62
LAMPIRAN Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

LAMPIRAN

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 2: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

1

CONTACT RECORD

Site : English First Karawaci

Time : 13.49 WIB

Date : 24 November 2012

Address : Karawaci, Tangerang

Type : Wawancara 1

Source : Ms. Kathleen Kane - Senior Teacher

Description Acquired:

T : Good afternoon Miss, first of all will be your personal

information?

J : Good afternoon, my name is Kathleen Keatton Kane. My date of

birth 30th

of March 1963 and I come from Scotland.

T : How long have you been working here?

J : 18 months, I started on April 22nd

2011.

T : What is actually your jod description?

J : Senior teacher, just seemed to be laid on between teachers and

the DOS. Solve like more everyday problems, I resolve them as

an adult but I leave them free to do what you have to do.

T : Do you have any examples of problem you‟ve ever

encountered? Conflicts probably, which cause

miscommunication?

J : Probably what is very common to me is punctuality.

T : By punctuality, do you mean the attendants?

J : Hmm it‟s just you know, in our culture, when see a time we will

be at that time. The culture here is a bit more relaxed, like when

we have a meeting but Indonesian people are a bit Indonesian

time or British time. Should they tell me it‟s an Indonesian time,

I would find it annoyed but we make up for the lost time you

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 3: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

2

have to be there.

T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and

you have 15 minutes tolerances. If that‟s what you mean?

J : No, a time is a time. Class start at 1 o‟clock and then people just

troll in 10 past or 20 past half, and you don‟t apologize „cause

they think it‟s important, but time management in their culture is

very important.

T : The working culture between Indonesian and origins

probably, are there problems else that punctuality as a

working culture?

J : No, Indonesian seems to be more relaxed, unlike the western

people. I‟m sure sometimes Indonesian sees them as a very

angry people, sometimes because we a very-very direct people. I

know that Indonesian sometimes they got a bit uncomfortable,

when I speak very direct with them.

T : Direct?

J : You know when I want something of I need something, not later,

I meant it right now, doing it like that is a bit difficult.

T : For example, do you actually talk about it with the person

you have problem with, or you just let it go?

J : No, I normally talk to them and of course it make them feels a

little bit uncomfortable. I find it easier to talk and try to resolve

or compromise.

T : As we know, English as a lot of accents, yourself, you have a

Scottish accent. Theres just a lot if variations, as Indonesian

people, we have a common problems, we must adapt to those

accent of foreign people. How do you explain to them so that

they would understand what is your meaning?

J : A very strong one. I don‟t think I‟ve ever had a problem with

local staff here because they‟ve been here so long and they got

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 4: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

3

used to the Scottish voice now. I mean do realize when I speak

to them and say I have to speak slower and really stress the word

a little bit more. I try not to use like a broken English „cause they

have to learn English too.

T : Do you have any ideas of how communicating with, in

correct way, a well mannered way, where we don‟t see any

barrier between culture?

J : I think I convey to DOS depending on the Indonesian‟s ability,

what they know and they have a very very mistreated English

what normally…….no breakdown of communication do maybe

they can get like uh, the teacher write in Bahasa and then do

it…… so that there‟s no breakdown of communication.

T : Do you think you‟re working as an individualistic person or

as a collectitivistic person?

J : Let‟s say I‟m a team player.

T : Indonesian people are sometimes think that foreign people as

an individualistic rather than a team player, as u said, what

do you think of that?

J : I do believe a lot of Indonesian do have they wrong perspective

of wetern people they see. And I think maybe the problem will

be the thing they watch and I think it sometimes can be very-

very wrong idea. We‟re not like that at all.

T : What do you think about the relationship between the staff

and the teacher?

J : Here? One thing is that it‟s very very pure. Maybe it‟s a lot in

more culture, I think. The language is fine for me

T : Do you think your relationship outside of professional is very

important to you?

J : It‟s important. It‟ll be nice if we could do that, you know like

once in a month or something we normally having lunch or even

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 5: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

4

a meal together. I think that‟ll help to breakdown the distance.

And it normally be good….

T : Oh I see, miss… well, I think it is enough miss. Thanks for

you time miss!

J : Welcome dear…

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 6: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

5

CONTACT RECORD

Site : English First Karawaci

Date : 08 Desember 2012

Time : 14.31 WIB

Address : Karawaci, Tangerang

Type : Wawancara 2

Source : Ms. Kaz – Senior Teacher

Description Acquired:

T :

Good afternoon Miss Kaz. Today we are going to do an

Interview, first of all thank you for your time. The first

question will be about your personal information?

J :

Good Afternoon, i‟m trying to help. Okay, my name is

Kathleen Seatton Kane, my date of birth 30th

of March, 1963,

and I‟m come from Scotland.

T : Before you come to Indonesia, have you ever work

somewhere else before?

J : Oh yes, at EF in china, province Xin Jian. I‟ve been worked

there for one year.

T : Since when have you been working here?

J : Since April 2011 till today.

T : In your own opinions, what do you think about your own

working culture here?

J :

Indonesia is a more relaxed, more Informal, and less stressful

job. Within myself and even a contract of employment that we

all get, small work and less stressful than China. In china

there‟s more Stipulation. You know like my cross I couldn‟t

wear, I had to take it off. So you‟re allowed to be yourself,

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 7: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

6

which is more stressful. And Be true to yourself, yeah true to

yourself.

T : The working culture itself and Indonesia is different?

J :

Very very different. In China you work a lot more hours, a lot

more supervision, and a very fast pace of life. So the students

would expect results very quickly from English class, you

know that they don‟t understand you have to start small and get

stronger. The Indonesian people are more relaxed, because of

more relaxed you actually have a better learning environment

because the children are relaxed and develop a natural peace

for the stress.

T : Your term of relaxed, is it applied to the students or the

local staff?

J :

I think it applies to everyone, I think what I noticed when you

first come to the door, everything is relaxed. The students in

chine runs, rushing, and running. But compare here, you can

come in and relaxed.

T : For you, is that something positive or negative?

J : I believe it‟s positive for everyone, for everyone whereas locals

or students. I think it‟s better for everyone.

T :

In your own perspective, the work culture between the

expatriates and the local staffs, you must be having some

kind of different perspective between the expatriates and

the local, can yo describe your own perspective regarding

that matter?

J :

Probably one of the biggest one is discipline procedures. If you

have a class and you have to enforce discipline because of the

difference in the culture, sometimes the local staffs or the CCs

don‟t understand why we discipline them this way, because it‟s

very different how we disciplined in west and here. So

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 8: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

7

sometimes maybe a child inside of the class we have to

disciplined them, sometimes they can‟t understand why they‟re

being disciplined.

T : Your English language which Indonesian commonly knows

is a bit more difficult

J :

Yeah, many accents. Well there‟s just different ways

depending on situation, I mean I always carry a Joule

dictionary, so sometimes people trying to communicate.

T : So you always bring a dictionary?

J :

I just carry it in my bag, so it‟s Bahasa to English and English

to Bahasa, so it‟s dual, and I can give it to someone if they

struggle, so they can look at Bahasa word and show me in

English. So most teacher carries a dictionary, because it helps

each other so they understand we‟re trying to communicate,

and sometimes we have this language barrier. But they do do

have Gestlation (more than just do body language), using yor

hands and actions.

T :

In professional world, there are a lot of conflicts or

problems, can you give an example of conflicts or problem

that causes misperceptions about language and culture.

J :

Not really in the class, Well I always see a language barrier and

I think maybe one of the conflict, I sometimes feel not so much

here, In Jakarta that for some reasons sometimes Indonesian

people feel that they can exploit.

T : So Indonesian feel that they can exploit? What do you

mean?

J :

It‟s like maybe when you go to local market and things maybe

twice the price. Or sometimes in Jakarta people can be rude

that they think we don‟t understand but we do understand that

they‟re being rude, cause if they talk to their own people like

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 9: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

8

that, but because they think we don‟t understand, then they see

things which are not correct or rude and impolite, but they just

think that we don‟t understand and I can‟t tell.

T :

Can you repeat that again? I don‟t really understand, you

mean like when you are in situation where you are talking

with someone else and you are trying to ask something and

they understand, but they want to explain to you but they

think that you don‟t understand what they are saying. Is

that what you mean?

J :

Yeah, maybe I was asking directions in Jakarta and I sit to

someone and ask “can you speak English?” “Yes”. “Can you

tell me how to go to the train station?” And they will talk to

their friends or who‟s with them and they‟re being very rude.

“Stupid person, she can‟t read a map”. They said it in Bahasa,

you can tell that from their body language that they‟re talking

about you and make you feel silly, then turn around with a

smile and “Oh, the train station up there”. And he just spending

5 minutes talking to his friend and being very rude about me,

and you do sometimes because of the body language and their

tone and you do know what people are talking.

T : How do you relate that with the work environment here?

J :

No I don‟t have that problem in the work environment, only

sometimes maybe a conflict, maybe the local staff , you know

they are talking about something relating to you, but because

they‟re talking to another colleague and they speak in Bahasa,

and then you just hear your name and that is very frustrating,

they were “sissiisasisasisasisassissa “in Bahasa “Kaz”,

“Blablabla…. Kaz” and I‟m like, “What about me?” And you

know, you‟re trying not to think of negative, but you think of

negative first. Sometimes It gets a little bit worried, and of

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 10: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

9

course if you feel negative It can make you feel very stressed.

T :

With that example of conflict, do yo have your means of

communication in order to solve that kind of problem so

that it won‟t happen again in the future.

J :

No I mean all you can do is ask politely, remind where I‟m

here, remind that I only speak English, and it doesn‟t change.

So in my case, I just walk away. Cause if you just stay you just

need to know it and I think it‟s best to walk away.

T : So basically you have no idea how to solve this kind of

problem?

J : Not really, no.

T : Sometimes when Indonesian people don‟t understand and

they‟ll get frustrated?

J :

I saw Indonesian people get frustrated with me, and never

never angry. Never never angry. I can see they‟re very

frustrated and they seem to try wanting to overcome that,

because once they overcome they‟ll feel good in themselves.

So whether they draw me a picture or they get a book code, and

they find it in the dictionary, they work very hard with me to

try and resolve but never saw an Indonesian ever been angry

with me, which is good. I mean I think if anything, we must

come across more rude to Indonesian people, then Indonesian

people to us, I‟m sure many Indonesian people think us from

the west are very rude.

T :

Many Indonesian people are usually thought that western

people are very emotional, that‟s Indonesian perspective in

general, what do you think about that?

J :

I can imagine why, yes, I can understand why them maybe see

that yes. I think most western, we can go from a range of

emotions very quickly, where I never really seen that too much

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 11: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

10

in Indonesian people.

T : How do you explain this kind range of emotions? Can you

give an example?

J :

I think once I show you this time management, like in the west

we‟re used to like service in a restaurant very instant, very

quick, so you come into a restaurant very happy, you sit,

nothing happened, you‟re still sitting, maybe they give you the

menu, you‟re still sitting, and of course Indonesian culture is

slowly-slowly, but if you‟re used to the western, you‟re used to

being very quick, very instant. So when you‟re in a restaurant

you just throw the piece of the Indonesian, so if you walk in

very happy, you get annoyed, then you may get angry, and this

is how this emotions can go like seesaw. So I think time

management brings a lot of anger out sometimes with western

people time management.

T :

Talking about working culture especially and language, do

you think the barriers between these two things can affect

your working performance?

J :

Of course. You do not know what is really expected of you, if

you don‟t know what people want, you can‟t give. You‟ve got

to know what people do required, but sometimes we don‟t.

T :

In your own opinion, this working performance, the

language and working culture that will hinder your

working performance, you see it from the point, where it

comes to the point you don‟t know what to expect, you

don‟t know what are people thinking about you, you don‟t

know what other people are expecting from you.

J : Yeah, expectations

T : The expectations, then you don‟t have any ideas of what

you can give to them?

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 12: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

11

T :

No, you just don‟t know what their expectations are, and if you

don‟t know what people want, you don‟t know what to give.

Not so much in a classroom environment, classroom is fine

because the teacher is number one. But it‟s like a maybe in the

marketing.

T : With the management?

J :

Yeah, or the CCs , you‟ll see the marketing do this do that, and

you‟ll see, you know the aim is to get more business, but how

would you like to project that, and that‟s where we don‟t get

enough information. So maybe you just went to a room with all

these children

T : You don‟t know what to do?

J : Well, you just try your best, but do not too sure if you‟re

meeting their expectations.

