57
Catalogue

KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The catalogue 2014

Citation preview

Page 1: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

Catalogue

Page 2: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

Mumpelmonster – „Das Entscheide Dich Buch“

von Roland Brückner

9,90 Eurozzgl.

Versandkosten

Mumpelmonster – „Wo geht die Reise hin?“

von Roland Brückner

9,90 Eurozzgl.

Versandkosten

Im Buchhandel oder gleich bestellen unter shop.interabo.de/zitty/ oder (030) 611 05 26 02

Jetzt auch

für 6,90 Euro als

E-Book erhältlich!

Page 3: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

1Fe

stiv

al

info

INHALT CONTENT

01 Addresses, Service Centres & Prices02 Welcome to KUKI03 Sponsors & Partners •

[zapf]TrickTruck Animation Workshop04 Schedule05 KUKI Juries • KUKI Short Film Awards 2014

06 COMPETITION PROGRAMMES FOR CHILDREN07 KUKI 01 ages 6+10 KUKI 02 ages 8+12 KUKI 03 ages 10+15 KUKI 04 Documentary Programme 10+

17 SPECIAL PROGRAMMES FOR CHILDREN18 KUKI 05 Kindergarten Programme ages 4+20 KUKI 06 Environmental Programme ages 8+

22 TeenScreen Curators / Seats for Kids 23 zapf-Family Screening 24 Kinder machen Kurzfilm!

26 Young Talents Contest

27 COMPETITION PROGRAMMES FOR YOUTH28 TEENSCREEN ages 12+30 TEENSCREEN ages 14+

49 FOREIGN LANGUAGE PROGRAMMES FOR YOUTH50 TEENSCREEN What’s Up?

English Programme ages 14+52 TEENSCREEN ¿Qué Onda?

Spanish Programme ages 14+54 TEENSCREEN Quoi de Neuf?

French Programme ages 14+

ADRESSEN, SERVICE-ZENTREN & PREISE ADDRESSES, SERVICE CENTRES & PRICES

VERANSTALTUNGENEVENTS

KUKI + TEENSCREENFESTIVAL OPENINGOpening Matinee – KUKI + TeenScreen, 7th International Short Film Festival for Children and Youth BerlinFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAINSUN 9.11. 14:00 H

KUKI + TEENSCREEN & INTERFILM AWARDS CEREMONYBABYLON SUN 16.11. 19:00 H

FESTIVAL CLOSING PARTYOLD CCCP SUN 16.11. 21:00 H – open end

VERANSTALTUNGSORTELOCATIONS

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAINBötzowstraße 1-5 • 10407 Berlin☎ 030/42845188 • www.yorck.de

PASSAGE KINOSKarl-Marx-Straße 131 • 12043 Berlin☎ 030/20221115 • www.yorck.de

BABYLONRosa-Luxemburg-Straße 30 10178 Berlin☎ 030/2425969www.babylonberlin.de

EINTRITTSPREISEPRICES

Awards Ceremony 7,00 € • 6,00 € Box office only

Filmtheater 3,00 € am Friedrichshain

Passage Kinos 3,00 €

Catalogue 3,00 €

GUEST PHONE: T +49 (0)30 577 06 31 11 M+49 (0)176 83 19 73 03

Page 4: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

2Festiva

l info

HERZLICH WILLKOMMEN! WELCOME TO KUKI + TEENSCREEN!

Es geht los! Eine Woche voll Filme, Workshops und Events: Das Internationale Kinder- und Jugendkurz-filmfestival Berlin findet bereits zum siebten Mal statt. Am Sonntag, den 09.11.2014 beginnt es um 14 Uhr mit einer großen Eröffnungsparty im Filmtheater am Friedrichshain, unserem treuen Partner und Festi-valkino.

In den beiden Programmsparten KUKI und TEEN-SCREEN gibt es neben den sechs Wettbewerbspro-grammen für Kinder und Jugendliche – erstmals ist in diesem Jahr auch das Dokumentarfilmprogramm ein Wettbewerb – stolze fünf Spezialprogramme, die sich auf bestimmte Themen oder Genres stürzen. Unter an-derem gibt es hier Umweltfilme für Kinder und Sprach-programme für Jugendliche.

Gekürt werden aus den Kinder- und Jugendwettbe-werben je ein erster und ein zweiter Platz, die von un-seren Kinder- und Jugendjurys gewählt werden und ein Publikums-Gewinner des Dokumentarfilmprogramms. Alle Gewinner werden bei der Preisverleihung von in-terfilm, dem 30. Internationalen Kurzfilmfestival Berlin, am 16.11.2013 im Kino Babylon ausgezeichnet.

Am letzen Festivalsonntag sind alle Kinder und Familien herzlich zur zapf-Familienvorstellung eingeladen. In einem bunten Film-Mix ab sechsJahren mit tollem Rah-menprogramm, präsentieren wir Filme, die von Kindern gemacht wurden, u.a. Filme, die während des Anima-tionsworkshops in unserem [zapf]TrickTruck produ-ziert wurden und die beiden Filme des Projekts Kinder machen Kurzfilm! feiern ihre Premiere. zapf Umzüge spendiert allen Kindern und Erwachsenen diesen Be-such: Der Eintritt ist frei.

VIEL SPASS WÜNSCHT DAS KUKI + TEENSCREEN-TEAM

Get ready for a week full of films, workshops and events at the 7th edition of the International Short Film Festival for Children and Youth Berlin. The lively Fes-tival Opening matinee will take place at 2pm on Sun-day 9 November 2014 at our wonderful festival cinema, Filmtheater am Friedrichshain.

Beyond the 6 competition programmes within the sec-tions KUKI (for children) and TEENSCREEN (for youth) – including a new audience award for children’s docu-mentaries –, we’ll be screening 5 impressive special programmes that relate to particular themes including environmental films and foreign languages.

Our children’s and youth juries will confer a first and second prize in each competition category and an-nounce the winner of the audience documentary award at the awards ceremony given by interfilm, the 30th International Short Film Festival Berlin on 16 No-vember 2014 at Kino Babylon.

On the last festival Sunday all children and families are warmly invited to the zapf-Family Screening recom-mended for ages 6+. This year we’ve started a new tra-dition and will show a colourful selection of films that have been made by children and teenagers, including some that were created during various animation work-shops in our [zapf]TrickTruck, as well as the premiere of the two new Kinder machen Kurzfilm! shorts. Our enthusiastic supporters at zapf Umzüge are generously treating the audience to this special event: entry for this screening is free of charge.

Wishing you a fun time at the festival with entertaining and thought-provoking films!

THE KUKI + TEENSCREEN TEAM

Page 5: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

3Fe

stiv

al

info

FÖRDERER & PARTNER SPONSORS & PARTNERS

GEFÖRDERT DURCH SUPPORTED BY

PREISGEBER AWARD SPONSORS

PARTNER PARTNERS

MEDIENPARTNER MEDIA PARTNERS

[ZAPF]TRICKTRUCK ANIMATIONSWORKSHOP [ZAPF]TRICKTRUCK ANIMATION WORKSHOP

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN MON 10.11. – FRI 14.11 14:00–17:00 H

Für Kinder von 6–12 Jahren. Teilnahme kostenlos!

In den Animations-Workshops können Kinder gemein-sam einen Film animieren. Erfahrung im Animationsbe-reich ist nicht erforderlich, der Spaß, die Kreativität und das Teamwork stehen im Vordergrund. Die Workshops finden in einem mobilen Animationsstudio, dem [zapf]TrickTruck statt, und werden von den beiden italie-nischen Animationskünstlern Andrea Martignoni und Roberto Paganelli geleitet. Der fertige Film feiert im Rahmen der zapf-Familienvorstellung am Sonntag, den 16.11. Premiere.

Anmeldung erforderlich: [email protected]

For children ages 6-12. Free of charge!

Children are invited to come and work on a collective film in a week-long animation workshop. No previous experience is necessary: it’s all about fun, creativity and concentrated teamwork! The sessions take place inside our fabulous mobile animation studio, the [zapf]TrickTruck and will be led this year by Italian anima-tion artists Andrea Martignoni and Roberto Paganelli. The finished film will be premiered at the zapf Family Screening on Sunday, the 16th of November.

Registration required: [email protected]

Page 6: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

4Festiva

l info

PROGRAMMÜBERSICHT SCHEDULE

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN PASSAGE

SUN 9.11.

14:00 HKUKI OPENING MATINEEKINO 1

15:00 HKUKI AB 6CompetitionKINO 2

MON 10.11.

9:30 HKUKI AB 6CompetitionKINO 2

10:00 HKUKI AB 10CompetitionKINO 1

11:30 HTEENSCREEN WHAT‘S UP?English Language ProgrammeKINO 2

12:00 HTEENSCREEN AB 12CompetitionKINO 1

14:00 HANIMATION WORKSHOP 1[ZAPF]TRICKTRUCK

TUE 11.11.

9:30 HENVIRON-MENTAL PROGRAMMEKINO 2

10:00 HKUKI AB 6CompetitionKINO 1

11:30 HUMWELT- PROGRAMMKINO 2

12:00 HTEENSCREEN ¿QUÉ ONDA?Spanish Language ProgrammeKINO 1

14:00 HANIMATION WORKSHOP 2[ZAPF]TRICKTRUCK

10:30 HSCHAU AUF DIE WELTDocumentary Audience Award

WED 12.11.

9:30 HTEENSCREEN WHAT‘S UP?English Language ProgrammeKINO 2

10:00 HKUKI AB 8CompetitionKINO 1

11:30 HSCHAU AUF DIE WELTDocumentary Audience AwardKINO 2

12:00 HTEENSCREEN QUOI DE NEUF?French Language ProgrammeKINO 1

14:00 HANIMATION WORKSHOP 3[ZAPF]TRICKTRUCK

THU 13.11.

9:30 HTEENSCREEN ¿QUÉ ONDA?Spanish Language ProgrammeKINO 1

10:00 HENVIRON-MENTAL PROGRAMMEKINO 2

12:00 HTEENSCREEN AB 14CompetitionKINO 1

14:00 HANIMATION WORKSHOP 4[ZAPF]TRICKTRUCK

FRI 14.11.

9:30 HKINDER- GARTEN PROGRAMMEKINO 1

10:00 HSCHAU AUF DIE WELTDocumentary Audience AwardKINO 2

12:00 HTEENSCREEN WHAT‘S UP?English Language ProgrammeKINO 1

14:00 HANIMATION WORKSHOP 5[ZAPF]TRICKTRUCK

SAT 15.11.

13:00 HKUKI AB 8CompetitionKINO 1

13:00 HTEENSCREEN AB 12CompetitionKINO 2

15:00 HKUKI AB 10CompetitionKINO 1

15:00 HTEENSCREEN AB 14CompetitionKINO 2

SUN 16.11.

11:00 HKINDER- GARTEN PROGRAMMEKINO 1

11:00 HSCHAU AUF DIE WELTDocumentary Audience AwardKINO 2

14:00 HZAPF FAMILY SCREENINGKINO 1

Page 7: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

5Fe

stiv

al

info

JURYS JURIES

KUKI – KINDERWETTBEWERBKUKI – CHILDREN COMPETITION

TEENSCREEN – JUGENDWETTBEWERBTEENSCREEN – YOUTH COMPETITION

BELA KERN Age: 10

KAMIL AHMAD Age: 10

MARLENA DAENSCHEL Age: 11

YOKO VON ROY Age: 11

JASPER STEIN Age: 10

ALWIN KLAUKIN Age: 13

HANNAH VON BILLERBECK Age: 14

STELLA PEPPER Age: 14

AMAL SALMAN Age: 15

FELIX VON BOCKSBERGAge: 15

KUKI + TEENSCREEN KURZFILMPREISE 2014 KUKI + TEENSCREEN SHORT FILM AWARDS 2014

BESTER KURZFILM KUKI 1. Preis 1000 € von zapf UmzügeBEST SHORT FILM KUKI 1st Prize €1000 from zapf Umzüge

BESTER KURZFILM KUKI 2. Preis 500 € von Bewegliche Ziele e.V.BEST SHORT FILM KUKI 2nd Prize €500 from Bewegliche Ziele e.V.

