32

Keep Traveling Magazine

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista turística para el consumidor final de la república mexicana

Citation preview

Page 1: Keep Traveling Magazine
Page 2: Keep Traveling Magazine
Page 3: Keep Traveling Magazine

Keep Traveling Magazine Es una revista mensual independiente especializada en la Industria Turística,

editada por Travel Medios S.A. de C.V. con domicilio en Rinconada Bugambilias 3520 – 3 Col Rinconada

de Santa Rita, Guadalajara, Jalisco, México, C.P. 45120. Todos los derechos reservados. Prohibida la

reproducción parcial o total, incluyendo cualquier medio electrónico o magnético. Número de reserva

a título de derechos de autor en trámite, número de certificado de licitud de título en trámite, número

de certificado de licitud de contenido en trámite. Impreso en México. Tels. (33) 3813 1029 / 4000 6356

DIRECTORIO

Gustavo Diaz Viquez

[email protected]

Director General

Mónica Treviño

[email protected]

Editor en jefe

Juan M. Toscano García de Quevedo

[email protected]

Coordinador del Consejo Editorial

Alejandra Echegoyen Salas

[email protected]

Directora de Ventas

Isabel Robles

[email protected]

Administración

Andrés Díaz Carbajal

[email protected]

Coordinador Redes Sociales y

Relaciones Públicas

[email protected]

Imagen Gráfica

[email protected]

Diseño

Colaboradores especiales:

Gema Alvarez

[email protected]

David Silva Zamudio

[email protected]

Representante en México:

Medios y Negocios

Tel. (55)10431280 ID: 72*15*56390

[email protected]

Encarte

Grupo Milenio

EditorialEste editorial debe ser definitivamente dedicado a la GRA-

TITUD… Agradecer significa encontrar un motivo para dar

gracias. Y encontrarlo es posible si tenemos los ojos bien

abiertos y el corazón despierto para descubrir los miles de

gestos que nos brindan los demás a todas horas… gestos

como los de Ustedes que nos hicieron llegar sus palabras

de aliento y felicitación por el lanzamiento de esta revista

que hoy llega a su segunda edición.

Pero hay gratitudes particulares, más profundas, que to-

can nuestros tuétanos y llegan hasta el centro del corazón.

Una de esas gratitudes es al reconocimiento profesional,

por eso no podemos dejar de decirles de parte de todo el

equipo de “Keep Traveling Magazine”… que estamos muy

agradecidos por sus comentarios, los cuales quisimos pu-

blicar en la página 5 de esta misma edición.

El vivir es un misterio más grande que todas las previsio-

nes, y sabemos que hay Alguien que teje los hilos, que los

entrelaza, que permite que titubeen y tiemblen por días o

meses, y luego los vuelve a solidificar para que todo siga

su curso normal, que no es sino un milagro prolongado:

nuestra propia aventura personal… gracias por alentar-

nos a vivir nuestra propia aventura personal.

Nuestro mundo necesita una buena dosis de gratitud y un

poco menos de reivindicaciones. Sí: hay que pedir lo que

nos falta y nos corresponde, pero sin olvidar que también

hay que agradecer lo que a veces “nos ha sobrado” y lo que

más valía: la amistad que muchos nos han regalado. Tam-

bién cuando nos abandonó la suerte, o cuando nos ce-

rraron las puertas y todo parecía oscuro. Sólo quien haya

experimentado en esos momentos de prueba la fuerza de

los que son realmente amigos puede comprender lo que

significa poder decir, hoy y siempre, simplemente esta bre-

ve y joven palabra: ¡gracias!

Mónica TreviñoEditor en Jefe

3

Page 4: Keep Traveling Magazine

Consulte a su agente de viajes de confianza

Page 5: Keep Traveling Magazine

Estimado Gustavo; Aprovecho este medio para expresarte mi profundo agradecimiento por la pu-blicación de La Ruta del Tequila en su 5to Aniversario, gracias a ti y a todo tu equipo de colaboradores por su inva-luable apoyo.

FELICIDADES por tu nueva revista, que gran producto de muy buena calidad, ¡Les deseo el mayor de los éxitos!Si bien es cierto, que es importante co-nocer a personas que nos ayuden a ser mejores estudiantes, mejores empresa-rios o mejores padres, lo más importan-te es conocer a personas como tú, que nos ayudan a convertirnos en mejores personas.Gracias Gus, Te mando un abrazo.

Martha Venegas T.Coordinadora del ProyectoLa Ruta del Tequila

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Así quedó padrísima…!!!!!!!!!!!!! Felicidades a todos y les deseo a todo el equipo el mayor de los éxitos, que estoy seguro lo tendrán por su gran experien-cia y profesionalismo en esta actividad del turismo. Les mando un abrazo a todos, principalmente a usted Lic. (Gus) Díaz Víquez y mi querida Ale… saludos.Rogelio GuerraDirector General

Diverturs Muchas, muchas felicidades!!!!!Que padre que el bebe ya nació!, las feli-cito ENORME a ustedes y a todo el equi-po por aventurarse en este proyecto. Las reconozco por su entrega, compro-miso y alegría con que llevan a cabo su trabajo. Un abrazo!!!

Ana

Ana RascónDirectora de VentasHoteles Ejecutivo Express y

Mesón Ejecutivo

Gus!!Maravilloso! Qué agradable sorpresa…ya me la leí todaaa!!!

Te deseo muchísimo éxito y ¡espero ver-te pronto por estos lares!

Un abrazo

Patricia CabralDirector, Sales MexicoBanyan Tree Hotels

Muy buena la revista. ¡Que se repita!Alejandro Bergara

Director InteriorTravel Ace Assistance Hola GustavoMuchas felicidades por tu nuevo lan-zamiento publicitario. ¡Está muy padre! Saludos

Silvestre CarbajalDirector de Ventas

Royal VillasSaludos y muchas felicidades ¿Tienen link para subirlo al Facebook? LCC Teresa Macías SalazarCoordinación de Comunicación SocialSecretaría de Turismo de Jalisco

Muchísimas felicidades Gustavo, te deseo el mayor de los éxitos, te lo mereces.¡Saludos también a doña Ale!

Paz Marcela VossGerente Regional

Alaska AirlinesEstimados amigos, sólo para Felicitar-los y desearles mucha suerte en este nuevo emprendimiento, saludos y un abrazo.

Ricardo AlmirónDirector

Travel Ace ¡Felicidades! ¿Puedo mandarte infor-mación de los hoteles que manejo?Saludos

Aurora López de Ortigoza Asesoría en Relaciones Públicas y Comunicación

LAZOS Hola Ale,Te cuento que me acaban de entre-gar tu nueva revista y los felicito, está muy padre y sobre todo me encantó el mensaje de la página 5! Te mando un abrazo y ¡espero verte pronto!Saludos,

Susana Ramírez Horta Directora Comercial Villa Premier Hotel & SPA

Orale Tocaya, Felicidades! ¿No quieres hablar de Hacienda El Carmen?Mónica Baeza

Hacienda el Carmen

Panzón, muchas felicidades, la verdad está muy, muy bien la revista, opinión misma de Vero, ya la vio también y de todo corazón te deseamos la mejor de las vibras y la mejor de las suertes para que se levante y te vaya de p… m…, de verdad te lo digo. Felicítame mucho a Ale y a todo tu equipo de trabajo, ya verás que Dios y el Universo hacen que las cosas se acomoden poco a poco para que todo salga conforme lo atraes. En verdad, creo y he creído en eso y te lo digo porque así es. Muchas felicidades de verdad y a se-guirle carnal. Un beso bro... Take care.