T :

You think with that problem, you know the working

performance that affected by variations in language and

culture, you have different problems, and have you ever

talk about it with the management itself?

J :

Yeah, always, but at the moment we lots of changes in

management. They can understand why we don‟t understand,

it‟s very difficult if you do marketing and everyone speak in

Bahasa all around you. You know, you just there on your own,

smiling. Well we do have meeting with the management, but

here is very segregated. The teacher have their meetings, the

management has their meetings, we don‟t meetings together,

which is very pure

T :

Which then it brings out, back to your problem this

performance, the you talk about it with the management

personally, not in the meeting?

J : I have been here 18 months, and I never had a meeting where

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 13: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

12

teacher, administration, and CCs together, never, so this is

where you have breakdown of communication. Everyone needs

to come together. That‟s why we don‟t have team work. So it‟s

them, us, them, us.

T : And you have to solve your own problem?

J :

And CM and DOS in the middle, they have to go from one to

another. They have to communicate the messages to everyone,

yeah it‟s so difficult. That is very pure, and everyone has to

come together and very important, I believe.

T :

In problems of communication between the management

and the teacher, that they don‟t have a sharing meeting

together, that is in terms of business context, but what

about outside of business context?

J : Hmmm, no. Hmm, what you just told, socialize? We don‟t

meet.

T : You don‟t meet at all? You don‟t want to or the Indonesian

they are told they don‟t want?

J :

I‟m not too sure ever talking about a staff within work

environment, I don‟t know whether it‟s our fault or their fault,

or whether it‟s been like standard thing, you know because

many western teachers come and they‟re always changing, so

maybe they just normally come and go. We don‟t have that

interactions or communications.

T :

What do you think about your own opinion, when you do it

for yourself, do you sometimes closing in yourself to them,

to know about them?

J :

Well it depends on the individual, some people try, or some

people want to know more about us, other people, maybe

they‟re new to the job and then not used to so many western

people that makes them a little bit shy, I suppose.

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 14: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

13

T : What do you think the cause of that?

J :

I‟m not too sure about the causes, I know how you can try to

resolve it, but the cause I think it maybe like and established

practice, as a thing that always happened.

T : A habit?

J : Yeah habit, not ever thought changing, which is a bad habit

T :

How do you relate this communication barrier between the

local and the western people, is there any relation with the

language itself?

J :

I don‟t think, there might be a problem, everyone knows a little

bit of English, everyone knows a little bit of Bahasa, and then

we all help each other, we will get a message across. Because

local has different ability of English, all the natives have

different ability of Bahasa, so together we can get the message

across, we can communicate.

T : In terms of language and culture, is there any other

obstacle that can cause conflicts in the work environment?

J :

Hmmm… Yeah, time management the biggest one here and we

still have problems. And, There‟s no shear communications,

exchange of information, which is very important.

T : Okay I think it is enough Miss Kaz, Thank you for your

time Miss Kaz.

J : No problem, it helps somehow…

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 15: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

14

CONTACT RECORD

Site : English First Karawaci

Date : 21 November 2012

Time : 14.07 WIB

Address : Karawaci, Tangerang

Type : Wawancara 1

Source : Ms. SIska Sembiring – Local teacher

Description Acquired :

T : Boleh dijelaskan biodata secara umumnya?

J :

Nama saya Siska R. Sembiring, saya berusia 32 tahun jenis kelamin

perempuan, saya sudah bekerja di EF selama kurang lebih 2 tahun.

Kelas yang saya pegang itu bervariasi, dimulai dari small star yang

berusia 3 tahun sampai IBT TOEFL (kira-kira berumur 25 tahun-

keatas).

T : Anda berasal dari?

J : Saya berasal dari Sumatra utara, medan. Jadi saya orang batak!

T : Jobdesk anda secara keseluruhan selama bekerja disini?

J : Menyiapkan kelas jadi menyiapkan lesson plan, hal itu mencakup

banyak hal. Ya sudah, lainnya saya mengajar dikelas.

T :

Berarti ada hubungan anda dengan pekerja lainnya tentunya

untuk mengambil kurikulum, bernegosiasi, atau apapun hal itu

pasti anda ada berhubungan dengan pekerja asingnya juga kan?

J : Hmm iya (mengangguk)

T :

Nah bisa tolong kasih contoh masalah, disini saya akan menelit

tentang komunikasi antarbudaya dalam komunikasi organisasi.

Saya pengen tahu masalah yang pernah terjadi mengenai adanya

miscommunication antara pekerja lokal dengan pekerja asing

tentunya guru dengan guru. Bisa anda kasih salah satu

contohnya?

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 16: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

15

J : Miskomunikasi dari sudut apa? Dari sudut pandang budaya?

T :

Budaya misalnya. Mungkin kalau orang asing itu cara bekerjanya

lebih individual sedangkan kalau orang lokal kan lebih ke

kelompok, mungkin ada salah satu contoh yang pada akhirnya

suka timbul miskomunikasi atau salah persepsi. Tolong

dijelaskan.

J :

Sebenarnya itu stereotype yang kita pikirkan kalau orang asing bekerja

secara individual tapi menurut pengalaman saya, mereka tidak bekerja

secara individual ko malah mereka cukup komunikatif, sharing juga,

sebenernya tergantung orangnya juga sebenernya tergantung orangnya

juga. Tidak hanya orang bule atau expatriates atau native English

speaker dapat dilihat tidak berdasarkan itu tetapi dari individunya

sendiri atau dari speaker-nya yang memang bekerja secara individual

T :

Contohnya yang dari individual itu apa? Misalnya dari orang

inggris atau dari orang amerika, apakah itu berpengaruh atau

tidak?

J :

Nah, ini kembali ke stereotype lagi ya…yah nggak juga, ada beberapa

native english speaker kita sangat komunikatif daripada native speaker

yang dari Inggris tetapi beberapa native speaker kita dari inggris

sangat komunikatif. Jadi kembali lagi tergantung dengan individunya.

T : Jadi semua kembali lagi balik ke diri kita ya? Bukan darimana

kita berasal?

J : Iya, kembali ke personality kita seperti apa.

T :

Ok, selanjutnya. Pasti yah kalau di satu perusahan itu pasti

adanya masalah yang terjadi, mungkin itu masalah kecil atau

masalah gede. Kalau dari anda sendiri jika ada masalah, tidakan

atau respon apa yang harus dilakukan? Apakah itu menghindar?

J :

Kalau saya sih lebih ke masalah waktu atau efesiansi waktu kalau

permasalahan itu bisa saya selesaikan sendiri dengan mencari apa yang

kurang itu akan saya lakukan sendiri (berhubungan dengan efesiansi

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 17: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

16

waktunya). Tetapi kalau tidak ada waktu dan masalahnya tidak bisa

saya selesaikan sendiri, maka saya akan menunggu atau meminta dan

berkomunikasi langsung tentunya dengan orang tersebut yang

bertanggung jawab.tapi saya juga melihat „ini fungsinya apa buat

saya?‟ kalaupun saya datang ke orang yang seharusnya bertanggung

jawab pada hal itu saya tidak suka dengan yang bertele-tele, seperti

„kamu bisa kasih solusi apa ke aku?‟ kalau orang tersebut tidak bisa

mengasi solusi yah sudah tinggalkan saja.

T :

Bagaimana jika anda meminta tolong dengan orang asing?apakah

orang itu baik-baik saja atau misalnya mereka berpikir „ini bukan

urusan gue, gue ga mau ikut campur.‟ Ada tidak orang yang

seperti itu?

J :

Yah dunia kerja ya, kita bertemu dengan berbagai tipe orang yang

pasti saya pernah bertemu dengan orang-orang yang seperti itu.

Solusinya jika bertemu dengan orang-orang seperti itu saya berusaha

untuk tidak terlibat sekecilpun dengan orang itu jadi kalau ada masalah

atau hal apa, saya akan berusaha menyelesaikannya sendiri. Atau

membicarakannya dengan orang yang lebih tinggi secara jabatan dari

orang yang seharusnya bertanggung jawab.

T :

Terus kalau dalam proses komunikasi yang dibatasi dengan

bahasa dan budaya dari pekerja lokal dengan pekerja asing itu

ada kesulitannya atau tidak dalam dunia konteks bisnis di

perusahan ini

J :

Kalau secara budaya, itu sebenarnya tidak ada masalah ya maksudnya

etos bekerja mereka dan saya juga tidak bisa mengeneralisasikan cara

bekerja orang Indonesia ya tetapi sesuai dengan pengalaman etos

bekerja pekerja asing sama saja

T :

Pasti ada perbedaannya kalau bekerja dengan sesama orang

Indonesia atau orang Indonesia dengan orang amerika atau orang

inggris, itu pasti ada perspektif yang berbeda-beda, bagaimana

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 18: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

17

menurut mba?

J :

Ada kesulitan memang dari bahasanya karena biar bagaimanapun

bahasa Inggris itu kan bahasa kedua kita bagi orang Indonesia tetapi

dapat bisa diminimalisirlah dengan meminta mereka bicara lebih pelan

atau mengulang lagi apa yang mereka utarakan, biasanya sih mereka

bicara sangat cepat yaa. Mungkin sama juga dengan kita kalau

berbicara dengan menggunakan bahasa Indonesia kan juga biasanya

cepat.

T : Atau mungkin dari aksennya juga yang menjadi sulit buat kita?

J : Iya itu juga bisaa…

T :

Mba kan bekerja disini sudah cukup lama yang sudah

berhubungan dengan orang asing, ada tidak sih mba kelebihannya

walaupun dibatasi dengan bahasa dan budaya

J :

Kelebihannya yang pasti menggunakan bahasa Inggris yang dianggap

sebagai latihan, semakin lama kita berlatih maka akan semakin baik.

Kelebihan yang lain saya tidak melihat ada satu value yang orang

Indonesia tidak punya misalnya dikenal bahwa orang luar itu sangat

displin, malah saya melihat bahwa orang Indonesia juga displin ko.

Mungkin tergantung dari orangnya yang mau displin atau tidak dan

kembali lagi dengan stereotype kalau orang luar lebih displin. Yah

mungkin beberapa memang displin tetapi juga beberapa mungkin tidak

displin, semua kembali lagi ke masing-masingnya.

T :

Diluar dari pekerjaan, apakah orang asing lebih enak atau

nyaman untuk berinteraksi (orang asing dengan orang lokal) atau

beranggapan bahwa orang asing dengan pemikiran yang lebih

jauh atau lebih open mind seperti yang kita tahu? Apakah itu

menjadi salah satu kelebihan juga bekerja dengan orang asing?

J :

yah secara umum, mereka memang lebih banyak pengalaman kalau

ditarik dari usia misalnya, orang Indonesia yang berumur 25 tahun

dengan orang bule yang berusia 25 tahun juga maka orang bule yang

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 19: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

18

25 tahun lebih banyak pengalaman bila dibandingin dengan orang

Indonesia, yang sudah bekerja kemana-mana (untuk orang asing).

Tetapi lantas tidak menjadikan mereka orang yang berpikiran dalam ya

dan tetap kembali keorangnya masing-masing lagi. Memang banyak

orang bule yang open minded tetapi ternyata banyak juga ko yang

tidak seperti kita bayangkan atau yang kita kira.

T : Jadi, semua itu tetap balik lagi ke individual nya masing-masing

lagi yaa tidak beranggapan dari negara manapun ya mba?

J : Iya benar… (tersenyum)

T :

Dengan masalah yang pernah terjadi dan yang sebelumnya sudah

dibicarakan (berdasarkan dari contohnya), dari mba sendiri

bagaimana menangani masalah atau cara berkomunikasi yang

tepat dengan sesama guru (orang asing, guru sesama guru) yang

tidak pernah diketahui oleh orang lain (staff lainnya yang bukan

guru). Bagaimana cara menangani masalah yang tepatnya mba?

J :

Tergantung ya, kalau masalahnya seputar sekolah tentu harus

dibicarakan (secara akademis) tetapi kalau secara pribadi diluar dari

bekerja maka tidak lantas untuk membuat situasi tidak nyaman, jadi

harus bisa menjaga profesional. Kalau saya itu, membicarakan diluar

jika ada masalah pribadi, tidak melibatkan kepekerjaan. Kalau masalah

di dalam, saya biasanya sih mencoba untuk membantu dulu tetapi saya

melihat lagi orang yang ingin dibantu mau berusaha atau tidak, atau

terus mengeluh saya akan lepas tangan dan membiarkan orang yang

lebih berkompeten yang mengurusi orang ini. tetapi saya selalu

berprinsip „apa nih yang bisa saya bantu?‟

T :

Berarti benar ya kalau orang Indonesia selalu terbuka dengan

membantu orang tetapi kita tetap melihat lagi dengan usaha

orang tersebut seperti apa ya, mba?

