24
TM Rochester-Bern Executive Programs University of Rochester Universität Bern NEWS Offizielles Publikationsorgan der Junior Chamber International Switzerland Organe Officiel de la Jeune Chambre Internationale Suisse Organo Ufficiale della Junior Chamber International Switzerland Junior Chamber International Switzerland Worldwide Federation of Young Leaders and Entrepreneurs Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 www.jci.ch CHF 7.20

Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

TM

Rochester-Bern

Executive Programs

University of Rochester

Universität Bern

NEWSOffizielles Publikationsorgan der Junior Chamber International SwitzerlandOrgane Officiel de la Jeune Chambre Internationale SuisseOrgano Ufficiale della Junior Chamber International Switzerland

Junior Chamber International SwitzerlandWorldwide Federation of Young Leaders and Entrepreneurs

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012

www.jci.ch CHF 7.20

Page 2: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

INDEX / EDITORIALNEWS Nr. 4 Dezember / Décembre 2012

2

TM

Auflage: 3600 Exemplare Preis: CHF 7.20 oder Mitgliedschaftspresse Erscheinung: QuartalsweiseRedaktionsschluss Nr. 1/2013: 1.2.2013Insertionsschluss Nr. 1/2013: 8.2.2013

RedaktionRalph LandoltLANDOLT AG, Grafischer BetriebDiessenhoferstrasse 20, 8245 FeuerthalenTel. +41 (0)52 659 69 [email protected]

Textredigierung, Gestaltung,Headlines und DruckLANDOLT AG, Grafischer BetriebDiessenhoferstrasse 20, 8245 FeuerthalenTel. +41 (0)52 659 69 [email protected]

ÜbersetzungenGLOBAL TRANSLATIONS GmbHAlleestrasse 1, 2572 Sutz-LattrigenTel. +41 (0)32 365 60 06 [email protected]

Index Impressum

Do you speakGLOBAL?

GLOBAL TRANSLATIONS GmbH BielAlleestrasse 1 2572 Sutz-Lattrigen

Tel. 032 365 60 06 Fax 032 365 60 07

[email protected] www.global-translations.ch

GLOBAL TRANSLATIONS Sàrl Genève 73, rue de Genève, Case postale 300 1225 Chêne-Bourg

Tél. 022 340 29 21 Fax 022 340 29 22

[email protected] www.global-translations.ch

GLOBAL TRANSLATIONS steht für Qualität, Zuverlässigkeit und Schnelligkeit.Testen Sie uns doch einfach!

GLOBAL TRANSLATIONS est synonyme de qualité, de fiabilité et de rapidité. Mettez-nous à l’épreuve!

• Übersetzungen/ traductions • Dolmetschen/ interprétations• Korrekturlesen/ relectures • Projektbetreuung/ suivis de projets

NATIONAL PRESIDENT

INTERNATIONALEinige Highlights vom WEKO / Quelques moments forts du COMO

NATIONAL«The Futurepreneur»JCIS-Programm / Programme JCIS

JCIS-Awards 2012

Team 2013

JCIS Charity Day 2012

Zonensitzung 1 – Lausanne /Séance de zone 1 – Lausanne

Ein USB-Stick voller Informationen ... / Une clé USB pleine d’informations ...

ZONE 1JCI Fribourg : Roule pour les enfants... JCI Lausanne: Le cancer du sein

JCI Lausanne: JCI Training DaysJCI Genève: Soirée Gala

JCI Genève: Mille-feuilles géantJCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012

JCI Delémont: Ville Portes OuvertesJCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

REGIONSJCI Bern: Debating 2013JCI Heerbrugg: Firma Jansen besucht

JCI Toggenburg: TierschutzvereinJCI Brig: Vorstandssitzungen

JCI Appenzellerland: JCI Charity DinnerJCI Uri: Erfolgreiche 3. Urner TischmesseJCI Bellevue-Zürich: Jungunternehmer

JCI Solothurn: Wasser verbindetJCI Bucheggberg: 9-Loch-Golfturnier

JCI Brig: FGV 2013JCI Bern: Vom Gauner und vom Duden

JCI Winterthur: Bildungsprojekt in Kenia

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

15

16

21

22

23

17

19

20

Page 3: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

NATIONAL PRESIDENT NEWSNr. 4 Dezember / Décembre 2012

3

TM

Des projets géniaux et des AwardsChers JC,

A la fin de mon année de mandat, j’ai reçu, avecla JCI Genève, un Award lors du Congrès mon-dial à Taipei, sans conteste un moment fort. UnAward, c’est la récompense pour un travail ex-cellent, pour une idée géniale ou tout simple-ment pour une implication exceptionnelle.Tout le monde n’a pas l’opportunité d’en gagnerun et la différence entre ceux qui l’obtiennentet les autres est parfois minime.

Les projets et les personnes qui les ont concré-tisés sont bien plus importants que l’Awardlui-même. De nombreux JC se sont attelés àla tâche et ont réalisé d’excellents projets. Ilsont pu les présenter devant une large audiencelors du CONA. L’idée novatrice de présenterces projets au CONA sur des posters est bienpassée et devrait motiver d’autres chambres àparticiper ou à lancer un projet similaire. Cesont des projets auxquels nous pouvons nousidentifier et qui nous soudent en tant que JC.Il est important pour notre organisationunique que nous les promouvions à l’exté-rieur. Que ce soit par des articles de presse oudes événements lors desquels les projets etnotre organisation sont présentés. Faites dubon travail et parlez-en !

Je tiens à remercier les personnes concernéespour la bonne collaboration au sein du CN,avec les différentes OLM et également au ni-veau international. Ce que vous tous avez faitensemble et la façon dont vous vous êtes attelésà la tâche est génial. J’ai toujours été bien ac-cueilli en tant que président national et j’aibeaucoup appris, merci à tous.

Je souhaite à mon successeur Boris Litmano-witsch et son équipe plein succès l’année pro-chaine et je suis convaincu que de nombreuxprojets intéressants seront présentés en 2013.

Last but not least, je profite de l’occasion pourremercier ma femme Mette et mon fils Oliverde leurs soutien et compréhension au cours del’année. Mes remerciements vont également àtous les partenaires de JC qui soutiennent dansl’ombre mais très activement.

A bientôt, meilleures salutations

Martin ReinmannNational President 2012

Tolle Projekteund Awards

Liebe JCs

Zum Abschluss meines Amtsjah-res durfte ich als Höhepunkt zu-sammen mit der JCI Genf amWeltkongress in Taipei einen

Award entgegennehmen. Ein Award ist jeweilsder Lohn für die exzellente Arbeit, eine genialeIdee oder einfach für einen grandiosen Einsatz.Nicht alle haben das Glück, gewinnen zu kön-nen und der Entscheid, wer gewinnt und wernicht, liegt teilweise enorm nahe beieinander.

Wichtiger als der Award selber sind die Projektean sich und die Menschen, welche sie verwirkli-chen. Viele JCs haben gemeinsam angepacktund extrem gute Projekte realisiert und konntendiese nun am NAKO einem breiten Publikumvorstellen. Die neue Idee, diese Projekte amNAKO auf Postern zu präsentieren, kam sehrgut an und soll andere Kammern dazu motivie-ren, mitzumachen oder ein ähnliches Projektumzusetzen. Es sind die Projekte, mit welchenwir uns identifizieren können, und es sind Pro-jekte, welche uns als JCs zusammenschweissen.Für unsere einzigartige Organisation ist es wich-tig, dass wir dies auch nach aussen tragen. Sei esmit Presseartikeln oder auch Events, bei welchendie Projekte und unsere Organisation vorgestelltwerden. Tut Gutes und berichtet darüber!

Ich möchte es an dieser Stelle nicht unterlassen,mich für die enorm gute Zusammenarbeit imNK, mit den verschiedenen LOMs und auchinternational zu bedanken. Toll, was ihr alle im2012 gemeinsam geleistet und wie ihr gemein-sam angepackt habt. Ich fühlte mich als Natio-nalpräsident immer herzlich willkommen undhabe sehr viel gelernt – danke.

Meinem Nachfolger Boris Litmanowitsch wün-sche ich mit seinem Team viel Erfolg im kom-menden Jahr und bin überzeugt, dass wiederviele gute Projekte umgesetzt werden können.

Last but not least, bedanke ich mich auch andieser Stelle bei meiner Frau Mette und unse-rem Sohn Oliver für die Unterstützung und dasVerständnis in diesem Jahr. Der Dank gilt na-türlich auch allen Partnerinnen und Partnernvon JCs, welche tatkräftig und meist im Hin-tergrund uns JCs unterstützen.

Bis bald und herzliche Grüsse

Martin Reinmann, National President 2012

Fantastici progetti eAwardCari JCs,

Alla conclusione del mio mandato di unanno, come momento culminante ho avutol’onore di essere premiato insieme alla JCI diGinevra al congresso internazionale di Taipei.Un Award è la ricompensa per un lavorosvolto in modo eccellente, per un’idea genialeo più semplicemente per un enorme impe-gno. Non tutti hanno la fortuna di vincere etalvolta la premiazione avviene sul filo dilana.

Più che l’Award in sé, contano i progetti e lepersone che li realizzano. Molti membri dellaJCI si sono messi insieme all’opera realiz-zando progetti estremamente validi, che alCONA hanno avuto l’opportunità di presen-tare ad un vasto pubblico. La nuova idea dipresentare questi progetti su poster al CONA,accolta con gran favore, ha lo scopo di invo-gliare altre camere a partecipare o a presen-tare un progetto simile. Sono i progetti concui ci identifichiamo, progetti che creano coe-sione tra noi membri JCI. È importante chepromuoviamo anche all’esterno la peculiaritàdella nostra organizzazione con comunicatistampa o eventi volti a presentare i progetti el’organizzazione stessa. Fate qualcosa di utile!Parlatene!

Colgo l’occasione per ringraziare le varie OLMa livello internazionale e il CN per l’ottima col-laborazione. Nel 2012 vi siete dati da fare eavete svolto un lavoro fantastico. Come presi-dente nazionale mi sono sempre sentito a mioagio e ho anche imparato molto. Grazie!

Al mio successore Boris Litmanowitsch e al suoteam auguro per il prossimo anno tanto suc-cesso. Sono certo che anche nel 2013 si po-tranno attuare molti progetti validi.

Last but not least, desidero ringraziare anchemia moglie Mette e nostro figlio Oliver per ilsostegno e la comprensione dimostrati nelcorso di quest’anno. Va da sé che il mio ringra-ziamento è anche rivolto a tutti i partner deimembri JC che coadiuvano attivamente noimembri, spesso restando dietro le quinte.

A presto e cordiali saluti

Martin ReinmannNational President 2012

Page 4: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM INTERNATIONALNEWS

4

TM

Der Aperitif für die gesamteSchweizer Delegation fand im Tai-pei World Trade Center statt. Undzwar in der VIP-Lounge im 33.Stockwerk, das von unseren VIP-Gästen offeriert wurde. Die Eröff-nungsrede übernahm Jean-DidierJavet (EDA), der sich besondersdafür eingesetzt hat, in Taiwan ak-tive Schweizer Unternehmer undCEOs einzuladen, was für einen be-sonderen Austausch sorgte mit er-folgreichen Schweizer Persönlich-keiten aus der Privatwirtschaft. DieAmbiance war einfach hervorra-gend und viele von uns haben inte-ressante Kontakte knüpfen können.Kurz gesagt – die Daheimgebliebe-nen haben definitiv etwas verpasst!

Bericht:

Niccolo Licari

Wir dürfen freudig mitteilen, dassJCI Switzerland mit dem Projekt«Succès PME – reprendre demainles entreprises d'aujourd'hui» derJCI Genève aus dem Jahr 2011 inder Kategorie B02: Bestes Projektzur Entwicklung der Wirtschaft,den ersten Preis gewonnen hat.

Besonders stolz sind wir darauf,dass dieser Award nicht nur von JCIprämiert wurde, sondern auch nochvon der ICC (InternationalerChamber of Commerce) als heraus-ragendes Projekt beurteilt wurde.

Die nochmalige Überarbeitung derProjekteingabe und die Überset-zung auf Englisch hat sich bezahltgemacht. Der Awardgewinn hatunsere Schweizer Delegation mitStolz erfüllt. An dieser Stelle noch-mals ein grosser Dank an die JCIGenf für ihre Projekteingabe undallen involvierten Personen.