Eduardo Díaz Víquez Piloto Boeing 767 de Aeroméxico Mil gracias- quedó “superb”.

Lucía SamaniegoLS Relaciones Públicas

Mr: Está muy bonita la revista y sobre todo que no trae cosas repetitivas. Espero que podamos hacer algo entre ustedes y nosotros, me pongo a tus ór-denes y te mando un saludo cordial.Atentamente

Miguel OrtegaDirector Sucursal MazatlánIMACOP

Hola chicos ! Muchas felicidades y bien por ustede de sumar a David Silva !Un abrazo a todos ¡Angélica GarcíaDirectora de ventasCrown Paradise Resorts

AleSe ve muy bien la revista, felicidades. Y que gusto que estés trabajando con el profe David. Saludos

Cirenia M. López NavarroSub Directora

Centro Cultural

5

Page 6: Keep Traveling Magazine

El mes pasado comentamos cómo

el saber ciertas costumbres cultu-

rales, puede llevarnos a mejorar, sua-

vizar e incluso crear relaciones cor-

diales entre personas que pueden, o

no, compartir puntos de vista o ideas

distintas. Las normas sociales pode-

mos decir que “civilizan” las relaciones

en cualquier ámbito en el que se apli-

quen, social, laboral, familiar, etc.

Una ventaja del protocolo, es que sue-

le ser un “idioma” bastante internacio-

nal, y un gesto de cortesía básico sue-

le ser bien comprendido en cualquier

país del mundo (salvo excepciones,

claro). No así gestos o expresiones

mucho menos comunes, que debe-

mos tener cuidado en su uso. Conocer

la cultura, costumbres y tradiciones

de una persona es muy importante

a la hora de hacer negocios con ella

o simplemente a la hora de tratarlos.

Veamos algunas otras recomenda-

ciones que en el 2004 se pusieron en

práctica en todos los hoteles de Gua-

dalajara durante la III Cumbre Améri-

ca Latina y el Caribe.

• Colocar la servilleta en las piernas,

no en el cuello

• Siempre lavarse los dientes después

de comer

• Fumar sólo cuando otras personas

lo hagan, de preferencia las de ma-

yor jerarquía

• Siempre agradecer las invitaciones,

ya sea de manera verbal o por escri-

to, y en caso de cancelar, con la debi-

da antelación

• Lucir bien presentado, de acuerdo a

la ocasión y con todo cuidado en los

detalles de distinción

• Nunca asistir a una reunión a la que

no ha sido convocado

• Nunca saludar a todos los presentes

de beso, abrazo, o usando palabras

obscenas, nunca se sabe quien se en-

cuentra alrededor

• Siempre hay que identificarse al en-

trar a una oficina

• Nunca morder las plumas u otros

objetos durante una reunión, cita o

conversación

• No se debe dedicar demasiado tiem-

po a las llamadas personales

• Evitar adelantarnos en las respues-

tas a las preguntas que se nos for-

mulen

• Evitar masticar chicle, bostezar con

frecuencia ó quitarse los zapatos du-

rante una reunión o evento

• Nunca evidenciar a los jefes, compa-

ñeros o subordinados frente a otras

personas

• Nunca mirar constantemente el reloj

• No agobiar a nuestros interlocutores

con preguntas excesivas

• Nunca poner los codos en la mesa

durante la comida

• Siempre presentar a la gente que se

encuentra con usted cuando alguien

se le acerque

• Evitar conversar con las personas

únicamente sobre nuestras activida-

des acaparando la conversación y el

tiempo

• Evitar dar consejos o sugerencias

cuando no se nos solicite

• No generar discusiones sobre temas

de política o religión

Si desea un curso especial para su

empresa sobre cualquiera de estos

temas, puede escribir a mónica@iip.

com.mx; www.iip.com.mx

SEGUNDA PARTE

LA IMPORTANCIA DE LAS BUENAS MANERAS

Por Mónica Treviño Ortiz

6

Page 7: Keep Traveling Magazine
Page 8: Keep Traveling Magazine

Teniendo como sede el hotel Casa

Velas Boutique Puerto Vallarta

y como anfitriones al Presidente de

The American Academy of Hospitality

Sciences, Sr. Joseph V. Cinque y el Vice-

presidente Internacional, el Sr. Ulrich

Schwartz, se entregó el prestigioso

reconocimiento Star Diamond Award,

a los 50 Mejores Restaurantes de Mé-

xico del 2011.

El Premio Internacional Star Diamond

Award distingue, año con año, a los

mejores restaurantes que se hacen

acreedores de este prestigioso reco-

nocimiento por su gastronomía, cali-

dad, presentación, servicio, selección

de vinos, decoración, ambientación,

administración y limpieza, entre otros.

Para este año los nominados fueron:Acapulco: BELLAVISTA, SAFFRON

BANYAN TREE, TABACHIN

Cancún: CASA ROLANDI, LA DOLCE

VITA, LA HABICHUELA

Ciudad de México: ALFREDO DI

ROMA, ASTRID & GASTON, AU PIED

DE COCHON, BIKO, CORDON BLEU

CASA DE FRANCIA, HACIENDA DE

LOS MORALES, LE BOUCHON BRAS-

SERIE, LES MOUSTACHES, LOS DAN-

ZANTES, PAXIA SAN ANGEL, PAXIA

SANTA FE, PIAZZA NAVONA, PUJOL,

TEZKA ZONA ROSA, VALKIRIA, ZHEN

SHANGHAI

Cozumel: ALFREDO DI ROMA

Ensenada: EL REY SOL

Guadalajara: SAGRANTINO, TALENTO

León: DUBLE BISTRO

Los Cabos: CANTO DEL MAR,

D’CORTEZ, EDITH’S, FELLINI’S, LAFRI-

DA, PITAHAYAS, SIEMPRE

Mérida: CASA DE PIEDRAS

Morelia: LOS MIRASOLES

Oaxaca: CASA OAXACA El Restau-

rante

Playa del Carmen: YAXCHE

Puerto Vallarta: CAFÉ DES ARTISTES,

EMILIANO, KAISER MAXIMILIAN, LA

PALAPA, VITEA,

VISTA GRILL, THIERRY’S PRIME STEAK

HOUSE, TRIO RESTAURANTE

Nuevo Vallarta: EL PATIO, PIAF

Punta de Mita: CAFÉ DES ARTISTES

DEL MAR

San Miguel de Allende: ANDANZA

Durante el acto protocolario el Sr.

Joseph V. Cinque felicitó a los restau-

rantes premiados y los invitó a “seguir

ofreciendo un servicio de alta calidad

y ser orgullosos representantes del

Star Diamond Award”.

Los 3 chefs ejecutivos de Velas Re-

sorts (Antonio Martínez, Kunibert

Lengger y Jorge Sierra) se reunieron

para rendir tributo a los Sabores de

Jalisco y ofrecieron un menú en base

a Tamalito envuelto de Cabo Corrien-

tes, Langostino vallartense zaran-

deado del Río Cuale, Filete Xalli Ixtli,

Granite de tejuino, Cuachala de Talpa

y Maravilla sobre la Arena Tres Marías.

Todos estos deliciosos platillos fueron

acompañador por exquisitos vinos de

Bodegas Santo Tomás.

“Es un honor, para La Academia, que

50 restaurantes mexicanos sean re-

conocidos con este prestigioso galar-

dón” comentó Ulrich Schwartz.