J : Iya bener seperti itu..

T : Hubungan antara anda dengan guru secara konteks bisnis atau

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 20: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

19

hubungan antar personal seseorang, hubungan apa yang ada

disini?

J :

Tergantung lagi ni dengan orangnya, kalau saya lebih menjadi orang

yang bertanggung jawab mau di dalam atau di luar. Kita pasti

membuat kesalahan cuma apa yang bisa dilakukan untuk

memperbaikinya. Jadi hubungan dengan guru-guru. Kalau ada konflik,

pertama yang saya lakukan bagaimana saya melihat masalahnya

dengan apa yang bisa dilakukan dan kalau sudah mengenai delay atau

kurang displin itu akan saya pegang teguh dan berpegang pada prinsip

saya. Misalnya ada satu orang, si A melakukan satu kesalahan saya

akan ngomong dengan orang itu (walaupun orang lokal atau

ekspatriates) kalau orang itu salah atau tidak dengan alasan dan

konsekuensinya, dia mau terima atau tidak maka akan ada konflik dan

kalau dia tidak suka sama saya, yah saya terima-terima saja.

T : berarti mba adalah orang yang bertipe individualistik dong ya

dari jawabannya

J :

Tidak juga, saya lebih mengatakan bahwa saya orang yang menjalani

dengan berprinsip. Mau ada hubungan di luar atau di dalam, saya tetap

ada prinsipnya, tidak lepas yang berpura-pura atau lainnya yang tidak

terkontrol. Hubungan pertemanan pun harus tetap ada prinsipnya dan

tidak lepas begitu saja. Kita juga sering jalan.

T :

Berarti sesuai dengan penelitian saya, maka tidak ada halangan

antara bahasa dan budaya untuk berkomunikasi dengan orang

asing walaupun di luar dari perusahaan ini

J : Kalau dari budaya sih tidak ada masalah, tapi kalau dari bahasa iya ada

masalah tetapi bukan suatu hal perlu dikhawatirkan.

T : Tidak menjadi salah satu yang sulit lah ya mba? Yah mungkin

salah satunya dari aksen gitu ya mba?

J : Toh namanya juga komunikasi,pasti ada yang sulit. Maka kalo ada

yang sulit mendingan dikomunikasikan lagi. Misalnya ada satu kata

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 21: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

20

atau aksen yang sulit, pasti ada beberapa cara untuk mencari jalan

keluar salah satunya dengan adanya pengulangan mungkin. Yah

namanya juga komunikasilah. Kalau budaya, yah balik lagi

keorangnya saja. Pandangan kita tentang orang asing yang gimana-

gimana, mendingan harus di cek lagi deh karena pada kenyataannya

tidak semuanya benar.

T : Ok mba, terima kasih mba untuk waktunya…

J : Sama- sama…

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 22: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

21

CONTACT RECORD

Site : English First Karawaci

Date : 09 Desember 2012

Time : 15.27 WIB

Address : Komplek Melati Mas, BSD, Tangerang

Type : Wawancara 2

Source : Ms. Siska – Teacher

Description Acquired:

T : Selamat sore mba, sebelumnya terima kasih ya mba untuk

waktunya. Ok, sekarang kita mulai ya mba. Mba, tolong

jelaskan biodata mba.

J : Selamat siang, nama saya Siska R. Sembiring. Saya berusia 32

tahun, asal saya dari sumatera utara, medan dan berasal dari suku

Batak.

T : Sudah berapa lama mba kerja di EF?

J : Saya bekerja di EF Karawaci sudah selama hampir 2 tahun,

sebelumnya saya pernah bekerja di EF BSD selama 8 bulan.

Sebelumnya lagi saya pernah bekerja di media trans TV selama

hampir 4 tahun.

T : Pasti ada dong mba budaya bekerja yang berbeda antara

bekerja di EF dan di media?

J : Pastinya ada dong, mulai dari treatment (perlakuan) kerjanya

sudah pasti berbeda. Kalau di media segala sesuatu hal nya itu

harus serba cepet, lebih individu dan harus bertanggung jawab

dengan kerjaanya, semua pengaturan itu pasti tergantung dari

individunya. Orang-orangnya juga ya, karena kalau di media itu

suasananya lebih hectic dan semuanya serba cepat, emosinya

juga lebih cepat kebangun atau meledaklah.

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 23: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

22

Sedangkan kalau di EF, yah karena itu tempat institusi

pendidikan jadinya lebih santai, lebih formal karena harus

bertutur dengan baik, kalau di media kan tahu kapan kita harus

bercanda (dari atasan sampe bawahan) dan becandanya pun

tentang apapunlah karena sudah biasa. Kalau di EF, lebih harus

berhati-hati ngomongnya kalaupun bercanda.

T : Oh gitu, apa jobdesk mba sekarang selama bekerja di EF?

J : Saya seorang guru, yang saya lakukan antara lain menyiapkan

kelas, mengeksekusi lesson plan, saya sebagai koordinator life

club dan saya juga dipercaya member orientasi cultural terhadap

guru native English speaker yang baru datang.

T : Dengan jobdesk yang mba punya pasti ya mba sendiri sudah

berhubungan langsung dengan pekerja asing. Menurut mba

sendiri, budaya kerja mba sendiri seperti apa?

J : Budaya bekerja aku, kalau aku karena sudah terbiasa dengan

bekerja yang displin seperti waktu aku bekerja di media, tapi

kalau pilihannya antara budaya asia dan budaya barat, saya

melihat diri saya sendiri lebih cenderung ke budaya barat. Saya

orangnya lebih to the point dan displin. Dua hal itu yang saya

lihat di diri saya yang menonjol. Dalam berkomunikasi pun atau

dalam menangani masalah pun saya juga melihat diri saya

seperti budaya barat dan cara bekerja saya pun juga seperti itu.

Dalam menangani konflik pun yang saya lakukan pasti melewati

jalur yang ada, kita mempunyai konflik ke sesama rekan guru,

pasti akan menangani masalah sesuai dengan mengikuti jalur

kita tidak mungkin langsung membicarakan dengan orangnya

dan yang pasti kita akan berbicara juga melewati kepala sekolah

sebagai pihak ketiga dan kalau konfliknya berpengaruh

kelainnya, kita juga pasti akan memanggil CM. Jadi, tidak

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 24: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

23

mungkinlah kita menangani konflik secara langsung. Bisa sih

langsung tapi kalau konflik itu sudah diluar kerja, kasarnya

sudah diluar gedung ini lah.

T : Emang kalau ada konflik diluar seperti apa mba?

J : Yah, yang pasti ada lah gesekan-gesekan namanya juga individu.

Kalaupun itu ada konflik pasti karena ada ketidak cocokan antar

personality. Salah satu konfliknya, ada seseorang yang berbicara

tentang A di depan kita tapi berbicara B di belakang kita,

bingunkan kalau ada sifat orang yang kayak gitu di dalam bisnis

karena itu diluar kerja maka yah kita harus bicarakan ke orang

tersebut. Tapi ada juga yang menyakut kerjaan, yah namanya

juga kerja ya. Pokoknya kalau saya ada batasan yang jelas, kalau

menyangkut kerja, pasti harus melibatkan kepala sekolah; tidak

menyangkut kerja, ngomong sendiri tapi di luar gedung ini.

T : Kalau saya lihat kan emang mba ini budaya bekerjanya

individu, bagaimana dengan budaya bekerja di EF yang

bekerja harus bekerjasama?

J : Sebenarnya nggak juga sih, di media pun saya harus

bekerjasama dengan kameramannya juga, tetap harus ada lah

kerjasamanya. Untuk di EF yah sama aja, maksud saya lebih

individu orang-orangnya lebih bertanggung jawab ada beberapa

hal sangat permitif, kalau ada yang salah atau tidak melakukan

tugas dengan baik. Salah satu konflik, kita punya aturan bahwa

guru harus datang 90 menit sebelum kelas di mulai untuk

menyiapkan bahan-bahan tapi ada lah satu-dua guru yang tidak

menepati aturan dan itu tidak pernah ada teguran tetapi kalau

pengalaman waktu aku di media, sekali ada masalah itu langsung

di damprat abis jadi kita harus belajar aware agar tidak ada

masalah.

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 25: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

24

T : Menurut mba, bagaimana pandangan/persepektif budaya

kerja pekerja asing disini?

J : Untuk beberapa mayoritas yang aku lihat, guru asing yah mereka

memang displin, namun ada beberapa masih yang tidak displin

dengan waktu yang utama. Banyak sekali stereotype yang

muncul mengenai budaya kerja orang asing dan orang lokal,

salah satunya yah itu mengenai ketepatan waktu yang dimiliki

oleh orang asing dan orang lokal yang suka lelet (lambat). Itu

semua benar ya dan benar ada, tapi kita balik lagi ke orang itu

sendiri. Ketika kita berhadapan lagi dengan individu-individu

nya ada kok yang aku lihat orang lokal yang tepat waktu dan

tidak, begitupun yang orang asing, ada kok yang aku lihat suka

datang telat.

T : Di samping budaya bekerja mba yang individualistik, adakah

satu cara untuk menangani suatu konflik tentang budaya?

J : Aku selalu berpikir tentang batasannya, kalau di lingkungan

kerja aku tidak bisa melampaui jalur-jalur. Yang hanya bisa

lakukan adalah dari sikap aku, misalnya aku tidak sama salah

satu orang yah aku akan mengasihliat terang-terangan. Ketika

sudah menyangkut diri aku, salah satu nya dengan konflik yang

pernah terjadi ada guru yang men-cover kelas aku lalu dia

terlambat datang jadi kelasku berantakan, baru aku ngomong ke

kepala sekolah dan aku keluar gedung dengan orang itu, dan

baru aku marah dengan orang itu. Reaksi dia baru mengerti dan

meminta maaf.

T : Dalam penggunaan bahasa Inggris, ada kah positif dan

negatif?

J : Yah pastilah member hal yang positif, apalagi kita sekolah

khusus mengajarkan bahasa Inggris tentu saja ketika kita

menggunakan bahasa Inggris di lingkungan sekolah itu juga

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 26: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

25

akan menjual (tersenyum). Kalau untuk diri saya juga dapat hal

positif, seperti yang kita tahu kalau bahasa itu memang harus

dilatih setiap waktu untuk mengasah skill yang ada di bahasa.

Sedangkan kalau negatifnya, yah agak capek ya. Biar

bagaimanapun bahasa kedua ini kan yang harus kita pelajari

bukan bahasa ibu. Setau apapun kita bahasa gaulnya bahasa

Inggris, pasti kita harus mikir dulu beda kalau kita ngomong

bahasa gaul dalam bahasa Indonesia, yah pastilah aku juga

merindukan ngomong bahasa Inggris dengan bahasa gaul seperti

aku ngomong bahasa gaul dalam bahasa Indonesia.

T : Bahasa itu kan mempunyai macam variasi ya mba, menurut

mba variasi bahasa apa yang menjadi penghambat buat

melakukan komunikasi?

J : Yah pertama ada lah aksen ya, seperti kita bertemu pertama kali

dengan Ms. X yang berasal dari New Zealand, itu bukan main

aksennya. Yang kedua, kalau mereka ngomong itu kan seperti

sudah biasa ya, seperti kita ngomong dengan menggunakan

bahasa Indonesia. Sedangkan bahasa Inggris itu harus kita cerna

perlahan-lahan dan mereka ngomong dengan cepat. Ibaratnya

kalau orang bule ingin belajar bahasa Indonesia mereka kalau

melihat kita ngomong pasti menyangka kalau kita ngomong

dengan cepat. Sama seperti kita yang terkadang meminta mereka

(orang asing) untuk ngomong lebih pelan dan tidak terlalu cepat.

T : Apakah mba juga melakukan body language (non-verbal)

juga untuk berkomunikasi dengan orang asing?

J : Iya dong tentunya, aku juga pakai body language juga ko dan

untuk membantu aku berkomunikasi. Kalau lagi berkomunikasi

tapi terkadang mereka tidak menangkap apa yang kita maksud

atau mau, aku harus memeragakan apa yang aku mau kasihtau

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 27: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

26

sampai dia benar-benar mengerti apa yang aku mau.

T : Dengan adanya batasan dan budaya, adakah pengaruh pada

kinerja bekerja mba?

