Upload
jpymagazine
View
218
Download
2
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
Bilingual Magazine
May 15, 2014Spring / Summer Issue
LIFESTYLE
FASHION
TRENDY BEauty Tipssummer NAILS
Wedding Report
Must- HAVE Items
BeautyPOPULAR BLOGGER REPORT
Lunch Special
Cover Girl Rachel Nguyen
Dream Navigation - Interview
03
LIFESTYLE
FASHION
Beauty Expert InterviewRevealing secrets of this beauty expert’s popularity.
Hazuki’s Beauty ReportBefore & After care to enjoy the summer!
Ready for SummerTry these! We always have something new to make you beautiful.
L.A. Style with Beverly Eri - Vol.18Eri’s interview with her trendy blogger friends.
Summer FashionKeep up with the summer trends! These are the hot items for this summer.
Lunch SpecialCheck out JPy’s favorite lunch spots.
Catch Up!South Bay’s trusted auto body shop Pit Line owner, Akira Saito
Wedding Report Girls’ dream wedding day
Interview : Dream NavigationExlusive interview with owner of Exclusif Beaute
Copyright © 2014 JPy All Right Reserved. The publisher accepts no responsibility for unsolicited or contributed manuscripts, photographs, artwork, or advertisements. All information regarding editorial content or property for sale is deemed reliable.
CoverModel: Racheal Nguyen(www.thatschic.net)Photography: TJ (www.tj-photos.com)Make-up and Hair: Hitomi SasakiStylist: Beverly Eri
Wardrobe / CoverBustier, Skirt & Turband: Cult Gaia(www.cultgaia.com)
Wardrobe / P.3Dress & Shoes: Model’s Own
Wardrobe / P.34Dress: Nightcap Clothig(www.nightcapclothing.com) Shoes: Model’s Own
JPy MagazineEditor-in-Chief: Kana MiyamotoSales & Marketing: Tetsuji UedaGraphic Designer: Moe NotsuPhotographer: TJWeb Designer: Kana MiyamotoWeb Designer: Jens Lo Translator: Rika Shimizu Copy Editor: Leslie KuwabaraCopy Editor: Sarah Kei Brooks
06
04
30
09
28
BEAUTY
18
12
10
C O N T E N T SSPRING / SUMMER 2014
29
VOL. 31
Summer NailsNew summer nail designs to complete your summer swag!22
DREAMNAVIGATION Interview with Jackie Cho, Clinic Director
Owner of Exclusif Beaute
In this segment, we interview women who are working hard to achieve their dreams overseas. For this month’s issue, we interviewed beauty clinic “Exclusif Beaute” owner, Jackie Cho. She is in charge of running the clinic, creating original products, and managing her beauty institution. We asked her about all the secrets to her success.
“Everyone should have goals, regardless of their age. The key to success is to set goals, and to keep working towards them, one step at a time.”
LIFESTYLE IN
TE
RV
IEW
Please tell us your story of how you opened Exclusif Beaute.I was born and raised in South Korea and immigrated to the U.S.
at the age of 26. Although I longed to be successful in America, I
was just a student when I first arrived here and didn’t have a pre-
cise plan. I wanted to be a fashion designer when I was learning
English in college, but then I had a chance to take a beauty busi-
ness seminar organized by a French doctor in Beverly Hills, and
it enlightened me to pursue a career in the beauty industry. Ever
since I found my goal, I immediately acted upon it, and studied
in Germany, France, Italy, and other countries that are known for
having advanced beauty industries. I saved money by selling beau-
ty products to open my own business and founded my company
that same year. My English was very limited so I mostly did door-
to-door sales in highly Korean populated communities from San
Diego to San Francisco. I was so young back then, it was more like
enjoying an adventure, rather than seeing it as a struggle. When
I was finally able to open up my small 400 sq. ft. salon, it was the
beginning of everything.
What kind of salon is “Exclusif Beaute” ?It’s the kind of salon where you can experience ultimate skin beau-
tification, with customized treatments I created for various skin
types. We must modify treatment plans, since all of our skin is dif-
ferent. Without doing so, we cannot improve any kind of skin condi-
tions. At Exclusif Beaute, we have free consultations with clients to
identify their skin type and we begin working on improving their
skin with the plan I customize for them. I am proud to say, that I
provide techniques and products suitable for all skin types, which
other salons may not be able to offer. Most people are infatuated
by beautiful skin, but it’s not so easy to obtain instantly, even with
the most advanced technology. That is why my advice on home care
for daily life is very important. I am always supportive of my clients,
and maintaining communication and a trusting relationship with
each one of them is also very important. I often receive phone calls
from my clients who seek my advice, and I like to be available to
them. I must know their goals of how they want to become when
I first meet them, and establish long-term relationships so I can be
their partner as we walk together towards their goals.