FIVE STAR DIAMOND AWARD 2011 A LOS 50 MEJORES RESTAURANTES DE MEXICOLa Distinción fue entregada por The American Academy of Hospitality Sciences

Ulrich Schwartz

Thierry Blouet y Ulrich Schwartz

8

Page 9: Keep Traveling Magazine

FIVE STAR DIAMOND AWARD 2011 A LOS 50 MEJORES RESTAURANTES DE MEXICOEl evento se realizó en Puerto Vallarta gracias al apoyo de la Secretaría de Turismo del Estado de

Jalisco, Visa, Casa Velas, Bodegas Santo Tomás, Herradura, Interjet y Café des Artistes

Langostino Vallartense zarandeado del Rio Cuale

El Restaurante Talento de Guadalajara recibe su reconocimiento

Tamalito envuelto de Cabo Corrientes Chef Ejecutivo Velas Vallarta Jorge Sierra Maravilla sobre la arena Tres Marietas

Chef Ejecutivo Grand Velas Kunibert Lengger

Thierry Blouet recibe reconocimiento

CUACHALA DE TALPA

9

Page 10: Keep Traveling Magazine

LA TRADICIONAL FIESTA DE LA GUELAGUETZA

PROXIMA A REALIZARSE EN OAXACA

La tradicional fiesta de la Guela-

guetza tiene lugar en el estado de

Oaxaca del 18 de julio al 25 de julio y

durante la misma usted podrá apre-

ciar aspectos que marcan la cultura, la

historia y las tradiciones populares de

este destino de México.

Se recomiendan participar de los

desfiles de la Calenda, la Leyenda de

la Princesa Donají y los espectáculos

musicales diurnos. La mayoría de las

celebraciones se llevan a cabo en el

Auditorio Guelaguetza, muy cerca del

centro histórico de la ciudad de Oaxa-

ca, lo que lo hace de fácil acceso.

El precio de la entrada para estas

celebraciones en el auditorio es de

400 pesos mexicanos. Entre las acti-

vidades que se realizan durante esta

celebración se realiza el espectáculo

de Chirimiteros, el lunes a las cinco

de la mañana, se reúnen los “Chirimi-

teros” de los Valles Centrales, en tanto

la gente comienza a arribar al cerro,

ellos tocan las “mañanitas” con pitos,

tambores y chirimías, estos son los

instrumentos típicos más represen-

tativos de la región. En este cerro se

brinda un suculento almuerzo oaxa-

queño y a las diez de la mañana, se da

inicio a la Guelaguetza.

Guelaguetza es la fiesta más importan-

te que se lleva a cabo en la ciudad de

Oaxaca de Juárez, la cual es la capital

del estado mexicano de Oaxaca. La

tradicional fiesta de la Guelaguetza es

la parte más importante de los cultos

que se le realizan a la Virgen del Car-men, se lleva a cabo los dos lunes más

cercanos a la festividad católica de esta

advocación mariana la cual es el 16 de

julio. A esta importante fiesta además

se la conoce con el nombre de Los lu-nes del Cerro, dado a que el cerro del Fortín es el escenario central de esta

festividad. El significado de esta pala-

bra es de origen zapoteco, cuyo signifi-

cado se supone que designa la acción

de ofrendar, compartir o regalar.

A pesar de ser muchas las versio-

nes que se cuenten de la historia

de esta fiesta tan popular y tradi-

cional de Oaxaca, esta festividad

como hoy se la conoce es producto

del mestizaje entre la cultura indí-

gena y la de los españoles, los que

arribaron a México en el siglo XVI.

La tradicional fiesta de Guelaguetza

caracteriza al pueblo de Oaxaca des-

de tiempos históricos hasta nuestros

días. Guelaguetza significa “intercam-

bio recíproco de regalos y servicios”

y hace referencia a las relaciones

recíprocas que los unen a su gente,

relaciones que sirven para crear una

red de cooperación entre familias

individuales y hasta entre pueblos y

municipios.

De acuerdo al Archivo Estatal de

Oaxaca la celebración fue inventada

con motivo del centenario del nata-

licio de Benito Juárez, esta fiesta se

compone de tres partes: el Convite,

la cual es una procesión vespertina

en la cual se realiza un recorrido re-

galando cosas; la Calenda es una pro-

cesión nocturna en donde la bebida

abunda, la quema del torito y otros

juegos pirotécnicos; y la Guelaguetza que es la tercera parte de la festividad

en donde se presentan danzas típicas

en honor a esta fiesta oaxaqueña tan

importante.

Fuente: www.visitingmexico.com.mx

10

Page 11: Keep Traveling Magazine

ATRACCIONES EN OAXACA

Ir de compras al Mercado:

El “Mercado Nuevo” está localizado por

la estación de camiones de segunda cla-

se. Aquí encontraras un enorme merca-

do que incluye a vendedores de las villas

indígenas a la redonda.

El “Mercado Benito Juárez” justo al su-

roeste del Zócalo y una de las principa-

les atracciones en Oaxaca.

La calle Alcalá al norte de la calle Inde-

pendencia es una calle peatonal de lu-

gares para compras de artesanías mexi-

canas y oaxaqueñas.

Catedrales para ver:

Santo Domingo: Ubicada a cuatro cua-

dras al norte del Zócalo en Alcalá, consi-

derada una de las más elaboradamente

decoradas iglesias en el mundo, salpica-

da con oro tomado de los Indios.

Basílica de Nuestra Señora de la Soledad:

En 1620 una imagen milagrosa apareció

en una caja en la espalda de una mula.

El templo fue entonces construido y la

Virgen de la Soledad llegó a ser la Santa

Patrona de Oaxaca.

Monte Albán:

Monte Albán está construida en la en-

sambladura de tres amplios valles en lo

alto de una montaña la cual los zapote-

cos nivelaron para construir una gran

ciudad que alguna vez dominó a la re-

gión entera.

Mitla:

Lo que ahora llamaríamos el Pueblo de

Mitla creció alrededor de sus ruinas (y

catedral) la cual es un gran e interesante

contraste entre la alguna vez hermosa y

gran ciudad en ruinas y la actual ciudad

la cual nunca ha ganado otra vez la esta-

tura que tuvo en la era española.

Más ruinas que visitar: Cuilapan, Dain-

zu, Lambityeco, Yagul y Zaachila

Page 12: Keep Traveling Magazine
Page 13: Keep Traveling Magazine

Texto y fotografías de Mónica Treviño

Hasta el 3 de julio en el Restau-

rante Los Arcángeles del hotel

Quinta Real de Guadalajara estará

presentando una muestra gastronó-

mica muy interesante de los nuevos

platillos que marcarán su nueva era

gastronómica.

El Chef Gilles Nördin, Director de Gas-

tronomía de Hoteles Quinta Real, pe-

paró una deliciosa selección culinaria,

misma que puso a consideración de

un selecto grupo de “Socialités” de

Guadalajara convocados por Diana

Miller, Directora de Relaciones Pú-

blicas de los Hoteles Camino Real

(Recordemos que Grupo Empresarial

Ángeles, propietario de Hoteles Ca-

mino Real, adquirió la cadena Quinta

Real Grand Class, consolidándose así

como una de las empresas hoteleras

más importantes de México).

El menú degustación de la tarde, que

tuvo una duración aproximada de

2 horas y media incluyó un colorido

desfile de platillos que inició con la

Ensalada de jitomate (con esferas de

queso de cabra, pesto, kalamata, al-

caparras y tela de piquillo)… de im-

pecable presentación y una original

mezcla de sabores que literalmente

explotaban en el paladar.

Como segundo tiempo se ofreció Car-

paccio de New York Prime (Cenizas

con Yuzu, jícama, edamames, arúgula

y aire de Parmesano)… aquí lamen-

tamos que la porción fuera propia de

una degustación pues el exquisito sa-

bor nos hizo definitivamente querer

repetir el platillo. Luego continuamos

con los Ravioles de Foie Gras, mismos

que con el Duxelle de champiñones,

la salsa de Oporto, betabel y trufa ne-

gra resultaron un deleite al paladar.