J : Hmm nggak ya, intinya seperti ini ya mereka (pekerja asing)

datang kesini untuk bekerja ya dan kita juga bekerja, yah sama

aja. Kalau bahasa pun tidak menjadi suatu masalah buat aku

karena yah itu tadi namanya juga berkomunikasi pastilah ada

hambatannya tapi bahasa tidak jadi hal yang menjadi point

utama sehingga mempengaruhi kinerja bekerja aku.

T : Mba, tolong kasih salah satu konflik yang pernah terjadi

sehingga menimbulkan kesalahan persepsi. Apalagi pernah

ada pergantian manajemen baru, ada tidak salah satu

contoh konflik yang mengenai bahasa dan budaya?

J : Bila dibandingkan dengan manajemen yang lalu dan sekarang

memang jauh lebih baik. Tapi ada salah satu konflik mengenai

attitude teacher (orang asing) dari Negara Amerika, dia pernah

meminta dia untuk meng-cover kelas aku. Dua hari sebelumnya

aku sudah memberitahu ke dia tentang bahan dan lain-lain, pas

hari H dia telat 15 menit masih bingung nyari kelas sedangkan

kelas dari kapantau tidak pernah ada perubahan, lalu dimasukan

ke kelas lain, kelas aku total 3 jam, telat 15 menit lalu kebuang

55 menit dan istirahat 20 menit dengan buang-buang waktu

hampir 1 jam lebih dia harus mengajar hanya 1 jam setengah

dari total 3 jam. Sedangkan aku paling tidak suka kalau jadwal

kelas aku berantakan dan lagi aku punya tanggung jawab atas

kelas itu. Lain waktunya, aku ajak dia untuk berbicara langsung

dan tidak basa basi. Aku punya prinsip „you messed with my

class, you gonna faces me.‟ Aku nggak bisa terus-terusan

mengikuti aturan, kalau sudah mengenai schedule aku, aku akan

kesal atau marah tapi kalau konflik itu bukan terjadi sama aku, I

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 28: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

27

don‟t care.

T : Lalu hubungannya dengan dia gimana sehabis konflik itu

terjadi?

J : Setelah itu sih tidak ada konflik yang gimana-gimana tapi aku

cukup tau sifat dia begitu. Secara professional aku tidak akan

percaya lagi dengan dia, tapi kalau secara teman pasti masih ada

bercandanya.

T : Bagaimana hubungan mba dengan pekerja lokal atau

pekerja asing diluar atau didalam konteks bisnis?

J : Karena ini tim-tim yang baru jadi kita harus membuat tim yang

solid dari awal lagi jadi situasinya kita merasa baru dan saling

membantu. Nanya mengenai bahan-bahan, di buka ke forum

dengan guru-guru jangan hanya dari guru senior aja, malah aku

sering juga dapat bahan-bahan baru dari guru junior yang baru

mengajar. Joke atau bercanda, menyapa itu juga bisa jadi salah

satu cara hubungan kita dengan orang asing menjadi lebih baik

lagi, apa salahnya juga menyapa (tersenyum). Dengan meeting

juga menjadi lebih baik untuk membangun tim yang baru yang

tujuannya untuk komunikasi dalam banyak hal.

Sedangkan kalau diluar konteks bisnis, kita hampir setiap

minggu kita pasti ketemuan, melakukan apapun secara bersama-

sama. Kita ingin membuat suasana juga tetap relax walaupun

diluar dari lingkungan kerja.

T : Apa perbedan berkomunikasi dengan peker asing yang

berasal dari Inggris dan dari Amerika?

J : Pengalaman selama kerja dengan orang Amerika yah yang aku

setujui kalau orang Amerika lebih sosial orangnya, lebih terbuka,

out going. Sedangkan kalau orang Inggris itu lebih manner,

kelamaanlah buat aku. Kalau tentang penangan masalah yang

aku lihat lebih ke umur, kalau umurnya lebih muda pasti mereka

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 29: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

28

akan cepat mengerti dan yaudah, sedangkan kalau yang lebih tua

biasanya lebih lama ngashtaunya karena keras kepala dan harus

mematahkan reason yang dia punya.

Kalau persamaan bekerja orang Amerika dan orang Inggris, dua-

duanya sama saja. Mereka lebih rasional,jadi kalau di kasihtau

pasti mereka pengen tahu alesannya yang menurut mereka logis.

T : Ada tidak mba hambatan lainnya yang dapat menimbulkan

konflik?

J : Berdasarkan pengalaman aku, jangan pernah deh membawa

masalah personal ke lingkungan kerja. Masalah di luar yang di

bawa kedalam lingkungan kerja itu tidak berpengaruh mau

darimana pun mereka berasal, karena itu ada terdapat dalam

semua manusia dan biasanya kalau membawa masalah ke kantor

yang jadinya ga enak satu sama lain, suasana bekerja juga jadi

lebih tegang. Misalnya ada konflik antar guru yah, mereka

membawa konflik ke linglingkuan kerja pastilah seperti ada gap

antar guru tersebut, jadi tidak enakan atau apalah, terus

ketemuan juga tidak saling sapa, sehingga itu bisa saja

berpengaruh ke yang lainnya.

Kalau hal itu terjadi pada diri aku, aku akan ngomong langsung

dengan orang tersebut kalau kita ada masalah dan sama-sama

janji untuk tidak membawa masalah kita ke dalam gedung,

walaupun mau di dalam kita berpura-pura atau membicarakan

hal-hal aneh, aku nggak peduli tapi yang pasti kita harus tetap

bekerja sama walaupun kita punya masalah. Kalau aku sih kayak

gitu, walaupun aku tahu kalau aku juga nggak suka sama dia.

T : Bagaimana dengan adanya kubu antara lantai atas (staf

guru) dan lantai bawah (staf admin)?

J : Memang keliatan banget ya (tersenyum)? Yang aku lihat

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 30: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

29

sekarang memang sudah ada sedikit perubahan. Salah satu

contohnya kepala sekolahnya sudah jalan kemana-mana, tegor

sana-sini, mungkin kayak orang gila ya tapi itu cara yang benar

untuk mendekatkan diri ke staf lainnya, nggak bisa kerja datang

terus duduk lalu tidak bertegor sapa. Manajer pun juga

melakukan hal yang sama ke staf guru di atas, melihat atau

mengontrollah. Kalau guru-gurunya, yah mungkin ada lah

beberapa yang masih kaku untuk bertegor sapa ke bawah,yang

bisa dilakukan yah hanya dengan saling komunikasilah salah

satunya secara formal, meeting dan kawan-kawan dan yang

kedua yah dari tegur sapa saja itu juga menjadi salah satu cara

berkomunikasi dengan staf yang ada di bawah. Hanya dua cara

berkomunikasinya, formal dan informal, dan yang ketiga jangan

melupakan OB (office boy) kita nggak salahnya membuat acara

buat mereka seperti ada gathering barenglah ya. Menurut aku itu

saja juga cukup kok. Malah menurut aku komunikasi informal

itu jauh lebih penting daripada komunikasi formal.

T : Word! Oke kalau begitu mba, terima kasih atas jawabannya.

J : Iya, sama-sama…

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 31: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

30

CONTACT RECORD

Site : English First Karawaci

Date : 24 November 2010

Time : 14.09 WIB

Address : Karawaci, Tangerang

Type : Wawancara 1

Source : Ms. Claudia - Center Manager (CM)

Description Acquired :

T :

Halo saya Bulan Ramadhani, sebagai peneliti saya ingin

meneliti tentang komunikasi antarbudaya dalam komunikasi

organisasi. Bisa tolong dijelaskan biodata secara umum?

J :

Nama saya Claudia Vannessa umur saya 25 tahun, saya berasal dari

bogor, saya dulu kuliah di Universitas Pelita Harapan (UPH). Saya

mulai bekerja disini (English First) bulan maret tahun ini (2012)

jadi nanti maret tahun depan saya genap 1 tahun.

T : Berarti bisa dibilang mba masih baru yah bekerja disini. Terus

jobdesk yang ada lakukan selama bekerja disini?

J :

Jobdesk saat ini, saya menjadi Center Manager di English First

Karawaci. Untuk menjadi Center Manager itu sendiri saya baru

mulai menduduki selama 2-3 bulan ini, sebelumnya saya menjadi

asistennya.

T : Apakah mba pernah bekerja sebelumnya?

Jj : Pernah, saya pernah bekerja satu tahun setengah di perusahaan

Mining Company di daerah kuningan, Jakarta.

T : Berarti ada perbedaannya dong kerja ditempat sebelumnya

dengan disini

J : Tentu saja ada karena industrinya begitu berbeda

T : Pasti ya mba kalau di dalam dunia bekerja ada yang namanya

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 32: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

31

konflik, bisa tolong kasih salah satu contoh konflik yang pernah

terjadi dan pada akhirnya menimbulkan kesalahan persepsi,

apalagi disini adanya perbedaan antarbudaya dengan

berbicara bahasa Inggris.

J :

Tentu saja pernah ada dan mungkin saya alami sendiri, kalau untuk

saya sendiri waktu saya baru bekerja di sini bahasa inggris saya

belum advance- lah, masih intermediate terutama kalau ada guru-

guru baru yang terutama dari UK (United Kingdom, Inggris) yang

aksennya british banget, aku agak kesulitan untuk menangkapnya.

Kalau aksen british kan agak susah karena terpendam dileher sama

lidah, sedangkan kalau orang Amerika, kan kita sudah nonton

movie setiap hari kan membuat kita jauh lebih aware.

T :

Kan tadi mba bilang kalau jobdesk mba itu Center Manager,

pasti itu ada dong hubungan langsung dengan orang asing,

apalagi bisa dibilang disini mba memegang banyak karyawan.

Ada tidak strategi komunikasi antar karyawan dengan

karyawan (sesama orang Indonesia) dan karyawan dengan

guru (orang Indonesia dan orang asing)?

J :

Kalau saya dengan karyawan-karyawan saya biasanya setiap

minggu kayak adain meeting (lebih ke informal meeting) tidak

terlalu duduk dimeja and get serious thing. Seperti kalau kita mau

adain pameran, kita adaain briefing sampai ke OB (Office Boy).

T : Apakah itu strategi komunikasi untuk karyawan ke karyawan

atau ke guru juga?

J :

Iya ke karyawan, kalau guru aku lebih banyak berhubungan dengan

DOS- nya (Director Of Studies). DOS itu adalah di atas para guru-

guru (Kepala Sekolah) dan yang me-manage guru.

T : Stategi komunikasi melalui DOS nya seperti apa?

J : Pasti aku sama DOS nya setiap minggu mengadakan meeting

T : Tujuan melakukan meeting itu?

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 33: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

32

J :

DOS itu kan bekerja secara akademis jadi beliau yang lebih tahu

tentang keadaan student, mendapat report dari teacher. Misalnya

ada student yang tidak bisa mengikuti kelas atau sering tidak

masuk, nanti semuanya kan di informasikan lagi ke aku lalu kita

sama-sama mencari solusinya.

T : Itu kan secara akademisnya. Kalau tentang hubungannya,

apakah dari meeting itu mendapat benefit atau keuntungan?

J :

Kalau meeting dengan DOS nya, kita lebih ngomongin ke schedule

teacher-nya dan tentunya juga ke karyawannya juga, karena setiap

aku meeting sama DOS nya, aku juga transfer mengenai karyawan,

begitu juga dengan beliau yang akan transfer tentang teacher side-

nya. Jadi kita sama-sama ngbagiin hasil meeting yang kita dapatin.

T :

Berarti melalui meeting antar DOS dan central manager, ya

mba? Beraarti tidak ada berkomunikasi langsung dengan

gurunya?

J :

Ada, baru sekitar dua minggu belakangan ini saya dan DOS nya

mencoba membuat meeting bersama, semua teacher dan semua staf

kita akan join di meeting itu sekitar 1 jam setiap hari senin.

T :

Oh gitu, mungkin itu bisa menjadi salah satu cara dalam

memperlancar bahasa juga kali ya mba dan menyatukan

budaya-budaya yang berbeda?

J : Iya betul, kita juga berharap seperti itu…

T :

Bagaimana melakukan komunikasi yang tepat dengan adanya

keterbatasan bahasa dan budaya? Cara menangani suatu

masalah? Apakah biasanya menghndar, membicarakan atau

biasanya orang asing melihat orang Indonesia membiarkan

saja atau let it go. Bagaimana dengan anda sendiri?