BESTER KURZFILM TEENSCREEN 1. Preis 1000 € von MET Film SchoolBEST SHORT FILM TEENSCREEN 1st Prize €1000 from MET Film School

BESTER KURZFILM TEENSCREEN 2. Preis 500 € von Berliner VolksbankBEST SHORT FILM TEENSCREEN 2nd Prize €500 from Berliner Volksbank

BESTER DOKUMENTARFILM FÜR KINDER Publikumspreis 500€ von AmpelmannBEST SHORT DOCUMENTARY FOR CHILDREN Audience Award €500 from Ampelmann

Page 8: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

6Kuk

i – Competition

Program

mes for Ch

ildren

KUKIWETTBEWERBSPROGRAMME FÜR KINDERCOMPETITION PROGRAMMES FOR CHILDREN

7 KUKI 01 AGES 6+10 KUKI 02 AGES 8+12 KUKI 03 AGES 10+ 15 KUKI 04 DOCUMENTARY PROGRAMME FOR CHILDREN AGES 10+

In diesem Jahr haben wir über 800 Filme aus 72 Ländern geschaut, um beim 7. internationalen Kinder- und Ju-gendkurzfilmfestival Berlin  die Besten der Besten zu zeigen. Es sind Filme aus der ganzen Welt dabei, so vielfältig wie die Länder selbst – Spielfilme, Animationen und Dokumentarfilme. Leicht war es nicht, aber wir zeigen hier die 26 Filme die uns zum Staunen, Lachen oder Weinen brachten. Diese vier Programme nehmen uns mit: durch fremde Länder, zu ungewöhnlichen Menschen, tragischen Mo-menten, aber auch lustigen Geschichten.  Es geht um Wünsche – nach einem Fahrrad oder die Eltern endlich wie-derzusehen, um Mut – ob beim Vorsingen in der Schule oder bei der Wahl des Karnevals-Kostüms, um Träume  – nach einem anderen Leben als die Eltern oder gar einem Leben im Computerspiel, und auch um Hobbys – die Einen tanzen Breakdance und die Anderen haben gar keine Zeit für ein Hobby.   Alle Filme der Wettbewerbsprogramme für Kinder werden in der Originalversion mit englischen Untertiteln gezeigt und werden bei Bedarf live Deutsch eingesprochen. Unsere Kinderjury wird aus den drei Wettbewerbs-Programmen einen ersten und zweiten Platz küren, das Publi-kum kürt den Gewinner des Dokumentarfilmprogramms.

This summer we watched over 8oo films from 72 countries to find the most original, insightful and entertaining films for the 7th International Short Film Festival for Children and Youth Berlin. The live-action, animation and doc-umentary films we selected came from all over the world and are as diverse as the countries they come from. We had a great time watching so many wonderful films and hope you are just as thrilled as we are with this collection of 26 exceptional films that moved and delighted us.

These 4 programmes will take us around the globe to distant countries and unusual people, with stories that are sometimes poignant and often hilarious. Films about longing – for a bicycle, or to finally be reunited with one’s parents; about courage – singing in front of the whole class, or deciding on a daring fancy-dress costume; and also about hobbies – while some kids enjoy break dancing, making music and football, hobbies can seem like far-off dreams for others.

All COMPETITION FILMS FOR CHILDREN are shown in original versions with English subtitles and live German voice-overs where necessary.

Page 9: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

7Ku

ki –

Com

peti

tion

Pro

gra

mm

es f

or C

hil

dre

n

KUKI 01 KUKI AB 6 WETTBEWERBSPROGRAMM FÜR KINDER AB 6 JAHREN KUKI 6+ – COMPETITION PROGRAMME FOR CHILDREN AGES 6+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 SUN 9.11. 15:00 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 MON 10.11. 9:30 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 TUE 11.11. 10:00 H

PRYG-SKOKHOPFROGRussian Federation • 2012 • 5:00 min Animation DIR Leonid Rybakov PROD,

SCRIPT, EDITOR, SOUND Leonid Shmelkov

Es hüpft sich gut so durch den Tag. Doch was, wenn der Freund plötz-lich verschwunden scheint?Jumping all day is loads of fun. But what if your friend suddenly disap-pears?CONTACT Leonid Rybakov Russian Culture [email protected]

LEONID RYBAKOVgraduated from Moscow State Uni-versity of Printing Arts in 2005. Since then he has taken part in exhibitions and illustrated children’s magazines and books.

GOGONA GORIDANTHE GIRL FROM GORIGermany • 2012 • 14:00 min • Short Fiction DIR Eka Papiashvili PROD, DOP Carsten Böhnke SCRIPT Eka Papi-ashvili, Carsten Böhnke EDITOR Andi Preisner CAST Nanuka Mosseshvili, Ilia Sabiashvili

An ihrem ersten Schultag wird das Flüchtlingsmädchen Tamari von einem Klassenkameraden geärgert. Nachdem Tamari seine Entschuldi-gung nicht annimmt, muss er sich etwas einfallen lassen.Tamari, a young war refugee, is bullied by a classmate at her new school. When Tamari rejects his apology, he realizes that he has to go to greater lengths to make amends.CONTACT Carsten Böhnke [email protected]

EKA PAPIASHVILIwas born in Georgia and studied an-thropology and directing in Freiburg, Germany. Her directorial debut “The Girl from Gori” screened at several festivals.

CHICKENSBulgaria • 2012 • 1:00 min • Animati-on DIR, SCRIPT Sotir Gelev PROD Penko Gelev EDITOR Maria Nikolova

Diese Hühner haben scheinbar ein Problem: Gegenwind.These chickens are faced with a tricky problem: wind!CONTACT Penko Gelev • [email protected]

SOTIR GELEVis a Bulgaria-based film director, pro-ducer, art director, production de-signer and screenwriter.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 10: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

8Kuk

i – Competition

Program

mes for Ch

ildren

LE VÉLO DE L‘ÉLÉPHANTTHE ELEPHANT AND THE BICYCLEFrance • 2014 • 9:00 min • AnimationDIR, SCRIPT Olesya Shchukina PROD Co-rinne Destombes EDITOR Hervé Gu-ichard

Der Elefant arbeitet als Straßenfe-ger in der Stadt. Eines Tages sieht er eine große Fahrradreklame. In diesem Moment ändert sich für ihn alles...An elephant works as a street clean-er in a little town. One day, he sees a large billboard advertising a beau-tiful bicycle. From that moment on, the elephant‘s life changes... CONTACT Jérémy Mourlam Folimage [email protected]

OLESYA SHCHUKINAis a Russian animation filmmaker based in France. She studied at the St Petersburg State University of Cin-ema and TV. In 2012, she graduated from La Poudrière Animation School.

NOVÝ DRUHTHE NEW SPECIESCzech Republic • 2013 • 6:30 min • Animation DIR Kateřina Karhánková

Drei Kinder finden beim Spielen ei-nen seltsamen Knochen. Von wel-cher seltenen Spezies könnte der wohl stammen? Niemand scheint die Antwort zu wissen.Three children find an enormous strange bone in a park. What crea-ture could it possibly come from? None of the experts they ask seem to know, but the children develop their own ideas.CONTACT Vera Hoffmannová FAMU – Akademie Múzickych umeniFakulta Filmova a Televi,[email protected]

KATEŘINA KARHÁNKOVÁis a student at the Film and TV School at the Academy of Performing Arts in Prague. She has been studying at the animation department since 2008.

SKRIVENI TALENTHIDDEN TALENTCroatia • 2013 • 6:00 min • Animation DIR, SCRIPT, EDITOR Miran Miosic PROD Vinko Bresan

Kater Bjelobrk liebt das Singen. Leider ist sein Miauen nicht sehr musikalisch und eher quälend für sein Umfeld. Doch Bjelobrk will die Musik nicht aufgeben und geht tap-fer seinen Weg.The young cat Bjelobrk loves to sing, but no one can stand to hear his off-key meows! Refusing to give up his love for music, Bjelobrk sets off to explore his musical potential. CONTACT Diana Dugandzija Ustanova Zagreb [email protected]

MIRAN MIOSICis one of the founders and organizers of the first international film editing master workshop, “European Editing Currents” that took place in May 2010, at ADA in Zagreb.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 11: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

9Ku

ki –

Com

peti

tion

Pro

gra

mm

es f

or C

hil

dre

n

6 CUP CHAI6 CUP OF CHAIEngland • 2014 • 7:00 min • Short Fiction DIR, PROD Laila Khan

Chotu lebt in Mubais ärmsten Slum Dharavi. Sein größter Wunsch ist es zur Schule gehen zu können...Chotu works as a tea boy in Mum-bai‘s poorest slum, Dharavi. His greatest wish is to go to school.CONTACT Laila Khan Brainworks Picture [email protected]

LAILA KHANinterned at Warner Bros and set up her own production company shortly after. Brainworks Picture Company has 3 definitive goals – films should entertain, educate & inform.

ABRACADAPROUTABRACADAFARTBelgium • 2013 • 4:00 min • Anima-tion DIR, SCRIPT, DOP 7 Children PROD Jean-Luc Slock

In der Zoohandlung verjagt Bob der Hund alle Kunden mit seinen riechenden Winden. Eines Nachts taucht der Geist der Furze bei den Tieren auf und verspricht jedem ei-nen Wunsch… At a pet shop, Bob the dog drives all the customers away with his foul-smelling winds. One night the Fart Genie magically appears and grants each of the animals a wish...CONTACT Dimitri Kimplaire [email protected]

CAMERA-ETCis an animation workshop based in the Belgian French speaking commu-nity. Camera-etc produces more than 20 animated shorts a year, made with amateurs as well as professionals.

COORDINATION Simon Medard, Marie- Louise Colon

WOMBOGermany • 2013 • 8:00 min • Short Fiction, Animation DIR Daniel Acht PROD Sebastian Wehner

Wombo, der Außerirdische macht eine Notlandung auf der Erde. Auf-grund seines Äußeren steckt er je-doch sehr bald in Schwierigkeiten...Wombo the alien has to make an emergency crash-landing on Earth. Due to his appearance, he soon gets involved in a sequence of challeng-ing situations... CONTACT Sebastian [email protected]

DANIEL ACHTbecame a scriptwriter, director and producer after working as best boy, unit manager and assistant director. In 2011 he co-founded the audiovis-ual company “Wolkenlenker”.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 12: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

10Kuk

i – Competition

Program

mes for Ch

ildren

KUKI 02 KUKI AB 8 WETTBEWERBSPROGRAMM FÜR KINDER AB 8 JAHREN KUKI 8+ – COMPETITION PROGRAMME FOR CHILDREN AGES 8+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 WED 12.11. 10:00 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 SAT 15.11. 13:00 H

VERHON TAKAABEHIND THE CURTAINFinland • 2013 • 7:30 min • Short Fic-tion DIR Teemu Nikki

Mikko ist kein guter Sänger, doch für das Vorsingen in der Schule hat er viel geübt. Vor Publikum ist das Gan-ze aber noch schwerer. Vielleicht klappt‘s besser hinter dem Vorhang?Mikko can‘t sing very well and has practised a lot for the school singing test. But singing in front of an audi-ence is even more difficult! Could it be easier behind the curtain?CONTACT Otto Suuronen The Finnish Film [email protected]

TEEMU NIKKIis a Finnish film producer, director, screenwriter and editor. He loves Ital-ian food and making films. He has di-rected a feature film, many prize-win-ning short films, music videos and TV shows.

THE DAM KEEPERUSA • 2013 • 18:00 min • Animation DIR Dice Tsutsumi, Robert Kondo PROD Megan Bartel SCRIPT Robert Kondo, Dice Tsutsumi EDITOR Bradley Fur-nish SOUND Andrew Vernon CAST Lars Mikkelsen

Schweinchen arbeitet schwer um das Dorf vor den bedrohlichen schwarzen Wolken zu schützen, doch niemand scheint es ihm zu danken. Bis Fuchs auftaucht! Pig works hard to protect the town from a threatening black cloud, but instead of being grateful for his ser-vice at the dam, his schoolmates tease him. Enter: Fox.CONTACT Megan [email protected]

DICE TSUTSUMIis a celebrated illustrator, painter and philanthropist. Since graduating from The School of Visual Arts in New York, he works at big animation studi-os such as Pixar and Blue Sky.

ROBERT KONDOis an art director at Pixar Animation Studios.  Originally from Southern California, Robert graduated from the Art Center College of Design in Pasadena.