Ein weiterer Höhepunkt am dies-jährigen WEKO war die Global-Village-Party. Sie war einmalig-multikulturell und bot dengeeigneten Rahmen, ein beliebtesSchweizer Produkt zu präsentieren,nämlich unseren altbekannten Ra-clette-Käse – serviert mit Kartof-feln, Silberzwiebeln, Cornichonsund einem edlen Tropfen gut ge-kühlten Schweizer Weisswein. Be-eindruckend war die Grösse desSchweizer Standes mit allen JCs,die geduldig auf ihre Portion war-teten. Unsere Käse-Stationenwaren pausenlos in Betrieb, auchnoch nachdem die Musik nichtmehr spielte und die Räumarbeiteneingelegt wurden. Die Kompli-mente an diesem Abend kamenvon allen Seiten und auch von un-seren VIP-Gästen, Schweizer Kon-sul in Taiwan Jean-Didier Javet(EDA), Schweizer Botschafter inParaguay Hans Peter Fitze (EDA),Michel Blanc und Paul Wyss (SwissAssociation of Taiwan), welche mitPartnerin anwesend waren. An die-ser Stelle möchte ich mich bei die-sen Personen bedanken, ohnederen Hilfe und Unterstützung die-ser grandiose Auftritt von JCI Swit-zerland nicht möglich gewesenwäre.

Einige Highlights vomWEKO in Taipei

Nous nous réjouissons de vous in-former que JCI Switzerland a rem-porté le premier prix en 2011 dansla catégorie B02, Meilleur pro-gramme pour le développementde l’économie, grâce au projet«Succès PME – reprendre demainles entreprises d’aujourd’hui» de laJCI Genève.

Nous sommes particulièrementfiers que cet Award soit non seule-ment attribué par la JCI mais que leprojet soit également qualifié deprojet remarquable par l’ICC (Inter-national Chamber of Commerce).

Le remaniement réitéré de l’an-nonce de projet et la traduction enanglais ont payé. Notre délégationsuisse a reçu le prix avec fierté.Nous profitons de l’occasion pourremercier encore JCI Genève de laremise du projet et toutes les per-sonnes impliquées.

Un point culminant du COMO deTaipei a été notre Global-Village-Party. Cette fête si multiculturellea offert le cadre idéal à la présen-tation d’un produit suisse appré-cié, notre bon vieux fromage à ra-clette, servi avec des pommes deterre, des petits oignons blancs,des cornichons et un noble crud’un vin blanc suisse bien frais. Cequi était impressionnant, c’était ladimension du stand suisse avectous les JC qui attendaient patiem-ment d’être servis. Notre station àfromage n’a pas arrêté, mêmeaprès l’arrêt de la musique et ledébut du nettoyage. Nous avonsreçu des compliments de toutesparts, et également de la part denos invités VIP, le consul suisseJean-Didier Javet (DFAE) à Tai-wan, l’ambassadeur suisse HansPeter Fitze (DFAE) au Paraguay,Michel Blanc et Paul Wyss (SwissAssociation of Taiwan) qui étaientprésents avec leurs compagnes.Ici, je tiens à remercier ces per-sonnes, sans l’aide et le soutien dequi cet événement grandiose de laJCI Switzerland n’aurait pas étépossible.

L’apéritif pris par l’ensemble de ladélégation suisse a eu lieu au Tai-pei World Trade Center et ce,dans la lounge VIP du 33e étage,un présent gracieux de nos invi-tés VIP. C’est Jean-Didier Javet(DFAE) qui a tenu le discoursd’ouverture. Il s’est particulière-ment investi pour inviter à Taï-wan des entreprises suisses ac-tives ainsi que des CEO, celaayant permis un échange parti-culièrement riche entre des per-sonnalités suisses de l’économieprivée ayant réussi. L’ambianceétait simplement fantastique etbeaucoup d’entre nous ont punouer des liens intéressants. Enrésumé, si nous étions restés à lamaison, nous aurions vraimentmanqué quelque chose !

Texte : Niccolo Licari

Quelques momentsforts du COMO de Taipei

Page 5: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 NATIONAL NEWSTM

5

TM

der Unternehmertypen am bestenzueinander passen und sich posi-tiv ergänzen. Exemplarisch möch-ten wir zwei davon kurz vorstellen:

Absolute BeginnersIn der Fachwelt auch als Serial En-trepreneur bezeichnet, sind diesUnternehmer, die lustvoll immerwieder aufs Neue beginnen. Sieverfallen dabei nicht immer in auf-einanderfolgende unternehmeri-sche Monogamie, sondern haltenAnteile an mehreren ihrer Startups.

Einstein Junior Einstein Juniors versuchen sich per-manent an neuen Erfindungen. DieLiebe zu ihren Ideen treibt sie voranund animiert sie zum Durchhalten– mehr als das Glanzlicht des wirt-schaftlichen Erfolgs oder der Bühne.Sie sind mit Idealismus und Inte-resse an Innovationen an der Sache.

Die weiteren Typen werden unterden Begriffen Magier, Erhalter,Projektjäger, Wohlfühlunterneh-mer, Transformer und Netzwerk-akrobaten zusammengefasst. Duwillst wissen, welcher Typ Du bist?Mach den Test unter www.junge-wirtschaft.at/futurepreneur. Hierfindest Du auch weitere Infos zudiesem Thema.

Bericht:

Roman Riedl,

JCI Austria

Die Rahmenbedingungen für das«Unternehmer-Sein» unterliegeneinem immer stärkeren Wandel.Globale Veränderungen, regionaleEntwicklungen und sich verän-dernde gesellschaftliche Trendsmachen das Unternehmerumfeldimmer dynamischer. Umso wich-tiger ist es für die kommende Un-ternehmergeneration zu wissen,was auf sie zukommt. Denn werweiss, was ihn erwartet, hat imWettbewerb einen Startvorteil.

Deshalb hat das Zukunftsinstitutim Auftrag der Jungen WirtschaftÖsterreich die Studie «The Future-preneur» erarbeitet. Darin findensich erfolgsversprechende Strate-gien für die Zukunft und unter-nehmerische Typen mit Potenzial.Ausgehend von den Megatrends,welche die österreichischen Unter-nehmen beeinflussen, entwickeltdie Studie sechs erfolgsrelevanteHandlungsebenen für zukünftigeUnternehmer. Diese Trendfelderdienen als ein Kompass für unter-nehmerischen Erfolg.

Abgeleitet von den Trendfeldern,entwirft die Studie insgesamt achtUnternehmertypen, die in Zu-kunft das Wirtschaftsleben berei-chern werden. Im Zentrum stehendabei ihre Grundeigenschaften,ihre Zugänge zu Innovation undihr Führungsstil. Um unterneh-merische Synergien zu ermögli-chen, zeigt die Studie auch, welche

«The Futurepreneur» –Unternehmertum derZukunft

« The Futurepreneur » –l’entreprenariat du futurLe cadre de l’entreprenariat est entrain de bouger. Les change-ments mondiaux, les développe-ments régionaux et les tendancessociales toujours variables : tousces paramètres rendent lecontexte entrepreneurial de plusen plus dynamique. Il est d’au-tant plus important que la géné-ration de futurs entrepreneurssache de quoi l’avenir sera fait.Car ceux qui savent à quoi s’at-tendre ont un avantage sur laconcurrence.

C’est pourquoi le Zukunftinstitut aréalisé l’étude « The Futurepre-neur » sur mandat de la JungeWirtschaft Öserreich (Jeune Eco-nomie Autriche). Cette étudecomprend des stratégies promet-teuses pour l’avenir et des typesd’entrepreneur ayant du potentiel.En partant de grandes tendancesqui influencent les entrepreneursautrichiens, elle développe six ni-veaux d’action menant au succèspour les futurs entrepreneurs.Pour mener une entreprise à laréussite, il faut se servir de ces do-maines de tendance comme d’uncompas.

De là, l’étude conçoit huit typesd’entrepreneur qui enrichiront lemonde de l’économie à l’avenir. Aucentre se retrouvent leurs princi-pales qualités, leurs approches del’innovation et leur style de direc-tion. Afin de rendre des synergies

entrepreneuriales possibles, l’étudemontre également quels typesd’entrepreneur sont les plus com-patibles et se complètent de ma-nière positive. Nous souhaitonsvous en présenter deux briève-ment à titre d’exemple :

Débutants absolusAussi appelés les Serial Entrepre-neur par les spécialistes : ce sontdes entrepreneurs qui ont toujoursenvie de recommencer à construirequelque chose de nouveau. Ils neconnaissent pas forcément la mo-nogamie en termes d’entreprise,mais détiennent souvent des partsdans plusieurs de leurs startups.

Einstein Junior Un Einstein Junior tente toujoursde nouvelles inventions. L’amourde ses idées le fait progresser et lemotive à tenir, plus encore quel’éclat d’un succès économique oude la scène. C’est avec un certainidéalisme et un intérêt pour les in-novations qu’il traite ses affaires.

Les autres types regroupent lesmagiciens, les mainteneurs, leschasseurs de projet, les entrepre-neurs du bien-être, les transfor-meurs et les acrobates du réseau.Tu veux savoir à quel groupe tu ap-partiens ? Fais le test sur www.jun-gewirtschaft.at/futurepreneur (siteen allemand). Tu y trouveras éga-lement d’autres informations sur lesujet.

Datum Anlass Ort Infos / AnmeldungDate Programme Lieu Infos / Inscription 1.–2.3.2013 FGV 2013 / AGP 2013 Brig [email protected].–17.3.2013 28. JCI Skimeisterschaften 2013 St. Moritz [email protected].–27.4.2013 JCIS Training Day 2013 Châtel-St-Denis [email protected] JCI meets economics Bern [email protected].–29.5.2013 Rallye 2 Monte Carlo Schweiz – Monaco [email protected].–1.6.2013 EUKO 2013 / COEU 2013 Monte Carlo (Monaco) [email protected] JCIS Charity Day ganze Schweiz [email protected]

JCIS-Programm / Programme JCIS

Page 6: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM NATIONALNEWS

6

Die Awardverleihung dieses Jah-res bot ein grosses Spektakel: 24verschiedene Projekte wurden inden unterschiedlichen Katego-rien, vom besten Programm zurEntwicklung für die Wirtschaftüber die beste LOM (100% Effi-ciency) bis zum besten LOM-Präsidenten, eingegeben.

Die Neuheiten dieses Jahres: Eswurden neue Kategorien einge-führt (bestes LOM2LOM-Projektfür die beste Zusammenarbeitzwischen Kammern und bestesneues Mitglied), und zur grossenFreude der JCs waren im Rahmeneiner Ausstellung während desganzen NAKOs Bilder zu den Pro-jekten zu sehen.

Für die Awardverleihung 2012reichten die folgenden LOMs einProjekt ein: Bellevue-Zürich,Bern, Biel-Bienne, Emmental,Glâne, Heerbrugg, Interlaken, Lu-zern, Olten, Sense-See, Solothurn,St. Gallen, Thun und Zürichsee.

Zur Erinnerung: Die Jury setztsich jeweils aus zwei Vertreternaus jeder Zone, zwei Mitgliederndes NKs und dem EVP Trainingzusammen. Die Jurymitgliederwaren: César Ferreira, JCI Delé-mont, Capré Nicolas, JCI Châtel-

St-Denis, Claudia Gerber, JCIEmmental, David Weilenmann,JCI Bern, Michael Schwizer, JCIFürstenland, Adélaïde Charrière,JCI Zürich, Klaus Eckart Rössler,JCI Glarus, Stefan Gehrig, JCI In-nerschwyz, Boris Litmanowitsch,NK, Martin Reinmann, NK, undKatharina Kuonen, EVP Trai-ning.

Abschliessend geht ein grossesDankeschön an alle LOMs, dieteilnahmen, an die Jurymitgliederund an unsere beiden Starmode-ratoren Martin Reinmann, Natio-nalpräsident, und Sarah Vogel,Mediendelegierte der JCIS.

Bericht:

Mélanie Boegli,

EVP Training

Cette année les Awards nous onoffert un vrai cinéma, 24 projetsont été à l’affiche et ce dans tousles genres, du meilleur projetpour le développement écono-mique juqu’au meilleur présidenten passant par le 100% efficiencyrécompensant la meilleure OLM .

Les nouveautés de cette année :Deux nouvelles catégories (lemeilleur projet de collaborationInter-organisation-LOM2LOM etle meilleur nouveau membre) ontcomplétées le festival. De plus uneexposition mettant en image lesprojets a été présentée pendanttoute la durée du CONA pour leplus grand plaisir des JCs!

Pour l’édition 2012, les OLM sui-vantes ont présentées un projet :

JCIS-AWARDS

Die Award-verleihung 2012

Bellevue Zurich, Bern, Biel-Bienne, Emmental, Glâne, Heer-brugg, Interlaken, Luzern, Olten,Sense-See, Solothurn, St.Gallen,Thun et Zürichsee.