What are your current goals?I am currently working on creating a system that provides
treatment for seniors. My mission is to be able to provide my
service to those who are 65 years old and up, based on their
skin condition. Everyone ages, and I completely understand
how that feels. I don’t want people to feel negatively about ag-
ing, so I am putting some special effort into increasing more
beautiful ladies of this generation. Caring for seniors is some-
thing I’ve learned from the Japanese community. Besides run-
ning my salon, I want to develop original products and export
them, as well as work on managing my beauty academy. I have
founded a school called “Exclusif Beaute Academy” last year, in
order to pass on my knowledge and techniques that I’ve learned
from years of experience as a beauty specialist. I would like to
educate as many people as I can, and pass on the appropriate
knowledge of peeling to the next generation.
A message for JPy ReadersAfter 34 years in the beauty industry, I strongly feel that you
can achieve a great outcome if you believe in one thing that
you want to do. I immigrated to the U.S. with $200 as a foreign
student, with the vision that I was going to be a success in the
beauty industry. I raised two sons as a single mother. My small
400 square foot salon has now become much more spacious. I
manage a beauty school and import my own skincare products.
I made my own story, and it is also possible for you. Regardless
of your age, you should always have a goal to live for. When you
do not have a goal, you feel lost and don’t know how to move
forward. Once you decide where you are going, you can work
towards it, even if it’s just one step at a time. I believe this is the
way to a meaningful and exciting life.
Ms. Jackie Cho has beautiful skin that doesn’t show her age,
and a natural, authentic smile. She has continued to satisfy her
clients with her peeling technique that she learned from her
years of experience. She immigrated to the U.S. with only $200
in her pocket, and earned money working as a door-to-door
sales person to open her own business.Such a life story is hard
to believe because she gives off a very feminine and soft im-
pression. Her caring ways and how she relates to people’s pain
is probably due to her own life struggles. Using customized
skin treatments for her clients, to reach their goal to a beautiful
skin, Jackie’s skills are something you cannot imitate and that
is why her fans keep coming back to her for her help.
Exclusif Beaute1860 W. Carson St. #101, Torrance, CA 90501
310-787-0555 / 310-787-1117
www.exclusifbeaute.com
Jackie Cho
Beauty specialist from Korea, and owner of beauty clinic “Exclusif Beaute.” With 34 years of experience in the beauty industry, she moved her clinic to Torrance in Septem-ber of 2012. She also puts a lot of effort into managing her beauty academy. Anti-aging care and organic peeling are some of her main services. She also offers her own beau-ty methods, suitable for her wide variety of clientele with various skin types.
04
“年齢に関係なく、人生には常にゴールがあるべき。
一度ゴールを設定したらあとは一歩ずつでもそれに向かうことが成功の秘訣です。”
Exclusif Beauteをオープンされた経緯を教えて下さい。
韓国で生まれ育った私が、最初にアメリカに渡ったのは26
歳の時。「アメリカで成功したい」という一心で渡米しました
が、明確なプランがあった訳ではなく、留学生としてアメリカ
生活をスタートさせました。まずはカレッジで英語を学びな
がらファッションデザイナーになりたいと考えたりもしていま
したが、縁あってビバリーヒルズで行われたフランス人ドク
ターのビューティービジネスセミナーを受講したことで開眼
し、美容の世界へ進むことを決めました。「美容業界で成功
する」と決意してからは即行動に移そうと、まずはドイツやフ
ランス、イタリアなど、当時の美容先進国に渡り、自分の目で
見て学びました。アメリカに戻ってからすぐ、開業資金を貯め
るために美容商品を販売することにしたのですが、当時は英
語も未熟だったため、南はサンディエゴから北はサンフラン
シスコまで、 それぞれのエリアにあるコリアタウンを文字通
り“一軒一軒”訪問し、商品を販売して回ったことを今でもよ
く覚えています。若かったので辛いというよりはアドベンチャ
ーを楽しんでいるような感覚でした。その資金を元にオープ
ンした400sqftの小さなサロンが、全ての始まりになりました。
Exclusif Beauteはどんなサロンなのでしょう?