J :

Kalau saya pribadi, kalau mengenai adanya keterbatasan bahasa dan

budaya. Kalau bahasa, aku lebih menanggapi seperti menyuruh dia

dengan berbicara lebih pelan atau di-repeat (diulang) karena belum

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 34: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

33

bisa menangkap apa yang dibicarakan. Tidak menghindar tapi lebih

harus dihadapi walaupun secara perlahan-lahan.

T :

Anda ini kan bekerja juga menjadi penghubung antar

karyawan dengan staff guru, bagaimana cara melakukan

komunikasi yang tepat?

J :

Contohnya yang berhubungan dengan karyawan dengan guru

(pekerja lokal dan pekerja asing). Di EF ini yang berhubungan

banyak dengan guru yaitu Course Consultant (CC), misalnya

meminta guru untuk melakukan interview dalam penerimaan

student baru, atau yang menjadi penghubung langsung juga antara

student dengan gurunya dan yang mencari solusi yang paling

terbaik.

T : Pasti anda juga tetap mengawasi dong ya?

J : Itu tetap pasti saya awasi.

T : Tetapi kalau CC itu sendiri kan bisa seluas seperti apa yang

mba lakukan

J :

Iya memang, aku tetap akan membiarkan kalau hanya mengenai

ada masalah yang kecil. Aku tidak akan membiarkan atau cuek

begitu saja, Cuma aku selalu menganggap kalau CC aku bekerja

secara kompeten dalam mengurusi dan me-manage. Cuma kalau

masalahnya sudah serius, biasanya CC pasti akan forward ke aku

dulu nanti baru aku sama teacher (yang bersangkutan) coba

membicarakannya

T : Lalu bagaimana proses komunikasi sesama karyawan atau

dengan guru? Adakah kelebihan atau kekurangannya?

J :

Kalau antar karyawan dengan guru, kalau karyawan disini sih saat

ini sudah cukup ok kalau berkomunikasi dengan guru-gurnya dan

ditambah untuk karyawan, aku mau mulai memberlakukan kalau

ada yang mau untuk join di course nya supaya semakin lancar

komunikasinya

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 35: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

34

T : Apakah ada kesulitannya dalam berbicaranya? Atau mungkin

ada kelebihannya pekerja dengan orang asing?

J :

Kelebihannya yang pasti kita mulai ngerti pronunciation dari

berbagai bahasa Inggris dan aksennya, mungkin dari Amerika,

british. Mungkin yang tadinya kita hanya bisa mengerti inggris-

amerika sekarang bisa lebih memahami English-british.

T : Apa perbedaan anda bekerja disini dengan sebelumnya yang

secara industrinya juga berbeda?

J :

Kalau industrI yang dulu saya tidak ada berhubungan dengan orang

asing tapi lebih ke orang cina nah yang membedakannya adalah yah

dari bahasa dan budaya.

T : Bagaimana culture orang asing yang bekerja disini?apakah itu

individualistik atau kollektivistik?

J :

Kalau western sudah nature-nya pasti individualistik dan kalau

orang Indonesia itu sudah pasti kolektivistik. Mungkin itu sudah

hukum alamnya.

T :

Bagaimana kalau hubungan tentang hubungan tentang

karyawan dengan gurunya dalam konteks bisnis atau secara

hubungan interpersonalnya?

J :

Untuk konteks bisnis sih sejauh ini sih pasti ada lah disagree

dengan agree nya, pastilah ada kasus yang kita hadapi karena saling

bertentangan cuma sekarang sudah mulai bisa bernegosiasi dan

mencari solusi yang paling terbaik

T :

Bagaimana kalau di luar dari konteks bisnisnya? Misalnya ada

lunch atau dinner bareng mungkin karena itu kan bisa jadi

salah satu cara untuk „know each other‟ lah?

J :

Itu ada tapi itu baru berjalan mungkin semenjak aku jadi CM

dengan adanya acara-acara, misalnya birthday teacher, thanksgiving

party.

T : Pasti dibalik itu ada tujuannya kan mba, tujuannya apa mba?

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 36: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

35

J :

Yang pasti untuk mendekatkan diri dengan saling mengenal di luar

konteks bisnis juga, jangan mentang-mentang disagree terus

kebawa sampai di luar dan aku tidak mau hal itu terjadi. Jadi

meskipun di kerja kita ada disagreement tapi di luar kerja tetap

berteman.

T :

Dan disini kan ada pekerja asing yang berasal dari Amerika

dengan Inggris, ada atau tidak perbedaan budaya bekerja

orang asing yang berasal dari Inggris dan Amerika?

J : Kalau aku sih sejauh ini melihat mereka sama-sama loyal ya

T :

Padahal yang saya tahu perspektif budaya bekerja orang

Amerika dan orang inggris itu berbeda. Apakah perspektif itu

salah?

J :

Yah, kebetulan pekerja asing yang berasal dari amerika cuma ada

satu saja dan sejauh ini saya melihat dia samalah dengan pekerja

asing yang berasal dari Inggris, rajinnya, loyalitasnya

T : Oke kalau begitu mba Claudia, terima kasih atas waktunya

J : Iya, Sama-sama…

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 37: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

36

CONTACT RECORD

Site : English First Karawaci

Date : 08 Desember 2012

Time : 15.10 WIB

Address : Karawaci, Tangerang

Type : Wawancara 2

Source : Ms. Claudia – Center Manager (CM)

Description Acquired:

T :

Selamat sore mba, pertama saya ucapkan terima kasih

untuk waktu mba. Nah, sekarang kita mulai ya mba. Tolong

jelaskan tentang biodata mba?

J :

Nama saya Claudia Vanessa, saya berasal dari bogor kelahiran

1987, umur saya 25 tahun. Sebelum kerja di sini saya kerja di

Jakarta. Jadi, tahun ini saya baru kerja di EF.

T : Sebelumnya mba kerja dimana?

J : Sebelumnya saya kerja di Mining Company di daerah Mega

Kuningan.

T : Sudah berapa lama mba kerja di sini?

J :

Almost a year. Awalnya aku masuk kesini sebagai asisten

manager kemudian baru sekitar 3 bulan aku sekarang bekerja

sebagai Center Manager.

T : Center Manager itu jobdesk lebih jelasnya itu seperti apa

mba?

J : Center Manager itu seperti branch manager, itu bekerja seperti

mengatur, mengontrol, dan mengelola cabang EF dari karawaci.

T :

Pasti ada dong mba perbedaan budaya kerja di tempat mba

bekerja sebelumnya dan disini. Apa mba perbedaan budaya

bekerja selama mba disini?

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 38: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

37

J :

Kalau budaya kerja, yah dari time aja kan udah lain ya… kalau

sebelumnya sudah dituntut harus masuk jam 8 pagi sampai jam 5

sedangkan aku kalau kerja di sini lebih lama karena masuknya

bisa jam 10 atau jam 11 sampe jam 9 malam, dan kalau di

tempat aku dulu semuanya asia sedangkan kalau disini kan ada

western, itu jelas.

T : Budaya bekerja mba sendiri sekarang seperti apa?

J :

Kalau aku pribadi, personality aku lebih korelis aku lebih suka

kalau setiap week sudah terorganisir dan sudah ada schedule nya,

aku sudah tahu harus ngapain dan harus sudah tahu „to do list‟

nya itu harus ngapain dan sudah ada plan-nya. Jadi setiap

minggunya pasti aku juga harus sudah ngasih „to do list plan‟ ke

staf aku.

T : Apakah itu untuk kepentingan diri mba sendiri?

J : Tentunya untuk diri aku sendiri dulu yang pertama, setelah itu

setiap minggu aku buat weekly to do list untuk para staf aku.

T : Bagaimana budaya bekerja mba dengan pekerja asingnya?

J :

Selama aku bekerja disini, aku membuat weekly meeting setiap

senin mengadakan meeting antara teacher dan staf, kadang-

kadang hanya teacher saja atau terkadang DOS (Director of

Studies) dengan staf nya saja, biasanya sih hanya membicarakan

tentang over view saja, plan kita untuk seminggu itu seperti apa

atau membicarakan kalau ada masalah atau hal lainnya. Sistem

kerjanya seperti itu ya selama aku menjadi CM.

T : Bagaimana pandangan/perspektif budaya bekerja pekerja

asing disini?

J :

Kalau pekerja asing disini yang aku liat mereka cukup displin

dalam hal waktu, misalnya jika salah satu teacher harus

mengajar jam 3, biasanya 2 jam sebelumnya sudah datang untuk

menyediakan lesson plan, kalau yang telat-telat disini jarang ya..

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 39: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

38

Pekerja lokal pun aku sudah mulai strict kalau masuk jam 10 yah

jam 10 harus sudah datang dan kita kan sudah ada sistem finger

print yang gunanya untuk menjaga kedisplinan juga. Kalau

untuk budaya bekerjanya mungkin bedanya kalau orang asing itu

mereka memang lebih individualis dalam arti kalau kita sebagai

orang Indonesia lebih kolektif, lebih ingin discussion in group

sedangkan kalau orang asing lebih senang dengan

kesendiriannya. Tapi dua-duanya, both of collective or

individualist yang pada akhirnya bekerja secara bersama dengan

result yang oke (tersenyum).

T : Maksudnya dengan hasilnya oke gimana?

J :

Yah memuaskan, karena mereka tidak peduli either mereka mau

mengerjakan sendiri, kan orang asing lebih suka mengerjakan

lesson plan-nya sendiri misalnya diam di kelas terus browsing

untuk mencari tambahan lesson plan. Kalau kita kan orang

Indonesia kan lebih senang yang mengerjakan apa-apa itu

bareng-bareng. Tapi dua-duanya (dari tipe orientasi) dapat hasil

yang bagus, itu maksud aku.

T :

Seperti mba bilang, orang asing yang maunya bekerja

sendiri dan orang lokal yang mempunyai cara bekerja

bersama. Ada tidak cara untuk mempersatukan itu supaya

pada akhirnya semua mengerjakan bersama-sama?

J :

Mereka masing-masing kan mempunyai jobdesk jadi sebenarnya

tidak ada hubungan mempersatukan dan tujuannya satu untuk

perusahaan juga.

T :

Nah itu kan ada tujuannya, walaupun ada jobdesk pasti ada

dong hubungan untuk mempersatukannya. Caranya seperti

apa mba?

J : Oh, yah caranya dengan mengadakan weekly meeting itu dengan

topik yang akan ganti-ganti misalnya tentang akademik lalu ntar

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 40: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

39

tentang marketing lalu pada akhirnya kita akan meng-combine

antara akademik dengan marketing yang tujuannya untuk

membuat satu jalur yang selaras antar keduanya.

T : Bagaimana tentang adanya kubu antara pekerja asing dan

pekerja lokal untuk mempersatukannya?

J :

Kalau selama ini aku sama kepala sekolah dalam semua hal

terutama yang berhubungan sama student kita akan selalu

memutuskan bersama contoh nya kalau ada placement test kita

akan kordinasi dulu sebelumnya lalu kepala sekolah akan consult

sama aku untuk menyetujui keputusan yang terbaik, kita juga

memikirkan kalau ada masalah apa yang harus kita lakuin, kita

sudah discuss earlier.

T : Selain ke kepala sekolah, bagaimana dengan kegurunya?

J :

Kalau kegurunya, itu lebih kepala sekolah yang kordinasi

langsung sama gurunya dan kalau aku yang akan kordinasi

langsung ke staf aku.

T : Kenapa tidak langsung ke gurunya?

J :

Karena kita sudah ada birokrasi kayak misalnya aku langsung

melompat langsung ke guru atau staf lalu gunanya kepala

sekolah apa dong.

T :

Dengan adanya penggunaan bahasa ke dua dalam

lingkungan kerja ini dimana mba sendiri sebelumnya

bekerja yang sekelilingnya orang asia. Adakah hal positi fan

negatifnya dengan pemakaian bahasa kedua?

J :

Kalau menurut aku lebih banyak hal positif nya sih, sebelumnya

aku bisa sih bahasa Inggris Cuma tidak selancar sekarang

dengan kerja disini sih terus terang bahasa inggris aku lebih

terlatih setiap harinya dengan berbagai macam bahasa seperti

pronunciations yang ada berasal dari UK, New Zealand,

Amerika dimana semua pronunciations, tone, sama logat nya

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 41: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

40

kan berbeda-beda yang dari situ aku banyak belajar lebih

mengerti variasi bahasanya. Mungkin dari budayanya juga ada

banyak positif nya yang aku ambil dari mereka (pekerja asing),

seperti kedisplinannya, mereka juga lebih konsisten kalau aku

perhatikan daripada pekerja lokal. Konsistensi dalam semua hal

seperti saat mereka (pekerja asing) sudah mempunyai plan pada

satu hal dan akan strict pada hal itu, tidak seperti kita (orang

lokal) yang suka plentat-plentot (berubah-ubah, lambat).

