2
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y GARANTÍAS PRESERVATION INSTRUCTIONS AND GUARANTEES LAVABO CON PROLONGADOR / HIGH PROFILE LAVATORY MZ DEL RIO, S.A. Pol. Ind. Empresarium. Calle lentisco, 12 50720 La Cartuja Baja (Zaragoza). España Tel. +34 976 571 517 - Fax +34 976 572 018 E-mail: [email protected] · www.mzrio.com M.Z. DEL RÍO, S.A. aconseja que la limpieza de los grifos sea realizada con un paño húmedo, aún cuando los acabados son sumamente duraderos, la limpieza con productos abrasivos y/o corrosivos produce graves daños en los mismos. M.Z. DEL RÍO, S.A. garantiza todos sus productos contra cualquier defecto de fabricación. Esta garantía está limitada a cinco años para cualquier defecto mecánico de fabricación y para los defectos de fabricación en los acabados cromo, cromo satinado, blanco, oro, níquel satinado y forja. Para el resto de los acabados la garantía contra cualquier defecto de fabricación está limitada a dos años. Cartuchos termostáticos, dos años de garantía. M.Z. DEL RÍO, S.A. aconseja conservar este folleto para solicitar posibles repuestos. Asimismo, aconseja anotar los códigos que aparecen en la etiqueta de la caja para posibles reclamaciones. M.Z. DEL RÍO, S.A. quedará exonerada de la garantía si el material defectuoso es manipulado o reparado por terceros sin su consentimiento. La garantía no comprende las piezas que se deterioren por el uso normal, el transporte del material para su reparación en los almacenes de M.Z. DEL RÍO, S.A. ni el transporte de las nuevas piezas que hayan de ser enviadas al coprador para sustituir al material defectuso. Las nuevas piezas tendrán asimismo una garantía de un año en las condiciones anteriormente expresadas. M.Z. DEL RÍO, S.A. se compromete al envío de cualquier repuesto que precise para el correcto funcionamiento de su grifería, estos repuestos pueden ser solicitados a su establecimiento habitual o directamente a M.Z. DEL RÍO. M.Z. DEL RÍO, S.A. recommends cleaning the taps with a damp cloth; even though the finishes are extremely long-lasting, cleaning with abrasive and/or corrosive products produces serious damage to them. M.Z. DEL RÍO, S.A. guarantees all its products against any manufacturing defect. This guarantee is limited to five years for any mechanical manufacturing defect and for manufacturing defects in chrome, white, pvd gold, satin nickel, satin chrome, old brass, antique dark brass, satin chrome. For the rest of the finishes, the guarantee against any manufacturing defect is limited to two years. Thermostatic cartridges, two years guarantee. M.Z. DEL RÍO, S.A. recommends keeping this brochure as a future reference for replacement parts. Also, please make a record of the information on the box label to assist in possible reclamations. M.Z. DEL RÍO, S.A. shall be exempted from the guarantee if the faulty material is manipulated or repaired by third parties without its consent. The guarantee does not include deteriorated parts due to notmal use, the transportation of the material for repair at M.Z. DEL RIO, S.A. warehouses nor the transportation of the new parts that have to be sent to the purchaser to replace the faulty material. The new parts shall also have a one-year guarantee under the conditions expressed above. M.Z. DEL RÍO, S.A. undertakes to send any spare part required for the correct operation of its taps. These spare parts can be requested from your normal establishment or directly from M.Z. DEL RÍO. NORMAS DE INSTALACIÓN, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA INSTALLATION INSTRUCTIONS WARRANTY IM0062-501 MONOMANDOS LAVABO - LAVABO C/ PROLONGADOR Y BIDÉ MOD. “MINIMA” LAVATORY - LAVATORY W/HIGH PROFILE AND BIDET “MINIMA” MOD. Varilla desagüe automático lavabo 310 mm. minimalista, C Thin stick pop-up waste 310 mm. minimalist, C PV0003-00 VD0007-00 9 Tornillo M8/250x100 mm. latón Screw M8/250x100 mm. brass TR0021-99 10 Prolongador de 165 mm. High prole 165 mm. PM0017-00 16 Nº PIEZA CÓDIGO DENOMINACIÓN / DENOMINATION Conexión exible M10/100 a H 9/16x600 (Mercado Americano) Flexible connection M10/100 to H 9/16x600 unef (American Market) CF0024-99 11A Conexión exible M10/100 a H 3/8”x500 (Mercado Europeo) Flexible connection M10/100 to H 3/8x500 (European Market) CF0025-99 11B 305 [12.01"] 146.4 [5.77"] Ø50 [1.97"] 115 [4.53"] Ø60 [2.36"] 170 [6.69"] 211.5 [8.33"] MAX 35 [1.38"] Ø34.5 [1.36"] 14 15 5 4 7 10 12 16 13 11 1 9