BOBBYTunisia • 2013 • 18:30 min • Short Fiction DIR Mehdi M. Barsaoui PROD Attia Habib

Die Ferien sind vorbei und Fares darf zum ersten mal alleine in die Schule gehen. Auf seinem Weg trifft er ei-nen streunenden Hund... Es ist der Beginn einer wunderbaren Freund-schaft.The holidays are over and young Fare is finally allowed to walk to school on his own. When he meets a friendly stray dog along the way, a faithful friendship ensues...CONTACT Mehdi M. [email protected]

MEHDI M. BARSAOUIgraduated with a major in film edit-ing from ISAMM school in Tunis. He then received a scholarship in Italy and has since continued his special-ization in DAMS at the University of Bologna.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 13: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

11Ku

ki –

Com

peti

tion

Pro

gra

mm

es f

or C

hil

dre

n

NEL MARE DOVE SONO NATA IOIN THE SEA WHERE I WAS BORNItaly • 2013 • 10:00 min • Short FictionDIR Isabel Achaval, Chiara Bondi PROD Giordano Baffari SCRIPT Chiara Bondi, Isabel Achaval DOP Francisco Gaete Vega EDITOR Sara Groppi CAST Sina De-bas, Betlehem Gidom

Sina bekommt bald eine kleine Schwester. Noch im Bauch der Mut-ter erzählt Sina ihr die Geschichte wie die beiden aus Afrika nach Ita-lien gekommen sind. Sina will soon have a baby sister. Before she‘s born, Sina tells her the story of how she and her mother travelled from Africa to Italy as ref-ugees.CONTACT Isabel [email protected]

ISABEL ACHAVALgraduated in film directing at the Uni-versidad del Cine Buenos Aires. After having starred in numerous films, Is-abel started working for television and cinema.

CHIARA BONDIhas a degree in philosophy from the University of Rome La Sapienza. After having completed a PhD on video art, she attended various creative writing courses.

ELECTRIC SOULFinland • 2013 • 5:00 min • Animation DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR Joni Männi-stö SOUND Lucas Pedersen

Eine elektrifizierende Sicht auf eine pulsierende Computerstadt. An electrifying view of a buzzing micropolis.CONTACT Joni Männistö[email protected]

JONI MÄNNISTÖis a Finland-based director, animator and illustrator. He graduated from Turku Arts Academy animation de-partment in 2011.

PRINCESSEPRINCESSFrance • 2014 • 10:30 min • Short Fic-tion DIR, SCRIPT Marie-Sophie Cham-bon PROD Diane Jassem CAST Ludovic Berthillot, Daphné Rousseau

Loïs wäre gerne eine Prinzessin und hat schon das perfekte Kleid gefun-den. Als dieses jedoch einfach nicht passen will, merkt sie, dass sie sich doch etwas ganz anderes wünscht...Loïs would love to dress as a prin-cess and has already found the per-fect costume. When it simply refuses to fit, she realises that she actually wants something entirely different...CONTACT Celine [email protected]

MARIE-SOPHIE CHAMBONgrew up with three parents: her fa-ther, her mother and the TV. At this age she discovered her passion for stories and started to make films.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 14: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

12Kuk

i – Competition

Program

mes for Ch

ildren

KUKI 03 KUKI AB 10 WETTBEWERBSPROGRAMM FÜR KINDER AB 10 JAHREN KUKI 10+ – COMPETITION PROGRAMME FOR CHILDREN AGES 10+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 MON 10.11. 10:00 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 SAT 15.11. 15:00 H

LA RAGAZZA E LA GONDOLATHE GIRL AND THE GONDOLAEngland • 2013 • 11:30 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT Abbe Robin-son DOP Canny Richardon EDITOR An-ton Short CAST Marta Vaselli, Marghe-rita Mannino

Die 10 Jahre alte Carla will – genau wie ihr Vater – Gondoliere werden, doch 900 Jahre venedische Tradi-tion und die Ablehnug ihrer Eltern stehen ihr im Weg.10 year old Carla dreams of becom-ing a gondolier like her father. How-ever, 900 years of Venetian tradition and the disapproval of her parents stand in her way.CONTACT Abbe [email protected]

ABBE ROBINSONstudied Film Production at the Inter-national Film School, Wales, and has worked as an Assistant Director in film and television for over 12 years. Abbe is currently working on two fea-ture film scripts.

BAD TOYS IIFrance • 2012 • 6:00 min • Animati-on DIR, SCRIPT Daniel Brunet, Nicol-as Douste PROD Yankel Murciano DOP Christophe Soffietti EDITOR Nicolas Douste CAST Thierry Ragueneau, Richard Darbois

Bankräuber auf der Flucht und die besten Cops der Stadt hän-gen ihnen an den Fersen – eine High-Speed-Verfolgungsjagd ohne Zeit für Spielchen.Bank robbers on the run, the city‘s top cops on their trail: a high-speed chase and no time to toy around! CONTACT Sébastien Aubert Adastra [email protected]

DANIEL BRUNET andNICOLAS DOUSTEare both directors and editors, and have always participated on each other’s projects. They now write and direct together.

WAY OF THE DANUBERomania • 2013 • 13:00 min • Short Fiction DIR Sabin Dorohoi

Ionut lebt mit seinem Großvater in Rumänien direkt an der Donau. Um seine Eltern, die im Ausland ar-beiten, endlich wiederzusehen, schmiedet er einen geheimen Plan.Ionut lives with his grandfather in a small Romanian village by the Dan-ube. Dearly missing his parents who work abroad, he comes up with a secret plan to visit them. CONTACT Alex Traila Steppenwolf [email protected]

SABIN DOROHOIgraduated from film school in 2007. Initially working as a cameraman, Dorohoi continued as a production assistant, second AD, first AD and fi-nally, as a short film director.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 15: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

13Ku

ki –

Com

peti

tion

Pro

gra

mm

es f

or C

hil

dre

n

CHOIR TOURLatvia • 2012 • 5:00 min • Animation DIR, ANIMATION, EDITOR Edmunds Jan-sons PROD Sabine Andersone

Ein weltberühmter Jungenchor auf Tournee: Als die Chorleiterin im Fahrstuhl stecken bleibt, werden die disziplinierten Sänger wieder zu spielenden Kindern.A world-famous boys‘ choir goes on tour. When their strict conductor gets trapped in the elevator, the usually obedient singers become playful children. CONTACT Astra Spalvena National Film Centre of [email protected]

EDMUNDS JANSONSco-founded the film studio Atom Art in 2001. He works as animation film director and graphic designer. He is also a recognized children‘s book il-lustrator.

CHILDREN OF GODIraq • 2013 • 10:00 min • Short Fiction DIR Ahmed Yassin

Obwohl er seine Beine verloren hat, ist Mohammed ein riesen Fußball-fan. Um bei seinem Schwarm zu lan-den, setzt er beim Schultunier alles auf ihr Team. Kann er seine Kostbar-keiten behalten?Football fan Mohammed lost his legs in the war and has a crush on the girl-goalie at the local school. He bets all his football posters that her team will win the boys vs girls school match. CONTACT Andrew Guy • Human [email protected]

AHMED YASSINgraduated in Audio & Visual Arts at the University of Baghdad. He went on to work as a director of photogra-phy, writer & director for satellite sta-tions and companies in Baghdad.

ORIPEAUXFADED FINERYFrance • 2014 • 10:00 min • Short Fiction, Animation DIR, SCRIPT Sonia Gerbeaud, Mathias de Panafieu PROD Pascaline Saillant

In einem kleinen Dorf freundet sich ein Mädchen mit einem Rudel Ko-joten an, doch die Dorfbewohner beenden die Beziehung auf bru-talem Wege. Ohne mit den Konse-quenzen zu rechnen... In a remote village, a little girl be-friends a pack of coyotes. But the villagers brutally put an end to this relationship, unaware of the revolu-tion that awaits.CONTACT Pascaline Saillant • 25 [email protected]

SONIA GERBEAUD andMATHIAS DE PANAFIEUmet during Fine Arts studies. “Oripeaux” is their directing debut. It was selected in Clermont-Ferrand, Hi-roshima, Namur, Brest, and won Best Short Film at Giffoni.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 16: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

14Kuk

i – Competition

Program

mes for Ch

ildren

PONY PLACENetherlands • 2013 • 10:00 min • Short Fiction DIR Joost Reijmers PROD Laurette Schillings SCRIPT Thomas van der Ree DOP Tim Kerbosch EDITOR Wietse Zwart SOUND Dennis Kersten CAST Leny Breederveld, Joop Witter-mans, Yenthe Bos

Weil Emma ihr iPad nicht mit in den Urlaub nehmen darf, muss sich Oma Koba um ihre digitale Pferdefarm kümmern – das stellt sich jedoch schwieriger heraus als gedacht.When Emma isn‘t allowed to bring her iPad on holiday, she asks her grandma Koba to take care of her digital horse farm. It’s a bigger job than Koba expected!CONTACT Lennie van Scheppingen Topkapi Films [email protected]

JOOST REIJMERSgraduated from the Netherlands Film Academy in 2010. Together with producer Topkapi Films, he is now developing a feature length movie.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

goes

27.11.-30.11.2014

Wet tbewerbsprogramm KUKI ab 6

Kita-Programm

für Schulklassen, Kitas und Familien

www.kuki-berlin.comwww.balikino-berlin.de

Page 17: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

15Ku

ki –

Com

peti

tion

Pro

gra

mm

es f

or C

hil

dre

n

KUKI 04 SCHAU AUF DIE WELT DOKUMENTARFILME AB 10 JAHREN DOCUMENTARY PROGRAMME FOR CHILDREN AGES 10+

PASSAGE Kino 1 TUE 11.11. 10:30 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 WED 12.11. 11:30 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 FRI 14.11. 10:00 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 SUN 16.11. 11:00 H

WOLKOORTSWOOL FEVERNetherlands • 2013 • 15:00 min • Do-cumentary DIR Astrid Bussink PROD Frank van den Engel DOP Robbie van Brussel EDITOR Riekje Ziengs

In einem kleinen Dorf auf dem nie-derländischen Land gibt es eine merkwürdige Tradition: Wer kann den besten Wagen für die Wollpa-rade bauen? Die Jungs oder die Mä-dels?Experience a highly unusual tradi-tion in a small village in the Nether-lands: a wool parade! Who will make the best float this year, the boys or the girls?CONTACT Willemijn Cerutti Zeppers Film & [email protected]

ASTRID BUSSINKearned a BA Fine Art at AKI in the Netherlands and received an MA in Film at Edinburgh College of Art in 2006. She lives and works in Amster-dam.

TO BE A B-GIRLGermany • 2013 • 21:00 min • Docu-mentary DIR, SCRIPT, EDITOR Yasmin An-gel PROD Meike Martens DOP Stefan Ei-senburger SOUND Robert Keilbar CAST Jilou Rasul

Jilou ist ein B-Girl. Schon mit 13 hat sie ihre ersten Breakdance-Battles bestritten. Jetzt ist sie mit dem Abi fertig, doch die größten Herausfor-derungen stehen ihr erst noch be-vor...Jilou is a B-girl and started compet-ing in breakdance battles when she was just 13. Now that she’s finished high school, even bigger challenges await her...CONTACT Meike [email protected]

YASMIN ANGELstudied Directing in Fiction Film and Documentary at the University of Fine Arts, Hamburg. She is currently work-ing on her thesis film in Cologne and works as a director and editor.

YOU SHOULD‘VE BEEN THERENetherlands • 2013 • 17:30 min • Documentary DIR Anneloor van Heemstra, Susanne Helmer PROD Al-bert Klein Haneveld

Die Band des 17-jährigen Willem star-tet gerade voll durch. Doch bei den Aufnahmen zu ihrer ersten Platte will Willem das letzte Wort behalten...17-year-old Willem plays in a rock band that is on the verge of com-mercial success. When a music pro-ducer offers to help them make their first record, Willem is determined to have the last say...CONTACT Jo Lamers • Hollandse [email protected]

ANNELOOR VAN HEEMSTRAhas been making documentaries for 13 years that are inspired by the strength and power of individuals who, against all odds, stand for what they think is important.

SUSANNE HELMERhas already worked with Anneloor on the film “De moeder van Jan” wich was screened at KUKI last year.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 18: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

16Kuk

i – Competition

Program

mes for Ch

ildren

FROM A TO B AND BACK AGAINEngland • 2012 • 5:30 min • Docu-mentary, Animation DIR Andy Glynne

Rachels Geschichte ist der traurige Alltag tausender Flüchtlinge auf der ganzen Welt. No Border, No Nation – Stop DeportationRachel’s story is the sad, everyday reality thousands of refugees are faced with across the globe: Where do they belong? Who feels responsi-ble for them? And will they ever find a peaceful home?CONTACT Anna Meyer-Blankenburg Mosaic [email protected]

ANDY GLYNNEis a double-BAFTA winning director, producer and author. He is current-ly the Managing Director of Mosaic Films, and is the Founding CEO of the Documentary Filmmakers Group.