T : Ada tidak negatinya?

J :

Negatifnya yah mungkin karena mereka (pekerja asing) strict

dan tidak kayak kita yang suka berubah-ubah pikirannya, hal

negatifnya, mereka (pekerja asing) lebih susah kalau kita tiba-

tiba ingin merubah sesuatu, misalnya dalam satu minggu mereka

punya suatu plan dan tiba-tiba ada satu hal ingin kita masukin

tapi secara dadakan nah mereka tidak akan fleksibel, dan itu

yang menurut aku agak susah. Seperti contoh misalnya satu guru

asing yang sudah ada schedule mengajar 10 kelas tiba-tiba, never

know ya ada kelas baru yang akan opening dan dia harus

mengajarkan kelas baru itu tapi like 3 days before dan plan dia

sudah ke-set, nah disitu kita harus melobi untuk memasukan plan

baru itu. Ibaratnya itu merusak schedule mereka yang sudah ada

T : Bagaimana reaksinya?

J :

Reaksi mereka biasanya akan menanyakan „kenapa tidak

dikasihtahu lebih dahulu?‟ yah kan kita juga baru tahu juga dan

schedule mereka juga udah ke set yah mau gimana lagi kan?

Well, they have to be more flexsible.

T : Dengan adanya batasan bahasa dan budaya ya mba, apakah

dapat mempengaruhi kinerja pekerjaan mba sendiri?

J : Untuk awal-awal mungkin iya, bahasa sih yang utama buat aku

karena yang tadinya aku tidak harus ngomong bahasa Inggris

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 42: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

41

setiap hari sekarang aku harus berusaha mengerti apa yang

mereka omongin supaya aku tidak salah tangkap, awal-awal sih

memang agak susah tapi untuk kesini-sininya sih sudah tidak ada

ya…

T : Bagaimana cara mba untuk beradaptasi?

J :

Beradaptasinya yang dengan daily activities yang mau tidak mau

harus ngomong dengan menggunakan bahasa Inggris. Dimana

aku harus melakukan komunikasi dengan kepala sekolah

ataupun teacher (orang asing), yaah mau tidak mau setiap aku

selalu mendengar dan pada akhirnya aku bisa menangkap

pembicarannya. Aku juga baru sekarang ini mengikuti les

(sebelumnya aku belum pernah ikut les bahasa Inggris) untuk

Business English tapi itu bukan untuk kearah sana tapi untuk

lebih ke negosiasi skill saja.

T : So, dengan adanya batasan bahasa dan budaya

mempengaruhi kinerja mba dong?

J :

Hmm, ngga terlalu sih karena dulu pun aku kan kerja bukan

untuk tim maksudnya bukan dalam tim dan aku tetap kerja untuk

diri aku juga dan sekarang pun aku bekerja work in team tapi aku

kan tetap kepalanya jadi aku tetap harus men-decide semuanya

sendiri.

T :

Tolong dong mba kasih salah satu contoh konflik yang

pernah terjadi disini sehingga menimbulkan kesalaham

persepsi, tetapi tetap masih mengenai bahasa dan budaya?

J :

Pernah, terus terang itu aku alami sendiri. Jadi, kita sempet ada

masukan dari konsumen kita, kita kan juga ngajar untuk

coporate, kalau minta tolong kalau teacher kita benar-benar

memakai pakaian yang rapi dalam arti harus memakai kemeja

tangan panjang, tie, sementara yang kita tahu kan EF itu sendiri

kan informal education bukan sekolah tentu kita memang tidak

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 43: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

42

terbiasa menggunakan dasi atau pakaian rapi, cuma pada saat itu

aku harus mengasihtau langsung kegurunya (orang asing) bilang

kalau kita dapat masukan bahwa untuk selanjutnya agar

berpakaian yang lebih rapi seperti orang kantoran untuk

menyesuaikan keinginan mereka (konsumen) cuma sepertinya,

aku mungkin salah kosakata jadi guru itu menangkapnya kalau

aku itu complain tentang dia dan akhirnya dia cukup tersinggung

lalu dia konfrontasi sama aku, nanya ke aku „kenapa? Kan sudah

kamu tahu kita habis kelas corporate harus mengajar small stars

(untuk anak kecil), tidak mungkin kan kita harus mengajar small

star dengan memakai kemeja tangan panjang?‟ saat itu, aku baru

sadar kalau aku salah kosakata. Aku langsung aku memperbaiki

dan ajak ngomong aku bilang „isn‟t a complain but it‟s only a

suggestion supaya nanti untuk kedepannya cobalah berpakaian

yang lebih rapi dan berbicara I don‟t expect you to wear tie or

dress tapi senggaknya harus berpakaian rapi dan sopan‟. Itu yang

aku lakukan.

T : Terus bagaimana reaksi dia, apakah terima?

J :

Dia pertamanya berfikir kalau itu complain buat dia dan dia

merasa kalau pride dia itu turun. Lalu aku terangin lagi kalau

maksud aku tidak seperti itu, karena kalau dia (orang asing)

komplain keras sama aku pasti akan marah, tapi dari intonasi aku

tidak tinggi dan aku juga bilang „you should know if I get mad I

wouldt say in high tone, so it‟s only suggestion for you or next

teacher, untuk berpakaian lebih rapi‟ dan pada akhirnya mereka

(pekerja asing) lebih understand (mengerti). Dan sehabis kita

saling ngobrol terjadinya perubahan.

T :

Sebagai CM yang sebagai penghubung antara karyawan

lokal dan staf asing, ada tidak mba cara untuk menghindari

konflik-konflik yang lain sehingga tidak terjadi

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 44: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

43

ketidakpastian?

J :

Kalau aku sih jika ada masalah tidak pernah mau menghindar

atau menabung masalah, kalau masalahnya itu ada hari ini yah

sebisa mungkin aku cepet menyelesaikan masalah itu hari itu

juga, kalau misalnya ada hubungannya sama teacher biasanya

aku selalu konsultasi sama kepala sekolah karena biar

bagaimanapun menurut aku kalau ada hubungannya sama

teacher maka kepala sekolah itu harus dilibatkan karena dia lah

yang mengkoordinir teacher-nya lalu kita solving bareng-bareng

untuk mencari solusi yang paling terbaik.

T : Selain discuss ke kepala sekolah, apakah mba juga discuss

atau menanyakan lansung ke teacher?

J :

Kalau aku pribadi, aku akan tanya dulu ke kepala sekolahnya

masalah yang ada apa „what should we do?‟ nanti kita (CM dan

DOS) akan panggil orang yang bersangkutan lalu kita akan

ngomong bareng-bareng mencari jalan keluar. Menurut aku dan

kepala sekolahnya hal itu lebih baik untuk dilakukan karena di

satu sisi ada pihak dari aku (pihak staf) dan pihak dari kepala

sekolah (pihak teacher).

T :

Bagaimana dengan pendapat pekerja lain (orang asing) itu

malah berfikir „kenapa anda tidak ngomong langsung

dengan saya, kenapa harus berdiskusi dulu (dengan kepala

sekolahnya)?‟

J :

Kalau masalah itu sama aku pribadi dan tidak berpengaruh

dengan sama orang lain, aku akan ngomong langsung dengan

orang tersebut tapi kalau kesalahan atau masalah tersebut sudah

mempengaruhi kinerja staf lainnya atau teacher lainnya pasti aku

akan discuss sama kepala sekolahnya dan kita akan ngomong

bareng.

T : Atau mungkin ada cara lain mba agar tidak ada lagi konflik

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 45: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

44

selain meeting?

J :

Cara lainnya yang lagi aku approach sekarang ini kita akan

mencoba setiap bulan membuat acara bareng di luar kantor jadi

either cuma having a dinner atau ngrayain Christmas atau

seperti kemaren kita ngrayain Thanksgiving bareng, yah apapun

itu setiap bulan kita pengen ada acara untuk mengumpul bareng.

T :

Saya pernah membaca tentang visi misinya EF sendiri yang

mengatakan bahwa EF ingin menggabungkan dan tidak

ingin adanya batasan bahasa dan budaya. Kalau konflik

yang bersangkutan itu terjadi apalagi mengenai bahasa dan

budaya berarti visi misi EF itu sendiri tidak terealisasikan

dong mba? Ada tidak strategi mba tentang itu?

J :

Kalau aku bilang sih belum teralisasikan, semua yang bekerja

disini butuh adaptasi maupun dari pekerja lokal atau asing kita

manusia yang datang dari budaya yang berbeda dan sifat

masing-masing yang berbeda pasti perlulah beradaptasi

tergantung proses dan waktunya aja, jadi mungkin bukan tidak

terealisasikan tetapi belum terealisasikan cuma itupun menurut

aku belakangan ini sudah cukup terealisasikan (tersenyum).

T : Dengan apa yang sudah mba lakukan, bagaimana hubungan

antara pekerja asing dan pekerja lokal disini?

J :

Sebelum aku disini (informasi yang aku pernah denger) keadaan

disini ibarat es , sekarang sudah jauh lebih kondusif, es-nya

sudah meleleh dan sekarang memang lebih menyatu.

T : Bagaimana kalau diluar konteks bisnis?

J :

Justru kalau diluar dari konteks bisnis, pekerja disini (lokal atau

asing) lebih akrab lagi. Kita sering pergi hang out bareng. Diluar

konteks bisnis pun kita juga tetap menjaga profesionalitas kita,

walaupun diluar konteks bisnis kita akrab tetapi kalau di dalam

bisnis kita harus ngomongnya sudah lain lagi, tidak bisa

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 46: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

45

menyamakan di luar konteks bisnis.

T : Jika mba punya konflik sama salah satu pekerja asing,

bagaimana respon mba sendiri untuk next nya?

J :

Kalau untuk aku pribadi, aku orangnya tidak suka menyimpan

kekeselan dalam arti, pastilah setiap hari aku ada lah menegor

orang tapi menurut aku, asal aku sudah memberitahu kalau dia

nya salah dan memberitahukan seharusnya melakukan apa dan

apa setelah itu tidak mau jadi ngjauhin dia ataupun menghindari

dia dan jadi sebel terus menerus.

T :

Kita kan tahu ya mba kalau orang asing itu punya aturan

atau nilai yang dia miliki, apakah mba juga mengikuti

aturan-aturan mereka?

J :

Menurut aku sih itu ga tergantung sama orang asing tetapi setiap

orang atau kita sendiri pun punya prinsip cuma balik lagi

makanya kita harus adaptasi juga, nggak semua orang punya

sifat seperti kita atau sama pasti harus juga adanya pengertian

jadi kalau memang kitanya salah yah kita harus mengakui kita

salah dan kita harus mengikuti apa yang seharusnya kita

lakukan, nggak bisa kita punya prinsip A tapi nggak sesuai

dengan lingkungan sosialnya maka kita nggak bisa terus

mempertahankan prinsip kita, dan ada hal yang harus kita

adaptasikan dan tentu saja pasti harus ada saling mengalah kalau

tidak, tidak akan mungkin kita menyelesaikan suatu masalah.

T : Hambatan lainnya yang sebenarnya dapat menimbulkan

koflik atau mempengaruhi kinerja pekerjaan seseorang?

J :

Kalau dari aku pribadi, yang aku liat sih lebih ke personal things

dalam arti contoh kecil aja ya kalau kita (orang asia) pada

umumnya itu emang sangat ramah, lain kalau misalnya kita pergi

ke eropa atau luar negeri, kehotelnya aja resepsionis nya tidak

seramah kalau kita ke hotel asia. Emang ya budaya kita itu selalu

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 47: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

46

dikenal dengan budaya yang sangat ramah ke semua orang,

kalau ke sesama orang asia pasti tidak akan disalah artikan yaa

tapi yang aku liat berdasarkan pribadi terkadang keramahan kita

itu malah suka disalahartikan dengan berpikir kalau kita itu

interest sama mereka dan ada romance things, yah paling seperti

itu aja sih dan itu tidak berpengaruh dengan kinerja aku kerja

karena aku juga emang niatnya teman dan melakukan secara

professional aja dalam konteks kerja.