También probamos el Salmón No-

ruego con guarnición de fideo seco,

chayote, salicornia, adobo de chile

ancho y hojas de cilantro, que sin lu-

gar a dudas nos dejó a punto del clí-

max culinario, por llamarlo de alguna

manera… logrando alcanzarlo con

el Filete de res Black Angus acompa-

ñado de nopalitos curados, polvo de

chicharrón, mousse de aguacate y

germinados; platillo con un colorido

muy mexicano y un sabor muy nues-

tro pero con un toque internacional.

Y para cerrar con broche de diaman-

te… más que de oro… se sirvió un

Mousse de Chocolate blanco, biscuit,

helado de plátano y salsa de café, mis-

mo que clausuró este desfile de sa-

bores y colores en que las porciones

y los tiempos fueron perfectos para

disfrutar y percibir al máximo esta

oportunidad gastronómica.

Tanto Diana Miller como el gerente

del hotel Quinta Real, señor Jordi Vi-

dal así como el propio Gilles Nördin

pasaron de mesa en mesa presentán-

dose con los invitados y recibiendo

sus positivos comentarios al tiempo

en que el cantante tapatío Fernando

Ibarra deleitaba a los presentes con lo

mejor de su repertorio.

La nueva era gastronómica de Quinta Real

DIANA MILLER Y JORDI VIDAL

ENSALADA DE JITOMATE CARPACCIO DE NEW YORK PRIME

FILETE DE RES BLACK ANGUS RAVIOLES DE FOIE GRAS

CHEF GILLES NORDIN

13

Page 14: Keep Traveling Magazine

Teniendo en consideración su éxi-

to, la cantidad de visitantes que

generó en su primera edición, los

impactos en los medios de comunica-

ción locales, nacionales e internacio-

nales, pero sobre todo en los medios

virtuales, la Secretaría de Turismo del

Estado de Guanajuato solicitó a Ma-

drid Fusión México realizar la segun-

da edición por lo que este encuentro

de talla internacional se volverá a pre-

sentar en Guanajuato, en este mes de

junio los días 27, 28 y 29 del 2011.

La finalidad de este foro especializado

para profesionales de la Gastronomía,

es darle continuidad a los esfuerzos

del año pasado, seguir posicionando

al Estado como destino gastronómico

y aprovechar el interés que se está ge-

nerando en el mundo por la declara-

ción de la Cocina Tradicional Mexicana

como Patrimonio Cultural Inmaterial

de la Humanidad por la UNESCO, el pa-

sado 16 de noviembre de 2010.

Haciendo un poco de historia, en el

año 2010 la Secretaría de Turismo del

Estado de Guanajuato se dio cuenta

de que la gastronomía es una fuente

importante de ingresos turísticos y

que atrae a un público distinto, por

lo que, ante la reputación de Madrid

Fusión, decidió traer a México este

prestigiado Congreso, aprovechan-

do los festejos del Bicentenario de

la Independencia de México para así

celebrar la fusión de la cocina prehis-

pánica con la española que dan como

resultado la cocina mexicana.

Madrid Fusion 2011 este mes de nuevo en Guanajuato

Por segundo año consecutivo,

este congreso Gastronómico se

realizará en la Capital del Estado

http://www.madridfusionmex.com/

madrid-fusion-mexico

Chef Carlos Hannon, Blanca Villarello y Sergio Enrique Rodríguez, Secretario De Turismo De Guanajuato

14

Page 15: Keep Traveling Magazine
Page 16: Keep Traveling Magazine

Recientemente tuvimos opor-

tunidad de entrevistar a Omar

Vázquez, Gerente General del Ho-

tel Bel Air Collection Resort & SPA

Vallarta… “El lugar donde mente,

cuerpo y espíritu se vuelven uno”.

Esta cadena hotelera con propieda-

des también en Cabos, Cancún y Ma-

zatlán recibe constantemente miles

de turistas de todas partes del mun-

do; lo que nos llevó a realizarle la pri-

mera pregunta sobre ¿Cuáles son los

principales cambios que nota en la

clientela en los últimos años debido a

la globalización? A lo que respondió

“Ahora los clientes obtienen mucha

más información de los sitios a don-

de acuden a vacacionar; no tienen

temor a pedir mejor servicio, y un

precio más accesible”. Sin embargo

hay aspectos clave que él considera

esenciales para el capital humano de

la industria hotelera, como son “Rea-

lizar un círculo virtuoso entre Servi-

cio, Oferta de mano de obra califica-

da y Congruencia entre la promesa

de venta y lo que el cliente obtiene”.

El capital humano es sin duda alguna

muy importante también para lograr

el éxito. Para el señor Vázquez existen 3

cualidades que considera determinan-

tes como lo son la “Actitud de servicio,

gusto por agradar y pasión por el tra-

bajo”… tomando en cuenta también

algunos desafíos que como Gerente

General ha tenido que afrontar y resol-

ver, sin embargo, agregó: “Como una

persona que ha trabajado en varias

partes del país, lo mas difícil sin duda

ha sido adaptarme a las diferentes

formas de trabajar de cada zona. Lo

que tuve que hacer, fue romper mis

paradigmas y aprender a adaptarme

de tal manera que pueda aprovechar

las fortalezas de cada zona”.

Hombre inteligente sin duda, Omar

tiene una visión percibida de los ex-

tranjeros respecto de México y en

particular Puerto Vallarta desde el

punto de vista turístico. El está con-

vencido de que “La gente percibe de

Puerto Vallarta, ese calor humano,

la actitud natural de servicio, y la

amabilidad de su gente, todo esto

enmarcado en una ciudad con una

excelente oferta cultural, y gastro-

nómica”.

El perfil hotelero de Bel Air Vallarta,

según palabras de su Gerente General

es: “Una colección de hoteles con ca-

racterísticas únicas de arquitectura

que nos distinguen, nos denomina-

mos como hoteles HIP, por sus siglas

en ingles “Propiedad Altamente In-

dividualizada”… y definitivamente

con muchos proyectos, pues preten-

den consolidarse como una de las op-

ciones más viables, tanto para el viaje-

ro nacional, como extranjero. “Siendo

una compañía relativamente nueva,

queremos que nos conozcan; el plan

de crecimiento de la compañía es

intenso”, agregó, a pesar de la turbu-

lencia económica que vive especial-

mente nuestro país, contrarrestando

la misma siendo “Más agresivos con

planes y promociones, y a buscar

nuevos mercados para poder com-

pensar cualquier descenso en las

ocupaciones”.

En cuanto a la relación calidad-precio-

servicio que ofrece el hotel Bel Air,

según palabras del señor Vázquez es

“Precisamente la clave de nuestro

Éxito, la promesa de venta queremos

que se cumpla y aun se supere, que-

remos que el cliente sienta que por

el precio pagado, está recibiendo

mucho mas. Tenemos “delights” que

consisten en cortesías para nuestros

huéspedes día a día,

como son: Desayuno

continental en corte-

sía de 6 a 7 am, “Tea

Time” en cortesía de

5 a 6 pm, “Sunset Cor-

ner” en cortesía de 7 a

8 pm y servicio de cor-

tesía diario con “petite

fours” en habitación.

Hablando de cosas

más personales, le

cuestionamos a Omar

sobre qué significa

para él pertenecer a

una cadena como Bel

Air Collection y que es

lo que más le gusta de

su trabajo; a lo que res-

pondió que “… es un orgullo de ser

uno de los pioneros de esta cadena,

y poder trascender en la industria

de la hotelería. El contacto humano,

nuestro negocio, es de trato directo,

la tecnología es una increíble herra-

mienta, pero todavía no existe algo

que supla a una sonrisa, y lograr que

un cliente pueda recordar su estan-

cia en nuestro Resort, como una ex-

periencia memorable”.