DIE DSCHUNGELKINDERCHILDREN OF THE JUNGLEGermany • 2014 • 26:00 min • Docu-mentary • DIR Frank Feustle

Die 13-jährige Mackline gehört zu den Batwa-Pygmäen, einem Wald-volk im ugandischen Dschungel. Sie will helfen die vom aussterben be-drohten Gorillas zu retten, genau wie ihr Onkel.Mackline is a 13-year-old Batwa pyg-my living in the Ugandan jungle. When she grows up and finishes school, Mackline wants to help save the local gorillas from extinction, just like her uncle. CONTACT Una Woldt rbb [email protected]

FRANK FEUSTLEhas been travelling and filming in Af-rica for 25 years. Though he has spent time in 39 countries, the passion he feels for his favourite continent will never be satisfied.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 19: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

17Ku

ki –

Spe

cia

l Pr

ogra

mm

es f

or C

hil

dre

n

KUKISPEZIALPROGRAMME FÜR KINDERSPECIAL PROGRAMMES FOR CHILDREN

18 KUKI 05 KINDERGARTEN PROGRAMME AGES 4+20 KUKI 06 ENVIRONMENTAL PROGRAMME AGES 8+

Die beiden Programme laufen zwar nicht im Wettbewerb, widmen sich aber ganz besonderen Aufgaben. Im KITA-PROGRAMM wird den jüngsten Kinogängern die Filmwelt näher gebracht und im UMWELTPROGRAMM wer-den brisante Themen für Kinder zugänglich gemacht.

Für unsere jüngsten Zuschauer zeigen wir Animationen aus sechs verschiedenen Ländern, die in ihren Animations-stilen nicht unterschiedlicher sein könnten. Die Filme werden von einem Rahmenprogramm begleitet, so dass das Gesehene verarbeitet werden kann und die Kleinsten nicht die ganze Zeit im Sessel sitzen müssen.

Das Umweltprogramm greift in diesem Jahr viele Thematiken auf. Es wird u. a. versucht das Bienensterben zu er-klären und die Vorteile erneuerbarer Energien werden aufgezeigt. Zu sehen gibt es verschiedene Animationen, Do-kumentar- und Spielfilme. Grundschüler erhalten hier einen Einblick in unterschiedliche Film- und Umweltwelten.

Alle Filme der Spezialprogramme für Kinder werden in der Originalversion mit englischen Untertiteln gezeigt und werden bei Bedarf live Deutsch eingesprochen.

While the films in this section may not be in competition, these 2 programmes for different age groups have par-ticular aims: The first is a collection of stunning and playful animation that introduces pre-schoolers to the en-chanting world of cinema, while the second presents insightful and fun films about our planet and the environ-ment for primary school children.

For the youngest audience members, we’ll show animated films from 6 different countries that display a wide va-riety of stories, techniques and styles. The screening is complemented by playful games, songs and questions to help young children comprehend the films they watch, while liberating them from their seats!

This year’s ENVIRONMENTAL PROGRAMME highlights a wide range of themes: For example, one film tackles the problem concerning bees and their possible extinction in a surprisingly amusing way, while another demonstrates the advantages of renewable energy clearly and entertainingly . This mix of animation, documentary and live-ac-tion films will provide primary school children with an insight into the highly diverse worlds of both the cinema and the environment.

All films screened in the special programmes for children are shown in original versions with English subtitles and live German voice-overs where necessary.

Page 20: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

18Kuk

i – Special Progra

mm

es for Child

ren

KUKI 05 KITA-PROGRAMM FÜR KINDER AB 4 JAHREN KINDERGARTEN PROGRAMME FOR CHILDREN AGES 4+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 FRI 14.11. 9:30 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 SUN 16.11. 11:00 H

Ein tierisches Programm mit Mon-ster-Unterstützung: Ein großzügiger Igel teilt seinen Apfel und bekommt dafür noch mehr Essen, die Freund-schaft zwischen einem Huhn und einer Raupe wird auf die Probe ge-stellt, ein Zebra hat ein gewaltiges Musterproblem, die kleine Ler-che sucht ihr Lied und ein Monster kommt in die Schule.

An amusing collection of animat-ed shorts featuring furry, feath-ered, slimy, spiky and creepy-crawly friends: A generous hedgehog shares an apple and receives a great deal more in return; the friendship between a hen and a caterpillar is put to the test; a zebra develops a hilarious pattern problem; a lark looks for a song and a little monster goes to school! English subtitles & live German voice-over.

LE PETIT HÉRISSON PARTAGEURTHE LITTLE HEDGEHOGFrance • 2014 • 5:00 min • Animati-on DIR Marjorie Caup PROD Arnaud Demuynck EDITOR Fabrice Luang-Vija

Ein kleiner Igel findet einen Apfel im Wald und freut sich darauf, ihn end-lich zu genießen. Doch es gesellen sich einige ungeladene Gäste hinzu.A hedgehog finds a magnificent ap-ple in the woods and looks forward to eating it at his leisure. But there are some uninvited guests at the feast... CONTACT Natacha Cadart Les Films du [email protected]

BALLOON BIRDSSwitzerland • 2013 • 1:00 min • Ani-mation DIR, PROD, SCRIPT, DOP, EDITOR,

SOUND Marjolaine Perreten

Zwei Ballon-Vögel zwitschern zu-sammen, als ein dritter kommt...Two excited balloon-birds hang around together happily until a third one arrives...CONTACT Marjolaine [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 21: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

19Ku

ki –

Spe

cia

l Pr

ogra

mm

es f

or C

hil

dre

n

IL BRUCO E LA GALLINACATERPILLAR AND HENItaly • 2013 • 10:00 min • Animation DIR, SCRIPT Michela Donini, Katya Ri-naldi PROD Andrea Martignoni SOUND Andrea Martignoni, Tiziano Popoli

Eine Raupe und eine Henne sind die besten Freunde. Beide wissen, dass für Raupe eine große Veränderung ansteht. Wird es danach zwischen den beiden so sein wie vorher? The best of friends, caterpillar and hen know that a time of great change is upon them. Will their friendship withstand caterpillar‘s in-credible transformation? CONTACT Andrea Martignoni OTTOmani a.c. [email protected]

ZEBRAGermany • 2013 • 3:00 min • Anima-tion, Short Fiction DIR, SCRIPT Julia Ocker PROD Thomas Meyer-Hermann SOUND Christian Heck

Eines Tages läuft das Zebra gegen einen Baum, was unterwartete Fol-gen hat...After accidently bumping into a tree, a zebra will never look the same again!CONTACT Bianca Just Studio Film [email protected]

PESNJA ZHAY RUKA SONG OF THE LARKBelarus • 2014 • 7:00 min • Animation DIR Tatiana Koublitskaja PROD Eliza Potapenko SOUND Pavel Golyas

Es gab einmal eine Zeit, in der Ler-chen keine eigene Melodie hatten. An einem Frühlingsmorgen machte sich eine kleine Lerche auf den Weg ihr eigenes Lied zu finden…Once upon a time, larks didn‘t have their own song. But one spring morning a little lark sets off on an adventure to find one... CONTACT Tatiana Koublitskaja National Studio Belarusfilm [email protected]

A LIBÉLULA E O SAPINHOTHE DRAGONFLY AND THE LITTLE FROGBrazil • 2013 • 1:30 min • Animation DIR, PROD, SCRIPT Carlos Avalone

Frösche fressen Libellen. Doch das ist nicht immer so einfach, wie es sich anhört.Frogs eat dragonflies. But that‘s not always as easy as it sounds!CONTACT Carlos [email protected]

PERFECT SHOTGermany • 2013 • 2:00 min • Animati-on DIR, PROD, SCRIPT Olga Gelwer

Der wichtige, erste Schultag soll mit der Kamera festgehalten werden. Doch etwas stört das idyllische Bild.The historic occasion of a child‘s first day at school is to be captured in a perfect photo – but what makes a photo really memorable?CONTACT Olga [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 22: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

20Kuk

i – Special Progra

mm

es for Child

ren

KUKI 06 UMWELTPROGRAMM FÜR KINDER AB 8 JAHREN ENVIRONMENTAL PROGRAMME FOR CHILDREN AGES 8+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 TUE 11.11. 9:30 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 TUE 11.11. 11:30 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 THU 13.11. 10:00 H

Hier wird die Natur mit einem an-deren Blick betrachtet: Wieso ster-ben die Bienen aus? Was ist der Vorteil von erneuerbaren Energien? Wie funktioniert ein Kompost? Wie-so dürfen Kinder in Teilen Japans nicht draußen spielen? Wie hängen Honig und Berggorillas zusammen und was ist eigentlich der Vorteil vom Lieblingsfortbewegungmittel Auto? Das klären wir! Aber ohne er-hobenen Zeigefinger, versprochen!

See the world around you with other eyes: Why are the bees dying out? What is the advantage of re-newable energy? How does com-posting work? Why can‘t children play outdoors in some parts of Ja-pan? What is the connection be-tween honey and mountain gorillas, and just how practical are cars? In these fun and fascinating films, all questions will be expanded on and hopefully inspire even more food for thought!

English subtitles & live German voice-over.

VIGIASwitzerland • 2013 • 8:00 min • Ani-mation DIR, SCRIPT Marcel Barelli PROD Nicolas Burlet

Um Verschmutzung, Pestiziden und giftigen Substanzen zu entkommen, macht sich eine Biene auf die Suche nach einem besseren Ort zum Le-ben. Die animierten Beobachtungen eines Imkers.Pollution, pesticides, and other tox-ic substances drive a bee away from its hive to look for a more habitable place to live. The animated observa-tions of a real beekeeper.CONTACT Nicolas Burlet • Nadasdy [email protected]

OHÅLLBARTUNSUSTAINABLEFinland • 2013 • 16:00 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR Richard Björklund DOP Kim Viitanen CAST Hol-ger Lund, Algot Lund

Wer Videospiele zocken will, muss manchmal erfinderisch werden, um Strom für die Konsole zu bekom-men. Das geht auch ganz ohne Um-weltverschmutzung. It helps to be inventive and re-sourceful if you need electricity to play video games.Contact: Richard Björklund • [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 23: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

21Ku

ki –

Spe

cia

l Pr

ogra

mm

es f

or C

hil

dre

n

UM DIA DE TRÂNSITOONE DAY TRAFFICBrazil • 2014 • 3:30 min • Animation DIR, PROD, SCRIPT, EDITOR Daniel Kanczuk DOP Daniel Kanczuk, Kleber Tangioni

Stadt – Auto – Stau... da kann selbst der optimistischste Fahrer neidisch auf Radfahrer und Fußgänger wer-den. Cars and traffic as far as the eye can see... enough to make even the most optimistic car driver envious of mo-bile cyclists and pedestrians.CONTACT Daniel [email protected]

ABITAGermany • 2012 • 4:00 min • Animati-on DIR, SCRIPT, EDITOR Shoko Hara, Paul Brenner PROD Shoko Hara SOUND Lo-renz Schimpf

Abita träumt davon frei zu sein und draußen spielen zu können, doch sie darf nicht – alles ist kontami-niert.A young girl dreams of playing free-ly outdoors but is not allowed to – everything is contaminated.CONTACT Shoko [email protected]

ILLUSTRATION : COMPOSTAGEILLUSTRATION : COMPOSTINGFrance • 2014 • 2:30 min • Short Fic-tion, Animation DIR, SCRIPT, EDITOR Elise Auffray PROD Jean Marie Lemonnier DOP Pierre de Haynin SOUND Paul le Guyader

Wie wird aus unseren Essensabfäl-len in kurzer Zeit reine Erde? Diese Stop Motion-Animation zeigt es uns im Zeitraffer. How does our left-over food get turned into soil? This stop-motion animation shows us a fascinating six-month process in high-speed.CONTACT Elise [email protected]

DIE DSCHUNGELKINDERCHILDREN OF THE JUNGLEGermany • 2014 • 26:00 min • Docu-mentary DIR Frank Feustle

Die 13-jährige Mackline gehört zu den Batwa-Pygmäen, einem Wald-volk im ugandischen Dschungel. Sie will helfen die vom aussterben be-drohten Gorillas zu retten, genau wie ihr Onkel.Mackline is a 13-year-old Batwa pyg-my, who lives in the jungles of Ugan-da. When she grows up Mackline wants to help protect the world‘s last gorillas, just like her ranger un-cle. CONTACT Una Woldt rbb [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT UND WERDEN BEI BEDARF LIVE DEUTSCH EINGESPROCHEN. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES AND LIVE GERMAN VOICE-OVERS. IF NECESSARY.