様々なスキンタイプに合わせてカスタマイズケアを施し、究
極の美肌を実現させるサロンです。肌質は個人によって全く
違うものなので、エステもそれに合わせて変えていかなけれ
ば、本当の美肌を作り出すことはできません。Exclusif Beaute
では、最初のフリーコンサルテーションで肌質診断とヒアリン
グに時間をかけ、クライアントさんのニーズを聞き出し、一人
一人に合わせたカスタマイズプランを立てて肌を改善してい
きます。どんな肌質にも対応できる技術とプロダクトが何より
の特徴と言えると思います。肌の美しい人には誰しも憧れるも
のですが、それを手に入れることは簡単なことではなく、たと
えどんな先進技術を使っても瞬時に手に入れられるものでは
ありません。だからこそ、生活改善やホームケアも含めた中期
的、長期的なアドバイスが必要になり、クライアントさんとの
継続した信頼関係が不可欠になるのです。私はクライアント
さんから直接電話を頂き、相談されたり感想を頂いたりする
ことも多いのですが、クライアントさんと近い距離感でいる
ことはとても大切なことだと思っています。「どうなりたいか」
という明確なゴールを最初に聞き、一緒にそのゴールに向
かって行くパートナーとして、 長期的な信頼関係を結ぶこと
がお互いの幸せに繋がると信じているからです。
ジャッキー先生の今の目標は何でしょう?
まずはシニアの方々をケアする新しい仕組みを作りたいと
思っています。年に二回65歳以上のシニアの方に向けて無
料でサービスを行うことを目標にしています。年齢は誰もが
重ねるものであり、私ももちろんその気持ちが分かります。
歳を重ねることをネガティブに捉える女性が多いのは悲し
いことなので、シニアケアに力を入れ、美しく歳を取る女
性を増やしたいと思っているのです。またシニアをいたわ
るという考え方は、日本人の方々に学んだ部分もあります。
そしてサロン業務以外には、自社商品の輸入や開発、教育事
業にも力を入れています。昨年ピーリングスペシャリストとし
ての長年の経験から得た知識や技術を下の世代に繋げる
ため、エクスクルーシブビュテ美容学院を開講しました。学
院ではピーリングという素晴らしい技術を正しく使える優秀
な施術者を、一人でも多く育てて行きたいと考えています。
読者の方々にメッセージを。
34年という美容の経験を経て、今思うことは、「何かひとつの
信念を持ち続ければ結果は出せる」ということです。私は留学
生として所持金200ドルでアメリカに渡り、「美容業界で成功す
る」というビジョンを持って、シングルマザーとして二人の息子
を育ててきました。400 Sqftから始まったサロンも今では何倍
にもなり、学校を運営したり、美容プロダクトの輸出入ビジネス
を手がけたりしています。全てをゼロから自分で作り上げた私
のストーリーは、誰の人生にも起こりうる話です。年齢に関わら
ず人には人生のゴールがあり、また持つべきだと思います。ゴ
ールがなければ、前進の仕方も分からず進みようもありませ
んが、一度決まればたとえ一歩ずつでも目標に向かうことが
できるので、そこから楽しくエキサイティングな人生が送れる
のではないでしょうか。
海外で夢に向かって頑張る女性を応援するJPyが、毎号LAで活躍する素敵な先輩にインタビュー。今号はトーランスで美容サロンExclusif Beauteを運営するジャッキーチョウ院長にお話を聞きました。サロン運営や自社プロダクトの開発、そして教育事業にも力を入れ、多忙な毎日を送る先生に成功の秘訣を聞いてみました。
年齢を全く感じさせない美肌と、飾らない自然体なスマ
イルが印象的なジャッキー・チョウ先生。ピーリングという、お
肌の悩みを解決しながら素肌美人を作り出す技術を習得し、
多くのクライアントをハッピーにし続けて来た先生は、肌も心
も透き通る少女のような魅力を持つ女性。たった200ドルを
手に単身渡米し、美容プロダクトの訪問販売で開業資金を貯
めたというストーリーは、上品でおっとりとした彼女のイメー
ジとはすぐには結びつかない。しかしきっとそんな若い頃の
苦労があったからこそ、人の痛みや悩みが分かり、人の心に歩
み寄ることができる深みのある優しさが溢れているのだろう。
クライアントと二人三脚でお肌のコンプレックスを解消して行
くという献身的なスタイルは、誰もが簡単に真似できるというも
のではない。だからこそ「ジャッキー先生でなくてはだめ」とい
うファンが彼女の周りに集まり続けるのだ。
ジャッキー•チョウ院長韓国出身のビューティースペシャリスト。Exclusif Beauteオーナー院
長。34年の美容経験を持つ。2012年9月にトーランスにサロンを移
転拡大し、スクールにも力を入れている。エイジレスケアとオーガニ
ックピーリングを中心としたサービスと、様々なスキンタイプに合わ
せた美肌を作り出す独自のメソッドで多くのファンを抱える。
絵画は長年続けている趣味の一つ。自身の作品と。
05
earthly Desires
1327 Post Ave. #D, Torrance, CA 90501 | 310-533-9555
www.earthlydesires.biz
Model’s Outfit:
Sleeveless Maxi Dress: Blu Pepper / $56 (Ivory/Navy)
Lace Short Tops: Blu Pepper / $26 (Ivory)
1. Mixed Braid Belted Cap / San Diego Hat/ $25
2. Cotton Shirt / Ellison/ $38 (White)
3. Dolmen Sleeve Shirt / miilla / $46 (Off White)
4. Sleeveless Knit Slips / Blu Peppers / $18 (Mocha)
5. Long Drape Style Tank / Lani / $26 (White)
6. High Light Sandal / havaianas / $32 (Black)
7. Slim Thematic Sandal / havaianas / $34 (Black)
8. Forever Glam Friendship Bracelet / Ettika / $40 (Pink Spritzer,
Lilac Tree, Bubbles)
White in the summer is fundamental to being a “popular girl.”
