiten ni la correcta recepción de los mismos. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, lerogamos que se comunique inmediatamente con nosotros: [email protected].

This material has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda., Theinformation, data and material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change ormodification without previous notice. Please note that transmission by electronic mail cannot assure confidentiality of messagestransmitted nor a correct reception of the same. If you do not wish to continue receiving this bulletin, please contact usimmediately at: [email protected]

LEX ECUADOR l 2

OPINION

En este sexto número de LEX ECUADOR®

nos vemos en la obligación de hacer un alto yechar un vistazo atrás para ver el camino quehemos recorrido. En este medio año hemoslogrado que temas que aparentemente sonanalizados únicamente por abogados yprofesionales del Derecho, seancomprendidos por todos. Hemos tratadotemas legales de una forma práctica y sincomplicaciones para que los abogados notengan la exclusividad en ellos. Nuevamenteratificamos nuestra voluntad de seguirhaciéndolo y contribuir de esta forma con lacomunidad empresarial, legal y social.

Nuestro objetivo se cumplirá en la medida enque los temas presentados sirvan como basegeneral en la toma de decisiones comerciales,empresariales, económicas e incluso políticas.Alrededor del mundo, los conflictos legalesobstaculizan muchas veces la fluidez de losnegocios, por lo que un correctoentendimiento de los mismos contribuirá a susolución en términos más beneficiosos paralos involucrados.

En LEX ECUADOR® de Agosto estamospresentando interesantes art ículosrelacionados con la responsabilidad dequienes intervienen en todo tipo de contratos.Esta responsabilidad puede inclusoextenderse a límites externos al contrato ypersistir en el tiempo una vez que el contratodel cual nace se ha extinguido.

Presentamos también un artículo queint roduce temas de contratac iónadministrativa, el cual es relevante porque losprocesos de concesión de servicios,privatizaciones, y en general de delegación ala iniciativa privada de los asuntos estatalestiene una importancia creciente en muchasnaciones del mundo.

OPINION

In this sixth issue of LEX ECUADOR®

we are obliged to make a haltand see backward toward the roadwe have tripped. During this half year, wehave achieved that several themesthat are apparently only analyzedby lawyers and legal professionals,be understood by everybody. We have treatedlegal subjects in a practical way and withoutcomplications so that lawyers do not feelexclusive readers. We confirm one more timeour will of continuing our work and contributingthis way to the enterprise, legal and socialcommunity.

Our objective will be fulfilled in the extent that the subjects are used as ageneral base to make commercial,enterprise, economic and even politicdecisions. All around the world, legalconflicts hinder fluidity of businesses,that is why a correct understandingof them will help find solutions inmore beneficial terms for participants.

In LEX ECUADOR® of August,we are presenting interesting articlesrelated to the responsibility of peopleparticipating in all kind of contracts. Thisresponsibility can even expand to externallimits of the contract and persist in the timeonce that the contract from which it derives,has extinguished.

We also present an article introducingsubjects of management contracting,which is re levant because theprocesses to provide services, privatizationsand in general the delegation of theprivate initiative of State subjects has anincreasing importance in many nations of theworld.

LEX ECUADOR l 3

LA RESPONSABILIDADCONTRACTUAL

Por: Dr. Ramiro J. García Falconí

LA RESPONSABILIDAD CIVIL ha sidodividida doctrinalmente en dos categorías:

La Contractual

Que constituye la obligación del deudor deindemnizar al acreedor los perjuicios que le haoriginado el incumplimiento o cumplimientotardío de la obligación.

La Extracontractual

Que se suele denominar como delictual oaquiliana, consiste en la obligación en que seencuentra el autor de indemnizar los perjuiciosque su hecho ilícito ha ocasionado a lavíctima.

Teoría de la Unidad de la ResponsabilidadCivil

Antes de iniciar un análisis un tanto másprofundo de la responsabilidad civilcontractual, considero necesario señalar quela "Teoría de la Unidad de la Responsabilidad"se fundamenta en que en ambos casos, laresponsabilidad civil provenga de dondeprovenga, es una fuente de obligaciones.Por otra parte defiende la identidad deelementos fundamentales como la acción uomisión imputable al causante del daño y larelación de casualidad entre la conducta delresponsable y el perjuicio de la víctima; y,finalmente, postula la accesoriedad de lasrestantes diferencias, manifestando quedichas distinciones no son lo suficientementeimportantes como para darles a los tipos deresponsabilidad una naturaleza diferente.

THE CONTRACTUALRESPONSIBILITY

By: Dr. Ramiro J. García Falconí

THE CIVIL RESPONSIBILITY has beendivided into two categories pursuant doctrine:

The Contractual

It is the obligation of the debtor to compensatethe creditor for damages derived from the non-fulfillment of the late fulfillment of anobligation.

The Extra-contractual

Usually called delictual or aquiline,is the obligation of a maker tocompensate for damages caused by anunlawful act to its victim.

The Theory of Unity in Civi lResponsibility

Before starting a deeper analysis ofthe contractual civil responsibility, Ideem it is adequate to state that the "Theoryof the Unit of Responsibility" is based in bothcases in the fact that the civil responsibility,wherever it comes from, is a source ofobligations. In the other hand, it supports theidentity of essential elements as the action oromission imputable to the causer of suchdamage and the relationship of casualtybetween the behavior of the responsibleperson and the damage to the victim; andfinally, it proposes the accessory condition ofthe other differences stating that suchdifferences are not important enough toallocate a different nature to the other type ofresponsibility.

LEX ECUADOR l 4

Dos Grandes Capítulos

Actualmente, se reconoce a laresponsabilidad civil como una sola, perodividida en dos grandes capítulos. En miopinión, ambas coinciden en el conceptobásico de reparación del daño ocasionado poruna conducta injusta, en favor de la víctima detales actos u omisiones lesivos. No debe conesto creerse que no existen diferenciasfundamentales entre las mismas, como en elcaso de la responsabilidad contractual queexiste un vínculo jurídico previo, mientras quela extracontractual da origen a ese vínculo, esdecir, la fuente de la primera será la voluntadde los particulares, mientras que la segunda laLey. Por otro lado, en el caso de laresponsabilidad derivada del incumplimientodel contrato, se presumirá la culpa, adiferencia de la aquiliana en que por reglageneral se debe probar.