LAVABO CON PROLONGADOR / INSTRUCCIONES DE … file16 PM0017-00 Nº PIEZA CÓDIGO DENOMINACIÓN / DENOMINATION Conexión flexible M10/100 a H 9/16x600 (Mercado Americano) Flexible

  • Upload
    vutruc

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LAVABO CON PROLONGADOR / INSTRUCCIONES DE … file16 PM0017-00 Nº PIEZA CÓDIGO DENOMINACIÓN / DENOMINATION Conexión flexible M10/100 a H 9/16x600 (Mercado Americano) Flexible

INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y GARANTÍASPRESERVATION INSTRUCTIONS AND GUARANTEES

LAVABO CON PROLONGADOR /HIGH PROFILE LAVATORY

MZ DEL RIO, S.A.Pol. Ind. Empresarium. Calle lentisco, 12

50720 La Cartuja Baja (Zaragoza). EspañaTel. +34 976 571 517 - Fax +34 976 572 018E-mail: [email protected] · www.mzrio.com

M.Z. DEL RÍO, S.A. aconseja que la limpieza de los grifos sea realizada con un paño húmedo, aún cuando los acabados son sumamente duraderos, la limpieza con productos abrasivos y/o corrosivos produce graves daños en los mismos.

M.Z. DEL RÍO, S.A. garantiza todos sus productos contra cualquier defecto de fabricación.Esta garantía está limitada a cinco años para cualquier defecto mecánico de fabricación y para los defectos de fabricación en los acabados cromo, cromo satinado, blanco, oro, níquel satinado y forja. Para el resto de los acabados la garantía contra cualquier defecto de fabricación está limitada a dos años. Cartuchos termostáticos, dos años de garantía.

M.Z. DEL RÍO, S.A. aconseja conservar este folleto para solicitar posibles repuestos. Asimismo, aconseja anotar los códigos que aparecen en la etiqueta de la caja para posibles reclamaciones.

M.Z. DEL RÍO, S.A. quedará exonerada de la garantía si el material defectuoso es manipulado o reparado por terceros sin su consentimiento. La garantía no comprende las piezas que se deterioren por el uso normal, el transporte del material para su reparación en los almacenes de M.Z. DEL RÍO, S.A. ni el transporte de las nuevas piezas que hayan de ser enviadas al coprador para sustituir al material defectuso. Las nuevas piezas tendrán asimismo una garantía de un año en las condiciones anteriormente expresadas.

M.Z. DEL RÍO, S.A. se compromete al envío de cualquier repuesto que precise para el correcto funcionamiento de su grifería, estos repuestos pueden ser solicitados a su establecimiento habitual o directamente a M.Z. DEL RÍO.

M.Z. DEL RÍO, S.A. recommends cleaning the taps with a damp cloth; even though the finishes are extremely long-lasting, cleaning with abrasive and/or corrosive products produces serious damage to them.