夏のホワイトは”モテガール”の基本です♡
1
2
3
4
5
8
6
7
夏のファッションこそ、カリフォルニアテイストの王道!カリフォルニアガールがもっとも得意とする季節がやって来ます。クローゼットも一新して、イベントもファッションも思いっ切り楽しんじゃおう。
Summer fashion is surely the Californian taste! The season that Californian girls specialize in is coming upon us. Let’s enjoy events and fashion with a new wardrobe.
MUST-HAVEITEMS Early Summer
Fashion
www.gramercyyork.com
Model’s Outfit:
Allover Embroidery Top: Maison Scotch / $89 (White)
Cropped Leggings: Vince/ $195 (Black)
1. Tunic with Shoulder Details / Maison Scotch / $99 (Navy Blue)
2. Popover Dress / VINCE / $295 (Beige)
3. Big Dot Sock / Happy Socks / $18 (Pink / Black)
4. Wallet Clutch / Clare Vivier / $125 (Black Croco)
5. Alpaga Flat / repetto / $200 (Noir)
6. Ballerina Cendrillon / repetto / $200 (Patent Leather Black)
7. Pier Tote / Herschel / $70 (Bone / Synchro Red)
Gramercy York
8568 W. Washington Blvd., Culver City, CA 90232 | 310-280-1102
Challenge to the simple, mature, summer casual look.
シンプルだからこそ差がつく大人の夏カジュアル。
1
2
3
4
56
7
1305 Sartori Ave. #A, Torrance, CA 90501
T.: 310-320-0101 E.: [email protected]
Follow Us!
FACEBOOK.COM/TRDSANDNDLES
PINTEREST.COM/TRDSANDNDLES
@TRDSANDNDLES
TRDSANDNDLES.TUMBLR.COM
AMEBLO.JP/THREADSNEEDLESSTORE
SUMMER
LOVIN’
HAVE A BLAST WITH YOUR FAVORITE BRANDS
Rag & Bone/Jean, New Balance, APC,
Minnetonka Moccasins, Tory Burch,
Marc by Marc Jacobs, DVF, Kate Spade
and Many More!
www.trdsandndles.tumblr.com
Model’s Outfit:
Mini Stripe Raglan Pullover: JAMES PERSE / $135 (Heather Grey Stripe)
Mila Short: rag & bone / $154 (Huntington)
Matilde Tote: CLARE VIVIER / $198 (Blue Engineer))
1. Relaxed V-Neck / JAMES PERSE / $50 (White)
2. Polo Shirt / MONCLER / $177 (White)
3. Fleurette / DVF / $485 (Batik Land Large)
4. Paris / DVF / $385 (Straight Sparkle)
5. Jupe mi-longue / A.P.C. / $120 (Indigo)
6. Matilde Tote / CLARE VIVIER / $198 (Mexican Print)
7. Catherine Street Mini Pippa / kate spade / $348 (Black)
Threads & Needles
1305 Sartori Ave. #A, Torrance, CA 90501 | 310-320-0101
Bring up your mood with energy-filled items.
元気いっぱいなアイテムが気持ちもアゲてくれそう♡
1
2
3
4
7
5
6
Eri is a popular fashion journalist and interviewer, who working for Japanese magazines and styling various celebrities. She brings Tokyo and L.A. closer to one another with her fashion sense and vitality. Eri helped us interview popular Asian bloggers about their styles. Let’s see what they have to say.人気ファッション誌での連載や、タレント本のコーディネイトなど、独自のファッションセンスと持ち前のバイタリティで東京とL.A.を繋ぐパワフルガール。今号もえりちゃんが、L.A.のファッショニスタを特別取材!この夏真似してみたいユニークなコーデがたくさん♡http://ameblo.jp/beverly-erihttp://ellegirl.jp/blogs/beverly-eri
(ファッションジャーナリスト・インタビュアー)びばり〜えりST YLEWITH びばり~えり
It’s warming up and starting to feel like the typical LA weather. We see more girls walking the streets with colorful and adventurous styles. Put on some fashion that is unique to you and enjoy the summer!