La Responsabilidad Contractual

La responsabilidad contractual, se materializaen la indemnización de daños y perjuicios, lacuál podrá ser compensatoria o moratoria.

Indemnización Compensatoria

Es la suma de dinero que debe el deudor alacreedor y que equivale a lo que habríaconseguido el primero con el cumplimientocabal de la obligación.

Indemnización moratoria

Reemplaza el cumplimiento oportuno dela obligación, es decir, constituye lasuma de dinero que el acreedor exige aldeudor como equivalente al atraso en elcumplimiento.

Requisitos:

Para que proceda la indemnización de dañosy perjuicios, bien sea compensatoria omoratoria, será necesaria la concurrencia delos siguientes requisitos:

Two Great Chapters

Presently, the civil responsibility hasbeen recognized as a single one, butdivided into two different chapters. In myopinion, both of them share the same basicconcept of reparation of the damaged causedby an unfair behavior, in behalf of the victim ofsuch harmful acts or omissions. It should notbe supposed, by this, that there are notessential differences between them, as thecase of contractual responsibility where thereis a previous legal link, while the extra-contractual one causes that link, that is to saythe source of the first one will be the will ofparticular people, while in the second case isthe Law. In the other hand, in the case of theresponsibility derived from the non-fulfillmentof the contract, the guilt will be presumed,unlike the aquiline where there must be proveas a general rule.

The Contractual Responsibility

The contractual responsibility expresses in thecompensation for damages, which can becompensatory or moratoria.

Compensatory Indemnity

It is the amount of money due by thedebtor to the creditor equivalent to what hehad got with the timely fulfillment of theobligation.

Moratoria Compensation

It replaces the timely fulfillment of theobligation, that means, it is an amount ofmoney that the creditor demands from thedebtor as an equivalent to the delay in thefulfillment.

Requirements:

For the compensation for damages, bothcompensatory and moratoria, the concurrenceof the following requirements will benecessary:

LEX ECUADOR l 5

a) Que el incumplimiento de la obligación seaimputable al deudor;

b) Que el deudor se encuentre en mora; y,

c) Que se haya ocasionado daño o perjuicio alacreedor, a causa de la inejecución.

La Imputabilidad

Uno de los requisitos para que proceda laindemnización de daños y perjuicios, es el deque el incumplimiento, fuera ese total, parcialo simplemente un retardo, sea imputable aldeudor. Únicamente bajo esta premisa se leconsiderará como autor de los dañoscausados y, por tanto, obligado alresarcimiento correspondiente.

Fueyo Lanieri señala que una vez producidala infracción de la obligación, las causaspodrán ser tres: dolo, culpa, caso fortuito ofuerza mayor.

Esta distinción es de singular importancia parala materia del presente trabajo, puesto que lasdos primeras son causa de imputabilidad,mientras que la tercera es causalinimputabilidad.

Autores como Ospina Fernández, añade a losanteriores, un cuarto caso, el de laculpabil idad del acreedor, lo cualevidentemente eximiría también al deudor dela responsabilidad de indemnizar.

En líneas muy generales, podemos afirmarque el incumplimiento es doloso cuando eldeudor no cumple deliberadamente suobligación; es culpable, cuando talincumplimiento es producto de su descuido onegligencia y finalmente, no responsabiliza aldeudor, si ha sido causado por un hechoextraño que no ha sido posible predecir.

La Mora

Proviene del latín mora, tardanza.

a) That the non-fulfillment of the obligation isimputable to the debtor;

b) That the debtor is delayed; and,

c) That the damage has been caused to thecreditor due to the non-execution.

The Imputable Condition

One of the requirements for the compensationfor damages is that the total, partial ordelayed non-fulfil lment be imputableto the debtor. Only under such rule,the person will be considered asthe maker of caused damages, andhence, obliged to the correspondentreposition.

Fueyo Lanieri has stated that after thecommission of an infraction against anobligation, the causes can be of three types:unlawful, guilty, act of God or force majeure.

This distinction is very important for thework, because the first two ones area cause of an imputable condition, while thethird is a cause without an imputablecondition.

Authors such as Ospina Fernández, hassignaled the former ones in the forth case, theguilty condition of the creditor, which will bealso reviewed by the debtor for theresponsibility of compensating.

In general lines, we can state that the non-fulfillment is unlawful when the debtorintentionally does not fulfill his obligation; it isguilty, when such non-fulfillment is caused bya careless or negligent action and finally, thedebtor has not been signaled as responsible, ifit has been caused by an non-predicted alienreason.

The Mora

It comes from the Latin mora, delay.

LEX ECUADOR l 6

Uno de los requisitos fundamentales para queel deudor esté en la obligación de indemnizarlos daños y perjuicios, es que este seencuentre en mora, lo cual se hallaconsagrado en el Art. 1600 del Código Civil, elmismo que señala que "se debe laindemnización de perjuicios desde que eldeudor se ha constituido en mora, o, si laobligación es de no hacer, desde el momentod e l a c o n t r a v e n c i ó n " .La definición de mora no ha variado desde elDerecho Romano, en el que se laconceptuaba como la "dilación injusta en elcumplimiento de una obligación".

El Retardo

El simple retardo sin embargo, no da lugar ala indemnización daños y perjuicios, puespara que esta proceda, es necesario que eldeudor incurra en alguna de las circunstanciasespecificadas por el Art. 1594 del C.C., esdecir:

1.- Cuando no ha cumplido la obligacióndentro del término estipulado, salvo que la ley,en casos especiales, exija que se requiera aldeudor para constituirle en mora.

2.- Cuando la cosa no pueda ser dada oejecutada sino dentro de cierto espacio detiempo, y el deudor la ha dejado pasar sindarla o ejecutarla; y,

3.- En los demás casos, cuando el deudor hasido judicialmente reconvenido por elacreedor.