Page 24: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

22Festiva

l info

TEENSCREEN KURATIONS-WORKSHOP TEENSCREEN FILM PROGRAMMING WORKSHOP

In diesem Jahr wurden die beiden TeenScreen-Wettbe-werbsprogramme ab 12 und ab 14 Jahren nicht mehr al-lein von Erwachsenen zusammengestellt, sondern von Jugendlichen selbst. In einem einwöchigen Workshop wurde in den Sommerferien in der Jugendtheatereta-ge in zwei Gruppen jeweils ein Programm kuratiert. Die Filme wurden gesichtet, es wurde diskutiert, die Aus-wahl besprochen und am Schluss die Reihenfolge für das Festival bestimmt. Während des Festivals werden die TeenScreen-Kuratoren ausgewählte Filme anmode-rieren und vom Workshop erzählen.

DAS PROJEKT WURDE ERMÖGLICHT DURCH:

THIS PROJECT WAS MADE POSSIBLE BY:

We’re thrilled to announce that real experts are respon-sible for the film selection in both TeenScreen compe-tition programmes 12+ and 14+ this year: teenagers! In a week-long intensive workshop held at Jugendthea-teretage during the summer holidays, two groups of teens watched, discussed and selected films, and then carefully established the festival screening order. Teen-Screen curators will present selected films and talk about their workshop experience during the festival

IHR SITZ FÜR DIE KIDS SEATS FOR KIDS

Mit der Spendenaktion Ihr Sitz für die Kids gibt KUKI auch Kindern aus einkommensschwachen Familien die Möglichkeit, am Festival teilzunehmen. „Sessel-Paten“ spenden 100 Euro und ermöglichen damit einer Gruppe von 30 Kindern den Kinobesuch. Alle Paten werden auf der Festivaleröffnung sowie der Webseite namentlich genannt und erhalten eine Spendenquittung.

Für Spenden:Tina Hohmann: [email protected]

A fund-raising campaign that enables children from economically challenged families to attend KUKI and TeenScreen festival screenings. A donation of €100 pays for a class of 30 children to attend their programme of choice. All sponsor’s names will be listed at the festival opening and on the KUKI website. Donation receipts upon request.

For contributionsTina Hohmann: [email protected]

Page 25: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

23Za

pf-F

am

ilie

nvo

rste

llun

g

ZAPF-FAMILIENVORSTELLUNG ZAPF FAMILY SCREENING

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN SUN 16.11. 14:00 H

Für Besucher von 4 bis 99 Jahren. Eintritt frei!

Das Festival schließt am Sonntag traditionell mit der zapf-Familienvorstellung. In diesem Jahr präsentie-ren wir erstmals keine Filme des Festivals, sondern zeigen Filme, die von Kindern gemacht wurden. Gleich drei Filme feiern hier Premiere: Der während des Anima-tionsworkshops in unserem [zapf]TrickTruck produ-zierte Film und die Filme des Projekts Kinder machen Kurzfilm!. Die Vorstellung wird von einem abwechs-lungsreichen Rahmenprogramm begleitet.

Die Familienvorstellung richtet sich an kleine und große Kurzfilmfans. zapf Umzüge lädt Kinder und Erwachse-ne herzlich ein, der Eintritt ist frei.

FILME FILMS

For ages 4 – 99! Free admission!

The KUKI Festival has always closed with the fabulous zapf Family Screening and at this year’s programme you’ll get to see the filmmakers of the future! We have decided to start a new tradition to foster the young talents of tomorrow and will show a wonderful collec-tion of films made by children and teenagers: private productions and workshop films, both local and in-ternational. Special highlights are sure to be the world premiere of the latest [zapf]TrickTruck film, made by 50 children during the week-long KUKI Festival work-shop as well as the 2 new Kinder machen Kurzfilm! films. Many filmmakers will attend the screening to present their films and answer audience questions. The Family Screening is fun for film fans of all ages and thanks to the generous support of zapf Umzüge it is also free of charge! Tickets cannot be booked in ad-vance, so come early!

WAS HAT EIN KÄNGURU-TAXI IM KRANKENHAUS VERLORENGermany • 2013 • 3:30 min • Animation DIR Simon Me-dard, Camille De Gend + 54 Children • [zapf]Trick-Truck-Film 2013

DIE KLEINEN WILDEN AUF GROSSER FAHRTGermany • 2013 • 3:30 min • Animation DIR Michael Hirt + 23 Children • [zapf]TrickTruck-Film, 4.-8. November 2013, Reinhardswald-Grundschule Kreuzberg

NACHTGESANG NIGHT CHANTGermany • 2012 • 2:00 min • Animation DIR Yura (Georgy) Boguslavsky, Vasily Chirkov + 100 Children • [zapf]Trick-Truck-Film 2012

PIANOGermany • 2014 • 2:00 min • Animation DIR, PROD, EDITOR,

SOUND Lukas Klung

DER AUSSENSEITERGermany • 2014 • 5:30 min • Animation DIR Jan Rooschüz + 26 Children • Workshopfilm ZEBRA Poetry Film Festival Heinz-Brandt-Schule 2014

IN EINER ANDEREN WELTGermany • 2013 • 2:30 min • Animation DIR Matthias Daenschel + 6 Children

4 KINDER – 1 WORTGermany • 2014 • 10:00 min • Short Fiction DIR Kinder ma-chen Kurzfilm! Schwedt • Script/Production Workshop

DIE WEISSE NACHTGermany • 2014 • 10:00 min • Short Fiction DIR Kinder ma-chen Kurzfilm! Prenzlau • Script/Production Workshop

REJOINDRE LE PAYS DES COULEURSTOWARD COLORFUL COUNTRYFrance • 2014 • 1:00 min • Animation DIR 6 Children PROD Karine Miralles SCRIPT Labodanim

TOUT FEU TOUT FLAMME !ALL FIRED UP !France • 2014 • 2:30 min • Animation DIR 9 Children PROD Karine Miralles

LES AVENTURES DE YOYOTHE ADVENTURES OF YOYOBelgium • 2013 • 3:30 min • Animation DIR, SCRIPT, DOP 13 Children PROD Jean-Luc Slock EDITOR Simon Medard

Page 26: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

24K

ind

er mach

en Kurzfilm

!

KINDER MACHEN KURZFILM! KIDS MAKE SHORTS!

Das renommierte praktische Filmprojekt KINDER MA-CHEN KURZFILM! erobert 2014 die brandenburgische Uckermark! Unter professioneller Anleitung erleben die Kinder den gesamten Entstehungsprozess eines Kurzfilms – vom Drehbuch über die Produktion bis hin zum fertigen Film. Die diesjährigen Kurzfilme feiern am 6. Dezember im FilmforUM Schwedt und am 7. Dezem-ber im Union Filmtheater in Prenzlau ihre Premiere und werden bei der ZAPF-FAMILIENVORSTELLUNG zu se-hen sein.  Ein Projekt von Bewegliche Ziele e.V. in Kooperation mit interfilm Berlin und VISION KINO.

Großen Dank an: Medienanstalt Berlin-Branden-burg, Medienboard Berlin-Brandenburg, Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur Brandenburg, Deutsches Kinderhilfswerk, Stadt Schwedt und Prenz-lau, Stadtwerke Schwedt, Technische Werke Schwedt GmbH, Kulturfonds Landkreis Uckermark, Bürger-stiftung der Sparkasse Uckermark, Junge Wirtschaft Schwedt e.V., Bürgerstiftung Barnim Uckermark, 25p und an alle Unterstützer/Innen.

In 2014, the award-winning annual filmmaking project, KINDER MACHEN KURZFILM! took to the Branden-burg Uckermark! In separate intensive workshops, pro-fessional filmmakers instruct children in all aspects of filmmaking – from scriptwriting to the production of a short film. This year’s 2 resulting films will be premiered on 6 December at FilmforUM Schwedt and on 7 Decem-ber at Union Filmtheater in Prenzlau. Sneak previews of both freshly-finished films will be shown at the ZAPF FAMILY SCREENING at 2pm on Sunday 16 November at Filmtheater am Friedrichshain.  Organised by Bewegliche Ziele e.V. in cooperation with interfilm Berlin and VISION KINO.

KMK thanks all supporters and funding bodies: Medienanstalt Berlin-Brandenburg, Medienboard Berlin-Brandenburg, Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur Brandenburg, Deutsches Kin-derhilfswerk, the cities of Schwedt and Prenzlau, Stadtwerke Schwedt, Technische Werke Schwedt GmbH, Kulturfonds Landkreis Uckermark, Bürg-erstiftung der Sparkasse Uckermark, Junge Wirtschaft Schwedt e.V., Bürgerstiftung Barnim Uckermark, 25p and all sponsors and donators.

Page 27: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

M E D I E N P A R T N E RF Ö R D E R E RK O O R D I N A T I O N P R O J E K T P A R T N E R

MachenSie mit!Zeigen Sie

Kurzfilme!

Aktion

Veranstalterpreis

DIE GLÜCKLICHEN 8Kinoinitiative

DIE DREI FREUNDEInfos & Anmeldung

www.kurzfilmtag.com

Page 28: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

YOUNG TALENTS GEWINNSPIEL YOUNG TALENTS CONTEST

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 SAT 15.11. 13:00 H / 15:00 H

Wenn du eine der Wochenendvorstellungen von TeenScreen besuchst, hast du die Möglichkeit ei-nen Schauspielkurs bei der Kreuzberger Kinder- und Jugendschauspielschule „Young Talents“ zu gewinnen!

Komme einfach zu einem der Wettbewerbsprogramme und schau dir die Filme an. Danach schickst du uns eine Filmrezension, entweder zu einem Film oder zum ge-samten Programm. Schreibe nicht mehr als eine Seite und schicke es an [email protected].

1. Preis Jahresteilnahme für einen wöchentlichen Kurs im Wert von über 800 Euro

2. Preis Teilnahme an einem Ferienworkshop für dich und deine/n beste/n Freund/in im Wert von 300 Euro

3. Preis Teilnahme an einem Ferienworkshop im Wert von 150 Euro

WANN 15. November, 2014WO Filmtheater am Friedrichshain

PROGRAMMETEENSCREEN AB 12 um 13:00 H TEENSCREEN AB 14 um 15:00 H

TICKETS 3,00 €

By attending one of the TeenScreen weekend screenings you can win an acting course at the “Young Talents” acting school for children and youth in Kreuzberg!

Come to either of the two international competition programmes for teenagers and write a review of one of the films or an entire programme (max. 1 page). All par-ticipants will go in the draw to win one of three fabulous acting courses. Send your reviews and contact details to: [email protected]

1st Prize A year-long acting course (once a week) worth €800

2nd Prize A school holiday acting course for you and a friend worth €300

3rd Prize A school holiday acting course worth €150

WHEN 15 November, 2014WHERE Filmtheater am Friedrichshain

PROGRAMMESTEENSCREEN FOR AGES 12+ at 1pm TEENSCREEN FOR AGES 14+ at 3pm

TICKETS €3

26Youn

g talen

ts Contest

Page 29: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

TEENSCREENWETTBEWERBSPROGRAMME FÜR JUGENDLICHECOMPETITION PROGRAMMES FOR YOUTH

28 TEENSCREEN 01 AGES 12+30 TEENSCREEN 02 AGES 14+

Die Jugendsparte des Internationalen Kinder- und Jugendkurzfilmfestivals Berlin wurde in diesem, dem dritten Jahr, noch weiter ausgebaut! Bisher haben wir die Programme für Jugendliche selbst zusammengestellt, doch in diesem Jahr haben wir uns Unterstützung von Experten geholt. In einem einwöchigen Workshop wurden die Wett-bewerbsprogramme ab 12 und ab 14 von Jugendlichen selbst kuratiert. Es sind großartige Programme geworden, mit einer vielfältigen, internationalen Filmauswahl und Themen, die Jugendliche beschäftigen. Die Filme sind so vielfältig wie Jugendliche selbst. Sie kommen aus der ganzen Welt, sind Spiel- Animations- und Horrorfilme, han-deln vom Suchen und Finden der eigenen Identität und den Personen, denen man auf diesem Weg begegnet. Wir sehen hier coole, starke Jugendliche, die sich nicht unterkriegen lassen, die ihr eigenes Ding machen und dabei immer ihre ganz eigenen Wege gehen.