M.Z. DEL RÍO, S.A. guarantees all its products against any manufacturing defect. This guarantee is limited to five years for any mechanical manufacturing defect and for manufacturing defects in chrome, white, pvd gold, satin nickel, satin chrome, old brass, antique dark brass, satin chrome. For the rest of the finishes, the guarantee against any manufacturing defect is limited to two years. Thermostatic cartridges, two years guarantee.

M.Z. DEL RÍO, S.A. recommends keeping this brochure as a future reference for replacement parts. Also, please make a record of the information on the box label to assist in possible reclamations.

M.Z. DEL RÍO, S.A. shall be exempted from the guarantee if the faulty material is manipulated or repaired by third parties without its consent. The guarantee does not include deteriorated parts due to notmal use, the transportation of the material for repair at M.Z. DEL RIO, S.A. warehouses nor the transportation of the new parts that have to be sent to the purchaser to replace the faulty material. The new parts shall also have a one-year guarantee under the conditions expressed above.

M.Z. DEL RÍO, S.A. undertakes to send any spare part required for the correct operation of its taps. These spare parts can be requested from your normal establishment or directly from M.Z. DEL RÍO.

NORMAS DE INSTALACIÓN,CONSERVACIÓN Y GARANTÍA

INSTALLATION INSTRUCTIONSWARRANTY

IM0062-501

MONOMANDOSLAVABO - LAVABO C/ PROLONGADOR

Y BIDÉ MOD. “MINIMA”

LAVATORY - LAVATORY W/HIGH PROFILE ANDBIDET “MINIMA” MOD.

Varilla desagüe automático lavabo 310 mm. minimalista, C Thin stick pop-up waste 310 mm. minimalist, C

PV0003-00VD0007-00

9

Tornillo M8/250x100 mm. latón Screw M8/250x100 mm. brass TR0021-9910

Prolongador de 165 mm. High profile 165 mm.PM0017-0016

Nº PIEZA CÓDIGO DENOMINACIÓN / DENOMINATION

Conexión flexible M10/100 a H 9/16x600 (Mercado Americano) Flexible connection M10/100 to H 9/16x600 unef (American Market)CF0024-9911A

Conexión flexible M10/100 a H 3/8”x500 (Mercado Europeo) Flexible connection M10/100 to H 3/8x500 (European Market) CF0025-9911B

305

[12.

01"]

146.4 [5.77"]

Ø50 [1.97"] 115 [4.53"]

Ø60 [2.36"]

170

[6.6

9"]

211.

5 [8

.33"

]

MA

X 35

[1.3

8"]

Ø34.5 [1.36"]

14

15

5

4

7

10

12

16

13

11

1

9

Page 2: LAVABO CON PROLONGADOR / INSTRUCCIONES DE … file16 PM0017-00 Nº PIEZA CÓDIGO DENOMINACIÓN / DENOMINATION Conexión flexible M10/100 a H 9/16x600 (Mercado Americano) Flexible

Antes de proceder a la instalación de su grifo, asegúrese que en los interiores de los tubos no existen restos de materiales que puedan dañar los cierres cerámicos de los grifos, le aconsejamos que deje circular el agua durante 1 o 2 minutos, con el fin de eliminar los posibles restos, antes de proceder a montar su grifo.

M.Z. DEL RIO, S.A. aconseja la instalación y reparación de su grifería por un fontanero profesional y en todo caso realizar el montaje según las indicaciones establecidas en estas normas de instalación.

1) Rosque las conexiones flexibles (11) al monomando. Roscar igualmente el tornillo (10).

2) Coloque la junta tórica (12) en el alojamiento del cuerpo monomando introduciéndola a través de las conexiones flexibles y el tornillo previamente roscados.

3) Introduzca las conexiones flexibles a través del agujero de su lavabo, ajustando el grifo y la junta tórica (12) al lavabo.

4) Sujetando el monomando, monte el conjunto de sujección por la parte inferior de su lavabo. Introduzca a través del tornillo (10) la arendela (13) y la herradura (14). Por último, rosque la tuerca (15) al tornillo (10).