Para Omar el éxito es “Hacer lo que

amo, y que me paguen por ello” y sin

duda alguna, hay aspectos de la per-

sonalidad de Omar que lo han coloca-

do en el lugar en el que está, siendo

éstas la “Tenacidad y confianza en la

gente… creo que de alguna manera

logro obtener lo mejor de cada cola-

borador… Y concluye esta idea com-

partiéndonos una frase que a modo

personal lo define muy bien: “Al me-

nos una vez en la vida todo hombre

deberá preguntarse, si se sienta a

ver el paso de los ganadores, o se de-

cide a emprender su propio destino”

Nos gusta concluir nuestras entrevis-

tas preguntándo a nuestro interlo-

cutor ¿Cuál ha sido la pregunta más

inteligente que le han hecho y qué

respondió? … “Alguien me pregunto

una vez” comenta Omar, “¿Realmen-

te crees que todos somos iguales”

y yo respondí… por supuesto, es

sólo que hay unos MAS iguales que

otros…

(Bel Air Collection Resort & SPA

Vallarta. Blvd. Costero 800 Sur, Fracc.

Flamingos, Nuevo Vallarta, Nayarit,

México, CP 63732 Tel. +52 (322) 226

1050, Fax. +52 (322) 226 1078)

Omar Vázquez, gerente general del hotel Bel Air Collection Resort & Spa Vallarta

“Nuestra Filosofía

es lograr que cada

huésped regrese a

su lugar de origen,

habiendo vivido una

increíble experiencia”

Líderes en la Industria

Omar Vázquez

16

Page 17: Keep Traveling Magazine
Page 18: Keep Traveling Magazine

Por David Silva Zamudio

La edición pasada comentamos que

hay estadísticas para todo y en una

de ellas se indica quiénes son los me-

jores turistas del mundo, destacando

los japoneses, alemanes, suecos, esta-

dounidenses, etc. y no aparecemos en

esa honrosa lista de 50 países analiza-

dos, aún cuando es bien sabido que

el mexicano cuando viaja, sobre todo

al extranjero, gasta más que muchos

viajeros procedentes de países de alto

nivel económico.

Hay muchos factores que influyen

para que un viajero pueda ser con-

siderado como un buen TURISTA y

esos pueden ser:

• Reservar con anticipación todos

aquellos servicios que va a utilizar

en su viaje, tales como transporte,

hospedaje, tours, visitas a restau-

rantes, etc.

• Conocimiento del lugar que se visi-

ta.- Generalmente, al mexicano no

acostumbra documentarse con an-

ticipación sobre el país o población

que tiene en mente conocer.

• Respeto a las costumbres locales.-

Dice un dicho que “a la tierra que

fueres, harás lo que vieres” y es

algo que debemos tener siempre

presente.

• No adoptar actitudes de superiori-

dad, con respecto a la gente local.

• Evitar hacer comparaciones con

otros lugares de descanso, sobre

todo expresándose de manera

peyorativa del sitio que visitamos,

ante los locales.

• Respetar el patrimonio del lugar

visitado, no provocando basura, los

horarios indicados, etc.

• También respetar los horarios de

los giros turísticos (es odioso para

un mesero amanecerse en el res-

taurant, por una mesa de comensa-

les que arribaron 10 minutos antes

del cierre del establecimiento).

• Por ningún motivo tratar con ai-

res de superioridad o despotismo

al empleado que nos atiende.- Si

acaso somos objeto de un mal

trato por parte de ellos, podemos

quejarnos con el gerente o dueño

o bien no regresar a ese negocio

(es bien sabido que un cliente sa-

tisfecho acarrea a otros 5 más y uno

insatisfecho, ahuyenta a 10 o más).

• De preferencia caminar y no utilizar

el auto.- Caminando se conoce me-

jor, se hace ejercicio y hay menos

contaminación ambiental.

• Si el bolsillo lo permite, hacer uso

de los tours locales y otros servicios

que hacen del viaje una mejor ex-

periencia (esto provoca un efecto

multiplicador en la localidad visi-

tada)

• También sonreírle al habitante

local, que bien sabemos que una

sonrisa acarrea otra y nos alegra

nuestro día.

• Por falta de espacio, no puedo ex-

pandirme en este tema tan abun-

dante en comentarios, pero si los

directivos de la revista lo permiten

(y sobre todo si sus comentarios

lo piden), seguramente seguiré

con estos argumentos que pue-

den crear un poco de conciencia

y CULTURA TURÍSTICA en nosotros.

También me agradaría en otra oca-

sión hablar sobre nuestro actuar

cuando regresamos de vacaciones

y durante muchos días no dejamos

de hablar del mismo tema del viaje,

hasta provocar que nuestros ami-

gos que nos rodean (y por supues-

to no nos acompañaron en ese via-

je), nos rehúyan.

Para cualquier comentario (negativo

o positivo), espero lo hagan a través

de mi correo electrónico: quilombo-

[email protected]. No me despido,

sino sólo repito una frase muy trillada

pero muy positiva y con buena vibra:

¡PÁSALA BIEN!

Qué es ser un buen turista SEGUNDA PARTE

18

Page 19: Keep Traveling Magazine
Page 20: Keep Traveling Magazine

Conviene darse una vuelta por el

restaurante LA OSTRA de Guada-

lajara, ubicado en Lope de Vega 127

a media cuadra del Centro Magno. Es

una opción diferente en medio de un

ambiente muy fresco -como sus pla-

tillos- casual y juvenil.

La decoración es moderna en colores

azul y blanco, destacando en algunos

rincones las luces y los colores neón.

Aquí se fusionan (según nos comenta

su Gerente Sofía Ortiz) diferentes sa-

bores y regiones que complementan

un menú muy completo cuyos pla-

tillos se preparan al momento con

ingredientes frescos y de la más alta

calidad, todo bajo un estricto control

de sanitario.

Resaltan en el menú las Entradas

como flautas de jaiba, mejillones al

vino blanco, atún sellado, carpac-

cio y sashimi. También nos ofrecen

aguachile de camarón, callo Catarina

y Especialidades como el alambre de

camarón, callo de hacha, arroz con

pulpo o camarón, caldo de camarón,

sopa de mariscos, camarones al gusto,

ensalada y lasaña de mariscos; ostio-

nes en variadas presentaciones y de-

liciosos cocteles con el especial toque

de LA OSTRA.

El establecimiento cuenta con varios

salones, muy cómodos y frescos,

además de una amplia terraza que

da hacia la calle con sombrillas que

nos permiten disfrutar del grato am-

biente, música y todo tipo de bebidas

refrescantes, mismas que pueden

acompañar de maravilla los delicio-

sos tostadas y tacos de camarón, pes-

cado, jaiba, marlín o bien combinarlos

y deleitarse con un coctel energético,

sano y exquisito.

Si se dan una vuelta tendrán opor-

tunidad de comprobar el excelente

servicio con que cuentan, bajo la su-

pervisión del licenciado Miguel Angel

Partida Oriel, Gerente de operaciones

de la zona Occidente, o bien por nues-

tra amiga Verónica Lorena, publirrela-

cionista del lugar.

El chef Fabián Quezada le ha puesto

su toque personal a LA OSTRA GUA-

DALAJARA que también cuenta con

sucursales en las colonias Condesa,

Santa Fe y Polanco en el DF así como

Colima e Iguala.