TEENSCREEN zeigt relevante, kreative und selbstverständlich auch unterhaltsame Filme, die mit ungewöhn-lichen Geschichten und Macharten überraschen. Nicht nur für Jugendliche, sondern auch für Erwachsene halten die Kurzfilme erstaunliche Einblicke parat.

Der erste und zweite Preis aus beiden Programmen wird von unserer Jugendjury bestimmt.

Die Programme der Wettbewerbsprogramme ab 12 und ab 14 laufen im Originalton mit deutschen und englischen Untertiteln. Wir möchten uns herzlich bei unserem Programmpaten Samson & Fritaud Text für die Untertitelungen der Filme bedanken.

Introduced as an exciting new section two years ago, TEENSCREEN just got better! Instead of us adults deciding what young people should watch, we decided to get expert help. During a one-week workshop held in the sum-mer holidays, 2 groups of teenagers watched loads of different short films, discussed them intensively and finally put together our 12+ and 14+ competition programmes. The films they chose are fabulously diverse, international and about subjects that fascinate them. From live-action and animation to musical and horror, the films deal with searching and finding one’s identity and all the people and situations encountered along the journey. You’ll see cool, strong teenagers in a variety of conflicts, who generally don’t give up and manage to make their own way.

TEENSCREEN aims to show relevant, creative and entertaining films that young people otherwise would rarely get a chance to see. Unusual stories, brilliant filmmaking and surprising perspectives that broaden horizons as much as they provide opportunity for self-reflection – for teenagers and adults alike!

The first and second prize will be conferred by our youth jury.

Both the 12+ and 14+ competition programmes will be shown in original versions with German and English subti-tles. Thanks to the generous support of Samson & Fritaud Text for their brilliant subtitles!

27Te

enSc

reen

– C

ompe

titi

on P

rogr

am

mes

for

You

th

Page 30: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

28Teen

Screen – Com

petition Progra

mm

es for Youth

TEENSCREEN 01 WETTBEWERBSPROGRAMM AB 12 JAHREN COMPETITION PROGRAMME FOR TEENS AGES 12+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 MON 10.11. 12:00 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 SAT 15.11. 13:00 H

KHARISMA Australia • 2013 • 13:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Shannon Murphy PROD Sabrina Organo DOP Kent Mar-cus EDITOR Florence Holmes CAST Mor-gana Davies, Caroline Brazler, Laura Bunting, David Whitney

Kharisma ist ein merkwürdiges Mäd-chen, doch sie besitzt geheime Fä-higkeiten, die ihr Ruhm und Ehre verschaffen könnten...Kharisma‘s quirky nature stands in the way of a typical showbiz career. But her ‘secret talents‘ could make her world famous...CONTACT Kym-Louise Barton • [email protected]

SHANNON MURPHY graduated in screen directing at AF-TRS, theatre directing at NIDA and Acting at the University of Florida. Af-ter winning many awards and schol-arships for theatre directing, “Kha-risma”, Murphy’s graduation film, was screened at festivals including Cannes and Palm Springs.

MYTHOPOLISCzech Republic • 2013 • 11:30 min • Animation DIR Alexandra Hetmerová

Griechische Mythologie verpackt in eine animierte Geschichte über das Suchen und Finden in dem Laby-rinth namens Leben.Fantastic characters from Greek my-thology woven into a humurous tale about searching and finding in the labyrinth of life.CONTACT Alexandra Hetmerová[email protected]

ALEXANDRA HETMEROVÁgraduated from the Film and TV School of The Academy of Perform-ing Arts in Prague. Since 2013 she has been working as a freelance director, animator, illustrator and artist.

BERNARD LE GRANDBERNARD THE GREATCanada • 2013 • 9:00 min • Short Fiction DIR Philippe Lupien, Ma-rie-Hélène Viens

Bernard hat Geburtstag, doch er ist alles andere als glücklich – er will nicht erwachsen werden. Um das zu verhindern, hat er sich etwas Raffi-niertes einfallen lassen...It‘s Bernard‘s birthday, but he is not happy about it. The last thing he wants is to grow up to be like the dreadful adults around him. He hatches a wonderful plan...CONTACT Fanny-Laure Malo La Boîte à [email protected]

MARIE-HÉLÈNE VIENS andPHILIPPE LUPIENalready collaborated on many pro-jects. “Bernard” is the first short film written and directed by the duo. They are currently writing their first feature and developing other short films.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UND DEUTSCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH AND GERMAN SUBTITLES.

Page 31: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

PYSESISSYNorway • 2013 • 13:00 min • Short Fiction DIR Siri Rutlin PROD Tor Arne Bjerke SCRIPT Birgitte Bratseth DOP Petter Holmern Halvorsen EDITOR Mir-ja Melberg SOUND Erik Røed CAST Line Verndal, Ella Lockert

Idunn ist zum ersten Mal allein zu-hause und ihr großer Bruder will ihr einen Schrecken einjagen. Doch wer hat hier eigentlich vor wem Angst?Young Idunn has to stay at home alone for the first time and her big brother plans to scare her silly. But which of the two is really the big-gest sissy? CONTACT Tor Arne Bjerke Pang Produksjoner [email protected]

SIRI RUTLINstudied directing and writing at Queensland University of Technology in Australia. She has worked as assis-tant director, casting agent, reporter, and project coordinator since 2002.

HUULILLAON YOUR LIPSFinland • 2013 • 9:00 min • Short Fiction DIR Joonas Rutanen PROD Kai Nordberg

Ein Abend im Vergnügungspark, der für den 12-jährigen Viljami einen großen Schritt in das Erwachsenen-leben bedeutet...An evening encounter at the amuse-ment park marks the beginning of adolescence for 12 year old Viljami.CONTACT Otto Suuronen The Finnish Film [email protected]

JOONAS RUTANENis a Helsinki-based director and screenwriter. “Huulila” has been trav-elling around festivals since 2013. At the moment Rutanen is working on his next fiction project, “I Love Anna”.

EMO (THE MUSICAL)Australia • 2013 • 16:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Neil Triffett PROD Lee Matthews DOP Sky Davies SOUND Craig Jansson CAST Harry Bor-land, Charlotte Nicdao

Ethan ist Emo und hasst eigentlich alles. Trinity ist Christin und sieht in allem nur das Gute. Die zwei könnten unterschiedlicher nicht sein und doch verlieben sie sich. Ob das gut geht?Ethan is an Emo who hates almost everything. Trinity is a sweet Chris-tian girl who sees good in all. They fall in love despite their differences... but will it all end in tears?CONTACT Lee Matthews Matthewswood [email protected]

NEIL TRIFFETTgraduated from the Victorian College of the Arts in 2010. In recent years his films have travelled the world and won several awards.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UND DEUTSCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH AND GERMAN SUBTITLES.

29Te

enSc

reen

– C

ompe

titi

on P

rogr

am

mes

for

You

th

Page 32: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

30Teen

Screen – Com

petition Progra

mm

es for Youth

TEENSCREEN 02 WETTBEWERBSPROGRAMM AB 14 JAHREN COMPETITION PROGRAMME FOR TEENS AGES 14+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 THU 13.11. 12:00 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 SAT 15.11. 15:00 H

LE RETOURFrance • 2013 • 21:30 min • Short Fic-tion DIR Yohann Kouam

Willy dachte, er wüsste alles über seinen großen Bruder, doch als der nach einem Jahr zurück in den Block kommt, entdeckt Willy an ihm eine ganz neue Seite...Willy thought he knew everything about his big brother, but when Theo returns to the block after a year‘s absence, Willy discovers a whole new side to him he never im-agined...CONTACT Mathieu Bompoint Mezzanine Films • [email protected]

YOHANN KOUAMcompleted studies in media arts and now works on audiovisual projects within the associative world. “Le Re-tour” has won 4 awards in festivals so far and is fast approaching 30 se-lections.

BLABLAHCroatia • 2013 • 8:00 min • Animation DIR, SCRIPT, EDITOR Martina Mestrovic PROD Igor Grubic

Bla Bla Bla... Überall nur Bla. Ob in der Schule, Zuhause oder auf der Straße – es ist nicht leicht aus die-ser konformistischen Gesellschaft auszubrechen. Aber man kann es versuchen.Blah blah blah...is everywhere. At school, home and on the street – blah blah blah! It‘s not easy to break away from conformist society, but one can try.CONTACT Diana Dugandzija Ustanova Zagreb [email protected]

MARTINA MESTROVICgraduated in sculpture at the Acade-my of Fine Arts in Zagreb in 1998. She has been working as a 3D designer in animated films since 2004.

SUZISouth Korea • 2014 • 10:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Shin-joung Kim PROD Jaein Jo DOP Kyung-won Park CAST Sodam Park

Suzi ist eine exzellente Kämpferin. Als sie auf eine Person aus ihrer Ver-gangenheit trifft, könnte ihr genau das zum Verhängnis werden...Suzi is an excellent martial arts fighter. But those skills threaten to ruin her life when she meets a per-son from her traumatic past... CONTACT Newyearsday [email protected]

SHINJOUNG KIMwas born in 1984 in Songtan. She graduated from Yonsei University in 2008 and from the directing depart-ment of the Korean Academy of Film Arts in 2014.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UND DEUTSCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH AND GERMAN SUBTITLES.

Page 33: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

31Te

enSc

reen

– C

ompe

titi

on P

rogr

am

mes

for

You

th

STRACHLITTLE SECRETCzech Republic • 2013 • 20:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Martin Krejcí DOP Štepán Kucera EDITOR Filip Malá-sek SOUND Ivo Heger PROD Stink Ltd, Stillking, Czech TV, Martin Krejcí, Avi-on, Barrandov Sound

Eine kleine Lüge kann große Folgen haben... Riesige, monströse, fatale Folgen, deren Ausmaß unvorstell-bar ist. Inspiriert durch eine wahre Geschichte.How a small lie can escalate to cre-ate monstrous and unforseeable consequences. Inspired by a true story. CONTACT Czech Film [email protected]

MARTIN KREJCÍspent a number of years honing his craft at the Academy Of Performing Arts in Prague. Krejci’s work crosses many genres and styles, from strong emotive narratives, to comedy and action-fuelled tension.

ALEXSpain • 2014 • 14:30 min • Short Fic-tion DIR, SCRIPT Laura García PROD Ser-gi Casamitjana DOP Manuel Ruiz EDI-

TOR Felipe Bravo SOUND Albert Palou CAST Greta Fernández, Mónica López, Laia Marull, Txell Aixendri

Alex wurde adoptiert. Jetzt steht sie vor der Entscheidung, ob sie ihre leibliche Mutter kennen lernen will. Eine denkbar schwere Aufgabe...Adopted at birth, Alex is now legal-ly old enough to meet her natural mother. But she‘s not sure if she wants to... CONTACT Alfonso Díaz Line Up Shorts – Short Film Distribution / Distribución de [email protected]

LAURA GARCÍAgraduated from University School of Cinema and Visual Communication of Catalonia in 2013. Since then, she has worked as assistant director on several feature films.

COOL UNICORN, BRUVEngland • 2013 • 1:30 min • Short Fic-tion DIR, SCRIPT, EDITOR Ninian Doff PROD Seth Wilson DOP Ben Fordesman CAST Alex Harvey, Nathan Bryon, Abrah-im Jarmin

Ein kleines Märchen über gestohle-ne Fahrräder... und Einhörner.A gritty tale about stolen bikes... and unicorns. CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and [email protected]

NINIAN DOFFis an award-winning Scottish writer/director living in London working in music videos, shorts and commer-cials. His films have been shown glob-ally and have won several prizes.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UND DEUTSCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH AND GERMAN SUBTITLES.

Page 34: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

32Teen

Screen – Com

petition Progra

mm

es for Youth

CADETBelgium • 2013 • 14:00 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT Kevin Meul DOP Ruben Impens EDITOR Maarten Jans-sens, Manu Van Hove SOUND Raf En-ckels CAST Aäron Roggeman, Robby Cleiren, Felix Meyer, Jurgen De Kerf

Wenn es einfach wäre, würden es alle machen – mit diesem Spruch versucht Steves Vater seinen Sohn anzutreiben. Mit seinen Motivati-onsversuchen schießt er jedoch übers Ziel hinaus...If it were easy, everyone would do it – is the mantra Steve‘s father uses to maximise his performance on the running track. But his extreme mo-tivational attempts go way too far... CONTACT Kevin [email protected]

KEVIN MEULgraduated at the Sint-Lukas Film-school in Brussels in 2003. He has since been active in the film industry, mainly as a writer and/or director of short films, music videos and com-mercials.