Vol. 18
暖かくなって、LAらしい季節が到来♡ストリートにもカラフルでアドベンチャラスな装いをしたガールズがたくさん。個性溢れる自由なファッションを楽しんでキラキラな夏をエンジョイしてね!
独創的でユニークな装いが得意なBrawdway!
自分を知り、そして自分らしさを楽しむのが彼女流♡
ナチュラルさが魅力のLundsay。ストリートなヒッピ
ースタイルはすぐに真似できるEveryday Look!
Hat: Giyongchy
All in One: Yen Geo
Shoes: YRU
Cuff: Patricia Fields
Bag: Clumsycat
Jumpsuit: Rehab
Top: Vintage
Shoes: Jeffrey Campbell
Sunglass: Vintage
Purse: Clumsycat
Hat: Bofresco
Shirt: Vintage
Shorts: SLY
Top: Mink Pink
Shorts: Levi’s
Bag: H&M
Shoes:Urban Outfitters
Ring: Clumsy cat
Socks: HUF
Shoes: NIKESwimwear: H&M
Overall: American Apparel
Shoes and Bag: Iron First
Jewelry: Vida Kush / Honey B
Top: Buffalo Exchange
Purse: Karma Living
Pants: Vintage
Necklace: Crystal Quartz
Shoes: H&M
Hat: Nasty Gal
Others: Vintage
Brawdway specializes in original and
unique fashion. Knowing yourself and
enjoying your individuality is her style.
Being authentic is what makes Lindsay
attractive. Street hippie style is an
everyday look that you can try right away.
While looking sexy with mesh & showing some
skin, look playful with a pineapple purse.
メッシュ×肌見せでセクシーさを出しつつ、インパクト
のあるパイナップルパースでPlayfulに。
Vans custom shoes are next on
my shopping list! Casual style
is the key for this summer!
今欲しいのは、Vansのカスタ
ムシューズ! 軽やかなスタイ
ルがこの夏の気分!
フレッシュなスポーティールックが可愛い♡
夏らしい露出度MAXな装いは、配色
をオトナめにするのが失敗しないコ
ツ。Andreaのように、靴にポイント
色をもってくると、トレンディーに♡
The fresh sporty look is cute!
Color choice that makes you
look mature is the key to be on
point for the summer-like look.
It’s trendy to have your shoes
an accent color like Andrea.
Brawdway / Singer
Rochelle / Designer
Amy / Yoga Instructor
Miharu / Dancer
Andrea / Make-up Artist
Lindsay / Model & Shop Staff
Eva / Actress
Summerらしさ抜群のコーデ。色をニュートラ
ルにまとめて大人っぽくしているところが◎!
Summer-like excellent coordination. The use of
neutral colors gives the style a mature look.
09
BEA
UTY
RE
AD
Y F
OR
SU
MM
ER
READY FORSUMMERTRENDY BEAUTY TIPS
The happy event filled summer has arrived! Planning vacations are important, but you cannot forget about beauty counter plans! This season brings strong UV rays and aridity from AC use, a time where the enemy against beauty hides. Let’s enjoy and this time by making sure we have counter plans!
ハッピーなイベントが目白押しの夏が到来!バケーションの予定も大切だけど、美容対策だって忘れちゃだめ。この季節は強い日差しやACによる乾燥など、美の大敵が潜む時でもあるのです。しっかり対策して、楽しく美しく過しましょ♡
For faces that have been damaged with sunburns,
use the Hadabisei moisture penetrating mask series
“Shinsou Bihaku” with whitening and moisture care.
The serum is packed with collagen and vitamins,
control melanin generation, and prevent freckles
and blemishes. And we don’t want to forget about
our hands and feet that are easily neglected in this
season! Foot masks & Hand masks can be used easily
by “wearing” them. The moist feeling after taking
it off is irresistible. For extra special care, use the
corneum care foot mask to make your hardened
soles smooth. Put the mask on, leave it on for about
60~90 minutes, and rinse afterwards. This addicting
corneum care doesn’t require scraping and the old
corneum will start peeling off in about two weeks.
For the finishing touches, you should use the relaxa-
tion Aroma Resort series body mist all of your body.
With a moisturizing mist and delicate aroma, it is a
mist type body lotion that will moisturize your body
and soul. It can add moisture to dry skin and hair.