EN MODELOS CON DESAGÜE AUTOMÁTICO

5) Introduzca la junta (20.1) en la caña de la válvula automática (19) e introduzca la misma en el círculo del lavabo.

6) Por la parte inferior de su lavabo, sujete la válvula (19) colocando la junta plana (20.2) y roscando la parte baja del desagüe (20.3).

7) Introduzca la varilla (9) por el agujero del monomando y sujétela por debajo del lavabo a la varilla de hierro (21). Atravesar por “A” y apretar el tornillo para que quede fija.

8) Introducir la varilla horizontal de la válvula lavabo (20B) primero por un agujero de la grapa (22), luego por un agujero de la varilla (21C) (Elegir el agujero “C“ de la varilla (21) adecuado para que al t irar de la vari l la (9) haga correctamente su función de abrir y cerrar el tapón), y por último por el segundo agujero de la grapa. Presionar la grapa para cerrarla y evitar que se salga.

Before proceeding to install your tap, make sure that there are no remains of materials on the inside of the tubes, which might damage the ceramic seals of the taps. We advise you to let the water run fon 1 0r 2 minutes, in order to eliminate possible remains, before proceeding to install your tap.

M.Z. DEL RIO, S.A. advises your taps to be installed or repaired by a professional plumber and in any case to carry out the installation according to the directions established in the installation instructions.

1) Screw the flexible connections (11) to the faucet. Thread also the screw (10) to the faucet.

2) Place the o-ring of the fastening set (12) in the acommodation of the tap-body.

3) Insert the flexible connections and screw, previously screwed to the faucet, through the hole of your bathroom fixture. Fix properly the tap and the o-ring.

4) Secure firmly the tap, assembling the fastening set on the lower part of your fixture. Inser the ring-gasket (13) and the horsehoe (14) through the screw (10). Finally, thread the nut (15) to the screw (10).

ONLY MODELS WITH AUTOMATIC DRAINS

5) Insert the joint (20.1) though the valve (19) and put the valve in the hole of your bathroom fixture.

6) Under your bathroom fixture, fix the joint (20.2) and thread the lower part of the automatic drain (20) to the valve (19).

7) Insert the rod (9) in the hole of the faucet and secure it under the bathroom fixture to the iron rod (21). Go through “A“ and press the screw to fix it.

8) Insert the lavatory pop up horizontal rod (20B) through a hole in the clamp (22), after that, insert it through a hole of the rod (21C) (Choose the right hole “C“ in the rod (21)in order to permit the right function of the rod (9) that consist of opening and closing the plug when pulling the rod (9)), and finally through the second hole in the clamp. Press the clamp to close it in order to avoid any separation.

Antes de colocar el prolongador (16) al cuerpo monomando, roscar el tornillo (10) al monomando.

A continuación, roscar los latiguillos flexibles (11) al cuerpo monomando.

Pasar los latiguillos flexibles (11) a través del prolongador (16), uno detrás de otro de forma que las tuercas no estén a la misma altura para que pasen fácilmente.

En modelo con desagüe automático, introducir la varilla (9) antes de roscar el prolongador (16).

Seguidamente, encajar el prolongador (16) en el cuerpo monomando.

Finalmente, proceder según el punto 4 de las normas generales.

Before installing the high profile (16), thread the screw (10) to the single-level body.

Then, thread the flexible connections (11) to the single-level body.

Go the flexible connections (11) to the high profile (16), one after the other, in the way that the nuts do not pass at the same time.

In model with automatic drain, insert the rod (9) before threading the high profile (16).

Next, fit the high profile (16) to the single-level body.

Finally, proceed according to point 4 of general instructions.