De lo anterior podemos inferir que la actitudpasiva o falta de exigencia del acreedor, seentiende como una tácita autorización paraque el deudor se tome un tiempo mayor que elestipulado para el cumplimiento de laobligación, pues mientras este no ha sidoreconvenido se supone que el retardo no le esperjudicial al primero.

One of the main requi rementsessential to consider an obligationof the debtor to compensate for damages,is that he is in mora, pursuant Art. 1600of the Civil Code, which also statesthat "the compensation for damagesis due since the debtor has entered ina delay, or, if the obligation is not doing,since the contravent ion moment".The definition of mora has not changedsince the Roman Right, where ithas been defined as the "unfairexpansion in the fulfi l lment of anobligation".

The Delay

However, a simple delay does not entail to acompensation for damages, because for it tobe according to the law, it is not necessarythat the debtor has incurred in one of the threecircumstances depicted in Art. 1594 of theC.C., that is to say:

1.- When the obligation has not been fulfilledwithin the agreed term, except as the law, inspecial cases, demands that the debtor bedeclared in mora.

2.- When the stuff can not be executedbut within a certain term, and thedebtor has left it without granting or attachingit; and,

3 . - In the other cases, when thedebtor has been legally rearranged by thecreditor.

On the contrary we can deducethat the passive attitude or lack of exigencyof the creditor, is accrued as a tacitauthorization for the debtor to take a mayortime than the stipulated in such obligation,while it has been rearranged, it has beensupposed that the delay is not harmful for thefirst one.

LEX ECUADOR l 7

El Daño

Este requisito en mi opinión es el másimportante y complejo de los tres enunciados,pues sin demostrar el perjuicio sufrido y larelación de causalidad entre este y elincumplimiento, no se podrá de ningunamanera demandar el resarcimiento.

Etimológicamente la palabra daño, de acuerdoa algunos romanistas, procede de la voz latina"damnum" que significa pérdida, perjuicio ogasto. En cuanto al concepto mismo de daño,los autores definen al daño como la violaciónde uno o varios de los derechos subjetivosque integran la personalidad jurídica del sujetoproducida por un hecho ya fuere voluntario oproducto de la negligencia, puesto que comovimos en líneas anteriores, para el caso deincumplimiento de las obligaciones, tambiénlos hechos culpables, es decir aquellos en queel menoscabo se ha producido no por lavoluntad de quien no ejecuta la prestación,sino por su negligencia o descuido, provocan"daños y perjuicios" y por tanto la obligaciónde indemnizar.

Importancia del Daño

La importancia del daño es tal, que de faltareste, sería inoficioso el investigar si elcumplimiento es imputable al agente o si estese encuentra en mora, ya que para que operela indemnización de daños, estos debenexistir realmente.

LA CULPA CONTRACTUAL

Por: Ramiro J. García Falconí

De manera general, constituye la falta dediligencia o cuidado, en el cumplimiento deuna obligación o de la ejecución de un hechocualquiera.

Puede adoptar dos modos de ser de acuerdoa lo expresado por la doctrina:

The Damage

This requirement, in my opinion, is the mostimportant and complex of the threestatements, without showing the damagesuffered and the casualty relationship betweenthis and the non-fulfillment, there is no way todemand restitution.

Etymologically, the word damage, according toseveral Romanists, comes from theLatin voice "damnum" meaning loss,damage or expense. Concerning the conceptitself, the authors define damageas the violation of one or several subjectiverights composing the legal capacityof the subject produced by a voluntaryaction or derived from negligence, as saidabove, for the case of non-fulfillmentof such obligations, also guilty facts,that is to say, those where the offense hasbeen caused by the will of somebody whodoes not render such service, but due tonegligence or carelessness, cause"damages", hence, there is the obligation tocompensate.

Importance of the Damage

The importance of a damage is such that,when missing it, investigating if the fulfillmentis imputable to the agent or is in mora wouldnot be according to the law, because to supplycompensation for damages, the following mustexist.

THE CONTRACTUAL GUILT

By: Ramiro J. García Falconí

In a general point of view, it is thelack of diligence and care in thefulfillment of an obligation or execution orwhatever task.

Two methods can be applied according towhat is depicted by the doctrine

LEX ECUADOR l 8

1) La culpa contractual2) La culpa extracontractual

El tratadista chileno Ramón MezaBarros, diferencia la una de la otra en lossiguientes aspectos:

a) La culpa contractual supone una obligaciónprevia violada, mientras que la culpaextracontractual genera la obligación, quesurge como consecuencia del hecho culpable;

b) La culpa contractual admite gradaciones:puede ser grave, leve o levísima. Laculpa extracontractual no admitegradaciones; la Ley habla de “culpa”,expresión que, sin otro calificativo, significaculpa leve, y,

c) La culpa contractual se presume y toca aldeudor demostrar que fue cuidadoso odil igente; la culpa extracontractualdebe probarse y corresponde al acreedorprobar que el deudor obró descuidada onegligentemente.

Incumplimiento de las obligaciones

Ya en materia de incumplimiento de lasobligaciones, la culpa contractual constituye lano satisfacción, total o parcial, de unaobligación preexistente, en razón de la falta dediligencia, cuidado o prudencia del deudor.

Responsabilidad de la Culpa

En cuanto a la responsabilidad que la culpacontractual acarrea al deudor, cabe mencionarque esta se encuentra en la mitad entre eldolo (responsabilidad máxima) y el casofortuito (inexistencia de responsabilidad). Laculpa en sentido estricto, se encuentracaracterizada por la ausencia de mala fe, asícomo la previsibilidad del resultado dañoso.De lo anterior se desprende que el deudor noquiere conscientemente dejar de cumplir suobligación, pero por su negligencia odescuido, no prevé que su conducta le llevaráa cumplir la obligación preexistente.