You can choose from Dreamy Bloom Rose, Happy
Sweet Pea, and Clear Lemon & Mint, and feel like
you are at a resort
From blemishes to dullness, if you feel you’re having
trouble with your skin, first consult Exclusif Beaute!
Having a nickname of “Cosmetic Surgery without the
scalpel”, 2B Bio Peeling can help reconstruct your skin
using nature’s power for a blemish, wrinkle and acne
free skin without lasers or chemicals. The treatment is
safe for those with sensitive skin since they use 100%
organic nutrient compositions that the skin originally
needs to penetrate the dermis. It gently helps the skin
that is weak from sebum, UV rays, impurities, and
stress, leading to beautiful skin. If the skins radiance
is different, your expression may even seem brighter.
Let’s protect our skin and be prepared for the summer
when your skin can be easily damaged.
Use Masks & Mists to give your face and body the finest relaxation time!
2B Bio Peeling can solve the roots of your skin troubles!
マスク&ミストでフェイスとボディに極上癒しタイムをプレゼント♥
ボトバイオピーリングでお肌の悩みを根こそぎ解決!
日焼けで痛んでしまったお顔には、肌美精のう
るおい浸透マスクシリーズ「深層美白」で、集中
美白と保潤ケア。たっぷり含まれた美容液には、
コラーゲンやビタミンが配合され、メラニンの生
成を抑え、しみ・そばかすを防いでくれます。そ
してこの時期怠りがちな手足のケアも忘れたく
ない!フットマスク&ハンドマスクは”履くだけ”
の簡単ケア。脱いだらすぐにしっとりする感覚は
たまりません。さらにスペシャルケアとして、角質
ケアフットマスクで、硬くなった足裏をすべすべ
に。マスクを履いて、約60〜90分置き、あとは洗
い流すだけという、削らない角質ケアは、約2週
間で古い角質がぽろぽろとはがれてくるのが病
みつきになりそう。仕上げには全身に使える香
りのリラクゼーション、アロマリゾートシリーズ
のボディミストがおすすめ。うるおいミストと、や
わらかな香りが心と身体をみずみずしく整えて
くれる、ミストタイプのボディローション。乾燥が
気になる肌や髪を潤してくれます。ドリーミーブ
ルームローズ、ハッピースウィートピーチ、クリア
レモン&ミントの3つの香りが選べて、リゾート
気分を演出してくれちゃう。
シミやくすみ、たるみなど、お肌のトラブルを感じ
たらまずはExclusif Beauteに相談!“メスの要ら
ない美容整形”という異名を持つボトバイオピー
リングなら、レーザーやケミカルを一切使わず、
自然の力でシミやしわ、ニキビのできないお肌
を作り出してくれます。肌が本来必要としている
100%オーガニックの栄養成分だけを皮膚に浸
透させるので、お肌の弱い方にも安心のトリート
メント。皮脂や紫外線、汚れ、疲れなどで弱ってい
るお肌を優しく美肌に導いてくれます。肌の輝き
が増すと表情まで明るくなるから不思議!お肌ト
ラブルが起こりやすい本格的な夏を迎える前に、
美肌対策はしっかりしておきたいよね。
PMAI | www.pmaiusa.com/english
EXCLUSIF BEAUTE | www.exclusifbeaute.com2B BIO BEAUTY | www.2bbiobeautyusa.com10
2Bボトバイオピールで究極の素肌美人に!
マイクロエヌ
Micro N
Achieve beautiful skin with 2B Bio Beauty Peel!
Mother’s Day Special
2 Peels & 4 Treatment
$1500.00 $950.00
ジャッキー院長30年以上のピーリングスペシャリストとしての経験を生かし、昨年5月にスキンケアアナリストとしてエクスクルーシブビュテ美容学院を設立。スキンウィルス、ボトバイオピールのコースを教授している。
2Bボトバイオピールは、2種類のミネラル、5種類の天然植物成分を皮膚内に浸透させることにより、血行とリンパの流れを促進する画期的なトリートメント。細胞一つ一つがイキイキと活発に活動を始め、肌に免疫力をつけてくれるので、ハリと弾力のあるトラブル知らずの肌に導いてくれるのです。
マイクロエヌで、ずっと気になっていた シミ・ホクロ・イボ・赤ら顔とお別れ!!最新技術による安心・安全
レーザーで痕が残らないように取り除きます。
施術後のアフターケアもExclusif Beauteなら安心。
Finally, say goodbye to all of your sunspots, moles, warts, skin tags, cholesterol
deposit, fibromas, and broken capillaries with Micro N! It is a very safe procedure using
advanced laser technology, without the worry of creating any scars. Exclusif Beaute also offers
aftercare once the procedure is finished.