Pour rappel le jury de la JCIS secompose respectivement de deuxreprésentants par Zone, de deuxmembres du CN et de l’EVP Trai-ning. Les participants au jury de laJCIS étaient les suivants : CésarFerreira, JCI Delémont, Capré Ni-colas, JCI Châtel-St-Denis, Clau-dia Gerber, JCI Emmental, DavidWeilenmann, JCI Bern, MichaelSchwizer, JCI Fürstenland, Adé-laïde Charrière, JCI Zürich, KlausEckart Rössler, JCI Glarus, StefanGehrig, JCI Innerschwyz, BorisLitmanowitsch CN, Martin Rein-mann CN et Katharina Kuonen,EVP Training.

Pour terminer un grand merci àtoutes les OLM paricipantes , auxmembres du jury et à nos deuxprésentateurs stars, le présidentnational Martin Reinmann etSarah Vogel, déléguée Media JCIS.

Texte :

Mélanie Boegli,

EVP Training

JCIS-AWARDS

Les Awards 2012 à l’affiche !

Page 7: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 NATIONAL NEWSTM

7

LES LAURÉATS DES / DIE GEWINNER DER

JCIS-Awards 2012Auszeichnung / Prix LOM /OLM Projektname / Nom du projet

Bestes Projekt zur Entwicklung der Gesellschaft Interlaken Behindertenanlass SendlifestMeilleur Projet pour le développement de la communauté

Bestes Projekt zur Entwicklung der Wirtschaft Zürichsee Charity Day 2012 – GoodiebagsMeilleur Projet pour le développement économique

Bestes Projekt zur Entwicklung des Individuums Sense-See JugendförderungMeilleur Projet pour le développement individuel (juriert durch VSS / évalué par VSS)

Bestes PR-Projekt Emmental KandidatenanlassMeilleur Projet RP

Bestes Fundraising-Projekt Luzern Charity Party und Meilleur Projet de recherche de fonds Rathauser Alpfest(juriert durch Foundation / évalué par Foundation)

Bestes Kinder-Projekt Thun SpielBarMeilleur Projet pour les enfants

Bestes LOM2LOM-Projekt Bern JCI European Meilleur Projet LOM2LOM Capitals Meeting 2012

Bestes Projekt (juriert durch VSS) Sense-See JugendförderungMeilleur Projet (évalué par VSS)

Bester LOM-Präsident Frutigland Marc SteinhauerMeilleur Président d’OLM

Bestes Mitglied Delémont Véronique ZinggMeilleur Membre

Bestes Neumitglied Solothurn Alain RacineMeilleur nouveau membre

Coup de Cœur de la JCI du Jorat Glâne VTT en Glâne(juriert durch Altmitglieder der JCI Jorat)(évalué par anciens membres JCI Jorat)

Beste LOM 100 % Efficiency SolothurnMeilleure OLM 100 % Efficiency

Page 8: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM NATIONALNEWS

8

JCIS Team 2013

NK = National Komitee EVP = Executive Vice President

HeadquarterBeratende OrganeOrganes consultatifs

National President

Boris LitmanowitschJCI Schaffhausen

EVP Zone 1Cédric CagnazzoJCI Sion

EVP Zone 2Mike RitschardJCI Bern

EVP Zone 3Silvia HurlimannJCI Zürcher Oberland

EVP Zone 4Hans SchubigerJCI Glarus

Secretary GeneralFredy DällenbachJCI Glarus

Immediate Past PresidentMartin ReinmannJCI Oberaargau

MediaJörg HeynenJCI Schaffhausen

Legal CounselOliver WächterJCI Olten

Deputy PresidentSebastian BegertJCI Olten

Senate PresidentNicolas DunandJCIS Senat

EVP ProjectsMonika IngoldJCI Thun

EVP InternationalAlessandro FrezzaJCI Riviera

Sponsoring & PartnersBernhard EmchJCI Bern

EVP Training GermanKlaus Eckart RösslerJCI Glarus

EVP Training FrenchChristophe SchnoebelenJCI Delémont

JCIS News / PrintRalph LandoltJCI Schaffhausen

EVP Zone 1 DPPierre-Yves BinzJCI Gruyère

EVP Zone 2 DPMarc SteinhauerJCI Frutigland

EVP Zone 3 DPMartin HauriJCI Untersee Kreuzlingen

EVP Zone 4 DPMichel CornuJCI Ticino

EVP Zone 1 DPVeronique ZinggJCI Delémont

Outdoor-Programm wurden amAbend zwei Teams gebildet, wel-che je eine Spezialaufgabe erhiel-

Bereits eine Woche nach demNAKO traf sich das JCIS-Team2013 für ein Wochenende in Hal-lau bei Schaffhausen. Bei strah-lendem Sonnenschein lernten sichdie Teilnehmenden näher kennenund «erarbeiteten» miteinandereinen durchwegs positiven Team-Spirit fürs kommende Jahr.

Los ging es mit einem speziellenNachtessen unter freiem Himmel.Beim Waldfondue entstanden dieersten spannenden Gespräche. Beider anschliessenden, etwas ande-ren Vorstellungsrunde erfuhrjeder etwas mehr aus dem Lebendes anderen.

Nach einem erkenntnisreichenTag mit Arbeitssitzungen und

TEAM 2013

Einfach … vorwärts!

Das JCIS-Team 2013 am Team -bildungs-Weekend in Hallau,Schaffhausen.

Une semaine après le CONA, laJCIS Team 2013 se retrouvaitpour un week-end à Hallau près

de Schaffhouse. Les participantsy ont appris à mieux se connaîtresous les rayons du soleil et ont« travaillé » à un esprit d’équipeplutôt positif pour l’année àvenir.

Cela a commencé par un souperspécial au grand air. Les premièresdiscussions intéressantes ont vu lejour devant une fondue en forêt.Lors des présentations quelquepeu particulières qui ont suivi,chacun en a appris un peu plus surla vie de l’autre.

Après une journée bien remplie deréunions de travail et du pro-gramme en extérieur, deuxéquipes se sont formées dans la

La JCIS Team 2013 en week-endinitiatique à Hallau, Schaffhouse.

TEAM 2013

En avant !

Page 9: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 NATIONAL NEWSTM

9

genblick der Freude und desGlücks geschenkt werden.

Bei dieser Gelegenheit möchte ichallen, die an dieser wichtigen Lan-desveranstaltung teilgenommenhaben, danken. Mein Dank gehtauch an meinen Kollegen der AKSozial der JCIS, insbesondere anTanja Züger-Ingold und LorenzMüller, sowie an Karen Frey fürden grafischen Teil.

Bericht: Pietro Vicari

Foto: NAKO 2012 Thun

Die Träume behinderter undschwerkranker Kinder erfüllensich.

Am 22. September 2012 verkauf-ten 35 LOMs engagiert in der gan-zen Schweiz Charity-Schokolade.

Im Verlauf des Jahres haben sichausserdem andere LOMs auf un-terschiedliche Weise für die Reali-sierung der Träume der Kinderstark gemacht: Einige verkauftendie köstliche Torino-Schokoladevon Camille Bloch direkt an Un-ternehmen, andere veranstaltetenCharity-Golfturniere oder Bene-fiz-Abendessen auf einem Alpen-gipfel, und eine LOM organisierteeinen Event rund um den Zürich-see.

Einige LOMs wiederum zeigtensich bereit, die Wünsche der Kin-der direkt zu erfüllen.

Zu den LOMs, die am meistenSchokolade verkauft haben, gehö-ren: Châtel St.Denis, St.Gallen, De-lémont, Gruyère, Appenzellerland.

Diese Begeisterung und das starkeEngagement machten es möglich,den beachtlichen Betrag von CHF120 000 zu sammeln, den wir derStiftung Wunderlampe am Gala-Dinner des NAKO 2012 in Thunüberreichen durften. Damit kön-nen viele Träume behinderter undschwerkranker Kinder erfüllt undihnen und ihren Familien ein Au-

JCIS Charity Day 2012

Les rêves d’enfants handicapés ousouffrants de maladies graves de-viennent réalité.

Le 22 septembre 2012, 35 OLM detoute la Suisse ont participé active-ment à la vente des chocolats Cha-rity.

Au cours de l’année, d’autres OLMont eu l’occasion de vendre les dé-licieux Torino de Camille Blochdirectement aux entreprises, d’or-ganiser des tournois de golf à butcaritarif, des repas de bienfaisancesur le sommet des Alpes ou

d’autres événements particulierscomme celui organisé autour dulac de Zurich.

Certaines OLM ont préféré réali-ser elles-mêmes les rêves des en-fants.

Voici les OLM qui ont vendu leplus de chocolat : Châtel-St-Denis,St-Gall, Delémont, Gruyère, Ap-penzellerland

Cet enthousiamse et les effortsnotables ont permis de récolter lacoquête somme de CHF 120 000que nous avons pu reverser à laFondation Lampe magique lorsde la soirée de gala du CONA2012 à Thoune. Une telle contri-bution permettra de réaliser denombreux rêves d’enfants handi-capés ou souffrants de maladiesgraves, leur accordant un mo-ment de joie et de bonheur avecleurs familles.

Je profite de l’occasion pour remer-cier tous ceux qui ont participé àl’événement social national et àmes collègues de la CT Social JCIS,en particulier Tanja Züger-Ingoldet Lorenz Müller, sans oublierKaren Frey pour la partie gra-phique.

Texte : Pietro Vicari

Photo : NAKO 2012 Thun

Übergabe des Schecks an die StiftungWunderlampe während des Gala-Dinners des NAKO 2012 in Thun.

Remise du chèque à la FondationLampe magique lors de la soirée degala du CONA 2012 de Thoune.

schränkt hat, so hat die Sehnsuchtnach dem weiten, endlosen Meersicher alle Teilnehmenden ge-packt. Auf dem JCIS-Schiff wirddas nächstjährige Team mit gros-ser Begeisterung und einem uner-schütterlichem Teamgeist auf denHafen 2014 zusteuern. Ganz nachdem Motto einfach … vorwärts!Herzlichen Dank für dieses unver-gessliche Teambildungs-Weekend.

Bericht:

Boris Litmanowitsch

Foto:

Jelena Gernert

ten. Das erst Team war für dasFrühstück am Sonntag besorgt,das zweite Team bastelte ein Schiffaus losen Holzteilen, ein paar Nä-geln und einer Heissleimpistole.Das Schiff steht sinnbildlich fürdie Reise des JCIS-Teams im kom-menden Jahr.

Ging es nun darum, Holz zu be-schaffen, Werkzeuge vorzuberei-ten, Aufgaben zu vergeben und dieArbeit einzuteilen oder eben umdie Sehnsucht nach dem weiten,endlosen Meer, sprich die Ziele im2013? Auch wenn sich das Meernur auf den Lake-Hallau be-

soirée, chacune ayant une missionspéciale à accomplir. La premièredevait se charger du petit-déjeunerdu dimanche matin, la seconde deconstruire un bateau à partir demorceaux de bois, de quelquesclous et d’un pistolet à colle. Le ba-teau est le symbole du voyagequ’entreprendra la JCIS Team dansl’année à venir.

Le but était-il de trouver du bois,préparer les outils, attribuer lestâches et répartir le travail ou plu-tôt de représenter les objectifs en2013 comme l’infini de la pleinemer ? Même si la mer se limitait ici

au lac de Hallau, la nostalgie d’unemer infinie a certainement inter-pellé tous les participants. L’annéeprochaine, la JCIS Team 2013prendra son bateau en directiondu port 2014 avec beaucoup d’en-thousiasme et un esprit d’équipeinébranlable. Conformément à ladevise : en avant ! Merci beaucouppour ce week-end initiatique inou-bliable.

Texte : Boris Litmanowitsch

Photo : Jelena Gernert

Page 10: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM NATIONALNEWS

10

Welche Freude mir als EVP Zonebeschert wurde, als ich die hoheTeilnahme der Präsidentinnen/Präsidenten und Vizepräsiden-tinnen/-präsidenten der Roman-die an der zweiten Zonensitzungam 29. September 2012 sah.Diese fand gleichzeitig mit demvon der JCI Lausanne organisier-ten Trainingstag statt, an demrund 50 Mitglieder teilnahmen,um von den von qualifiziertenTrainer geleiteten Kursen zu pro-fitierten. Dieselbe LOM küm-merte sich zudem auch um diegesamte Logistik der Sitzung undspendierte einen reichhaltigenAperitif. Herzlichen Dank!