1 Cazoleta monomando latón minimalistaBrass cover single lever handle minimalistCM0048-00

2

3

Cubre cartucho monomando A.B.S. 42/150 cromo Cover cartridge single lever A.B.S. 42/150 chrome CM0003-00

6

5

Rótula bidé M24/100 H24/100, cromo Water break central piece M24/100 H24/100, chromeRB0001-00

4

Tuerca apriete cartucho monomando 42/150 Resina Acetílica Tighten cartridge nut single lever 42/150 resin T700030

7A

Cartucho monomando ø 40 mm. Salida libreCartridge single lever ø 40 mm. Exit freeM300020

7B

9

Aireador M24/100 (8.3 GPM) Cromo Satinado (Mercado Americano)Water break M24/100 (8.3 GPM) Glossed Chrome (American Market) AI0007-70

10

Aireador M24/100 Caudal “B” Cromo Satinado (Mercado Europeo)Water break M24/100 Flow rate “B” Satin Chrome (European Market) AI0001-70

11A

Varilla desagüe automático 250 mm. Minimalista, C Thin stick pop-up waste 250 mm. Minimalist, C VD0006-00

11B

Tornillo M8/125x100 mm. latónScrew M8/125x100 mm. Brass TR0020-99

12

Conexión flexible M10/100 a H 9/16x400 (Mercado Americano) Flexible connection M10/100 to H 9/16x400 unef (American Market)CF0023-99

13

Conexión flexible M10/100 a H 3/8”x330 (Mercado Europeo) Flexible connection M10/100 to H 3/8x330 (European Market) CF0022-99

14

Junta tórica 40x3 mm. NBR Toric joint 40x3 mm. NBR JT0013-99

15

Arandela plana 55x37x29 Ring joint 55x37x29 A400029

Herradura latón agujero 8 mm.Horsehoe gasket hole 8 mm. Brass H100002

Tuerca M8 brassM8 nut brass TU0015-99

Nº PIEZA CÓDIGO DENOMINACIÓN / DENOMINATION

Monomando bidé Bidet single lever

Lavabo Lavatory

135

[5.3

1"]

141.4 [5.57"]

Ø50 [1.97"]

115 [4.53"]

MA

X 35

[1.3

8"]

Ø34.5 [1.36"]

3

Ø50 [1.97"]

134.

5 [5

.3"]

121.1 [4.77"]

115 [4.53"]

MA

X 35

(1.3

8")

Ø34.5 [1.36"]

Índice ø 9,5 mm. embellecedor int. 7,9 mm. neutro, cromoIN0008-00

NORMAS DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS

PARA GRIFOS CON PROLONGADOR / FOR FAUCETS WITH HIGH PROFILE

ESQUEMA DE MONTAJE / TAP ASSEMBLING SCHEME ESQUEMA MONTAJE DESAGÜES AUTOMÁTICOSPOP-UP WASTES ASSEMBLING SCHEME

DESAGÜE AUTOMÁTICO 1”1” POP-UP WASTE

20.1

20.2

19VL0019-00Válvula lavabo con tapón,

desagüe automático 1”, cromoLavatory valve with plug,1” pop-up waste, chrome

20CSD001-00Conjunto sujeción

desagüe automático lavabo1” americano, cromoSubjection conjunct

1” pop-up waste, chrome

B

9

21 V300004Varilla hierro para desagüe bidéautomáticoPop-up slend stick

22 G300003Grapa acero Inox. paradesagüe bidé automáticoInox. cramp

A

C

DESAGÜE AUTOMÁTICO 1” 1/41” 1/4 POP-UP WASTE

9

21 V300004Varilla hierro para desagüe bidéautomáticoPop-up slend stick

22 G300003Grapa acero Inox. paradesagüe bidé automáticoInox. cramp

A

C

20.3

B

19VL0019-00Válvula lavabo con tapón,

desagüe automático 1” 1/4,cromo

Lavatory valve with plug,1” 1/4 pop-up waste,

chrome

20PB0014-00Parte baja desagüe

automático lavabo de1” 1/4, cromo

Low part, lavatory 1” 1/4pop-up waste, chrome

20.1

20.2

14

15

54

1

7

12

10

13

11

9