効果:ニキビ、ニキビ跡、くすみ、シワ、紫外線によるダメージ、活性力、保湿力を高める、セルライト、アンチエイジングなど
Dr. JackieWith Dr. Jackie’s 30 years of experience as a peeling spe-cialist, she founded Exclusif Beaute Academy in May 2013. She teaches courses on skin virus and 2B BIO peeling.
2B Bio peel is an innovative treatment that delivers 2 kinds of minerals and 5 kinds of natural botanical ingredients into the deeper layers of the skin to improve blood flow and the flow of lymph. Each cell becomes more active and the skin builds more immunity. It creates skin with elasticity, more bounce, and less trouble.
Expected Results: Minimizes Acne, Scars, Skin Dullness, Wrinkles, UV Dark Spots, and Cellulite. Improves the metabolism of your skin, moisturizes, and fights against the aging process.
www.2BBIOBEAUTYUSA.comwww.exclusifbeaute.com
Exclusif Beaute1860 W. Carson St. #101 Torrance, CA 90501310-787-0555 / 310-787-1117Monday - Friday : 10:00 - 6:00PMSaturday : 10:00 - 3:00PM
*We will customize the treatment to best suit your skin conditions.*お肌のコンディションによってカスタマイズトリートメントを致します
*
100%Organic0%Acid
Recruiting Receptionists and Beauty Consultants!!
受付・美容コンサルタント大募集!
Please contact Kumiko for free consultations & inquiries.無料カウンセリング・お問い合わせは、Kumikoまでどうぞ。
5/1-5/31
BEA
UTY
HA
ZU
KI’S
BE
AU
TY
RE
PO
RT
We love summer time, but it’s also the season when we have to be thorough with our UV care! Prevention and aftercare is very important when dealing with sun damage caused by UV rays. Here are some prevention and aftercare items to maintain your beautiful skin all throughout the summer!大スキな夏の到来は嬉しいけれど、UV対策を真剣に考えなくては大変なことになる季節!!UVは日焼け前も、そして直後のケアもとっても大切。夏も美肌をキープしてくれるBefore After Careアイテムをご紹介します!!
ARE YOU READY FOR SUMMER?
vol. 18Hazuki Miya
Palace Beauty Owner
Online Shop Available!!www.epalacebeauty.com
Hazuki is off on Wednesdays and ThurthdaysHazuki’s Blog : http://ameblo.jp/veryhaz
Palace Beauty Galleria3250 W. Olympic Blvd. #214, Los Angeles, CA 90006Tel. 323. 734. 5844
Owner and beauty advisor of one of the largest beauty
supply stores in Koreatown, Palace Beauty Galleria. With
her expertise and attentive counseling, she has helped
many women become more beautiful from the inside out.
コリアンタウンの大型ビューティーサプライストア、Palace Beauty Galleria オーナー兼ビューティーアドバイザー。豊富な知識と経験で、多くの女性を外からも中からも輝かせてくれる。的確なアドバイスと丁寧なカウンセリングで人種や世代を問わず多くのファンを抱える。
Before
Beauty serum sunscreen, that blocks out UV rays. Doesn’t feel sticky, tough on the rays, and feels great on your skin.
Great news! Here is an emergency treatment for those times when you thought you were prepared for blocking out the UV rays…but you weren’t. OHUI’s power beauty care box not only moisturizes your skin after being out in the sun, but also treats wrinkles and has a whitening effect. Includes all these features in this great price! Give your damaged skin a spa treatment at home.
This sheet type mask is another emer-gency solution for when you get sun-burnt unexpectedly. Each sheet con-tains enough nutrition to moisturize your skin and tackle sunspots!
We don’t want to get a tan while driving! Let’s get into the habit of spraying our body every morning. A 1-min. habit can make all the difference.
The TONYMOLY massaging mask comes in a super cute tomato package. It contains tomato extract, which has a cleans-ing effect. It even cleans out blackheads, and brightens up your skin instantly.
This summer’s must buy item! An innovative sun block that whitens your skin while protecting your skin from UV rays.
A new item great for girls who love golfing! Now, you can focus on the game without the fear of getting sunburnt!
お肌をいたわりながらしっかりUVカットしてくれる美容液タイプのサンスクリーン。使い心地もさらさらで大満足。
対策をしていても、うっかり日焼けしちゃった…という時には緊急ケア!OHUIの最強セット、セルライトニングスペシャルセットなら、日焼け後に欠かせない水分補給はもちろんのこと、リンクルケアや美白ケアも全て揃ってこのお値段。自宅エステのようなスペシャルケアで痛んだお肌をいたわってあげましょう。
トマトのパッケージがキュートすぎるTONYMOLYのマッサージパック。トマトの浄化成分で毛穴の黒ずみまで除去してくれ,肌が速攻で明るく!