T :

Kita kan pasti punyalah ya mba stereotype tentang orang

asing, ada tidak mba stereotype yang mba pikirkan ternyata

ada di dunia kerja?

J :

Stereotype pasti ada dong, aku bilang mereka itu memang punya

pendirian yang sangat kuat dalam artian kalau kita (orang lokal)

sering banget berubah-ubah dalam tentang apapun nah

sedangkan orang asing yang aku kenal itu sangat konsisten

dengan apa yang mereka punya.

T : Itu biasanya dimiliki dengan Negara mana?

J :

Yang aku sering liat itu orang dari England, Eropa kalau orang

Amerika aku belum liat jelas tapi yang sudah aku sering liat dan

aku perhatiin orang Inggris yang sangat konsisten.

T :

Ada satu lagi ya mba, ka nada nih masalah tentang time

management dimana perspektif orang asing tentang pekerja

lokal itu time management-nya sangat poor. Ada tidak mba

cara untuk memanami masalah ini supaya kinerjanya lebih

displin?

J :

Kalau waktu aku sudah semua aku lakukan salah satunya dengan

membuat schedule agar semuanya itu berjalan dengan on time,

cuma terkadang misalnya ada kasus kecil ada orang tua murid

yang sudah membuat appointment dan tidak datang dengan

sesuai janji+kita sudah menghubunginya untuk datang on

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 48: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

47

timedan tetap tidak datang tapi karena kita relate sama seseorang

lagi yang kita tidak tahu personality nya seperti apa mungkin itu

yang susah maka timbul di mata orang asing ini time

management kita lah yang buruk.

T : Oh I see… oke kalau begitu cukup ya mba, terima kasih ya

mba untuk waktunya.

J : Iya, sama-sama!

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 49: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

48

CONTACT RECORD

Site : English First Karawaci

Date : 24 November 2012

Time : 14.50 WIB

Address : Karawaci, Tangerang

Type : Wawancara 1

Source : Ms. Cynthia - Course Consultant (CC)

Description Acquired :

T :

Selamat sore mba Cynthia. Saya akan meneliti tentang

komunikasi antarbudaya dalam komunikasi organisasi. Bisa

tolong anda jelaskan biodata anda secara umum.

J :

Nama saya Cynthia, saya asalnya dari Jakarta tapi berdomisili

dari karawaci. Saya berumur 22 tahun, saya bekerja di sini

sebagai Course Consultant.

T : Apa jobdesk dari Course Consultant (CC)?

J :

Jobdesk saya sehari-hari yang pasti menjaga frontdesk, melayani

customer, dan yang paling penting itu, yah namanya juga

konsultan ya jadi saya yang mengkonsultasikan kepada mereka

(student atau calon student) mengambil les dengan level yang

sesuai dengan kemampuannya dan jadwal yang paling terbaik.

T :

Dengan jobdesk anda yang seperti ini pasti dong ada

hubungannya dengan pekerja asing, ada tidak salah satu

contoh konflik yang pernah terjadi yang pada akhirnya

menimbulkan satu persepsi yang berbeda atau terjadinya

miSkomunikasi?

J :

Kalau konflik yang samapi gimana-gimana sih nggak pernah tapi

paling sehari-hari karena yang namanya orang asing dengan

orang kita (orang lokal) kan pasti berbeda jadinya pasti suka lah

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 50: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

49

ada miskomunikasi, contohnya seperti biasanya kalau orang

barat itu mereka bekerja secara cepat, segala sesuatunya maunya

cepat atau instan sementara kita disini tuh terkadang tidak bisa

menyamakan kemampuan dengan orang asing walaupun mau

secepat apapun kita mengerjakannya, jadinya terkadang kalau

mereka meminta bantuan dan kita belum melaksanakan maka

mereka hanya bisa berusaha ngertiin kita saja.

T : Apakah hal itu ada hubungan dengan adanya bahasa atau

budaya?

J :

Bahasa iya ada, terutama cara mereka ngomong yang sangat

cepat yang khususnya untuk orang UK. Mereka ngomongnya

terkadang sangat cepat dan aksennya yang relatif sulit

dimengerti sama orang Indonesia umumnya karena yang

biasanya didenger sama orang Indonesia itu di film-film barat

adalah dengan aksen Amerika dan kalau di sini lebih banyak

dengan aksen british jadi lebih kewalahannya disitu karena

aksennya yang tidak biasa kita dengar.

T :

Bagaimana strategi komunikasi anda sebagai CC yang

berhubungan langsung dengan guru apalagi adanya

keterbasan dengan bahasa dan budaya, khususnya mengenai

bahasa yang sulit dimengerti karena adanya aksen yang sulit

dipahami. Bagaimana strategi komunikasi anda yang tepat

ataukah anda juga berbicara secara cepat atau mungkin

berbicara secara berlahan-lahan sehingga mereka mengerti

bahwa anda tidak memahaminya?

J :

Kalau saya pribadi meminta mereka mengulang kalimatnnya

kadang pernah juga beberapakali saya meminta mereka untuk

mengulang sampai beberapa kali daripada saya pura-pura

mengerti yang pada akhirnya malah akan terjadi miskomunikasi

jadi pada di saat itu juga saya meminta mereka mengulang

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 51: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

50

berkali-kali sampai saya mengerti dan kalau saya masih belum

benar-benar menangkap maksudnya maka saya akan bertanya

ngulang untuk memastikannya sampai mereka menyetujuinya

dan kalau masih salah maka saya akan tetap bertanya sampai

saya jelas.

T :

Apakah itu menjadi salah satu cara anda juga dalam

menyelesaikan jika ada masalah? Atau anda hanya

menghindar?

J :

Saya pernah menghindar tetapi mungkin disaat itu saya juga

sedang hectic dan suasanannya tidak memungkinkan untuk

ngobrol langsung dengan mereka jadi untuk sementara hanya

saya „iyakan‟ saja dan kalau saya sudah tidak sempat nanya

sama orang itu maka saya tanya sama orang lain untuk

menanyakan apa yang mereka mau atau yang mereka maksud

dan saya juga melihat situasinya, kalau tidak terlalu mendesak

maka bisa saya hindari.

T : Bagaimana pandangan anda budaya bekerja orang asing

dengan orang lokal?

J :

Selama saya bekerja disini tidak adanya pandangan atau

perspektif bahwa orang asing bekerja secara indivialistik atau

kolektivistik, ataupun sebaliknya. Justru mereka (orang asing)

bekerja secara team work. Team work mereka dikatakan bagus

dan selama ini ok untuk diajak bekerjasama

T :

Berarti persepektif kita sebagai orang Indonesia salah

menilai orang asing yang bekerja secara individualistik

berarti berbeda atau salah ya?

J :

Iya berbeda, mungkin selama ini kita menganggap seperti itu

karena kurang komunikasi saja. Tetapi kalau kita meminta

mereka secara jelas dan secara tersrtuktur dan dengan baik-baik,

mereka bisa diajak bekerjasama.

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 52: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

51

T : Bagaimana kalau diluar bisnis ini, misalnya hubungan

interpersonal diluar bekerja?

J :

Kalau diluar bekerja, saya akuin mereka suka individualistik

karena pernah beberapakali saya mencoba mengajak makan

malam tetapi mereka menolak kalau cenderung tidak dekat

dengan orang tersebut.

T :

Oh jadi mereka tidak mau menerima suatu ajakan tanpa

mengenalnya lebih dalam. apakah anda punya strategi

khusus untuk mendekatkan diri ke para guru-gurunya?

J :

Kalau saya pribadi tidak ada ya strategi khusus, tetapi setiap kali

saya bertemu mereka diluar kantor saya pasti menyapa mereka

dan terkadang mereka kan suka buat acara guru-guru gitu, pasti

saya akan mengusahalan diri untuk datang karena biasanya kalau

mereka mengadakan open party, mereka berharap banget kalai

kita datang.

T : Oh jadi itu bisa menjadi satu cara mereka juga ya dalam

mendekatkan diri ya?

J :

Iya itu cara mereka juga mendekatkan diri mereka ke kita dan

kita menerima ajakan mereka untuk mengapresiasikan dengan

apa yang undang.

T : Menurut anda apa kesulitan dan kelebihan anda selama

bekerja dengan orang asing?

J :

Kalau kesulitan sih terutama hanya dari bahasa saja siih karena

susah nangkapnya kalau budaya sih tidak terlalu menjadi

masalah karena kita berusaha untuk menerima budaya mereka

dan sebaliknya juga mereka yang berusaha juga menerima

budaya kita. kalau keuntungannya itu banyak banget yang saya

ambil salah satunya kita belajar bahasanya, belajar listening kita

yang juga diasah, mendengarkan keinginan mereka dengan

bahasa yang berbeda dan yang pasti sih belajar budaya-budaya

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 53: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

52

positif dari mereka sih contohnya saya melihat mereka itu selalu

bekerja secara tepat waktu maka saya juga ikut terpacu dengan

budaya mereka.

T :

Berarti benar ya kalau bahasa dan budaya itu sangat bisa

menjadi satu patokan untuk kita sendiri sebagai orang

indonesia bisa menimbulkan suatu konflik. Lalu bagaimana

anda menanggapi hal itu? Apakah kita mengikuti kebiasaan

orang asing ini atau kita tetap dijalur kebudayaan kita ini?

J :

Menurut saya sih alangkah baiknya kalau adanya kombinasi.

Tidak bisa juga kita tetap dijalur mereka dan mereka dijalur

mereka tapi yang paling baik kalau kita duduk bersama-sama

secara musyawarah dan berdiskusi dengan membicarakan apa

kesulitan mereka dan sebaliknya kita, mungkin semacam

evaluasi bersama yang menjadi salah satu cara juga mengurangi

ketidakpastian atau konflik yang dapat timbul.

T : Ok kalau begitu, terima kasih ya mba Cynthia untuk

waktunya

J : Iya sama-sama..

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 54: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

53

CONTACT RECORD

Site : English First, Karawaci

Date : 07 Desember 2019

Time : 15.55 WIB

Address : Karawaci, Tangerang

Type : Wawancara 2

Source : Ms. Cynthia – Course Consultant (CC)

Desciption Acquired:

T :

Selamat sore mba, sebelumnya terima kasih ya mba atas

waktunya. Nah, sekarang kita mulai ya mba. Bisa tolong

terangkan biodata mba?

J : Iya, nama saya Cynthia, umur saya 22 tahun, saya lahir di

Jakarta dan sekarang saya bekerja di daerah karawaci.

T : Oke, apakah mba sebelumnya pernah bekerja?

J : Belum, ini pertama kali saya bekerja dan sudah hampir satu

tahun saya bekerja disini.

T : Selama satu tahun mba bekerja disini, apa jobdesk yang

mba lakukan?

J :

Jobdesk saya, karena saya bekerja sebagai course consultant,

saya harus bisa menkonslutasi anak-anak disini tentang jadwal

les bahasa Inggris mereka, apa yang mereka butuhkan dalam

belajar bahasa Inggris, guru mereka, lalu menyampaikan

perkembangan bahasa Inggris mereka kepada orangtua dan

juga kalau ada customer datang pertama kali adalah tugas saya

mengkonsultasikan program les apa yang akan mereka ambil.

T : Dengan jodesk yang mba lakukan, apakah ada

berhubungan langsung dengan orang asingnya?

J : Tentu saja ada, contoh kecilnya kalau yang paling seringnya

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 55: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

54

biasanya ada customer yang ingin les bahasa Inggris maka

awalnya harus mengikuti placement test dan tes interview, nah

itu kan dilakukannya dengan guru kita yang notabennya orang

asing, yang rata-ratanya dari UK atau dari Amerika. Nah,

disitulah saya harus berhubungan langsung dengan guru-guru

asing tersebut untuk meminta interview customer kami.

T : Menurut mba, budaya bekerja orang asing di lingkungan

kerja disini seperti apa ya mba?

J :

Budaya bekerja orang asing disini, mereka memiliki budaya

bekerja yang mempunyai time management yang kuat, jadi

rata-rata pasti mereka bekerja sangat on time sehingga kalau

mereka mengerjakan segala sesuatu mereka sudah memiliki

jam-jam jadwal mereka tersendiri yang bisa dibilang sangat

jarang mundur atau terlambat.

T : Dengan mengikuti budaya bekerja mereka, apakah mba

sulit mengikuti budaya kerja mereka?

J : Kalau sulit sih pastilah ada kesulitan tapi saya harus bisa

belajar untuk mengikuti dan mengerti budaya kerja mereka.

T : Bagaimana dengan budaya bekerja mba sendiri?