Das Programm der Sitzung derZone 1 war wie üblich sehr voll-gepackt. Martin Reinmann, Na-tionalpräsident 2012, und BorisLitmanowitch, Deputy 2013, er-wiesen uns mit ihrer Anwesenheitdie Ehre (kurz vor der Hochzeitdes Pastpräsidenten Pietro Vi-cari). Die Erhöhung der Mitglie-derbeiträge rief viele Reaktionenund sehr gute Vorschläge für dieZukunft hervor. In Bezug auf dieWeiterführung des Charity Dayseröffnete Martin die Diskussionmit guten Ansätzen. Boris ver-setzte uns ins Träumen, als er vonseinen reichen und vielseitigenErfahrungen an der Japan Aca-demy erzählte. Die Versammlungbefürwortete ihre Öffnung unddie Möglichkeit, sich über wich-

EVP ZONE 1 2012

Zonensitzung 1 – Lausanne

EVP ZONE 1 2012

Séance de zone 1 –LausanneQuelle joie pour une EVP Zonede pouvoir compter sur unebonne participation des Prési-dent-e-s et Vice-Président-e-s dela Romandie lors de la 2èmeséance de zone le 29 septembredernier. Cette dernière a eu lieuen parallèle de la journée de for-mations organisée par la JCILausanne qui a réuni une cin-quantaine de membres qui ontpu bénéficier de cours animéspar des formateurs de haut vol.Par ailleurs, cette OLM s’est éga-lement occupée de la logistiqueen relation avec ladite séance et aoffert un copieux apéro. Ungrand merci.

Le programme de la séance zone 1était chargé comme à l’accoutumée.Martin Reinmann, Président Na-tional 2012, et Boris Litmanowitch,Deputy 2013, nous ont fait l’hon-neur de leur présence à Lausanne(juste avant le mariage du Past-Pré-sident, Pietro Vicari). L’augmenta-tion des cotisations a suscité beau-coup de réactions et de très bonnespropositions pour le futur. En cequi concerne la continuité de Cha-rity Day, Martin a fait de bonnessuggestions et a ouvert la discus-sion. Boris nous a fait rêver en nousprésentant sa riche et colorée expé-rience à la Japan Academy. L’assem-blée a apprécié leur ouverture et lapossibilité de pouvoir échanger surdes sujets importants avec desmembres du Comité National.

Lors de ses séances, une chose im-portante et appréciée est le tour detable. C’est un moment privillégiéoù les représentant-e-s relatentquelques événements importantsqui se sont déroulés dans leurOLM. Toutefois, il manque dutemps à chaque fois. L’idée émiseserait de rassembler les Président-e-s et Vice-Président-e-s une troi-sième fois afin de pouvoir présen-ter de manière plus approfondiequelques beaux projets innova-teurs qui pourraient être organisésdans d’autres OLM.

De plus, l’échange d’expériences, lepartage des points positifs et despoints à améliorer en relation avecun projet font grandir, ce qui estun des objectifs principaux de laJCI : augmenter les compétencesdes membres âgés entre 18 et 40ans.

Mon successeur, Cédric Cagnazzo,est d’ores et déjà informé ! C’est dé-sormais à lui et avec vous d’écrirel’histoire de la JCI et plus particu-lièrement la partie de la zone 1.Très bonne continuation et profi-tez pleinement de votre expérienceJeune Chambre.

Texte :

Fabienne Dorthe,

EVP Zone 1

tige Themen mit Mitgliedern desNationalkomitees auszutauschen.

Die allgemeine Gesprächsrundewährend der Sitzung wird jeweilsbesonders geschätzt. Es handeltsich dabei um einen besonderenMoment, in dem die Anwesendenüber die wichtigsten Ereignisse inihrer LOM berichten. Aber dieZeit dafür ist immer zu knapp.Deshalb kam die Idee auf, dass diePräsidentinnen/Präsidenten undVizepräsidentinnen/-präsidentenein drittes Mal zusammenkom-men, um tiefer auf die schönstenund innovativsten Projekte einzu-gehen, die auch in anderen LOMsorganisiert werden könnten.

Ausserdem wirkt sich der Erfah-rungsaustausch und das Bilanzzie-hen über die Projekte positiv aufdie Entwicklung der Mitgliederaus, was zu den Hauptzielen derJCI gehört: Förderung der Kompe-tenzen der Mitglieder zwischen 18und 40 Jahren.

Mein Nachfolger, Cédric Cag-nazzo, ist bereits entsprechend in-formiert! Von nun an werdet ihrmit ihm an der Geschichte der JCI,und insbesondere der Zone 1, wei-terschreiben. Ich wünsche euchweiterhin alles Gute. Schöpft eureZeit bei der Junior Chamber vollaus!

Bericht: Fabienne Dorthe, EVP Zone 1

Lehnen Sie sich zurück, wir übernehmen.

Appenzell · Chur · Lachen · Telefon 071 787 55 33www.newday.ch

newdayIT Solutions | Web Solutions | Software Solutions

UnirevisaBeratungs- und Verwaltungs AG

Spielhof 14a, 8750 GlarusTelefon +41 55 640 49 15

[email protected]

www.unirevisa.ch

Dr. Karljörg Landolt, Senator 36345, VR-Präsident • Fredy Dällenbach, Senator 62599, GS JCIS

Page 11: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 NATIONAL NEWSTM

11

neue Mitglieder zu gewinnen. DerWorkshop wurde von zahlreichenVizepräsidentinnen und Vizeprä-sidenten besucht, wofür sich dieMitglieder der AK Members herz-lich bedanken. Die AK Memberswird die Resultate des Workshopsauswerten und die LOMs über dieAuswertung informieren. Solltensich nach dem Workshop Fragenergeben haben, oder gibt es LOMs,die weitere Unterstützung bei derMitgliedergewinnung benötigen,stehen die AK-Mitglieder selbst-verständlich gerne zur Verfügung.

Die AK Members wird auch imJahr 2013 weitergeführt und be-steht aus folgenden Mitgliedern:Henrik Däppen (Appenzellerland,Leitung), Andrea Pieren (Emmen-tal), Bernhard Emch (Bern),Bruno Repond (Gruyère), CésarFerreira (Delémont), Philipp Hof-mann (Zug), Claudia Gerber (Em-mental).

Bericht: Henrik Däppen

Foto: Boris Litmanowitsch

Die AK Members unter der Lei-tung von Henrik Däppen (JCIAppenzellerland) hatte im Laufedes letzten Jahres verschiedeneAufgaben zu erfüllen. Eine davonwar, den Vizepräsidentinnen undVizepräsidenten Hilfestellungenzu geben, wie sie ihr Präsidenten-jahr optimal vorbereiten können.

Wir haben uns daher entschieden,eine Toolbox zu kreieren. DiesesZiel konnten wir erreichen undhaben einen USB-Stick erstellt, aufwelchem verschiedene hilfreicheInformationen für zukünftige Prä-sidenten enthalten sind wie z.B.Präsentationen und Videos von JCI,Tipps für die Mitgliedergewinnungoder Anregungen, was erfolgreicheLOMs unternehmen, um erfolg-reich zu bleiben. Dieser USB-Stickwurde pünktlich für den Nako inThun fertiggestellt, um ihn den Vi-zepräsidenten zu übergeben.

An der Generalversammlung amFreitag hat Henrik Däppen denSchlussbericht der AK Memberspräsentiert, und am Samstagmor-gen fand ein Workshop in deutsch(Bernhard Emch und HenrikDäppen) und französisch (Véroni-que Zingg und Bruno Repond)statt. An diesem Workshop wur-den die Inhalte der Toolbox vorge-stellt, und die Teilnehmer konntensich selber darüber austauschen,was man unternehmen kann, um

Ein USB-Stick voller Informationen …

Une clé USB pleined’informations...

La CT Members sous la directiond’Henrik Däppen (JCI Appenzel-lerland) a accompli différentestâches au cours des dernières an-nées. L’une d’elles était de soute-nir les vice-présidentes et vice-présidents, afin de les préparerau mieux à leur mandat de prési-dent.

Nous avons donc décidé de créerune boite à outils. Nous avons puatteindre cet objectif et avonsconçu une clé USB sur laquelle di-verses informations utiles pour lesfuturs présidents sont regroupées,comme les présentations et les vi-déos de la JCI, des astuces pour ga-gner des membres ou des sugges-tions sur ce qu’entreprennent lesOLM à succès pour continuer àavoir du succès. Cette clé USB a étéélaborée à temps pour le CONA deThoune et a été remise aux vice-présidents.

Lors de l’assemblée générale devendredi, Henrik Däppen a pré-senté le rapport final de la CT

Members et samedi matin, unworkshop a eu lieu en allemand(Bernhard Emch et Henrik Däp-pen) et en français (VéroniqueZingg et Bruno Repond). Lors decet atelier, le contenu de la boîte àoutils a été présenté et les partici-pants ont eu l’occasion d’échangersur les actions à entreprendre pourgagner de nouveaux membres. Denombreux vice-présidentes etvice-présidents ont participé à cetatelier, les membres de la CTMembers les en remercient. La CTMembers va évaluer les résultatsdu workshop et en informera lesOLM. Si vous avez des questionssuite à l’atelier ou si une OLM a be-soin de plus de soutien pour l’ac-quisition de nouveaux membres,les membres de la CT se tiennentévidemment à votre disposition.

La CT Members sera égalementmaintenue en 2013 et sera constituée des membres suivants : Henrik Däppen (Appenzellerland,direction), Andrea Pieren (Em-mental), Bernhard Emch (Berne),Bruno Repond (Gruyère), CésarFerreira (Delémont), Philipp Hof-mann (Zoug), Claudia Gerber(Emmental).

Texte :

Henrik Däppen

Photo :

Boris Litmanowitsch

E+S

ASW

> Vollständig neu in Internetarchitektur entwickelte ERP-Gesamtlösung > Skalierbar und

mehr sprachig > Rollenbasiertes Benutzerkonzept > Unterstützung von Software-as-a-Service

(SaaS) > Lauffähig auf verschiedenen Plattformen, Datenbanken und Betriebssystemen

www.abacus.ch

ABACUS Business Software – Version Internet

v e r s i o n i n t e r n e t

Page 12: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM ZONE 1NEWS

12

Les 20 et 27 octobre derniers, lacommission « Soutien up » de laJCI Lausanne a organisé deuxjournées de sensibilisation et ré-colte de fonds sur la place St-François à Lausanne en faveur deSavoir Patient. Cette associationréunit des patientes atteintes ducancer du sein pour leur per-mettre d’échanger dans un climatde confiance dans le but demieux appréhender leur maladie.

25 JCs lausannois accompagnés defemmes membres de Savoir Patientatteintes du cancer ont distribué lesnœuds roses emblématiques desoutien à la cause aux passants etsollicité leur générosité. CHF 3000ont pu ainsi être récoltés. Cet argentcontribuera à aider Savoir Patient àcréer une antenne spéciale dédiéeau soutien de jeunes femmes at-teintes du cancer du sein.

« Nous avons vécu des momentspleins d’émotions et de partage lorsde ces deux journées de sensibili-sation. Beaucoup de gens, dont des

hommes, se sont arrêtés pour dis-cuter et en savoir plus. Desfemmes sont venues nous parlerde leur maladie», explique MarionRenouard, responsable de la com-mission « Soutien Up ».

« Que la JCI se mobilise aux côtésdes femmes qui sont en train de re-joindre et de créer cette nouvelleantenne Femmes Jeunes est un sou-tien précieux », dit Isabel Montser-rat, responsable communication del’association Savoir Patient. « C'estencourageant pour ces jeunes pa-

tientes, qui ont traversé une épreuvedifficile et qui aujourd'hui sontprêtes à faire bénéficier d'autrespersonnes de leur expérience. »

Le cancer du sein est la premièrecause de mortalité chez les femmesentre 40 et 50 ans et représente 40%des cancers chez la femme. Mais lesdiagnostics de cancer du sein sonten forte augmentation chez desfemmes de plus en plus jeunes.

« Il y a encore beaucoup d’effortsde sensibilisation à faire en Suisse

LAUSANNE

Lutte contre le cancer du sein sur le sujet du cancer du sein. Iltouche toutes les femmes, de tousles milieux. Nous sommes fiers depouvoir soutenir à notre manièreles efforts de sensibilisation et desoutien de Savoir Patient pourcette cause essentielle », conclutMarion Renouard.

L’action de la commission « Sou-tien up » se poursuit en 2013 avecd’autres activités prévues poursoutenir Savoir Patient.

Texte :

Diane Duperret

Photo :

Marion Renouard

La tente des informations sur la lutte contre le cancer du sein.

Headlines auf deutsch

Die JCI Lausanne engagiert sichim Kampf gegen Brustkrebs.Anlässlich von zwei Aktions -tagen im Oktober kamen CHF3000 zu Gunsten der Vereini-gung Savoir Patient zusammen.

En 1989, Albert de Vos – membrekiwanien bruxellois – créait lafondation Valentine, dans la ca-pitale belge, en mémoire de safille Valentine, décédée en 1986d'une leucémie. Celle-ci avait ef-fectué plusieurs séjours dans lastation de Saas-Fee. lls lui furentbénéfiques, tant sur le planmoral que physique.