La Ostra tiene como objetivo satis-

facer a los paladares más exigentes,

bajo un ambiente relajado, para que

puedas disfrutar en compañía de ami-

gos, compañeros de trabajo o familia.

RESTAURANTE LA OSTRAUNA OPCION FRESCA Y CON ESTILO

Olga Alcantar, representante regional

de Tequila AlacránCompartiendo con amigos

Eugenia Alvarado, Sonia Gutiérrez y Vero Lorena

Gente bonita

20

Page 21: Keep Traveling Magazine
Page 22: Keep Traveling Magazine

Por Juan M. Toscano García de Quevedo

A lo largo de la historia del hombre,

éste ha buscado conservar aque-

llos esfuerzos que considera impor-

tantes o dignos de pervivir en el tiem-

po, como una forma de trascender

él también. Así, las obras escritas, las

esculturas y pinturas que en su mo-

mento eran consideradas las mejores

se preservaban, igualmente aquellos

conjuntos arquitectónicos superiores.

Hace años la Organización de las Na-

ciones Unidas para la Educación, la

Ciencia y la Cultura, UNESCO, por sus

siglas en ingles, inició un catalogo

para registrar en él y así protegerlas, a

las más importantes y representativas

de las obras histórico arquitectónicas

que aún sobrevivían de las diferentes

culturas y épocas de la humanidad, y

nació así el calificativo de Patrimonio

de la Humanidad, que se otorga a de-

terminadas obras buscando que los

países donde se ubican, las atiendan

en forma por demás especial y con

una gran protección y cuidado.

El catálogo conocido como Del Pa-

trimonio de la Humanidad, consig-

na claramente que es la humanidad

misma, la guardiana y responsable de

estas obras, no para destruirlas, como

ha sucedido, sino para cuidarlas para

las futuras generaciones. Verlas, vi-

sitarlas, aprender en ellas y de ellas,

gozarlas y hacer que nos sintamos

orgullosos del legado del hombre es

pues una de sus finalidades.

México, país inmensamente rico en

manifestaciones culturales arquitec-

tónicas en todos sus períodos, pictó-

ricas, escultóricas, étnicas, folklóricas,

musicales, gastronómicas, etc., ha

tenido el reconocimiento para

entrar en este catálogo.

En el occidente del

país destaca en Gua-

dalajara, el imponente

edificio que alberga hoy día al Institu-

to Cultural Cabañas, que fuera incor-

porado a la relación patrimonial en

1997, hace ya 14 años.

Este bello conjunto urbano conocido

como Hospicio Cabañas, tiene en su

interior una gran capilla y 23 patios,

nació en 1810, para servir como Casa

de Misericordia, nombre que se le da-

ban entonces a los hospicios y orfa-

natos que igual daban asilo a infantes

expósitos que ancianos indigentes.

Otros patrimonios clasificados se re-

fieren a paisajes donde puede haber

o no intervención del hombre; es el

caso del Paisaje Agavero, extensa

zona ubicada a unos kilómetros de

Guadalajara, en el corazón de la re-

gión tequilera de Jalisco.

El amplio catálogo de la UNESCO, re-

gistra también de nuestro país a los

más significativos conjuntos arqueo-

lógicos prehispánicos, Teotihuacán,

Tajín, Chichen Itza, Uxmal, Palenque.

Centros históricos de algunas ciuda-

des como Oaxaca, Zacatecas, Morelia

y Guanajuato.

Los edificios sobrevivientes de las mi-

siones franciscanas en la Sierra Gorda

de Querétaro, los fuertes de Campe-

che, etcétera.

Y la pregunta obligada para cerrar

este capítulo. ¿Conocemos los mexi-

canos los diferentes sitios de nuestro

país, que se consignan en el catalogo

de la UNESCO? ¿Nuestras autoridades

hacen lo que les corresponde para

cuidarlos, conservarlos y difundirlos?

La respuesta y su juicio se la dejo a

usted, estimado lector.

México y su patrimonio cultural

22

Page 23: Keep Traveling Magazine

Bienvenidos a esta sección dedicada

a hablar sobre algunos de los 911

sitios PATRIMONIO DE LA HUMANI-

DAD ( 704 culturales, 180 naturales

y 27 mixtos, distribuidos en 151 paí-

ses). Cada sitio Patrimonio de la Hu-

manidad pertenece al país en el que

se localiza, pero se considera en el

interés de la comunidad internacio-

nal y debe ser preservado para las

futuras generaciones. La protección

y la conservación de estos sitios son

una preocupación de los 187 países

que apoyan al Patrimonio de la Hu-

manidad.

UBICACIÓN

Los sitios también están clasificados

por la ubicación geográfica de sus es-

tados miembros dentro de cinco zo-

nas geográficas: África, Asia-Pacífico,

Europa y América del Norte (incluye a

Rusia, los Estados del Cáucaso, Israel,

Canadá y Estados Unidos) y América

Latina (aquí por supuesto se incluye

México) y el Caribe.

PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD

EN MEXICO

México cuenta con 27 lugares como

Patrimonio Cultural y 4 como Patri-

monio Natural. Además cuenta con 6

tradiciones y festejos como Patrimo-

nio cultural Inmaterial.

• 1987 - Centro histórico de Oaxaca y

zona arqueológica de Monte Alban.

• 1987 - Ciudad prehispánica de Teoti-

huacán.

• 1987 - Centro histórico de la Ciudad de

México y Xochimilco.

• 1987 - Ciudad prehispánica y parque

nacional de Palenque.

• 1987 - Sian Ka’an.

• 1987 - Centro histórico de Puebla.

• 1988 - Ciudad histórica de Guanajuato y

sus minas adyacentes.

• 1988 - Ciudad prehispánica de Chichén-

Itzá.

• 1991 - Centro histórico de Morelia.

• 1992 - Ciudad prehispánica de El Tajín.

• 1993 - Pinturas rupestres de la Sierra de

San Francisco.

• 1993 - Centro histórico de Zacatecas.

• 1993 - Santuario de ballenas de El

Vizcaíno.

• 1994 - Primeros monasterios del siglo

XVI, sobre las laderas del Popocatépetl.

• 1996 - Ciudad prehispánica de Uxmal.

• 1996 - Zona de monumentos históricos

de Querétaro.

• 1997 - Hospicio Cabañas, Guadalajara.

• 1998 - Zona arqueológica de Paquimé,

Casas Grandes.

• 1999 - Zona de monumentos históricos

de Tlacotalpan.

• 1999 - Zona de monumentos arqueoló-

gicos de Xochicalco.

• 1999 - Ciudad histórica fortificada de

Campeche.

• 2002 - Antigua ciudad maya de Calak-

mul, Campeche.

• 2003 - Misiones franciscanas de la Sierra

Gorda de Querétaro.

• 2004 - Casa y estudio de Luis Barragán.

• 2005 - Islas y áreas protegidas del Golfo

de California.

• 2006 - Paisaje agavero y antiguas insta-

laciones industriales de Tequila.

• 2007 - Campus Central de la Ciudad

Universitaria de la Universidad Nacional

Autónoma de México (UNAM).

• 2008 - Reserva de la biosfera de la Mari-

posa Monarca.

• 2008 - Ciudad fortificada de San Mi-

guel y santuario de Jesús Nazareno de

Atotonilco.

• 2010 - El Camino Real de Tierra Adentro

• 2010 - Cuevas Prehistóricas de Yagul

y Mitla

LOS PATRIMONIOS INMATERIALES

El Patrimonio Cultural no se limita a

monumentos y colecciones de ob-

jetos. También incluye tradiciones

o expresiones vivas heredadas de

nuestros ancestros que se transmiten

de generación en generación, como

tradiciones orales, artes, prácticas so-

ciales, rituales, eventos festivos y prác-

ticas concernientes al conocimiento y

habilidad de producir artesanías tra-

dicionales.