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UND DEUTSCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH AND GERMAN SUBTITLES.

Goes BLOCK

In Kooperation mit

Gefo..rdert durch

Der [zapf] TrickTruck in Marzahn!

FRühjahr und Sommer 2015

4 Animationsworkshops (Paavo-Nurmi-Grund schule,

Marcana-Schule, Falken-Grundschule, Jugendclub Wurzel)

mit Kindern und Jugendlichen

www.kuki-berlin.com

Page 35: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

Tele

fon

030/

6106

1 · w

ww

.zap

f.de

zapf

um

züge

· Kö

peni

cker

Str

. 14

· 109

97 B

erlin

... u

nd d

en F

ilmem

ache

rn

viel

Erf

olg

bei d

en

Prei

sver

leih

unge

n zu

m

Kin

derk

urz�

lm

201

4 !

... w

ünsc

hen

den

klei

nen

Kin

obes

uche

rn v

iel S

paß

bei d

en F

ilmen

...

Page 36: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

wishes fi lmmakers and cinephiles a great festival

EVERYTHING FROM ONE SOURCE AT 25P *MEDIA GROUP / WWW.25P.TV

photo equipment at rent one *photo support / Metzerstr. 30 / 030 44 03 82 04

motion picture technologies at 25p *cine support / Winsstr. 51 / 030 25 76 78 87

event technologie at ROCKNROLL RENTAL / Friedelstrasse 58 / 030 25 32 93 33

Page 37: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

Samson & Fritaud Text. Berlin.subtitles in 10 languages • translations • edits • original copy

Subtitles so perfectyou hardly notice them

samson-text.de

RZ_InterfilmAdS&F_148_5x105mm_140903.indd 1 03.09.14 15:13

Submit your film!

until 4th of January

international feStival for Short film, animation and muSic video

26 - 31 may 2015vienna, austria

Page 38: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

Follow us for 2015 updates: @EncountersSFF

encounters-festival.org.uk Bristol UK

DCPs - Filmrecording - Digital Restoration

Wir wünschen allen Festivalteilnehmern

KURZweilige Unterhaltung!

www.trickWILK.de

PRIZE MONEY ABOUT € 62.000FILM SUBMISSIONS AND REGULATIONSWWW.FILMFEST-DRESDEN.DE

14-19 APRIL 201527

INTERNATIONAL COMPETITIONNATIONAL COMPETITION | SPECIAL PROGRAMME

CALL FOR ENTRIES1 OCTOBER - 5 DECEMBER 2014

Page 39: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

PRIZE MONEY ABOUT € 62.000FILM SUBMISSIONS AND REGULATIONSWWW.FILMFEST-DRESDEN.DE

14-19 APRIL 201527

INTERNATIONAL COMPETITIONNATIONAL COMPETITION | SPECIAL PROGRAMME

CALL FOR ENTRIES1 OCTOBER - 5 DECEMBER 2014

Page 40: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014
Page 41: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

Met Film School Berlin is located at BUFA studios

SPECIAL OFFER 10% discount on any of our short courses.

Quote “MetInterfilm” when booking. Offer valid until 30 November 2014.

Short courses are offered in German and English

Learn professionally relevant skills from our industry professional tutors

MET FILM SCHOOL BERLIN,BERLINER UNION-FILM, OBERLANDSTRASSE 26-35, 12099, BERLIN • T: +49 (0)30 8975 8877 E: [email protected]

Page 42: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014
Page 43: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

31stHAMBURG inteRnAtionAlsHoRtFilMFestivAl

JUne 2 – 8 2015

www.sHoRtFilM.coM

Page 44: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014
Page 45: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

Nie mehr im falschen Film!

Jetzt 3 Ausgaben für nur 9,90 € testen (40% Rabatt) und In-Ear-Headset sichern!*

Jetzt 3 Ausgaben

In-Ear-Headset sichern!*

Straße | Hausnummer Telefon (für telefonische Befragung)

PLZ | Ort

Straße | Hausnummer

Vorname

Telefon (für telefonische Befragung)

PLZ | Ort

Telefon (für telefonische Befragung)

Nachname

Datum | Unterschri�

430-14 AZ-Medienp

* Das In-Ear-Headset erhalten Sie dann zusätzlich, wenn Sie uns dazu berechtigen, nach Ablauf des Bezugs telefonisch nach Ihrer Meinung zum Inhalt zu fragen.

Ja, ich möchte 3 Ausgaben epd Film � r 9,90 € mit dem In-Ear-Headset bestellen.*

Gleich bestellen! Telefon: 069 - 580 98 191, www.epd-� lm.de, E-Mail: [email protected] Coupon einsenden: epd Film, Postfach 50 05 50, 60394 Frankfurt; Fax: 069-580 98 226

Eine Belehrung über Ihr Widerrufsrecht erhalten Sie in der Au  ragsbestätigung und unter www.epd-� lm.de/agb §6

epd Film ist erhältlich im Abo, am Kiosk, online und als App � r alle Tablets und Smartphones.

falschen Film!Erfahren Sie in epd Film alles über die guten Filme und wie Sie sie � nden: epd Film bietet Filmkritiken, Themenspecials, Porträts, DVD- und TV-Tipps, Interviews und Festivalberichte.

epdFilmNEU_interfilm2014_148,5x210_rw.indd 1 15.09.14 10:07

Page 46: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014
Page 47: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014
Page 48: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

PROGRAMM UND KATALOG ERHÄLTLICH AB 25. OKTOBER 2014

DOKUMENTAR FILM VIDEO KUNSTJUNGES DOKFESTDOKFEST GENERATIONAUSSTELLUNG MONITORINGWORKSHOPTAGUNG INTERFICTIONAUDIOVISUELLE PERFORMANCEDOKFEST FORUMDOKFEST EDUCATION

Filmladen Kassel e.V. | Goethestr. 31 | 34119 Kassel | Fon: +49 (0)561 707 64-21 [email protected] | www.kasselerdokfest.de Fo

to: M

elhu

s/Sc

hnei

der/

Wis

sner

/ L

ayou

t: S

te�

en H

ärte

l-Klo

ppro

gge /

atel

ier

capr

a

Page 49: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

PROGRAMM UND KATALOG ERHÄLTLICH AB 25. OKTOBER 2014

DOKUMENTAR FILM VIDEO KUNSTJUNGES DOKFESTDOKFEST GENERATIONAUSSTELLUNG MONITORINGWORKSHOPTAGUNG INTERFICTIONAUDIOVISUELLE PERFORMANCEDOKFEST FORUMDOKFEST EDUCATION

Filmladen Kassel e.V. | Goethestr. 31 | 34119 Kassel | Fon: +49 (0)561 707 64-21 [email protected] | www.kasselerdokfest.de Fo

to: M

elhu

s/Sc

hnei

der/

Wis

sner

/ L

ayou

t: S

te�

en H

ärte

l-Klo

ppro

gge /

atel

ier

capr

a

Vermietung Verkauf Beratung Service

www.geier-tronic.de

Geier-Tronic GmbH Gneisenaustr. 60 10961 Berlin-Kreuzberg

Tel. 030 / 692 55 59Fax 030 / 691 33 35 [email protected]

Page 50: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

Ice AgE V JetzT Auch

iM BEcher! AMPELMANN CaféKurfürstendamm 20

www.ampelmann.de

AM_Interfilm_148x210_2013.indd 1 10.09.13 10:54

Page 51: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

49Te

enSc

reen

– F

orei

gn L

an

guag

e Pr

ogra

mm

es f

or Y

outh

TEENSCREENSPRACHPROGRAMME FÜR JUGENDLICHEFOREIGN LANGUAGE PROGRAMMES FOR YOUTH

48 TEENSCREEN WHAT’S UP? ENGLISH PROGRAMME AGES 14+50 TEENSCREEN QUE ONDA? SPANISH PROGRAMME AGES 14+52 TEENSCREEN QUOI DE NEUF? FRENCH PROGRAMME AGES 14+

Filme aus 10 Ländern laufen in unseren drei Sprachprogrammen. In je einem englischen (What’s up?), spanischen (¿Que Onda?) und französischen (Quoi de Neuf?) Programm können Jugendliche an ihren Sprachkenntnissen fei-len und die verschieden Kulturen und Akzente einer Sprache kennen lernen – inklusive Slang und Umgangsspra-che.

Doch es geht hier nicht nur um sprachliche Vielfalt, auch filmisch sind hier verschiedene Genres vertreten. Gezeigt werden: Ein Musical über gegensätzliche Liebe aus Australien, ein Social-Media Film aus Kanada, eine Umwelt-Ani-mation aus Argentinien, eine Gangster-Komödie aus Mexiko und eine Coming-Out Geschichte aus Frankreich.

Alle Filme der Sprachprogramme werden im Original gezeigt und gleichzeitig in der Originalsprache untertitelt. Jugendliche und andere Sprachlernende bekommen mit diesen Programmen die Chance ihre Sprachkenntnisse anzuwenden und zu vertiefen.

Wir möchten uns herzlich bei unserem Partner Samson & Fritaud Text für die Untertitelungen der Filme bedanken.

We’re showing films from 10 countries in our 3 foreign language programmes: English (What’s up?), Spanish (¿Que Onda?) and French (Quoi de Neuf?). Perfect for older secondary school students to experience the diverse ways in which these foreign languages are spoken in different countries.

But expect thematic and stylistic diversity in terms of the film selections too: An Australian musical about the col-liding worlds of two very different love-struck teenagers; an innovative study of social media behaviour from Can-ada; an epic, environmentally themed animation from Argentina; a gangster comedy from Mexico and a dramatic coming-out story from France, to name a few.

All films are shown in original versions and subtitled in the same language, offering foreign language students the opportunity to tune into a broad range of dialects and behold other ways of life, these programmes are a fantastic way to enrich the learning process.

Many thanks to our generous programme sponsor Samson & Fritaud Text for their brilliant subtitles!Ice AgE V JetzT Auch

iM BEcher! AMPELMANN CaféKurfürstendamm 20

www.ampelmann.de

AM_Interfilm_148x210_2013.indd 1 10.09.13 10:54

Page 52: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

50Teen

Screen – Foreign

Lan

guage Program

mes for Youth

TEENSCREEN 03 WHAT’S UP ? SPRACHPROGRAMM ENGLISCH AB 14 ENGLISH LANGUAGE PROGRAMME FOR TEENS AGES 14+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 MON 10.11. 11:30 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 2 WED 12.11. 9:30 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 FRI 14.11. 12:00 H

KHARISMA Australia • 2013 • 13:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Shannon Murphy PROD Sabrina Organo DOP Kent Mar-cus EDITOR Florence Holmes CAST Mor-gana Davies, Caroline Brazler, Laura Bunting, David Whitney

Kharisma ist ein merkwürdiges Mäd-chen, doch sie besitzt geheime Fä-higkeiten, die ihr Ruhm und Ehre verschaffen könnten...Kharisma‘s quirky nature stands in the way of a typical showbiz career. But her ‘secret talents‘ could make her world famous...CONTACT Kym-Louise Barton • [email protected]

NOAHCanada • 2014 • 17:30 min • Short Fiction DIR Walter Woodman, Patrick Cederberg

Wie verhältst du dich vor dem Com-puter? Ob auf Facebook, Skype oder beim Surfen – vielleicht erkennst auch du dich ein bisschen in Noah wieder!How do you behave when you’re on-line? Perhaps you’ll recognise your own social media habits in Noah’s erratic behaviour...CONTACT Danielle Bélanger Téléfilm [email protected]

EXCHANGE & MARTScotland • 2014 • 16:00 min • Short Fiction DIR Martin Clark, Cara Con-nolly PROD Maeve McMahon SCRIPT Cara Connolly DOP Jamie Cairney EDI-