Le but du kiwanien belge était deproposer à des enfants cancéreuxdes séjours dans la station valai-sanne. Pour mettre sur pied un telprojet, il fallait bien évidemmentdes ressources. Il eut l'idée de fairele trajet à vélo, de Bruxelles à Saas-Fee, accompagnés par ses col-lègues kiwaniens, afin de recher-cher des fonds auprès de différentsclubs de services.

Les années ont passé et la fonda-tion existe encore. Le camp a tou-

jours lieu, tous les deux ans, dansles Alpes valaisannes.

En 2012, la JCI Fribourg a décidéde s'associer à cette fondation, enorganisant l'étape Fribourg –Lavey-les-Bains. Les cyclistes

belges ont été accueillis dans unrestaurant typique de la capitalefribourgeoise, dans une vallée dunom de la célèbre équipe de hoc-key (Gottéron), puis, après unenuit de sommeil, ont enfourchéleur vélo, accompagnés d'une di-

FRIBOURG

Roule pour les enfants cancéreux!zaine de membres JCI, soutenuspar un ou plusieurs parrains.

Après avoir fait étape à Bulle, Châ-tel-St-Denis et Aigle, où les OLMet clubs kiwaniens les ont reçus,tous les cyclistes ont rejoint la sta-tion thermale vaudoise pour unbain bien mérité… et une bonnebière belge!

Texte et Photo :

Nicolas Thalmann

Un JC en tenue traditionnelle fribourgeoise.Headlines auf deutsch

JCI Fribourg hat die zweijährlichstattfindende Aktion belgischerKiwaner unterstüzt: Eine Velo-tour von Brüssel nach Saas-Feezu Gunsten krebskranker Kinder.

Page 13: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 ZONE 1 NEWSTM

13

La JCI Lausanne avait concoté unprogramme de formations allé-chant pour ses premiers « Lau-sanne JCI Training Days » quiont eu lieu les 29 et 30 septembredernier dans une ambianceconviviale et chaleureuse.

L’objectif principal de ces TrainingDays était de proposer des forma-tions visant à encourager le déve-loppement personnel des membres

JCI et à faciliter la création et lagestion de leurs projets présents etfuturs.

Les participants ont notamment puapprendre l’art délicat de l’improvi-sation sur des thèmes délirants, ledifficile exercice de la délégationpar le biais du lâcher prise et de laconfiance, la manière de motiverses équipes et résoudre les conflitsavant qu’ils ne deviennent hors de

contrôle, ou encore les astuces pourcréer son « personal branding ».

Les cinq formateurs ont eu à cœurde promouvoir mises en situationset exercices intéractifs, donnant lieuà des échanges riches entre partici-pants, des phases de réflexion in-tensives et de francs fous rires.

Ce premier weekend de formationslausannois a rassemblé 28 partici-

LAUSANNE

Premiers « Lausanne JCI Training Days » ont faitla part belle aux échanges

pants suisses et français, venusd’OLMs diverses, telles que Lau-sanne, Genève, La Côte, Delémont,Villefranche et Sophia Antipolis.

Le comité de la JCI Lausanne sou-haite remercier le club des 40 et Al-tran pour leur soutien et féliciter lesmembres de la commission « Trai-ning Days », Olivier, Caroline etAmelia, qui sous la houlette du dy-namisme de Julie, ont organisé avecsuccès cette belle première édition !

Texte et photo :

Diane Duperret

Headlines auf deutsch

JCI Lausanne konnte an ihremersten Training-Days-Anlass 28 Teilnehmer empfangen. Motivation und Konfliktbewälti-gung waren die Hauptthemen.

Grand succès pour la Soirée deGala Burlesque organisée par laJCI de Genève en faveur de Soli-darité Femmes.

Le 27 octobre dernier, la Commis-sion Technicolor de la JCI de Ge-nève a organisé une Soirée de GalaBurlesque afin de réunir des fonds

pour soutenir l’association Solida-rité Femmes, oeuvrant pour lesoutien aux femmes victimes deviolences conjugales.

La soirée fut une réussite artistiqued’une part, grâce à la présenced'Emma Mylan et de ses pin-up,qui nous ont enchantés par desshows d’effeuillage très chics,dignes des plus grands cabaretsparisiens des années folles.

D’autre part, les 120 invités pré-sents ont tous joué le jeu du codevestimentaire années 20, ce qui avalu une soirée empreinte d'uneambiance hors du temps.

Grâce à la mobilisation de tous etl’organisation d'une belle tombola,la somme de CHF 3800 va pouvoirêtre remise à l’association. Merciau Comité pour son soutien et saconfiance, aux sponsors et parte-

GENÈVE

Soirée Gala en faveur de Solidarité Femmesnaires de l’événement pour leur gé-nérosité et aux membres desOLMs qui sont venus nous re-joindre.

Un grand Bravo à Audrey Morard,Directrice de la Commission« Technicolor », et toute l'équipequi a permis la réussite de cettesoirée !

Texte :

Audrey Morard

Photo :

Gabriel Asper

Compagnie « Secret Follies » d’Emma Mylan.

Headlines auf deutsch

Ein Gala-Burlesque-Abend erbrachte CHF 3800 zu Gunstenvon Solidarité Femmes, einerVereinigung, die sich für Opferhäuslicher Gewalt einsetzt.

L'équipe organisatrice des « Lausanne JCI Trainings Days » et les formateurs.

Page 14: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM PARTNERNEWS

14

Mit den neuen iPad-Apps bietetsich den Anwendern der ABACUSBusiness Software die Möglichkeit,mobil via Internet multimedialeFirmendaten abzurufen, zu erfas-sen oder zu bearbeiten. Konkretsind das in einem ersten SchrittApps für die Leistungserfassung,die Bearbeitung von Serviceaufträ-gen, die Immobilienbewirtschaf-tung, die Personaldatenerfassungfür das Human Resources sowie dieDarstellung von mehrdimensiona-len Geschäftsdaten. Alle dieseApps sind für Aussendienstmitar-beitende, Kundenberater, Service-techniker und andere mobile An-wender gedacht, die auf dem iPadortsunabhängig Geschäftsdatenbeanspruchen und sie unterwegsbearbeiten müssen. Sie sorgendafür, dass Prozessabläufe effizien-ter, aktueller und Aktivitäten vorOrt wie beispielsweise die Kunden-betreuung umfassender sowie in-dividueller werden.

Mit der neusten Software-Genera-tion ABACUS vi setzt die Ost-schweizer Herstellerin die Traditionder erfolgreichen ERP-Software,die sich in über 37 000 SchweizerUnternehmen bewährt hat und mitder die Herstellerin im BereichStandard Business-Lösungen fürKMU helvetische Marktführeringeworden ist, mit einer neuen Ge-neration Web-Software fort. Sie isteine vollständig in Internetarchi-tektur entwickelte Business-Soft-ware und baut auf den über vieleJahre gewachsenen Funktionalitä-ten auf.

ABACUS Research AGAbacus-Platz 19301 Wittenbach – St. GallenTel. 071 292 25 25www.abacus.ch, [email protected]

iPad-Apps für dasmobile Arbeiten

Über ABACUS:Das Ostschweizer Software-Unternehmen ABACUS Research entwickeltseit über 27 Jahren erfolgreich betriebswirtschaftliche Standard -lösungen und beschäftigt über 250 Mitarbeiter. Die Software-Paletteumfasst Module für die Fakturierung, Auftragsbearbeitung/PPS, Leis-tungs-/Projektabrechnung, Servicemanagement, Finanz-, Debitoren-,Kreditoren-, Anlagen- und Lohnbuchhaltung/Human Resources undbietet fortschrittliche Funktionen wie Kostenrechnung, Archivierung,Electronic Banking, E-Commerce und E-Business. Zudem entwickeltABACUS verschiedene Branchenlösungen wie für den Bau und Immo-bilienverwaltungen.

www.abacus.ch

Grenzenlose Mobilität mit iPad-Apps von ABACUS.

Grâce aux nouvelles applicationspour iPad, ABACUS Business Soft-ware offre aux utilisateurs la pos-sibilité de consulter, de saisir et detravailler des données multimédiade l’entreprise via Internet.Concrètement, il s’agit dans unpremier temps d’applications pourla saisie de prestations, pour letraitement des ordres d'interven-tion, pour la gestion immobilière,la saisie de données du personnelpour les ressources humaines ainsique la représentation de donnéespluridimensionnelles de l’entre-prise. Toutes ces applications sontconçues pour les collaborateurs deservices extérieurs, les conseillersclientèle, les techniciens et autresutilisateurs mobiles qui ont besoinde données de l’entreprise sur leuriPad indépendamment du lieu oùils se trouvent et qui doivent trai-ter ces données hors du bureau.Elles rendent le déroulement desprocessus plus efficace et plus ac-

tuel et permettent aux activitéslors de déplacements comme lesuivi de la clientèle de devenir plusriches et plus individuelles.

Avec la nouvelle génération deSoftware ABACUS vi, l’entreprisede Suisse orientale maintient latradition des logiciels ERP à suc-cès, tradition qui s’est ancrée dansplus de 37 000 entreprises et grâceà laquelle ABACUS est devenul’entreprise suisse leader dans ledomaine des solutions businessstandards pour les PME. Il s’agitd’un logiciel de gestion complète-ment nouveau dans l’architecturede l’Internet fondé sur des fonc-tionnalités développées de longuesannées durant.

ABACUS Research AGAbacus-Platz 19301 Wittenbach – St. Gallen

Apps iPad pour êtremobile et travailler

Sur ABACUS :L’entreprise de Suisse Orientale ABACUS Research développe avec suc-cès depuis plus de 27 ans des solutions standards de gestion d'entrepriseet emploie plus de 250 collaborateurs. Sa gamme de logiciels comprenddes modules pour la facturation, la gestion des commandes/GPAO, lagestion des projets/prestations, le service après-vente, la comptabilité financière, la comptabilité des créanciers, des débiteurs, des immobili-sations et des salaires/RH. Elle offre des fonctions avancées telles lacomptabilité analytique, l’archivage, l'Electronic Banking, l’e-commerceet l’e-business. De plus, ABACUS développe différentes solutions pourdes branches telles que la construction et l’immobilier.

www.abacus.ch

Mobilité illimitée avec les Apps iPad d'ABACUS.

Page 15: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 ZONE 1 NEWSTM

15

Création du plus long mille-feuilles du monde en faveur del'association « Savoir Patient ».

Dans le cadre des Automnales, etdes 25 ans de la maison Des-planches, la JCI s’est mobiliséepour soutenir l’Association « Sa-voir Patient » – Association soute-

nant les femmes atteintes du can-cer du sein.

Le dimanche, 11 Novembre, 28membres, familles, amis de la JCIde Genève, JCI de Lausanne et JCIde la Côte, ont activement parti-cipé à la création du plus grandmille-feuilles du monde.

L’ambiance était extraordinaire, lamotivation au plus haut et nousavons ensemble avec 75 pâtissierset 250 bénévoles, pu réaliser le re-cord de 1221,67 m de gâteau – va-lidé par le Guinness book.

Outre les quantités impressionnanted’ingrédients – 864 litres de crème,

GENÈVE

Mille-feuilles géant pour « Savoir Patient » 576 litres de lait, 600 kilos de farine,432 kilos de beurre, 360 kilos defondant et un poids de 4207 kilos –l’intégralité des bénéfices dû à lavente ont été reversé à l’associationet nous avons pu remettre à l'asso-ciation Savoir Patient un chèqued'un montant de CHF 121 000.

Une belle aventure et felicitationsaux membres JCI, ainsi qu'à leurfamilles et amis pour leur engage-ment.

Texte et photo:

Clothilde Lassau,

Présidente Genève 2012

L’équipe JCI Genève.

Headlines auf deutsch

JCI Genf steht demnächst mitder längsten Crème-Schnitte der Welt im Guinnessbuch derRekorde. Der Erlös von CHF121 000 geht an die VereinigungSavoir Patient zu Gunsten desKampfes gegen Brustkrebs.

C’est le 22 septembre qu’à eu lieula première édition du trophéedes entreprises aux Paccots.

En patois, Les Paccots signifiebourbier. Et bien c’est dans un ter-rain bien assez pentu surtout lors-qu’il est détrempé que se sont af-frontées les 27 équipes inscrites àce premier trophée interentre-prises 2012. Un effort aussi grandque la satisfaction des coureurs àl’arrivée. 20 km de course ça use,ça use… même lorsque lesépreuves sont réparties en 3 disci-plines (course à pied, VTT etcourse d’orientation) et courues àchaque fois pas deux collabora-teurs d’une même entreprise quicomportait 3 membres.