• Las fiestas indígenas dedicadas a

los muertos (2003)

• La ceremonia del volador (2009)

• Lugares de memoria y tradiciones

vivas de los otomí-chichimecas de

Tolimán: la Peña de Bernal, guardia-

na de un territorio sagrado (2009)

• Los parachicos en la fiesta tradicio-

nal de enero de Chiapa de Corzo

(2010)

• La pirekua, canto tradicional de los

purhépechas (2010)

• La cocina tradicional mexicana

(2010)

Fuentes: www.unesco.org;

www.conaculta.gob.mx

23

Page 24: Keep Traveling Magazine

Durante los días 8, 9 y 10 de julio se

llevará a cabo el tradicional Festi-

val de la Sidra en Nava, Asturias. En este

homenaje anual a la sidra, declarado

de Interés Turístico Internacional, se

realizan una serie de actos culturales

entorno a uno de los productos más

emblemáticos de Asturias.

El primer Festival de la Sidra se cele-

bró el 29 de junio de 1998, y siempre

se realiza la segunda semana de julio.

El Festival nació para dar un impulso

al desarrollo del sector sidrero en As-

turias y su evolución es una muestra

más de cómo esta bebida se ha ido

consolidando y ganando protagonis-

mo no sólo entre los nacidos en esta

tierra, sino también entre la gente de

otras partes de la geografía interna-

cional.

Los principales atractivos de esta

fiesta son el Pregón (pronunciado

siempre por algún asturiano ilustre),

la Cata de selección de la mejor si-

dra natural de Asturias o el concurso

Internacional de Escanciadores en el

que se valora la forma de tomar y co-

locar el vaso, el escanciado de la sidra

al vaso, la elegancia del escanciador,

el corcho, la mirada, etc. Por su visto-

sidad y espectacularidad resulta clave

para entender el arte de la Sidra.

Degustaciones gratuitas de sidra, fes-

tivales gastronómicos, actuaciones

folclóricas y musicales y un sinfín de

actos más; complementan la fiesta

más importante que se celebra entor-

no al mundo de la sidra.

Otra de las actividades relevantes del

Festival es La Ruta de la Sidra, donde

miles de litros del preciado néctar

riegan las calles, el espectáculo es ma-

ravilloso, el aroma es inconfundible e

inunda el ambiente. La apertura de la

Ruta de la Sidra precede al “Pregón”

de la fiesta y es el momento más es-

perado por los miles de visitantes que

llegan hasta el centro de la Villa. Las

calles de Nava pronto se impregnan

del olor inconfundible de la sidra y en

este auténtico frenesí sidrero se re-

parten hasta 5 mil litros de sidra gratis

en tradicionales toneles “espichándo-

los” a la manera tradicional.

EL MUSEO DE LA SIDRA, VISITA

OBLIGADA

El museo de la sidra de Asturias tiene

como objetivo dar a conocer y pro-

mocionar la bebida característica as-

turiana. Se localiza en la Villa de Nava,

a 30 kilómetros de Oviedo, en la Plaza

Príncipe de Asturias. Fue inaugurado

en 1996 por SAR el Príncipe Felipe

de Borbón y desde entonces se ha

constituido como el ente de mayor

difusión de la sidra asturiana y visita

obligada para entender el proceso

de producción de la misma desde su

transformación en la manzana hasta

su comercialización como producto

final. Durante el Festival de la Sidra

el museo duplica su actividad con

una oferta variada que incluye visitas

guiadas, exposiciones y catas guiadas.

(Para mayor información sobre esta

actividad visite www.ayto-nava.es)

SU MAJESTAD LA SIDRA

24

Page 25: Keep Traveling Magazine
Page 26: Keep Traveling Magazine

El turismo en general es un “hecho

social” que genera interrelaciones

personales e intercambio de cultura

y conocimiento que es parte funda-

mental de cualquier destino y deja

consecuencias de tipo económicas y

medio ambientales las cuales debe-

mos tener muy en cuenta para poder

lograr un desarrollo sustentable.

Ya en lo particular para la OMT (Or-

ganización Mundial del Turismo) El

Turismo de Naturaleza es “una forma

de turismo especializada que subraya

el interés de las operaciones turísticas

a pequeña escala en áreas naturales y

puede incluir visitas a lugares de interés

rural y cultural. Se da especial impor-

tancia a la sensibilidad en su desarrollo

y en la actitud del visitante.”

En sí, el Turismo de Naturaleza logra

una comunión entre el lugar, el pres-

tador de servicios y el visitante ya que

de alguna u otra forma llega a crearse

un lazo afectivo entre los tres ya que

en principio el entorno ofrece la opor-

tunidad de una vivencia única y parti-

cular por sus características propias, el

prestador de servicios abre sus puer-

tas para ofrecer ya sea una estadía en

un pequeño hotel, hostal, casa rural o

área de campamento o por otro lado

tiene un restaurante o carrito de co-

mida tradicional o típica de la región.

También están los tianguis, tiendas o

puestos de venta de artesanías y las

empresas que se dedican particular-

mente a todo lo que tiene que ver

con las actividades propias del entor-

no, como pueden ser paseos a caba-

llo, ciclismo de montaña, buceo, sen-

derismo, kayaks, parapente, un safari

fotográfico, cañonismo, vía ferrata,

senderos interpretativos, etc., (siem-

pre actividades de bajo impacto), sin

dejar a un lado la visita a lugares que

por su belleza o espectacularidad

natural se convierten en referentes

obligados de la visita como pueden

ser las Piedrotas en Tapalpa, el Mira-

dor en la Sierra del Tigre, la laguna de

Juanacatlán en la Sierra Occidental,

las Marietas en Bahía de Banderas, el

Huehuentón en la Sierra de Quila o la

Isla de Mezcala en Chapala. En todos

ellos, el prestador de servicios se vuel-

ve un anfitrión que de manera casi

personal seguirá el bienestar de tu es-

tadía en el lugar, ya que por el manejo

de pequeños grupos el visitante, logra

sentirse como en casa por la atención,

calidez y apertura de quien los recibe,

no sólo por el tipo y nivel de servicio

sino también por el compartir sus

experiencia de vida en ese lugar que

hacen referencia a su historia, cultura

y deseos.

Es por eso que México tiene una ven-

taja competitiva enorme, ya que to-

dos estos elementos lo convierten en

una joya para el viajero que está en

busca de esas “experiencias de vida”

que lo enriquezcan, y en ese sentido

Jalisco se ha convertido en una de las

mejores opciones para disfrutar de

Actividades de Naturaleza.

Para poder hacerlo de manera segura

y divertida, acércate a las empresas

agrupadas en la AMTAVE (Asociación

Mexicana de Turismo de Aventura y

Ecoturismo A.C.) que desde hace casi

20 años agrupa a las principales y me-

jores empresas dedicadas a operar y

promover el Turismo de Naturaleza

en México. ( www.puraventura.com.

mx / Tel. 33-3855-0062 / www.amta-

ve.org )

Por Mauricio Margules / Socio Director

de Pruaventura Outdoor Activity

26

Page 27: Keep Traveling Magazine
Page 28: Keep Traveling Magazine

RECIBE XCARET RECORD GUINESS POR EL MAYOR NÚMERO DE NACIMIENTOS DE GUACAMAYAS

Xcaret cuenta

con el Centro de

Reproducción de

Guacamayas más

importante dentro y

fuera de México con

casi 800 ejemplares

Xcaret, destino obligado si visitas Can-

cún y Riviera Maya, se encuentra a tan

sólo 60 km al sur del Aeropuerto Inter-

nacional de Cancún (60 min), 6 km de

Playa del Carmen (15 min) y a 57 Km al

norte de Tulum (50 min). Abre los 365

días del año de 8:30 a.m. a 9:30 p.m.