TOR Carmela Iandoli CAST Ewen Brem-ner, Grace Chilton, Tania Van Amse

Ein schottisches Internat in den 80ern: Die Angst vor Vergewaltigung ist allgegenwärtig. Im Selbstvertei-digungskurs müssen sich die Schü-lerinnen gegen ihren maskierten Lehrer behaupten.An isolated Scottish boarding school for girls in the 80’s, where rape paranoia is rife. In a self-de-fence class, pupils are required to fight off their masked teacher in the woods. CONTACT Maeve [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Page 53: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

51Te

enSc

reen

– F

orei

gn L

an

guag

e Pr

ogra

mm

es f

or Y

outh

EMO (THE MUSICAL)Australia • 2013 • 16:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT, EDITOR Neil Triffett PROD Lee Matthews DOP Sky Davies SOUND Craig Jansson CAST Harry Bor-land, Charlotte Nicdao

Ethan ist Emo und hasst eigentlich alles. Trinity ist Christin und sieht in allem nur das Gute. Die zwei könnten unterschiedlicher nicht sein und doch verlieben sie sich. Ob das gut geht?Ethan is an Emo who hates almost everything. Trinity is a sweet Chris-tian girl who sees good in all. They fall in love despite their differences... but will it all end in tears?CONTACT Lee Matthews Matthewswood [email protected]

NUTS, NOTHING AND NOBODYCanada • 2013 • 1:30 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Élise De Blois PROD Michael Solomon DOP Dany Lavoie EDITOR Matthieu Bouchard CAST Pe-ter James

Bescheuert, Nichts und Niemand spazieren gemütlich durch den Wald – bis Nichts in ein Loch fällt...Nuts, Nothing and Nobody walk qui-etly through the forest, until Nothing falls in a hole.CONTACT Michael Solomon 7533039 Canada [email protected]

TRYOUTSUSA • 2013 • 14:00 min • Short Fiction DIR, PROD, SCRIPT Susana Casares Do-mingo DOP Monika Lenczewska EDITOR Susana Casares Domingo, Julio Ra-mos, Fernando Franco SOUND Bran-don Jones CAST Pixie Monroe

Nayla hat hart dafür trainiert in ihr Highschool Cheerleader Team auf-genommen zu werden, doch wie kann sie ihre amerikanische und muslimische Herkunft unter einen Hut bekommen?Nayla has been practising hard to get on the highschool cheerleading team, but how can she navigate the clash of her American and Muslim cultures?CONTACT Susana Casares [email protected]

COOL UNICORN, BRUVEngland • 2013 • 1:30 min • Short Fic-tion DIR, SCRIPT, EDITOR Ninian Doff PROD Seth Wilson DOP Ben Fordesman CAST Alex Harvey, Nathan Bryon, Abrah-im Jarmin

Ein kleines Märchen über gestohle-ne Fahrräder... und Einhörner.A gritty tale about stolen bikes... and unicorns. CONTACT interfilm Berlin Short Film Sales and [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT ENGLISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH ENGLISH SUBTITLES.

Page 54: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

52Teen

Screen – Foreign

Lan

guage Program

mes for Youth

TEENSCREEN 04 ¿QUÉ ONDA? SPRACHPROGRAMM SPANISCH AB 14 SPANISH LANGUAGE PROGRAMME FOR TEENS AGES 14+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 TUE 11.11. 12:00 HFILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 THU 13.11. 9:30 H

MARI PEPAMexico • 2011 • 18:00 min • Short Fic-tion DIR, SCRIPT Samuel Kishi PROD Ga-briela Ruvalcaba DOP Olivia Luengas EDITOR Yordi Capó SOUND César Zayas CAST Alejandro Gallardo, Moisés Ga-lindo, Petra Iniguez Robles

Während sich Alex entscheidet, den Sommer seiner neuen Band und dem Mädchen seiner Träume zu widmen, wird seine Großmutter im-mer abhängiger von ihm.While Alex plans to spend the sum-mer with his new band and the girl of his dreams, he realizes his grand-mother is increasingly dependent on his help. CONTACT Samuel [email protected]

PAYADA PA’ SATÁNArgentina • 2013 • 7:30 min • Anima-tion, Short Fiction DIR Antonio Bal-seiro, Carlos Balseiro PROD Lautaro Brunatti SCRIPT Carlos Balseiro, Anto-nio Balseiro DOP Juan Maglione EDITOR Camilo Antolini SOUND Porta Estudio

In einer abgelegenen Gegend fängt die Erde plötzlich an zu beben. Schnell malt man den Teufel an die Wand, doch ist es wirklich Satan, der hier sein Unwesen treibt?In a secluded region, the earth sud-denly begins to shake. Its inhabit-ants soon speak of the devil, but is it really Satan who is causing all the trouble?CONTACT Alma Gimena Blanco • [email protected]

ALEXSpain • 2014 • 14:30 min • Short Fic-tion DIR, SCRIPT Laura García PROD Ser-gi Casamitjana DOP Manuel Ruiz EDI-

TOR Felipe Bravo SOUND Albert Palou CAST Greta Fernández, Mónica López, Laia Marull, Txell Aixendri

Alex wurde adoptiert. Jetzt steht sie vor der Entscheidung, ob sie ihre leibliche Mutter kennen lernen will. Eine denkbar schwere Aufgabe...Adopted at birth, Alex is now legal-ly old enough to meet her natural mother. But she‘s not sure if she wants to... CONTACT Alfonso Díaz Line Up Shorts – Short Film Distribution / Distribución de [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT SPANISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH SPANISH SUBTITLES.

Page 55: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

53Te

enSc

reen

– F

orei

gn L

an

guag

e Pr

ogra

mm

es f

or Y

outh

LOS CONTRERAS FAMILYTHE CONTRERAS FAMILY Mexico • 2014 • 12:30 min • Short Fic-tion DIR Alejandro Becerril Elías

In dieser Familie hat jeder ein krummes Ding am Laufen. Plötzlich steht ein Einsatzkommando vor der Tür. Wohin mit den ganzen belasten-den Beweisen?When police appear outside a res-idential building, a seemingly re-spectable family rush around in a surprising flurry of activity.CONTACT Lisa Gervassi Imcine Mexican Film [email protected]

LOS INTRUSOSTHE INTRUDERSSpain • 2014 • 14:30 min • Short Ficti-on DIR Jorge Juárez, Barbara Morán PROD Carlos Plaza SCRIPT Antonio Serón EDITOR María Asenjo

Daría hat haufenweiße Freunde, Hector hat dagegen gar keine. Eine spontane Entscheidung bringt die beiden zu einem unerwarteten Abenteuer...Daría and Hector are at opposing ends of the school social spectrum: she has loads of friends, he has none. A spontaneous decision leads them on an unexpected adventure. CONTACT Ismael Martín Benítez • [email protected]

LA BOLSATHE BAGSpain • 2013 • 2:00 min • Short Fic-tion DIR Kike Andrés, Marcus Carús PROD Marcus Carús SCRIPT Marcus Carús, Kike Andrés DOP Luis Guijarro CAST Luis Mata, Ricardo Navarro, An-tonio del Valle, Teresilla, Mariluz PG, Carmen Grijalba, Roisin O’Sullivan, Guadalupe Moreno, Rose Walker, Ali-cia GV, Marcus Carús

Die kleine grüne Tüte. Eigentlich un-nötig oder? Aber hauptsache GRA-TIS! GRATIS! GRATIS!Plastic bags are ugly, bad for the environment and basically useless – but who cares if they’re FOR FREE!!!CONTACT Enrique André[email protected]

LA NOCHE DE LAS PONCHONGASSpain • 2014 • 15:00 min • Short Fic-tion DIR Roberto Bueso PROD Alvaro Coin SCRIPT Paula Fabra EDITOR Luis Escalada

Jorge geht mit seinen Jungs im Wald campen. Die Stimmung ist gedrückt, doch dann machen sie eine Entde-ckung, die den Abend rettet..Before moving away, Jorge goes on a farewell camping trip with his three best friends. Everything seems to go wrong until they make a thrilling discovery that saves the night...CONTACT Ismael Martín Benítez • [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT SPANISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH SPANISH SUBTITLES.

Page 56: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

54Teen

Screen – Foreign

Lan

guage Program

mes for Youth

TEENSCREEN 05 QUOI DE NEUF? FRANZÖSISCH AB 14 FRENCH LANGUAGE PROGRAMME FOR TEENS AGES 14+

FILMTHEATER AM FRIEDRICHSHAIN Kino 1 WED 12.11. 12:00 H

LE RETOURFrance • 2013 • 21:30 min • Short Fic-tion DIR Yohann Kouam

Willy dachte, er wüsste alles über seinen großen Bruder, doch als der nach einem Jahr zurück in den Block kommt, entdeckt Willy an ihm eine ganz neue Seite...Willy thought he knew everything about his big brother, but when Theo returns to the block after a year‘s absence, Willy discovers a whole new side to him he never im-agined...CONTACT Mathieu Bompoint Mezzanine Films • [email protected]

PRESQUEFrance • 2014 • 3:00 min • Animati-on DIR Melissa Gilson PROD Delphine Maury

Ein poetischer Blick auf das Glück und Unglück im Leben einer jun-gen Frau. A poetic account of happiness and misfortune in a young woman’s life.CONTACT Annabel Sebag Autour de [email protected]

L’ÉQUATIONFrance • 2013 • 10:00 min • Short Fiction DIR, SCRIPT Mathieu Hippeau PROD Cécile Vacheret DOP Mathias Raaflaub EDITOR Loic Lallemand SOUND Arno Ledoux, Benoit Gargonne, Jo-hann Nallet ANIMATION Vacheret CAST Mathieu Bisson, Sofia Lassoued

Serge ist ein junger Mathelehrer, dessen Beziehung gerade in die Brü-che geht. Seine Schülerin Karima ist vielleicht nicht gut in Mathe, aber sie hat eine Lösung für ihn...Serge is a young maths teacher go-ing through a painful breakup. While his pupil Karima isn’t great at maths, she comes up with a brilliant solu-tion. CONTACT Cécile Vacheret • Sedna [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT FRANZÖSISCHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH FRENCH SUBTITLES.

Page 57: KUKI, the 7th International Short film festival for Children and Youth Berlin 2014

55Te

enSc

reen

– F

orei

gn L

an

guag

e Pr

ogra

mm

es f

or Y

outh

LA GROSSE BêTETHE BIG BEASTFrance • 2013 • 6:30 min • Animation DIR Pierre-Luc Granjon

Im Königreich erzählt man sich, dass das große Biest einen genau dann auffrisst, wenn man es am we-nigsten erwartet. Die Idee ist simpel: „Erwarte einfach immer, gefressen zu werden.”People say that when you least ex-pect it, a big beast will sneak up and gobble you. The survival strat-egy is simple: Expect to be eaten at all times!CONTACT Francois Cadot Studio [email protected]

EN ÉQUIPEAS A TEAMFrance • 2012 • 21:00 min • Short Fic-tion DIR Steve Achiepo PROD Jeremy Forni SCRIPT Steve Achiepo, Vincent Maury DOP Sébastien Goepfert EDITOR Julie Léna CAST Bastien Bourhis, Sé-kou Baradji-Diarra

Der 16-jährige Bastien hat mit seiner Mannschaft gerade ein wichtiges Spiel gewonnen. Das Beste daran: Das schöne Mädchen mit dem roten Schal will ihn treffen...Bastien has just won a decisive match with his football team. But the whole team is especially thrilled by the news that the attractive girl with the red scarf wants to meet him...CONTACT Jeremy Forni Cheval Deux [email protected]

PETIT FRÈRELITTLE BROTHERCanada • 2014 • 14:00 min • Short Fiction DIR, PROD Rémi St-Michel SCRIPT Érik K. Boulianne DOP François Mes-sier-Rhéault EDITOR Sophie B. Sylve-stre SOUND Jean-Sébastien Beaudoin Gagnon CAST Érik K. Boulianne, Éti-enne Galloy

Antoine hat schon viel Mist gebaut, deswegen soll Julian ein bisschen auf ihn aufpassen. Doch sein „gro-ßer Bruder” geht bald nach Moskau. Es ist ihr letzter gemeinsamer Tag...Antoine has a hard time staying out of trouble, so his “big brother” Julian acts as his buddy and advisor. Be-fore Julian leaves on a year-long trip, they spend one last day together...CONTACT Alexandre Dostie • [email protected]

ALLE FILME WERDEN IN DER ORIGINALVERSION MIT FRANZÖSICHEN UNTERTITELN GEZEIGT. ALL FILMS WILL BE SCREENED IN THEIR ORIGINAL LANGUAGE, WITH FRENCH SUBTITLES.