1) The contractual guilt2) The extra-contractual guilt

The Chilean writer Ramón Meza Barrosestablishes a difference the first from the otherin the following aspects:

a) The contractual guilt supposes a previouslyviolated obligation, while the extra-contractualguilt generates the obligation, arising as aconsequence of the guilt fact;

b) The contractual guilt allows gradations: itcan be serious, ordinary or slight. The extra-contractual guilt does not allow gradations; theLaw talks about “guilt”, an expression that,without any other adjective, means ordinaryguilt, and,

c) The contractual guilt is presumed and thedebtor is responsible for demonstrating that hebehaved carefully and diligently; the extra-contractual guilt should be proved and thecreditor is responsible for proving that thedebtor performed carelessly or inefficiently.

Non-fulfilling of Obligations

As for non-fulfilling of obligations, thecontractual guilt constitutes the total or partialnon satisfaction of a previously existentobligation, due to the lack of diligence, care orprudence of the debtor.

Responsibility of the Guilt

As for the responsibility derived to the debtorunder the contractual guilt, it is worthy tomention that it is half way between the offense(maximum responsibility) and an act of God(inexistence of responsibility). The guilt in theprecise sense is characterized by the absenceof bad faith, as well as the possibility ofanticipating the damage. From what has beensaid, it has been deduced that the debtor doesnot consciously want to leave his obligationnon-fulfi l led, but his negligence orrecklessness does not anticipate that hisbehavior will prompt him to fulfill a pre-existentobligation.

LEX ECUADOR l 9

Formas de Culpa

Respecto de las formas de la culpa, ladoctr ina ha establecido diferentesclasificaciones, atendiendo a diferentesconsideraciones, por ejemplo:

a) Según el modo como se manifiesta, si laculpa va acompañada de un acto positivo, hayculpa in faciendo, y si va unida una omisión,culpa in non faciendo; existiendo en amboscasos la violación de un deber jurídico.

b) De acuerdo a la intensidad de la culpa,nuestra legislación civil, clasifica a la culpa en:

1) Culpa grave, negligencia grave oculpa lata;

2) Culpa leve, descuido leve, descuidoligero; y,

3) 3) Culpa o descuido levísimo

Es conveniente analizar con algúndetenimiento cada una de estas formas,consagrada en el artículo 29 del Código Civil,el cual nos ofrece una definición de losmismos en el texto.

Culpa grave, negligencia grave, culpalata

Es la omisión de aquella diligenciaque se puede pedir aun al hombre masdescuidado que omite las precauciones máselementales, aquel que no prevé lo que losdemás prevén.

Nuestro Código Civil otorga esta forma deculpa, la misma responsabilidad que para eldolo. El deudor para liberarse de esta formade culpa, únicamente deberá limitarse a noincurrir en conductas de todo reñidas con lamínima prudencia y por tanto equiparables aobrar doloso.

Ways of Guilt

Concerning the ways of guilt, the doctrinehas established different classifications,according to different considerations, forexample:

a) According to how it has occurred, if theguilt is accompanied by a positive act, there isan infaciendo guilt, if it is united to anomission, it is a in no faciendo guilt; bothcases entails a violation of a legal duty.

b) According to the intensity of the guilt, ourcivil legislation classifies guilt into:

1) Serious guilt, serious negligence orgross guilt;

2) Ordinary guilt, ordinary negligence,slight negligence; and,

3) Slight guilt or negligence.

It is worthy to analyze in detail eachof those forms, depicted in Art.29 of the Civil Code, which offersus a defini t ion of them in thetext.

Serious guilt, serious negligence, grossguilt

It is an omission of a procedure that can berequested even to the most reckless manomitting the most elementary precautions, theone that does not anticipate what the otherscan anticipate.

Our Civil Code grants this way ofguilt, the same responsibility than foroffense. The debtor to get rid of his guiltshould only restrain himself from incurring inbehaviors opposed with the minimumprudence and hence comparable to unlawfulactions.

LEX ECUADOR l 10

Culpa leve, descuido leve, descuidoligero

Consiste en la omisión de aquella diligenciaque exige la naturaleza de la obligación,aquella que un hombre norma emplea en susasuntos regular y comúnmente.

No hemos abandonado todavía la artificiosaconstrucción heredada del Derecho Romano,manteniendo hasta la presente, alusiones aldiligentitimus pater familias o bonus paterfamilias.

Culpa o descuido levísimo

Constituye la omisión de la diligencia queemplea un hombre sumamente juicioso yprudente.

En cuanto a la valoración de la culpa,dependerá del criterio del juzgador, pues laLey únicamente ofrece una pauta general alestablecer la graduación a la que acabamosde hacer referencia, misma que en materiacontractual es de innegable importancia,puesto que de la calificación que el juezhubiera realizado de la culpa, así como de laparte que se beneficie con el cumplimiento dela obligación, dependerá la responsabilidaddel deudor, tal cual lo establece el artículo1590 del Código Civil, cuyo texto es elsiguiente:

Art. 1590: El deudor no es responsable sinode culpa lata en los contratos que por sunaturaleza sólo son útiles al acreedor; esresponsable de la leve en los contratos que sehacen para beneficio recíproco de las partes;y de la levísima, en los contratos en que eldeudor es el único que reporta beneficio.

- El deudor no es responsable del casofortuito, a menos que se haya constituido enmora (siendo el caso fortuito de los que nohubieran dañado la cosa debida, si hubiesesido entregada al acreedor) o que el casofortuito haya sobrevenido por su culpa.- La culpa de la diligencia o el cuidado incum-

Ordinary guilt, ordinary negligence, slightnegligence

It consists of the omission of a proceduredemanded by the nature of the obligation, thatone used by a normal man for his regular andcommon affairs.

We have still not abandoned the artificialconstruction inherited by the Romano Right,and hence, several mentions to diligentitimuspater familias or bonus pater familias havebeen maintained until now.

Light guilt or negligence

I t consti tutes the omission of aprocedure employed by a very wise andprudent man.

As for the valuation of the guilt, itw i l l depend on t he Judge ’ scriterion, because the Law only offersgenera l gu ide l ines to es tab l i shranking we have just referred to,which in cont ractua l mat ter isvery important, because the debtor’sresponsibi l i ty wi l l depend on theJudge’s qualification of the guilt andthe part favored with the fulfillmentof the obligation, as set forth in 1590of the Civil Code, whose text is thefollowing:

Art. 1590: The debtor is not responsible butfor gross guilt in contracts that due to theirnature are only useful for the creditor; he isresponsible for the ordinary guilt in contractssubscribed for mutual benefit of the parties;and for slight guilt in contracts where thedebtor is the only reporter of the benefit.