Malgré une pluie fine en fin dematinée et quelques interminablestrainées de brouillard sur nos vertspâturages, les vaillants concurrents

ont transpirés. Ils ont repousséleurs limites et se sont battus spor-tivement pour brandir le trophéefinal.

A l’image de tous ces participants,les membres de notre OLM onaussi mouillé leur chemise et

transpiré de longs mois durantpour monter une telle infrastruc-ture. L’ensemble de notre OLM aété mobilisée et si le but d’une tellecourse est de rassembler lesmembres d’une même entrepriseautour d’un même objectif, d’ap-prendre à gagner ensemble etconcourir avec les autres autourdes règles du respect, et bien, chersmembres, vous méritez tous debrandir ce trophée ! Oui, vous avezsu repousser vos limites, restéssoudés jusqu’à la ligne d’arrivéeafin d’offrir une manifestation quin’était pas gagnée d’avance, et quis’est soldée par une satisfaction gé-nérale et des « bravo à quand laprochaine édition ! »

De la maîtrise des épreuves tech-niques à la logistique, des re-cherches de sponsors et de béné-voles indispensables à la réussited’une telle manifestation au cate-

CHÂTEL-ST-DENIS ET ENVIRONS

Trophée des entreprises: Les Paccots 2012 ring qui lorsqu’il est bien soignéredonne le sourire à nos corps fa-tigués, c’est un bravo général quej’adresse à mon OLM.

Réussir ensemble est un motd’ordre de la JCI et bien aux Pac-cots, ce 22 septembre 2012, le JCIde Châtel-St-Denis et environs arelevé le défi et gagner son pari.

Texte et photo :

Christine Genoud

Headlines auf deutsch

Mit den Disziplinen Rennen,Mountainbike und Orientie -rungs lauf ging der Anlass Les Paccots mit 27 Teams über die Bühne.

Page 16: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM ZONE 1NEWS

16

la JCI Delémont a poussé toutesles portes de la vieille ville. Sou-tenu par les autorités commu-nales, cet évènement unique etgratuit a permis à tout un chacunde partir à la découverte des tré-sors cachés de la vieille ville.

L’idée est née un peu par hasard audétour d’un brainstorming de lacommission « A la recherche d’unenouvelle idée » mise en place en2011. Tout a commencé par uneproposition : « Et si on ouvrait lesportes d’une ville ? ». Un peu farfe-lue, un brin rêveuse, cette phrasedésormais culte à Delémont a faitson petit bonhomme de chemin et àabouti, début 2012, à une commis-sion baptisée « Ville portes ouvertes» formée de JCI plus motivés les unsque les autres. Le concept était posé,tout le reste devait être créé.

La vieille ville de Delémont, véri-table fourmilière de curiosités ar-chitecturales, culturelles, commer-ciales ou insolite, s’est tout de suiteimposée comme le décor idéal pourcette manifestation. Les réactionspositives des autorisés et la partici-pation unique des commerçants etpropriétaires n’a fait qu’encourager

d’avantage les membres de la com-mission. L’aventure « VPO » étaitlancée sur les chapeaux de roue. La date s’est également décidéed’elle-même. Le 8 septembre cor-respondant aux journées euro-péennes du patrimoine, à la fête dupeuple Jurassien et au pique-niquede la vieille ville tombait commeun jour à ne pas laisser passer.

Durant plus de 9 mois, les JCI sesont donnés d’arrache pied pour fi-nalement « accoucher » d’un ma-gnifique projet. Ne restait qu’un ac-teur à convaincre de nous donnerun coup de pouce : La météo, par-fois capricieuse dans nos contrées

mais finalement très coopérativeslorsque l’on sait être patient. C’estainsi que le 8 septembre, sous ungrand soleil et des températures es-tivales, plus de 2500 curieux onteut la chance de pouvoir découvrirl’envers du décor de notre capitale.

Le clocher, les marchands de vins,la radio local, les échoppes, l’écolede cirque, le château, l’hôtel duparlement ou encore le musée ju-rassien sont des exemples parmi laseptantaine d’enseignes proposéesau programme. Épaulés par l’asso-ciation des guides de Delémont,les JCI ont pu faire découvrir auxvisiteurs les secrets enfouis der-

DELÉMONT

Ville Portes Ouvertes – Un final en apothéoserières les remparts de la vieilleville. Petits et grands, curieux aver-tis ou promeneurs occasionnels,tous ont pu vagabonder de portesen portes toute la journée durant.

9 mois de travail, des heures d’or-ganisation, une motivation sansfaille, pour un résultat unique,l’aventure « VPO » restera sansaucun doute dans les anales de laJCI Delémont.

Chers amis JCI de toute la Suisse,nous serions très heureux de pou-voir, un jour peut-être, pousser lesportes de vos villes.

Texte :

Noémie Petignat

Photo :

Daniel Christ

Stand d'information et d’accueil où les visiteurs reçevait un plan de lavieille ville et un ballon JCI pour les plus petits.

Le 20 octobre 2012, une « SoiréePaella » était organisée par la JCIet les membres VSOP de Marti-gny à la Cave du Vieux Pressoir àChamoson, dans le but de fêterses 45 ans.

La soirée s’est déroulée dans un es-prit de partage et de convivialitéentre l’ancienne et la nouvelle gé-nération de la JCI de Martigny, letout accompagné d’une paella etd’excellents vins.

Nous avons passé le cap des 45années avec quelques souvenirsépiques racontés par nos anciensmembres et la visualisation fu-ture de la JCI de Martigny avecl’envie de pérenniser cette bellehistoire.

Un grand merci à Cédric Ca-gnazzo, EVP Zone 1, pour son al-locution et sa disponibilité.

Un grand merci pour l’organisa-tion et à l’implication des membresJCI Martigny.

MARTIGNY

45 ans JCI de MartignyBon vent pour la suite et veneznombreux à notre marché deNoël du 13 au 23 décembre àMartigny.

Texte et photo :

Mathieu Décaillet

JCI Martigny avec Cédric Cagnazzo.

Headlines auf deutsch

Nach neun Monaten Vorberei-tung fand der JCI-Anlass VillePortes Ouvertes in der Delémon-ter Altstadt statt: 2500 neugie-rige Besucher bestaunten 70mehr oder weniger bekannteSehenswürdigkeiten.

Headlines auf deutsch

JCI Martigny feierte ihr 45-jähriges Bestehen mit einemPaella-Abend im WeinkellerVieux Pressoir in Chamoson.Rückblicke und Ausblicke bereicherten den Anlass.

Page 17: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 REGIONS NEWSTM

17

Erstmals in der 33-jährigen Ge-schichte der JCI Heerbruggwurde die Firma Jansen in Ober-riet anlässlich des Präsi Surprisebesucht.

Am letzten Freitag im Septemberfand der traditionelle Anlass«Präsi Surprise» statt. Mit dem Be-such bei der Jansen in Oberrietkonnte ein weiteres Highlight inder 33-jährigen Geschichte der JCIHeerbrugg geboten werden. Mitrund 700 Mitarbeitenden amStandort Oberriet zählt das Fami-lienunternehmen zu den grösstenArbeitgebern im Rheintal. Umsomehr freuten sich die Mitglieder,als das Geheimnis um den diesjäh-rigen «Präsi Suprise» gelüftetwurde und erstmals eine Betriebs-besichtigung beim internationaltätigen Industrieunternehmen ausdem Oberrheintal auf dem Pro-gramm stand.

Während dem Rundgang durchdie Produktionshallen gab es eine

weitere Überraschung: mittendurch das Betriebsgelände ver-kehrt die Bahnlinie der SBB St.Gallen-Chur. In Folge dessen sinddie Produktionshallen auf beidenSeiten des Schienenverkehrs durcheinen Tunnel verbunden. Östlichder Bahnlinie befindet sich dieHalle M. Das Gebäude wurdenach aktuellen Minergiestandards

gebaut und zeichnet sich durchseine Nachhaltigkeit aus.

Die Betriebsbesichtigung endete imneuen, erst seit Januar 2012 bezoge-nen Jansen Campus beim Business-Talk mit den beiden Mitgliedernder Jansen-Gruppenleitung Chris-toph Jansen und Willy Lüchinger.Fragen zur Mitarbeitermotivation,

HEERBRUGG

Besuch bei der Firma Jansen in OberrietStandortentwicklung und zu strate-gischen Grundlagen wurden aus-führlich beantwortet. Der Aus-tausch wurde beim anschliessendenApéro – ebenfalls in den Räumlich-keiten des Campus – fortgesetzt.Zudem konnten weitere der 612durch JCI Heerbrugg bezogenenCharity-Schokoladen in Oberrietverkauft werden. Der erste Besuchbei der Jansen wird allen Teilneh-mern in bester Erinnerung bleiben.

Bericht und Foto:

Antonia Eppisser

Teilnehmende auf dem Rundgang bei der Firma Jansen.

Headlines en français

JCI Heerbrugg a visité l’entreprise Jansen à Oberriet.Les JCs ont été accueillis dansle nouveau Campus réalisé en 2012.

Debating verdient einen Boom,und für das 2013 wollen wir dennächsten Samen säen, damit dasverbale Klingenkreuzen bei denSchweizer JCs noch populärerwird.

Mit einem Show-Debating amNAKO in Thun sind wir bereitserfolgreich in das Debating-Jahr2012 gestartet. Die Ziele sind ehr-geizig und der Fahrplan hoch ge-taktet.

Beginnen wir mit dem Höhe-punkt: Wir planen, am NAKO2013 in Interlaken die ersten offi-ziellen JCIS Schweizermeister-schaften im Debating auszutragen.Damit wir sechs bis acht Teamsam Start haben, sind verschiedeneMassnahmen geplant:

– Im ersten Halbjahr 2013 führenwir in Bern, Zürich, Solothurnund St. Gallen je einen eintägi-

gen Trainings-Workshop durch.– Diverse Debating-Trainer ste-

hen jenen LOMs zur Verfü-gung, welche ein Debating-Team aufbauen wollen undBedarf an Ausbildung und Trai-nings haben.

– Im März performen wir an derFGV in Brig mit einem Show-Debating.

– An den Training Days 2013 inChâtel-St-Denis werden wir einDebating-Modul für Einsteigeranbieten… und wenn möglichauch eine Judge-Ausbildung fürfortgeschrittene Debater.

– Ende Mai 2013 wollen wir inMonaco am German-Debatingmit zwei Schweizer Teams an-treten.

BERN

Debating 2013– ... und an der PK in Thun im

Dezember 2012 werden wir eineInfosession für die Präsis undVizes durchziehen.

Ich bin fest davon überzeugt, dassmein Team mit der Unterstützungvon Klaus Rössler, dem EVP Trai-ning D 2013, diese Ziele erreichenwird. Bei Fragen kommt auf Fran-ziska Beutler oder mich zu.

Bericht:

David Weilenmann

Headlines en français

Le nouveau projet Debating fait sa suite en 2013 avec Workshops à Berne, Zurich, Soleure et St-Gall et avec unShow-Debating à L’AGP.

Page 18: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM PARTNERNEWS

18

We’ll change the way you think. www.executive-mba.ch

The Rochester-Bern Executive MBA

Combine career, family, and study. Acquire extensive management knowledge. Earn a first-class international MBA degree.

Sure, its’s tough.

Business is like that.

Ready to for the challenge?

www.executive-mba.ch

Rochester-Bern

Executive Programs

University of Rochester

Universität Bern

FRIEDHOFWEG 4MURTEN — MORAT

WWW.JOGGI.CH

ABS-Koffer mit zusätzlichem Kantenschutz, Universal-Werkzeughalterungen, ab-schliessbar, die ideale Grundausstattung für alle Handwerker und ambitionierten Heimwerker. 463x331x171 mm. 125 Werkzeuge. Mit Akku-Bohrschrauber GSR 10,8-2-LI, 2 Akkus 10,8 Volt 1,3 Ah, 60-Min.- Schnellladegerät

Werkzeugkoffer TECHNOCRAFT Pro Chrome

JOGGI AGFriedhofweg 4

PF/CP 1713280 Murten

T 026 672 96 96F 026 672 96 80

[email protected] www.joggi .ch

Angebot Fr. 379.--

statt Fr. 599.00

Nr. 15.5881.0150

Infos und Bestellungen an [email protected] #68203, JCI Sense-See

Preis inkl. MwSt.

Page 19: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 REGIONS NEWSTM

19

Am vergangenen Montagvormit-tag durfte der TierschutzvereinToggenburg eine Spende vonCHF 1000 der JCI Toggenburgentgegennehmen. Dieses Ge-schenk soll vor allem den rund70 Katzen zugute kommen, dieaktuell in den verschiedenenHeimen des TierschutzvereinsToggenburg Unterschlupf gefun-den haben.