J :

Sebenernya budaya bekerja saya sendiri itu saya memang

cenderung mau bekerjasama dengan oranglain dalam

melakukan sesuatu karena itu ketika saya mulai bekerja disini

budaya bekerja saya sangat bisa diaplikasikan karena saya

harus bisa belajar bekerjasama dengan orang asing tersebut

untuk membangun tempat les ini.

T : Apakah mba bisa lebih komunikatif?

J :

Iya pasti, karena harus sering berkomunikasi dengan mereka

(orang asing), bekerjasama dengan mereka tidak bisa

individualistik. Jadi saya bisa lebih komunikatif dan mereka

pun juga harus komunikatif dengan saya supaya menghindari

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 56: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

55

terjadinya adanya miskomunikasi.

T : Bagaimana pandangan/perspektif anda budaya bekerja

orang asing disini seperti apa?

J :

Yang saya lihat mereka bekerja itu sangat individual dan to the

point kalau memberitahukan sesuatu. Misalnya, kita sedang

mengalami masalah nah mereka itu cenderung mau

membicarakan masalah itu saat itu juga sehingga mereka ingin

kalau masalahnya itu cepat selesai

T :

Dengan budaya mereka yang ingin menangani masalahnya

itu to the point, bagaimana anda menanggapinya sebagai

orang asia yang terkadang suka „menabung masalah‟?

J :

Menurut saya, tidak baik juga kalau terus mengikuti aturan

yang kita miliki untuk „jangan diomongin‟ terlebih dahulu,

meskipun saya memiliki aturan seperti itu tapi saya juga harus

mengerti aturan mereka yang seperti itu sehingga kalau mereka

ingin berbicara to the point dan kalau masalah itu urgent yah

kita harus membicarakannya juga to the point saat itu juga dan

mau tidak mau harus mengikuti peraturan mereka.

T : Dengan bekerja disini yang menggunakan bahasa kedua

ada tidak mba hal positifnya?

J :

Bahasa kedua itu bahasa Inggris kan maksudnya ya… tentu

saja ada dong, karena mau tidak mau saya harus bisa

meningkatkan bahasa Inggris saya supaya kita berbicara

dengan mereka (pekerja asing) saya tidak mengalami

kebingungan dan sekali lagi tentunya untuk menghindari

miskomunikasi.

T : Adakah hal negatifnya?

J :

Mungkin dari perbedaan bahasanya ya dan biasanya kalau

orang barat itu bicaranya agak susah dimengerti ya, misalnya

dari aksen salah satu kesusahan saya. Nah, tapi dari situ juga

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 57: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

56

saya harus meningkatkan skill saya sendiri dengan mengerti

aksen-aksen mereka. Soalnya biasanya aksen orang asing itu

memang agak susah dimengerti oleh orang Indonesia pada

umumnnya.

T :

Dengan adanya batasan bahasa dan budaya dalam

berkomunikasi, adakah pengaruh dalam kinerja bekerja

anda?

J :

Kalau mempengaruhi, pastilah mempengaruhi tapi harus bisa

untuk tidak terpengaruh sampe kinerja bekerja saya jadi jatuh.

Salah satu contohnya seperti yang saya katakan tadi, saya

memang memiliki aturan-aturan saya sendiri dan mereka juga

memiliki aturan-aturan sendiri dalam bekerja tapi kita tidak

boleh masing-masing terlalu mengikuti aturan kita sendiri

tersebut, jadi haruslah ada namanya penggabungan budaya.

T : Penggabungan budaya itu seperti apa mba?

J :

Contohnya seperti ada satu kasus orang asing itu lebih susah

untuk berpakaian rapi sedangkan di budaya kita kalau orang

kerja walaupun di institusi pendidikan seperti ini tetap harus

rapi nah disitu kita harus meminta mereka (pekerja asing)

memakai pakaian yang lebih rapi sehingga kita juga tetap

memberikan kesan rapi untuk customer kita.

T : Apakah mereka tidak keberatan? Hal itu kan bisa saja

mereka berpikir kalau itu bukan budaya mereka.

J :

Keberatan itu pasti ada, tapi mungkin cara penyampaiannya aja

dan seperti yang saya katakana sebelumnya kalau mereka

(pekerja asing) itu lebih suka kalau kita membicarakannya

secara to the point, sehingga kita juga harus to the point untuk

menyampaikannya dan mereka tidak suka memendam masalah.

Mereka juga menerima aturan kita, cara penyampaiannya pun

kita harus bertutur lebih sopan jadi tidak ada kesan kalau kita

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 58: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

57

„menyuruh‟ sehingga mereka bisa menerima alesan dan bisa

mengerti maksud kita. Maka dari situ adanya mutualisme.

T :

Oh gitu, berarti dari situ juga membangun kerjasama juga.

Mba, tolong dong kasih salah satu konflik sehingga

menimbulkan kesalahan persepsi.

J :

Yang namanya konflik ya, dikantor manapun pasti ada lah ya

tapi sehubungan konflik ini terjadi di sini yang berhubungan

dengan orang asing dan mengenai bahasa dan budaya, nah

kebetulan juga dengan penelitian mba. Jadi ada ni, salah satu

staf lokal kami yang berinisial A meminta tolong ke salah satu

guru kamu dimana dia berasal dari Inggris, berinisial B untuk

meng-interview customer kami. Nah saat itu lah staf lokal kali

dianggap oleh si B bahwa si A berkelakuan tidak sopan karena

penyampaian bahasa. Tidak sopannya karena si B menganggap

kalau si A itu bersifat „menyuruh‟ si B dengan berperilaku

yang agak kasar dan staf lokal kami memang tidak bermaksud

seperti itu cuma karena itu sekali lagi ada kesalahan persepsi

dalam melakukan berbahasa dan budaya sehingga di mata si B,

staf lokal kami terkesan kurang sopan. Jadi itu salah satu

konflik yang pernah terjadi.

T : Lalu, penyelesaiannya seperti apa mba?

J :

Mereka (si A dan si B) berusaha saling menjelaskan dan tentu

saja ada pihak ketiga yang netral untuk saling menjelaskan

bahwa staf lokal kami tidak bermaksud seperti itu dan

menjelaskan bahwa guru asingnya salah mengerti terhadap apa

yang dilakukan oleh staf lokal kami.

T :

Maaf mba tadi ada kesalahan teknis, sekarang kita lanjutin

lagi ya mba. Apa yang mba lakukan kalau salah satu

konflik itu terjadi dengan mba sendiri?

J : Kalau terjadi dengan saya, saya akan menyelesaikan dengan

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 59: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

58

cara pertama saya akan berusaha menjelaskan dan meminta

maaf lalu saya juga akan menjelaskan latar belakang budaya

saya sehingga saya memberitahukan kenapa saya bertindak

seperti itu atau kenapa saya terbiasa seperti itu. Lalu yang pasti

saya akan melakukan dealing dengan orang asing tersebut

untuk melakukan komunikasi yang tepat yang sehingga tidak

ada lagi miskomunikasi seperti ini untuk kedepannya.

T : Bagaimana cara komunikasi mba yang tepat sehingga tidak

terjadi kesalahan persepsi?

J :

Yah salah satunya tadi yang saya terangkan, cara lainnya

mungkin saya akan meminta mereka repetition (pengulangan),

ketika saya kurang mengerti mereka ngomong apa karena

mungkin aksennya yang tidak biasa saya dengar nah saya

meminta mereka untuk mengulang sampai saya mengerti

maksud mereka dengan jelas lalu mungkin saya juga meminta

mereka untuk ngomong dengan pelan-pelan apalagi aksen

orang Inggris yang susah dimengerti dan cara bicaranya juga

sangat cepat, daripada ada miskomunikasi lebih baik saya

meminta mereka untuk ngomong lebih pelan-pelan.

T : Ada tidak stereotype yang mba pikirkan ternyata real

terjadi di lingkungan kerja disini?

J :

Kalau stereotype ada, yang saya perhatikan mungkin yah yang

tentang time management mereka ya, mereka yang di kenal

jarang telat dan sangat on time dalam menyelesaikan segala

sesuatu itu ternyata benar saya alami dan saya lihat disini.

T :

Dari pernyataan mba sebelumnya, bahwa mba pernah

mengalami kesusahan dalam berkomunikasi apalagi

tentang bahasanya. Apakah dengan melakukan body

language (non-verbal) dapat membantu mba

berkomunikasi?

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 60: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

59

J :

Oh itu tentu saja saya lakukan, mungkin ada ya beberapa

bahasa kita yang agak sulit di translate ke bahasa Inggris jadi

terkadang kalau kita sedang menjelaskan sesuatu, saya harus

memperagakan di tempat apa maksud saya lalu mereka baru

menangkap apa yang saya maksud sehingga mereka

memberitahukan apa yang saya maksudkan dalam bahasa

Inggris, jadi ya body language itu bisa saya bilang lumayan

membantu dalam melakukan komunikasi saya dengan mereka

(pekerja asing).

T : Diluar konteks bisnis ya mba, hubungan mba sendiri

dengan pekerja asing disini seperti apa?

J :

Kalau hubungan saya diluar lingkungan kerja, terkadang disaat

mereka mengadakan suatu party dam orang asing itu memang

suka sekali membuat party misalnya Halloween party,

Thanksgiving party, Christmas party, atau apapun mereka

senang sekali membuat party (tertawa). Nah mereka sangat

welcome dengan kita untuk join di party mereka dan saya juga

menerima secara welcome dalam menerima invitation mereka

walaupun saya sesibuk apa, saya harus datang walaupun

sebentar sehingga hubungan saya dengan mereka (pekerja

asing) pun sangat baik. Jadi saya menanamkan di luar kerja

pun saya berusaha menjaga hubungan baik dengan mereka.

T : Adakah hambatan lainnya yang membuat mba merasa

sulit berkomunikasi dengan mereka (pekerja asing)?

J :

Yang pasti itu tentang bahasa mereka ya, mereka yang datang

dari daerah Inggris yang tidak terlalu umum yang mungkin

bukan London sehingga aksen nya sangat-sangat sulit untuk di

denger dan oorang nya pun terkadang kalau berbicara seperti

orang yang sedang berkumur-kumur sehingga kita pun sulit

untuk membaca gaya bicara mereka.

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 61: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

60

T : Apakah ada orang pihak ketiga jika itu terjadi?

J :

Iya, terkadang saya membutuhkan orang ketiga untuk

membantu mengerti apa yang dia maksud sehingga saya

mengetahui apa yang dia butuhkan atau kalau tidak ada siapa-

siapa yah salah satu caranya dengan meminta dia (pekerja

asing) untuk terus mengulang sampai saya mengerti.

Terkadang pernah sekali waktu dia merasa cape harus terus-

menerus mengulang, pada akhirnya dia memberitahukan orang

lain (sesama guru asing) yang bahasa Inggrisnya lebih

dimengerti dan itu yang dilakukan oleh dia untuk memberitahu

makna pesan yang dia mau untuk saya.

T : Oh I see..oke, kalau begitu mba. Terima kasih untuk

waktunya ya mba…

J : Iya, sama-sama…

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013

Page 62: LAMPIRAN - kc.umn.ac.idkc.umn.ac.id/870/8/LAMPIRAN.pdf · Lampiran 2 have to be there. T : Too many tolerance, when you should be 2 pm sharp and you have 15 minutes tolerances. If

Lampiran

61

Bulan Ramadhani

Komplek Puspita Loka, Jalan Kasturi blok b.1/18

Bumi Serpong Damai (BSD)

Tangerang, Banten 15311

0859.5934.0067

[email protected]

Personal Information:

Place, date of birth : Jakarta, April 24th

1990

Age : 22 years old

Religion : Islam

Nationality : Indonesia

Personal Statement

I am an active and attractive student of the 3rd

year studying on bachelor degree in

the Communication Study Program, Faculty of Public Relation. I am aiming to get

to know your company and join in your company to get experience. Now, I‟m

doing my thesis about Intercultural Conflict Management in terms of

communication process in work environment, the study case is about

interpersonal relationship between the expatriates and local employee to finishing

by the end of 7th

semester. I am interested to apply for internship in your company

as part of my 8th

semester program in Universitas Multimedia Nusantara (UMN).

Skills

Computer Literate : Microsoft Word, Microsoft PowerPoint. Adobe Reader,

Internet

Language : Fluent in Bahasa Indonesia and Advance in English

(speaking and writing)

Manajemen Konflik..., Bulan Ramadhani, FIKOM UMN, 2013