- The debtor is not responsible in case of anact of God, unless he has fallen in mora(when the act of God belongs to those whohave not damaged the stuff, if it has beendelivered to the creditor) or that the act ofGod has overcome for his guil t .- The guilt for the procedure or case is the

LEX ECUADOR l 11

be al que ha debido emplearlo; y la pruebade l caso fo r tu i to , a l que loalega.

- Todo lo cual se entiende sin perjuicio de lasdisposiciones especiales de las leyes, y de lasestipulaciones de las partes.

Ejemplos de lo señalado por el artículo antestranscrito, lo encontramos en el mismo CódigoCivil, como en el Contrato de Depósito, mismoque aprovecha solamente al acreedor,disponiendo el artículo 2154 que el depositario“a falta de disposición, responderá solamentede la culpa grave”.

El contrato de arrendamiento por su lado,aprovecha a ambas partes, por lo que nuestroordenamiento subjetivo civil establece en elartículo 1907, que “el arrendatario emplearáen la conservación de la cosa el cuidado deun buen padre de familia”. Finalmente, elcomodato que aprovecha solamente al deudorexige de este la mayor diligencia, por lo que elartículo 2108 del Código Civil, señala que “elcomandatario está obligado a emplear elmayor cuidado en la conservación de la cosa,y responde hasta de la culpa levísima”.

La prueba de la culpa: En lo referente a laprueba, cabe mencionar que en el caso de laculpa, el incumplimiento de la obligación hacesuponer que el deudor no empleó el cuidado ydiligencia necesarios. Así se colige de losseñalado por el inciso final del artículo 1590,cuya parte pertinente dice lo siguiente:“la prueba de la diligencia o cuidadoincumbe al que ha debido emplearlo;y la prueba del caso fortuito al que loalega”.

Sobre el onus probandi, a diferencia del doloen que el acreedor está en la obligación deprobar la mala fe del deudor al incumplir laobligación, para el caso de la culpa, comoacabamos de ver, es al deudor, es decir aquien ha debido emplear la diligencia ycuidado necesario, a quien incumbe actuar laspruebas que le eximan de la responsabilidad.

responsibility of the person who was supposedto employ it; and the proof of the act of God,corresponds to whom alleges it.

- All of which is accrued without harm ofspecial dispositions on the law, andstipulations by the parties.

Several examples of what has beenmentioned in the above cited article can befound in the Civil Code, as well as in theDeposit Contract, which is only enjoyed by thecreditor, pursuant article 2154 which statesthat the receiver “in default of a disposition,will only be responsible for gross guilt”.

The rent contract, affects both parties that iswhy our civil subjective ordinance establishedin article 1907, that “the lessee will use thecare of a good family parent for theconservation of the property”. Finally, the freeloan enjoyed only by the debtor demands fromit the major diligence that is why, article 2108of the Civil Code states that “the free loanreceiver is obliged to employ themaximum care for the conservation of theproperty, and is responsible even for a slightguilt”.

The proof of guilt: Concerning the proof, it isworthy to mention that in the case of the guilt,the non-fulfillment of the obligation make ussuppose that the debtor did not employed thenecessary care and diligence. That is theconclusion obtained from what is set forth inthe final paragraph of article 1590, whosepertinent party is the following: “the proof ofdiligence and care affects the one who wassupposed to use it; and the proof of an act ofGod implies the one who alleges it”.

Concerning the onus probandi, unlike theoffense when the creditor has the obligation toproof bad faith of the debtor when hisobligation was not fulfilled, for the case of theguilt, as we have just see, the debtor is theperson who was supposed to employnecessary diligence and care, who has theobligation to perform proves to relieve himselffrom the responsibility.

LEX ECUADOR l 12

COMENTARIOS SOBRECONTRATACIÓN PUBLICA

Por: René Brown Dimitrakis Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO

Si bien la legislación ecuatoriana también trataacerca de la Contratación Pública, habiéndolainstitucionalizado, es necesario considerar ydiferenciar el ámbito y alcance tanto de losprocesos contractuales, como de lainstrumentación o contratación, del control osupervisión; y de lo correctivo.

En Ecuador, la Contratación Pública, deacuerdo a su naturaleza reglada, no esaquella mediante la cual un ciudadano o másde una persona asume obligaciones ysimplemente cumple o incumple, ante lasatisfacción del contratante o frente a laperspectiva procesal; por el contrario, pareceser una actividad, cuyo único propósito escuestionar a sus servidores y glosarresponsabilidades a los involucrados. LaContratación Pública, somete y obliga, alEstado, a sus organismos, entidades y a todapersona jurídica semipública o privada, quefinancie, planifique o ejecute actividades parael servicio público y para el desarrollo socio –económico del país.

Al contrario de lo que significa la concurrenciade la voluntad de las partes, la ContrataciónPública comprende los procesos a los cualesrecurre la administración central, estatal,pública o gubernamental, para llegar bajocondiciones fijas y preestablecidas a lacontratación y ejecución de una obra,prestación de un servicio o adquisición debienes.

Los numerosos cuerpos legales existentes, enprimer lugar establecen la obligatoriedad deque el gasto o inversión del sector público yde sus entidades relacionadas, obedezca ajustificativos, planes y programas formuladoso ejecutados, con sujeción a medios,mecanismos, sistemas y técnicas actuales,factibles, eficaces y transparentes, cuyorequerimiento radique en la necesidad,

COMMENTS ON THE PUBLICCONTRACTING

By: René Brown Dimitrakis Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO

Although the Ecuadorian legislation also treatsabout Publ ic Contract ing, havinginstitutionalized it, it is necessary to considerand distinguish the atmosphere and reach ofboth cont rac tua l processes andimplementation or contracting, control orsupervision; and the correct it.