Mit ihrem Sozialfonds unterstütztdie JCI Toggenburg jährlich einesozial oder ökologisch orientierteOrganisation. Wie Sonja Grob,Präsidentin, erklärt, sind für dieAuswahl der Begünstigten die je-weils aufgrund der Alterslimitevon 40 Jahren aus der JCI aus-scheidenden Mitglieder verant-wortlich. Dieses Jahr kam AloisGunzenreiner, Gemeindepräsi-dent von Wattwil, zu dieser ehren -vollen Aufgabe als Sozial fonds-verwalter. Auf den Grund für dieWahl des Tierschutzvereines alsEmpfänger der CHF 1000 ange-

sprochen, betonte Alois Gunzen-reiner: «Der grösste Teil der ge-meindenahen Aufgaben wird öf-fentlich unterstützt, wogegen derTierschutz als wichtige öffentlicheAufgabe auf Freiwilligenarbeit an-

gewiesen ist und sich selber finan-zieren muss. Auch erwarten dieBevölkerung und die Öffentlich-keit, dass der Tierschutz bei Bedarfzu jeder Tages- und Nachtzeit zurStelle ist. Daher habe ich für den

TOGGENBURG

Regionalen Tierschutzverein unterstütztdiesjährigen Sozialfonds den Tier-schutzverein ausgewählt.» WieHeinz Brecht, Tierschutzbeauf-tragter von Lichtensteig-Wattwil-Ebnat-Kappel, ausführt, ist diegrosszügige Spende hoch willkom-men: «Unsere vielfältigen Aufga-ben für den Tierschutz erfordernein Jahresbudget von rund CHF150 000. Zur Deckung dieser Kos-ten sind wir neben den Mitglieder-beiträgen auf Spenden und Legateangewiesen.»

Bericht und Foto:

Pascal Kopp

Gemeinsam für das Tierwohl: von links nach rechts: Heinz Brecht, Tierschutzbeauftragter Lichtensteig-Wattwil-Ebnat-Kappel; Sonja Grob,Präsidentin der JCI Toggenburg; Alois Gunzenreiner, Gemeinde-präsident Wattwil und Sozialfondsverwalter JCI Toggenburg.

Headlines en français

La contribution sociale annuellede JCI Toggenburg de CHF 1000a été destinéé à la société pro-tectrice des animaux régionale.

Dem Vorstand der JCI Brig stehtbei seinen Sitzungen im wahrs-ten Sinne des Wortes das Wasserbis zum Hals.

In der Altjahreswoche auf der Wa-senalp liessen es sich die fünf tap-feren JCs nicht nehmen, ihreÜbergabesitzung im Whirlpoolbei Schneetreiben zu geniessen.Beim anschliessenden Fondue-Essen konnten sie sich wieder auf-wärmen und für diejenigen, wel-che immer noch tiefgekühltwaren, konnte die Nestwärme inder Nacht im 5er-Zimmer wiederauf Betriebstemperatur verhelfen.

Ende März stand ein weiterer Mixvon Schnee und Entspannung an.In Zermatt konnte der Vorstandeinen wunderbaren Skitag genies-sen, und wie es sich für Skiprofisgehört, wurde anschliessend imWhirlpool auf 2200 M.ü.M. amFusse des Matterhorns entspannt.

Der Muskelkater am nächsten Taghatte also gar keine Chance!

In Leukerbad im Juni traf sich derVorstand zu einer weiteren Sitzung.Bereits Julius Cäsar wusste, wieman es sich gut gehen lassen kann.Unsere 2 Kolleginnen und 3 Kolle-gen versuchten dem gleich zu tunund genossen im Römisch-irischen

Bad der Lindner Alpentherme ihrEssen direkt im kühlen Nass.

Auch wenn sich der Vorstand aus-serhalb des Wallis trifft, so wirddoch an Traditionen festgehalten;so sind wir Walliser. An der Eröf-fungsparty des NAKO in Thunwurde der Hot-Pot schnell ent-deckt und in Beschlag genommen.

BRIG

Wasenalp, Zermatt, Leukerbad und ThunGeniessen bei einem wunderschö-nen Anlass war angesagt.

Sitzungen einmal anders – so kannman die Vorstandssitzungen derJCI Brig wohl am besten beschrei-ben. Nach getaner Arbeit gehörtauch die Erholung dazu. Deshalbkann man gut sagen, dass die Sit-zungen nicht feuchtfröhlich sind,sondern feucht und fröhlich.

Bericht und Foto:

Dominik Lorenz

Headlines en français

Le comité directeur de JCI Brigfait beaucoup de travail, maisaprès – ils se retrouvent souvent dans l’eau : travail etdélassement, il faut les deux.

Vorstandssitzung vom 12. Oktober in Thun, NAKO-Gelände.

Page 20: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM REGIONSNEWS

20

Rund 130 Gäste genossen EndeAugust einen einmaligen Abendauf dem verschneiten Säntisgip-fel und zeigten sich überausspendierfreudig. Die JCI Appen-zellerland freut sich, der StiftungWunderlampe CHF 8500 spen-den zu können.

Soziale Ideen sind das eine – dieUmsetzung derselben das andere!Für dieses Jahr liess sich die JungeWirtschaftskammer Appenzeller-land etwas Spezielles einfallen: Aufdem höchsten Berg der Ost-schweiz wurde bei – leider un-sichtbaren – Vollmondschein einexklusiver Abend zu Gunsten derStiftung Wunderlampe organi-siert. Rund 130 Gäste aus der nä-heren und weiteren Umgebung,Eltern, Freunde und Bekannteliessen sich von den Mitgliedern

der JCI Appenzellerland für dieTeilnahme am «JCI Charity Din-ner» begeistern. Obwohl sich dasWetter von der garstigen Seitezeigte und der Gipfel des SäntisEnde August winterlich verschneitwar, genossen die zahlungsfreudi-gen Gäste einen kulinarischen

Abend in der Event-Halle undliessen sich von den Mitgliedernder Jungen Wirtschaftskammerbewirten. Für eine stimmungs-volle Unterhaltung sorgte die Ori-ginal Streichmusik Alder, und dieamerikanische Versteigerung derdrei «Black-Boxes» mit tollen

APPENZELLERLAND

JCI Charity Dinner für Stiftung WunderlampeÜberraschungsgeschenken fülltedie Spendenkasse.

Der Abend war ein voller Erfolg,und so kann ein Reingewinn vonCHF 8500 zu Gunsten der StiftungWunderlampe gespendet werden.

Bericht und Foto:

Karin Jung

Grosse Gästeschar in der Säntis-Eventhalle.

Headlines en français

JCI a organisé une soirée pour 130 personnes sur le sommet du Säntis. Le résultat : CHF 8500 en faveur de la fondation Lampe Magique.

An der 3. Urner Tischmesse zeig-ten sich die Unternehmer vonihrer besten Seite.

Die Urner Tischmesse, bereitszum dritten Mal von der JCI Uriorganisiert, fand am Freitag,26.10.12, im sogenannten «Uris-tier- Saal» der Dätwyler Cablesstatt. Die Urner Tischmesse botUnternehmen jeglicher Grösse dieMöglichkeit, ihre Produkte, Ange-bote, Dienstleistungen und auchihr Unternehmen einer breitenÖffentlichkeit zu präsentieren.Dafür stand jedem Unternehmerein Tisch als Präsentationsfläche

zur Verfügung. Gegen 100 Aus-steller machten von diesem Ange-bot Gebrauch. Die Tischmesse war

für die Unternehmen eine idealeGelegenheit, sich kennen zu ler-nen, den Gedankenaustausch un-

URI

Erfolgreiche 3. Urner Tischmessetereinander zu pflegen und neueKontakte zu knüpfen.

Bericht:

Claudia Zgraggen

Foto:

Blatthirsch GmbH

Headlines en français

La foire sur table a eu lieu pourla 3ème fois avec la participa-tion de 100 exposants – unebonne occasion pour nouveauxcontacts.

Aussteller und Besucher in regem Austausch

Am Montag, 22. Oktober 2012fand das erste Jungunterneh-merforum der JCI Bellevue-Zü-rich zum Thema «Kritische Er-folgsfaktoren» statt. Gut 100Teilnehmer erfuhren von erfolg-reichen Firmengründern, wasihrer Meinung einen erfolgrei-chen Jungunternehmer aus-

macht: Eine Vision mit Enthu-siasmus und Einsatz in die Tatumzusetzen.

Der vom IBM Global EntrepreneurProgramm und der Zürcher Han-delskammer gesponserte Eventlockte gut 100 Teilnehmer ins IBMInnovation Center nach Altstetten.

Simon May vom Institut für Jung-unternehmen betonte die Wichtig-keit einer Vision bei der Gründungeiner Firma und den Drang, alles zuunternehmen, um diese Vision auchWirklichkeit werden zu lassen.

Der CEO der österreichischenFirma Econob, Markus Schicho,

BELLEVUE-ZÜRICH

Erfolgreiches Jungunternehmerforumzeigte auf, wie mit Hilfe von modernster IT aus im Internet vor-handenen Informationen automati-siert Erkenntnisse generiert werdenkönnen. Für ihn stellte insbeson-dere der Mut, eine Idee mit Herzumzusetzen, eine Grundvorausset-zung für eine erfolgreiche Firmen-gründung dar.

Page 21: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 REGIONS NEWSTM

21

27 Golferinnen und Golfer «driv-ten, chipten und putteten» imausgebuchten 1. Charity 9-Loch-Golfturnier im Limpachtal beiherrlichen Bedingungen und saf-

tigen Greens zu Gunsten der Stif-tung Wunderlampe mit Erfolg.

Die JCI Bucheggberg ist eine«Golfer-Kammer». Mitten im Ein-zugsgebiet liegt zwischen Solo-thurn und Bern der wunder-schöne Golfplatz Limpachtal. Vonaktuell acht Aktivmitglieder spie-len fünf JCs Golf, einer agiert sichals Greenkeeper, Bierbrauer undBauer und zwei Mitglieder werdenwohl noch begeisterte Golfer :-).

Deshalb lag es auf der Hand, dassunser Team, nach dem letztjährigenCharity-Konzert mit Pepe Lienhard,für den diesjährigen JCIS Charity-Day ein Golfturnier organisiert.Unter der Leitung von Ürsu Aebi,

Greenkepper beim Golfclub Lim-pachtal und Revisor der JCI Buch-eggberg, wurde unser erstes Golftur-nier innert weniger Tage organisiert.Dabei durften wir mit dem GC Lim-pachtal, der Schwanen-Apotheke inBern, der Inside Personaldienstleis-tungs AG in Solothurn und demBuechibärger Bier in Aetingen aufvier wertvolle Sponsoren zählen. Die27 Teilnehmerinnen und Teilneh-mer bezahlten für das Turnier CHF140, davon konnte unsere KammerCHF 100 je Golferin oder Golfer derJCIS zu Gunsten der Stiftung Wun-derlampe überweisen. Total resul-tierten im Endeffekt CHF 2800. DasCharity-Resultat und die tolle Stim-mung bei der Rangverkündigungsowie beim Dinner inspirierte uns

BUCHEGGBERG

1. Charity 9-Loch-Golfturnierfür das zweite Turnier am 18. Sep-tember 2013. Aktuell sind noch 13Startplätze frei. Anmeldung unterwww.jci-bucheggberg.ch.

Bericht und Foto:

Thomas Meuli

Pascal Leuenberger, 2013 IncomingPresident JCI Bucheggberg, beimEmpfang und Check-In der Golfer -innen und Golfer in Aetingen.

Headlines en français

Tournoi de golf à Limpachtal :CHF 2800 ont été remis à lafondation Lampe Magique.Pour le prochain tournoi le 18septembre 2013 il y a encore 13places libres !

In der Podiumsdiskussion standensich Kai Glatt, CEO von «TheRokker Company» und Entrepre-neur Of The Year® 2011, und Mar-kus Schicho von Econob sowie derModerator Pascal Schwartz gegen-über. Die Referenten waren sich inzentralen Punkten einig, waswichtig für eine erfolgreiche Fir-mengründung sei: mit Leiden-schaft an der Arbeit zu sein, Spassan der Arbeit zu haben, in einemguten Team zu agieren und einenBusiness Plan selbst zu erarbeiten.Kurz formuliert: ein Unternehmerund kein Unterlasser zu sein.

Bericht:

Gerd Simons

Foto:

Gino Francescutto

Angeregte Podiumsdiskussion mit Kai Glatt, Pascal Schwartz und Markus Schicho.

Headlines en français

Le forum pour jeunes entrepreneurs organisé par JCI Bellevue-Zurich a vu plus de 100 participants intéressésau thème sur la fondation d’une nouvelle entreprise.