En 1984, el arquitecto Miguel Quin-

tana Pali adquirió cinco hectáreas en

la Riviera Maya, Quintana Roo para

construir su residencia. Sin embargo,

al empezar la limpieza del terreno, des-

cubrió cenotes y hermosos ríos subte-

rráneos, lo cual lo inspiró para crear un

parque al que todos pudieran acceder

para disfrutar las bellezas naturales de

la región. Es así como junto con Oscar,

Marcos y Carlos Constandse, Miguel

Quintana Pali logró concretar la idea

de este Parque Xcaret.

Desde su apertura en diciembre de

1990, Xcaret se ha perfilado como el

parque eco-arqueológico en México

donde se vive la naturaleza y la cultura

de México en todo su esplendor.

28

Page 29: Keep Traveling Magazine

Según informó Iliana Rodríguez,

Subdirectora de Comunicación

de “Experiencias Xcaret”, este parque,

uno de los más importantes atractivos

turísticos de Cancún y la Riviera Maya,

recibió el Récord Mundial Guinness

por el mayor número de guacama-

yas nacidas en una misma instalación

durante un mismo año, con 105

nacimientos logrados en 2009. Se trata

de 95 guacamayas rojas (Ara macao) y

10 guacamayas verdes (Ara militaris)

que actualmente rondan los 2 años de

edad. Se trata del único récord mundial

otorgado por Guinness World Records

(GWR) a un programa de reproducción

de especies en peligro de extinción.

Xcaret cuenta con el más importante

Centro de Reproducción de Guaca-

mayas dentro y fuera de México, gra-

cias a un ambicioso programa creado

en 1993 para conservar esta especie

en peligro de extinción. Con el paso

de los años las técnicas de reproduc-

ción, desarrolladas totalmente por

los especialistas del Parque, se han

depurado en cada una de las etapas

necesarias para la reproducción exito-

sa de la especie: sexado, formación de

parejas, postura, incubación, crianza

artificial y etapa de transición.

En apego a su filosofía de impulsar la

preservación de la riqueza natural y

cultural de México y gracias a la exce-

lente operación de su Unidad de Ma-

nejo para la Conservación y el Apro-

vechamiento Sustentable de la Vida

Silvestre, Xcaret cuenta actualmente

con 772 ejemplares de guacamayas.

Los primeros nacimientos exitosos

se lograron en 1994 con 6 ejemplares

de la especie y paulatinamente los

nacimientos han ido creciendo, hasta

alcanzar las 100 crías por año.

El Programa de Reproducción de Gua-

camayas en Xcaret se desarrolla en

estricto apego a la norma: todos los

nacimientos cuentan con un registro

ante las autoridades y cada ejemplar

está debidamente identificado. Las

guacamayas se tienen exclusivamen-

te para exhibición y reproducción.

Xcaret rechaza el tráfico ilegal de es-

pecies silvestres.

La intención de incrementar el Pro-

grama de Reproducción se relaciona

con uno sus objetivos centrales, que

es la búsqueda de que en algún mo-

mento estas guacamayas nacidas en

el Parque puedan ser reincorporadas

a su medio y contribuir al aumento de

las poblaciones que existen actual-

mente en hábitats naturales.

Actualmente se trabaja en un pro-

yecto que busca, a mediano plazo,

la reintegración de guacamayas a su

hábitat original, en zonas donde aún

existen importantes extensiones de

selva, como lo es el estado de Chiapas.

RECIBE XCARET RECORD GUINESS POR EL MAYOR NÚMERO DE NACIMIENTOS DE GUACAMAYAS

En 2009 registró 105 polluelos de guacamayas rojas y verdes; todas sobreviven

Se trata del único récord mundial otorgado por Guinness World Records (GWR) a un programa

de reproducción de especies en peligro de extinción.

¿Por qué cuidar las guacamayas?

Las guacamayas de nuestro país, al

igual que muchos de los psitácidos

que agrupan también a los loros, son

organismos que se encuentran en las

listas internacionales de animales en

peligro de extinción. Las razones son

diversas y están relacionadas princi-

palmente con la destrucción de sus

hábitats y la desmedida captura para

su venta en el mercado de mascotas.

29

Page 30: Keep Traveling Magazine

Con el lema “La exquisitez tiene

otro significado” su chef ejecu-

tivo Yann Cozic hizo una minuciosa

selección de los mejores platillos ori-

ginales de la cocina francesa y logró

que decenas de personas degustaran

durante más de 2 semanas una increí-

ble fusión de las especialidades culi-

narias de la cocina franco mexicana

con el característico toque de “Au Pied

de Cochon”; famoso en París, Atlanta

y la ciudad de México a donde llegó

en junio del año 2000 con su decora-

ción al puro estilo art nouveau (muy

casual) y elegantes acabados en már-

mol y maderas.

Cabe mencionar que “Au Pied de Co-

chon” ganó en el 2004 la distinción

internacional “Best of Award of Exce-

llence” otorgado por la revista “Wine

Spectator”, una de las más reconoci-

das a nivel mundial especializadas

en la difusión de la cultura del vino.

Está considerado entre los 50 mejores

restaurantes franceses y en el lugar

tres en la lista de restaurantes inde-

pendientes de Francia, por lo que es

un verdadero honor que lo trajeran a

Guadalajara para deleitar el exigente

paladar de los tapatíos.

Los que no tuvieron la oportunidad

de ir… ¡No saben de lo que se perdie-

ron¡ Ya sea en París, Atlanta, México o

Guadalajara, éste es sin duda el lugar

para comer la mejor sopa de cebolla

del mundo y unas excelsas manitas

de cerdo empanizadas y fritas para

acompañarse con salsa Baernesa. Los

mariscos y crustáceos también se en-

cuentran entre sus especialidades al

igual que el Magret de pato y el cha-

morro; el filete de huachinango con

pasta de aceitunas resulta un privile-

gio para el paladar.

Y qué decir de los postres como cré-

me brulé, crepas flameadas, biscocho

de chocolate, tarta de manzana y mil-

hojas de frambuesa… una verdadera

delicia.

Los precios la verdad creo que son

razonables. Un cargo por cubierto de

$17 pesos. El precio de las sopas por

ejemplo entre 100 y 200 pesos, los

platos fuertes entre 200 y 300 pesos

y los postres entre 85 y 100 pesos. Por

esa calidad y variedad de alimentos y

por probar la auténtica gastronomía

francesa vale la pena… recordemos

que la Gastronomía también es cul-

tura.

Para la inauguración del festival se

contó con la presencia de empresa-

rios, medios de comunicación y re-

presentantes de la industria turística

en general (Excelente la convocatoria

que lograron los Publirrelacionistas

Raúl Curiel y Verónica Lorena) todos

ellos espléndidamente atendidos por

el Gerente General del Hotel, Gustavo

Staufert y su esposa, así como el pro-

pio chef Yann Cozic.

Lo mejor de la Gastronomía Francesa en Guadalajara

Texto y fotografías de Mónica Treviño

En el Restaurante Frutas y Flores del Hotel

Presidente Inter Continental Guadalajara, se

llevó a cabo el Segundo Festival Gourmet de

Cocina Francesa “Au Pied de Cochon”

30

Page 31: Keep Traveling Magazine
Page 32: Keep Traveling Magazine