In Ecuador, the Public Contracting, accordingto its ruled nature is not that throughwhich a cit izen or more than aperson assumes obligations and simply fulfillsor non-fulfills, before the satisfaction of thecontract ing person or before aprocessal perspective; on the contrary itseems an activity whose only purpose isquestioning its servers and chargeresponsibilities to involve people. ThePublic Contracting submits and obliges theState and its organizations, entities and allsemi-public or private companies, to finance,plan or execute activities for the public sectorand for the socio – economic development ofthe country.

Unlike the meaning of concurrence of will ofthe parties, the Public Contractingcomprehends processes to whichresorts the central, state, public orgovernmental administration to ariseunder fixed and pre-established conditions tothe contracting and execution of a work,rendering of a service and acquisition ofgoods.

The numerous existent legal bodies, firstlyestablish the obligation that an expense orinvestment in the public sector and its linkedentities has been done pursuant justifications,plans and programs formulated or executedpursuant means, mechanisms, systems andpresent techniques, in a feasible, efficient andtransparent way, whose requirement lies in thenecessity, financing, programming, selection

LEX ECUADOR l 13

financiamiento, programación, selección ytransparencia; y en segundo lugar privilegianel establecimiento de responsabilidades.

La Ley Orgánica de Administración Financieray Control, concordantemente con su ámbitode competencia, determina la conformacióndel sector público, en la siguiente forma: ElGobierno Nacional, con todas las entidadesdel sector legislativo, judicial y ejecutivo,conjuntamente con los organismos adscritos odependientes, los gobiernos seccionales y susempresas, las entidades de derecho público yderecho privado, con finalidad social opública; las empresas o sociedades, cuyocapital esté integrado por aportes de lasentidades públicas.

No obstante, que el legislador conoce sobreigualdad de condiciones y acerca del principiode universalidad de toda ley, ha dispuesto laaplicación de regímenes especiales, conprocedimientos pre-contractuales deexcepción, mediante disposiciones expresasque institucionalizan la adquisición defármacos e insumos médicos, que se refierena la modernización de las telecomunicacioneso por otra parte cuando se dice que el gastoestá destinado a superar emergencias,ejecutar proyectos prioritarios o con gobiernosextranjeros, pagar obligaciones asumidasentre instituciones del Estado; y los quecelebre el régimen regional autónomo o dedesarrollo, con financiamiento internacional.

De todas maneras, con excepción o no,reglamentariamente o no, entendemos quetodo requerimiento del sector público,inherente a la ejecución de una obra,prestación de un servicio o adquisición debienes, concluye con la instrumentación de lasobligaciones o contratación, la misma queaparentemente se dice bilateral, conseguridad debido al texto de la comparencia ymodalidad de la suscripción, pues sucontenido, con características de adhesión,contiene los requisitos y condiciones,preestablecidos en los documentos queforman parte de los procesos pre-contractuales.

and transparence; and in secondplace privilege the establishment ofresponsibilities.

The Organic Law of Financial Administrationand Control, consistently with i tscompetence environment, determines theconformation of the public sectorin the following way: the National Governmentwith all entities of the legislative,judicial and executive sector, jointly withascribed or dependent organizations, sectionalgovernments and the enterprises, public andprivate right entities, with social or publicpurposes; enterprises or societies, whosecapital is integrated with contributions of publicentities.

Although, a legislator knows on equality ofconditions and about the universalityof every law, has disposed theapplication of special regimes, withexceptional pre-contractual procedures,through express disposi t ions thatinst i tut ional ize the acquis i t ion ofpharmaceutical and medical inputs, referred tomodernization of telecommunications or in theother hand when it is said that the expense isintended to overcome emergencies, executepriority projects or with foreigner governments,for obligations acquired between Stateinstitutions; and those subscribed by theautonomous or development regionaladministration with international financing,.

Anyway, with exceptions or not, accordingto regulations or not, we understandthat all requirement of the publicsector, concerning the execution ofthe work, rendering of a service oracquisition of goods, ends at with theimplementat ion of obl igat ions orcontracting, which is supposedly consideredbilateral, with surely view to thetext of the document or the modality ofsubscription, thus its content, includingadhesion, contains condit ions andrequirements that have been pre-establishedin documents that are part of pre-contractualprocesses.

LEX ECUADOR l 14

Lamentablemente la abundante normatividadexistente, dirige el accionar hacia un suigeneris estadio burocrático que pretende laexcelencia del control y de la supervisión,limitando su gestión tan solo a AuditoriasOperacionales o Financieras; ExámenesEspeciales; y Revisiones Selectivas, actosque se practican respecto al ámbito de lasoperaciones y transacciones administrativas yeconómico – financieras, con posterioridad asu ejecución. Circunstancia que mantiene lanueva Ley Orgánica de la Contraloría Generaldel Estado, que prioriza la facultad de realizarAuditorías de gestión sobre los resultados delos procesos y contratos de una institución, locual sorprende, pues subsiste la tendencia dedirigir el accionar del control únicamente parasancionar o establecer responsabilidades,cuando lo conveniente sería que durante eldesarrollo de un proceso o durante laejecución contractual, se superen losinconvenientes y contingencias, mediante laaplicación de políticas preventivas ycorrectivas.

Por cuanto son multidisciplinarias lasactividades que comprende la gestión decontrol o supervisión del gasto público, esnecesario que al momento en que intervienela Contraloría del Estado, se torne en prácticalegal – administrativa, la incorporación yparticipación de auditores con especialidad encada una de las disciplinas profesionalescorrespondientes al rubro auditado, pues losprocesos pre-contractuales y la contrataciónpropiamente dicha, han dejado de serúnicamente producto de movimientoscontables u operaciones bursátiles, que solopermitían la participación de IngenierosComerciales y Contadores Públicos, encondición de auditores.