Wenn uns Menschen etwas ver-bindet, über alle Kontinente, Re-ligionen und Lebensformen hin-weg, dann ist es das Wasser. Wirhaben nämlich nicht die Wahl,ob wir Wasser konsumieren wol-len oder nicht. Dieses Schicksal-hafte verbindet alle Lebewesendieser Welt.

Am Freitag, 28. September, fandder bereits seit Jahren zum festenProgramm gehörende HESO-An-lass der JCI Solothurn statt. Dankzahlreicher grosszügier Sponsorenund Donatoren konnte der dies-jährige Präsident der JCI Solo-

thurn, Georg Kaufmann, rund 100Gäste aus Wirtschaft und Politik inder technisch und stilistisch her-vorragend ausgestatteten Location«Nightstyle by Harri Kunz» be-grüssen. Ganz im Zeichen des JCI-Jahresmottos «Natur» wie auch des

HESO-Sonderschau-Themas «Er-neuerbare Energien» konnte mitdem Wasserbotschafter Ernst Bro-meis ein hochkarätiger Referentgewonnen werden, der mit seinemin sympathischem Bündner-Dia-lekt gehaltenen Referat «Das BlaueWunder» die Zuhörer regelrechtfesseln und faszinieren konnte.

Die Gäste hatten im Anschluss anden Apéro die Möglichkeit, denAbend im «Nightstyle by HarriKunz» zu verbringen, und aus gutunterrichteten Quellen ist zu ver-nehmen, dass man sich das Ge-hörte zum sorgfältigen Umgang

SOLOTHURN

Wasser verbindetmit der Ressource Wasser wirklichzu Herzen nahm: es wurde nursehr wenig Wasser getrunken...!

Bericht und Foto:

Oliver Hug

Headlines en français

Ernst Bromeis a référé sur « Le miracle bleu » – l’impor-tance de l’eau pour l’être hu-main et la nature.

Page 22: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012TM REGIONSNEWS

22

Schon bei der Begrüssung durchKarin Mathys, ihres ZeichensOK-Präsidentin des 7. BernerLeaderanlasses vom 13. Septem-ber, wurde schnell klar, dassKommunikation ein grossesSpielfeld von Subjektivität, An-sichtssache und eigenen Wert-vorstellungen ist: Was ist mora-lisch respektive unmoralisch? Istbewusst nicht kommunizierengelogen?

Mit Roger Köppel (Journalist Welt-woche), Beatrice Tschanz (Kom-munikationsberaterin) und PeterMarthaler (Kommunikation DieMobiliar) konnte der ModeratorPatrick Rohr auf einen breiten Fun-dus an Erfahrungen und Meinun-gen zum Thema «Wie wahr mussKommunikation sein» zählen.

Alle Vertreter sind der Meinung,dass Journalisten der Wahrheitverpflichtet sind... und dass derBlickwinkel des Journalisten ofteine grössere Rolle spielt als derFakt selber. Frau Tschanz sagtehierzu: «Die Wahrheit ist nichtdehnbar... aber der Blickwinkeldarauf schon». Es wurde gesagt,dass etwas nicht sagen, nicht dieUnwahrheit ist, sondern höchstensunehrenhaftes Verhalten.

Und etwa zur Halbzeit der Diskus-sion kam dann der Fall Hilde-brand/SNB auf, und grosses Kinonahm seinen Lauf. Das Publikumlernte die Metapher vom «Volde-mort vom Herrliberg» kennen undbekam eine Köppel’sche Auslegungvom Wort «Gauner» (Anmerkungdes Autors: Die Weltwoche hat

Herrn Hildebrand als Gauner be-zeichnet), welches in der «Härte»gemäss Duden zwischen Schelmund Gangster steht. Die Verhält-nisse auf der Bühne waren klar:Alle waren sich irgendwie einig,dass Herr Hildebrand das wohlbesser nicht gemacht hätte – da un-moralisch, aber dass die «Vernich-tungsstrategie» der Weltwoche zumTeil schon verwerfliche Tendenzenhatte.

Einmal mehr ist es den Organisa-toren gelungen, eine starke Rundezu einem aktuellen Thema zu en-gagieren, und das Publikumwurde bestens unterhalten. Es istnicht von der Hand zu weisen,dass der Berner Leaderanlass zueinem fixen Agendapunkt desWirtschaftsraumes Bern gewor-

BERN

Vom Gauner und vom Dudenden ist und insbesondere auch derNetworking Aspekt ein starkes Ar-gument für den Event ist.

Bericht:

David Weilenmann

Headlines en français

Evénement pour Leaders àBerne : Voir la vérité sous divers angles.Discussion d’un niveau élevéavec la participation de RogerKöppel, rédacteur en chef de laWeltwoche, et Beatrice Tschanz,experte en communication.

Am Wochenende vom 1. und 3.März findet die Frühjahrs-Gene-ralversammlung der JCIS inBrig-Glis statt. Ein Walliser Wo-chenende par excellence, an demdie Schweizer NachwuchskräfteWalliser Spezialitäten, WalliserMusik und nicht zuletzt die ein-zigartige Walliser Festlaune ge-niessen können.

13 Stärna – iischers Wallis –das Programm Die Frühjahrs-Generalversamm-lung wird am Freitag, 1. März2013 mit der Zonensitzung einge-läutet. Ein Höhepunkt der FGVfindet im Anschluss in der Sim-plonhalle in Brig statt. Ein wasch-echter Walliser Abend mit allem,was dazu gehört. Dazu sind selbst-verständlich auch die Partnerherzlich eingeladen. Es werdenfeine Walliser Spezialitäten aufge-tischt, und die Walliser Stim-mungskanone Z’Hansrüedi, derweit über die Walliser Grenzenbekannt ist, wird für die richtigePartystimmung sorgen. Wir sinduns sicher, am Ende dieser langenPartynacht werden die Anwesen-den dank Hansrüedi das Walliser

Dialekt bedeutend besser verste-hen und vielleicht sogar selbstreden. Nach der langen Party-nacht findet am Samstag dann dieeigentliche Frühjahrs-Generalver-sammung statt.

Die Schönheiten des Wallisentdecken Traditionell wird an der FGVauch ein separates Senatoren-Programm organisiert – so auchbei uns. Unsere Senatoren habendie Möglichkeit, an einem wun-derbaren Ausflug nach Zermattteilzunehmen. Mit der Matter-horn-Gotthard-Bahn geht es mitdem Glacier Express nach Zer-matt, dort hat man die Möglich-keit, das Matterhorndorf näherkennen zu lernen und bei einemgemeinsamen Lunch den Tag zugeniessen.

Zeit im Wallis geniessen Keine Lust nach der Frühjahrs-Generalversammlung direkt nachHause zu stressen? Warum dannnicht das Wochenende bei unsausklingen lassen? Für alle Teil-nehmer der FGV samt Begleitunghaben wir drei tolle Spezialange-

bote zusammengestellt: Erlebeeinen tollen Skitag in der Aletsch-Arena, entspanne bei einem Bade-plausch in Leukerbad oder ver-wöhne den Gaumen bei einerWeindegustation in Salgesch.

«Ich bi derbi» – die Anmeldung Bist Du dabei? Du kannst Dichbereits heute online auf unserer

BRIG

FGV 2013 – Die volle Ladung Wallis Homepage www.fgv2013.ch an-melden und dabei auch gleichDeine Hotelübernachtung bu-chen. Nimmt teil am Wettbewerb:Diejenige LOM, welche im Ver-hältnis zur Mitgliederzahl ammeisten Teilnehmer nach Brig-Glis an die FGV 2013 bringt,nimmt gratis am Sonntagspro-gramm teil. Stichtag für die An-meldung hierzu: der 20. Februar2013.

Wir freuen uns auch Dich an derFrühjahrs-Generalversammlungvom 1. bis 3. März 2013 in Brig-Glis.

Bericht und Foto:

Dominik Lorenz

Headlines en français

AGP 2013 à Brig-Glis au Valais :Un programme riche attend tous les participants et on peutajouter une journée de ski dansl’Aletsch Arena.

Page 23: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Nr. 4 Dezember / Décembre 2012 REGIONS NEWSTM

23

Es gibt Referate, die nachhallen,und Ideen, die überzeugen. Ai-ducation International ist so einProjekt. Es hat auch die JCI Win-terthur überzeugt.

Im Zentrum von Aiducation In-ternational steht der Gedanke,dass Bildung der beste und nach-haltigste Hebel ist, um Gesell-schaften in EntwicklungsländernMöglichkeiten zu eröffnen und siezu unterstützen.

Über die Organisation Aiducation International ist ein so-ziales Start-Up, welches seinen Spen-dern ermöglicht, durch die Vergabevon leistungsabhängigen Stipendienan talentierte und bedürftige Schülerin Entwicklungsländern auf effi-

ziente Weise etwas zu bewegen. Soverwandeln Spender ein talentiertes,armes Kind in einen talentierten,handlungsfähigen Bürger. Ausser-dem wird so die nachhaltige Ent-wicklung und Etablierung einer star-ken Zivilgesellschaft in Entwicklung-sländern gefördert.

Aiducation ist eine Non-Profit-Or-ganisation, die für ihr Konzept be-reits mehrfach ausgezeichnetwurde. Gegründet wurde Aiduca-tion 2007 in Kenia, aufgebaut wirdsie von ehrenamtlichen Mitarbei-tern. Das 1:1-Prinzip garantiert ex-trem hohe Transparenz im gesam-ten Prozess, die Spender erhaltenregelmässige Berichte über dieLeistungen der Stipendiaten wäh-rend der vier Jahre des Stipendi-

ums. Die Spender, so genannte«AiduMaker», sind selbst Teil desAuswahlkomitees und bestimmen,welchen Schüler oder welche Schü-lerin sie unterstützen möchten.

Das Winterthurer EngagementNach einem Lunchreferat von Re-bekka Thommen hat sich JCIWinterthur spontan entschieden,einen Schüler zu unterstützen.Dank der JCI Winterthur kannnun Leonard aus Vipingo in Keniadas Gymnasium besuchen undseinen Abschluss machen. Dasebnet ihm den Weg für ein Hoch-schulstudium, womit er seinemTraumberuf Buchhalter einengrossen Schritt näher kommt. Ermöchte in Zukunft nicht nur dasVermögen anderer verwalten, son-

WINTERTHUR

Bildungsprojekt in Kenia unterstütztdern sich auch selbst aktiv für be-dürftige Menschen im eigenenLand einsetzen. Unterstützen kön-nen übrigens Einzelpersonen, Fir-men oder Vereine.

Bericht:

Jasmin Bodmer

Headlines en français

JCI Winterthour a décidé de soutenir l’association Aiducationen Kenya. A travers de bourses,des jeunes ont la possibilitéd’atteindre une formation dansleur pays.

Werde Mitglied der JCIS Foundation!Joignez-vous à la JCIS Fondation!Ich trete der JCIS Foundation bei als / Je me joins à la Fondation au:

Gönner / Bienfaiteur CHF 250.– (einmalig) Förderer / Promoteur CHF 500.– (einmalig)Donator / Donateur CHF 1000.– (einmalig) Edelweiss CHF ≥ 2500.– (einmalig)

Als Mitglied erhalte ich einen entsprechenden Foundation-PIN und eine Dankesurkunde.En ma qualité de membre, je reçois un PIN de la Fondation et un diplôme de reconnaissance.

Junior Chamber International Switzerland FoundationTM Worldwide Federation of Young Leaders and Entrepreneurs

Name / Nom Vorname / Prénom

Adresse / Adresse PLZ, Ort / NP, Localité

Talon per Fax an 055 640 74 35 oder Anmeldung über www.jci.ch -> Foundation -> Mitglied werden.Talon par fax au 055 640 74 35 ou enregistrement sur www.jci.ch -> Foundation -> Devenir membre.

Stiftungsrat / Conseil de fondation : Liliane Kramer, Fredy Dällenbach, Herbert Thalmann

Page 24: Junior Chamber International Worldwide Federation of Young ... · JCI Châtel-St-Denis: Les Paccots 2012 JCI Delémont: Ville Portes Ouvertes JCI Martigny: 45 ans JCI de Martigny

Senden Sie uns Ihr Logo per E-Mail als *.eps, *.ai, *.pdf, *.jpg an [email protected] erhalten eine Auftragsbestätigung und ein Foto der Stickerei. Nach Produktionsfreigabe 10 Tage Lieferfrist oder nach Vereinbarung.

Klassische Business-Jacke für Herren und Damen, perfekt über dem Anzug zu tragen.Gefüttert mit Thermo-Lite, einem dünnen und leichten Futter für mehr Wärme.Multifunktionelle Taschen innen und fleecegefütterte Tasche aussen.Wind- und wasserabweisend. Stickerei: Brust links Ihr JCI-LOM- oder Firmenlogo. Gratis Stickkarte.