La propuesta de los organismos de controlpara llegar a la eficacia y confiabilidad de losprocesos pre-contractuales e instrumentoscontractuales, debería regularse y ampliarseal campo de lo preventivo, con el propósito deque la Contraloría, oportunamente, aclare,absuelva consultas, sugiera rectificaciones ytanto positiva, como efectivamente corrijaactos y gestiones administrativas durante el

Unfortunately, the abundant existentregulatory body is addressed toward a suigeneris bureaucratic stage aimed to getexcellence in the control and supervision,limiting its management only to Operationaland Financial Audits; Special Investigation,and Selective Reviews, actions that arepracticed in the atmosphere of administrativeand economic – financial operations andprocedures, after its execution. Acircumstance that maintains the new OrganicLaw of the State General Controllership, thatprioritizes the faculty of realizing managementaudits on results of processes andcontracts of the institution, whichsurprises because there is still thetrend to address actions only toward control inorder to sanct ion and establ ishresponsibilities, when during the developmentof a process or during the contractualexecution it would be convenient to overcomehandicaps and troubles through theapplication of preventive and correctivepolicies.

Considering multi-disciplinary activitiescomprehended by the control or supervisionmanagement of the public expense, it isnecessary that upon the participationof the State Controllership, it becomes a legal– administrative practice, the incorporationand participation of auditors specialized ineach of the professional disciplinescorresponding to the audited title, pre-con t rac tua l p rocesses and thecontracting itself are not only a product ofaccountable movements or stockmarket operations anymore, that onlyused to allow the participation ofCommercial Engineers and Publ icAccountants as auditors.

The proposal of control organizations to getefficiency and trust of pre-contractualprocesses and contractual instruments, shouldbe regulated and expanded to the preventivefield, so that the Controller’s Office timelyexplains, solves consultations, suggestsamendments and effectively correctsadministrative acts and procedures during thedevelopment and execution of processes; it

LEX ECUADOR l 15

desarrollo y ejecución de los procesos, puesincluso debe considerarse que los interesadosy oferentes, se encuentran limitados por lascondiciones preestablecidas; y que los nivelesmedios u operativos de la burocraciageneralmente cumplen sus funcionesobservando los principio de obedienciaadmin is t ra t i va ; todos e l los condesconocimiento acerca de los gestores de laplanificación o de las propuestas que cuelenpromoverse para el desarrollo nacional.

JURISPRUDENCIA

JUICIO LABORAL: HÉCTORREINOSO EN CONTRA DE TEXACOPETROLEUM COMPANY

Dentro del presente análisis, más que entrar arevisar consideraciones propias de lasentencia citada, nos detendremos en algunospuntos jurídicos importantes que, dentro delpresente caso ha realizado la Sala de loSocial y Laboral de la Corte Suprema deJusticia.

En primer término, debemos señalar que,según el Código del Trabajo, se establece quela representación de los trabajadores la tendráel Comité de Empresa y, si éste noexistiera un Comité Especial designado porellos.

Ahora, el Código del Trabajo, manifiesta quela jurisdicción y competencia de los jueces deltrabajo es privativa para conocer y resolver losconflictos individuales provenientes de lasrelaciones de trabajo. A este respecto, laConstitución del Ecuador señala que “Losconflictos colectivos de trabajo seránsometidos a Tribunales de Conciliación yArbitraje.”

Es decir que, si por voluntad de las partes, elTribunal de Conciliación y Arbitraje, pronunciasentencia aprobando un acta transaccional,

should be even considered thatinterested people and offerers arelimited by pre-established conditions;and that medium or operative levels of thebureaucracy genera l ly fu l f i l l thefunctions regarding the principle ofadministrative obedience; all of themd w e l l e r s of planning or proposalto be promoted for the nationaldevelopment..

JURISPRUDENCE

LABOR LAWSUIT: HÉCTORREINOSO V. TEXACO PETROLEUMCOMPANY

In this analysis, more than starting toreview considerations cited in thesentence, we will stop at severalimportant legal points that, in thiscase has been realized by the Social andLabor Room of the Supreme Court ofJustice.

In first place, we should mention that,according to the Work Code, it is establishedthat the representation of workers will be heldby the Enterprise Committee and if there is nosuch Committee, there will be a SpecialCommittee appointed by them.

Now, the Work Code, states that thejurisdiction and competence of workjudges is privative to know and solveindividual conflicts coming from workrelationships. In this sense, the EcuadorianCons t i t u t i on s ta tes tha t “Workcollective conflicts will be submittedt o A r b i t r a l a n d C o n c i l i a t i o nTribunal.”

That is to say, that by the will of the parties,the Arbitration and Conciliation Tribunal,pronounces a sentence approving a

LEX ECUADOR l 16

sentencia de la que ninguna de las partespromueve apelación alguna o reclamainsubsistencia o nulidad de la referida actatransaccional y que a su vez ya ha sidoejecutoriada, ya no cabría proponer ante elórgano jurisdiccional nulidad de esasentencia, nulidad que, de caber, debería serpropuesta ante el juez de primera instanciaque la dictó, que para el caso que nos ocupaes el Tribunal de Conciliación y Arbitraje.

Cabe recordar que, dentro de los conflictoscolectivos de trabajo, no solo se podrá llegar aun acuerdo entre el Comité de Empresa yEmpleador dentro de la audiencia deconciliación, sino que dicho acuerdo podrá serdado aún fuera de ella y, el mismo tendráfuerza ejecutoria.

En conclusión, “lo obrado y resuelto yejecutado dentro del trámite del ConflictoColectivo y ante un tribunal de Conciliación yArbitraje no puede ser disuadido, reformado,y, peor, muchísimo peor, declarar como noexistente un acuerdo transaccional que hasido aprobado en sentencia, la misma que hallegado a ejecutoriarse.”

NOVEDAD LEGISLATIVA

SE PROMULGA EL REGLAMENTODE CONTROL DISCIPLINARIO,QUEJAS Y SANCIONES DE LAFUNCION JUDICIAL

En el Registro Oficial No. 74 del 5 de mayodel 2003, se publicó la Resolución delConsejo Nacional de la Judicatura, mediantela cual se promulga el Reglamento de ControlDisciplinario, Quejas y Sanciones de laFunción Judicial.

Este Reglamento regula la potestaddisciplinaria asignada por la ConstituciónPolítica del Ecuador al Consejo Nacional de laJudicatura y fue creado con el objeto decontrolar la disciplina de los servidores

transactional act, whose sentence has notbeen appealed by any of the parties ordemands inexistence or nullity of the referredtransactional minute, which by the time hasbeen already confirmed, it would not be properto propose before a jurisdictional organ nullityof that sentence, a nullity that, if possible,should be proposed before the first instancejudge who dictated it, that for the case being isthe Arbitration and Conciliation Tribunal.

It is worthy to remain that in laborcollective conflicts, not only an agreementcan be reached between the EnterpriseCommittee and the Employer in theconciliation audience, but such agreement canbe given issued even out of it and it will havean executive force.

In conclusion, “what has been done, solve andexecuted in the procedure of a CollectiveConflict and before an Arbitration andConciliation Tribunal can not be amended,reformed any more, and, worst, much worststill, declare the inexistence of a transactionalagreement that has been approved in asentence, which has been confirmed.”

LEGISLATIVE NEWS

T H E R E G U L A T I O N F O RD I S C I P L I N A R Y C O N T R O L ,COMPLAINTS AND SANCTIONS OFTHE JUDICIAL FUNCTION

In the Official Registry No. 74 of May 5, 2003,a Resolution by the National Council of theJudicature has been published, through whichthe Regulation for Disciplinary Control,Complaints and Sanctions of the JudicialFunction has been issued.

This Regulation regulates the disciplinarypower assigned by the Politic Constitution ofEcuador to the National Council of theJudicature and was created with the purposeof controlling discipline or judicial servers and

LEX ECUADOR l 17

judiciales y propender al mejoramiento delservicio de la administración de justicia.

La acción disciplinaria prevista en esteReglamento para sancionar a los servidoresjudiciales, se puede ejercer de oficio o apetición de parte, es decir mediante lapresentación por escrito de la respectivaqueja.

Entre las sanciones previstas para losfuncionarios judiciales que incurran eninfracción, tenemos la que va desde laamonestación escrita, pasando por la multa ysuspensión, hasta la remoción o destitucióndel cargo, sin que el funcionario sancionadopueda ser reintegrado nuevamente a sucargo.

Estas sanciones se aplican de acuerdo a lagravedad de la falta o infracción. Se aplicarála multa o amonestación en los casos de tratodescortés, ofensas de palabra u obra aprofesionales del derecho o usuarios delservicio judicial, en los casos de retardoinjustificado y reiterado en el despacho oprestación del servicio al que está obligado.Se aplicará la suspensión en los casos enque el funcionario se presente en estadoembriaguez, también en los casos denegativa en el despacho o prestación delservicio por negligencia o mala fe, así como lareincidencia en las faltas sancionadas conmulta o amonestación escrita que constituyetambién causal para la suspensión. Porúltimo, las causas para la remoción odestitución son la reincidencia, la falta deprobidad e idoneidad en el ejercicio de sucargo, solicitar o recibir dádivas de quienestengan interés en el resultado de una gestión,incumplir cualquier decisión judicial oadministrativa u obstaculizar su ejecución,entre otras.

FUENTE: R.O. No. 74 del 5 de Mayo de 2003.

propose improvement of service in theadministration of justice.

The disciplinary action contained in thisRegulation to sanction to judicial servers canbe exercised officially or upon requestof a party, that is to say through thepresentation of a writ with the correspondentcomplaint.

Among sanctions considered for judicialofficers incurring in infractions, from awrit ten admonit ion, passing by af i n e o r s u s p e n s i o n , u n t i l adismissal or dest i tut ion from hisposition, without the possibility that thesanctioned officer can be readmitted to hisposition.

Such sanctions are applied according to theseriousness of default or infraction. The fine oradmonition will be applied for the cases ofunkind treatment, oral or practical offenses toright professionals or users of the judicialservice, for cases of non-justified or repeateddelay in the dispatch or rendering of theservice to which his is obliged. A suspensionwill e applied for the cases that theofficer has attended to his job drunk,also for the cases of a rejection to dispatch orrendering of service due to a negligenceor a bad faith, as well as the repetitionof faults sanctioned with a fine ora written admonition which is also acause for a suspension. Finally, thecauses for dismissal or destitutionare repetition, lack of honesty and suitability inthe exercise of his job, to request orreceive gifts from people interesting ingetting a certain result from a procedure, tonon-fulfill any judicial or administrativedecision or hinder its execution, amongothers.

SOURCE: R.O. No. 74 of May 5, 2003.

LEX ECUADOR l 18

INDICADORES ECONOMICOS

Reserva Internacionalde libre disponibilidad

Mill.US$ 1,202**

Producto Interno Bruto2002

Mill.US$ 27,087 *

Variación del PIB 2002 % 3.5*PIB Per Cápita 2002 US$ 2,139 *Importaciones 2002 Mill.US$

FOB2,464 *

Exportaciones 2002 Mill.US$FOB

2,265 *

Balanza Comercial2002

Mill.US$ - 199

Inflación Junio 2003 % 0.21Inflación Anual % 7.61***Inflación Año 2002 % 10.99Tasa Interbanc. Abril2002

% 3.95

Tasa Legal % 12.14Tasa – Máx imoConvencional

% 18.21

Tasa Activa % 13.83Tasa Pasiva % 5.63

* Estimado a Mayo (Provisional) 2003

** Estimado a Julio 2003*** Estimado para 2003

ECONOMIC INDICATORS

International MonetaryReserve

Mill US$ 1,202**

G r o s s D o m e s t i cProduct GDP 2002

Mill.US$ 27,087 *

Annual GDP VariationRate 2002

% 3.5*

GDP per capita 2002 US$ 2,139 *Imports 2002 Mill.US$

FOB2,464 *

Exports 2002 Mill.US$FOB

2,265 *

Balance of Service2002

Mill.US$ - 199

Inflation June 2003 % 0.21Annual Inflation % 7.61***Inflation Year 2002 % 10.99Interbank Rate April2002

% 3.95

Legal Rate % 12.14Maximum Appraise % 18.21Ask Rate % 13.83Bid Rate % 5.63

* Estimated to May (Temporary) 2003** Estimated to July 2003*** Estimated for 2003