UVカットしながら美白もしてくれるという新発想が話題の未来型サンブロックはこの夏大注目のマストバイアイテム♡
Great value!
NEW
SPF 50+LASER AID SUN BLOCK
UV COOLING SPRAY
For GOLF
IPKN SEBUM CONTROL SUN GEL ESSENCE 70g / $35
CLIO PERFECTION UV COOLONG SPRAY 100ml / $24
VITALIZER LASER AID SN BLOCK 35g / $41
REORON GOLF LEPORTS SUNBLOCK 60ml / $35
車の運転中だって日焼けが怖い!毎朝腕や足にシューっとかける習慣を。1分で差がつく簡単ケアを是非始めてみてね。
ゴルフを楽しむ大人女子に嬉しいゴルフ用UVが新発売!ラウンド中も日焼けを気にせずプレイに集中できるなんて最高!!
OHUI Celllightening prism cream special set / $109
紫外線を浴びてしまったお肌を緊急リセットしてくれる代表選手と言えばシートマスク!保湿成分と栄養がたっぷり入った高機能マスクで、シミ対策!
The king of moisturizing facemasks, the AHC sheet masks rehydrates your dry skin after being out in the sun.
水分補給パックの王様AHCのシートマスクなら日焼けで乾いたお肌もぷるんぷるんに。
A.H.C. HYDRATION GEN $12 / Sheet
A futuristic whitening facial mask, created by Korea’s famous plastic surgery clinic, REGEN. Great for the jaw line!
韓国で有名な美容整形医院REGENが開発した未来型美白マスク。顎のVラインケアにも◎。
REGEN 2 Step Synergy Effect Mask $9 / Sheet
A go-to sheet type facial mask, that is packed with all the necessary nutri-ents that treat skin after being in the sun. Great to use on special occasions!
日焼け後のお肌をいたわる栄養成分がぎゅっとつまったシートマスク。ここぞという時に!
CLIV REVITALIZING C 12PL MASK $14 / Sheet
How to protect your skin from sun damage
After
SUN GEL ESSENCE
TONYMOLY TOMATOX MAGIC MASSAGE PACK 80g / $18
12
SUMMER Special PackageSニキビや吹き出物などの肌荒れもスペシャルパッケージで一挙解決!
Tackle your skin problems with these special treatments!
$99 $99$249 $249
1session 1session
3 sessions 3 sessions
ラピッド・クリーン・コースプレミアム・リカバリー・コース
○ニキビ、しみ、ほくろ○二重まぶた○セルライト治療○フォトフェイシャル○傷あと、あざ、タトゥー○皮膚病、その他
クリストファー・ホー医学博士
○Treatment of acne, age spots, and moles
○Double eyelid surgery○Cellulite treatments○Foto-facials○Removal of scars, bruises, and tattoos
○Treatment of skin diseases, and more!
Chief resident at UCLA (Doctorate of Dermatology)Received cosmetic laser treatment training at Harvard University. Assistant clinical professor at UCLA (Trains physicians and medical students)
Christopher Ho M.D.
UCLA医学博士・UCLA皮膚科専門Harvard レーザー研究科・UCLA皮膚科助教授
3655 Lomita Blvd. Suite 212, Torrance, CA 90505
www.doctor-ho.comご予約は日本語でお気軽に!
皮膚科・美容外科医院
*トリートメントには保険が適応されるものもあります。詳しくはSteve Takashiにお気軽にご相談ください。
*Some treatments may be covered by insurance. Please contact Steve Takashi for more details.
420 E. 3rd St. Suite 805, Los Angeles, CA 90013● Little Tokyo 213.687.3214
● Torrance 310.375.9472
Dr. Nassif
Premium RecoveryPackage
Vitamin C + LED Peel + LED
Rapid CleanPackage
夏は、紫外線だけでなく汗や皮脂、疲れなど美肌作りの大敵がたくさん。そんな季節だからこそ、プロの力を借りて絶対美肌を守らなきゃ。お肌のトラブルも予防と早期解決が大切!まずはホー先生に相談して、夏も楽しく美しく過しましょ。
Not only do we have to worry about stronger UV rays in the summer, sweat, facial oils, and fatigue are all major enemies. Why not have a beauty profession-al on our side to help us protect our beautiful skin? Preventing summer skin damage and fixing it quickly are the keys to trouble-free skin! Consult Dr. Ho, and enjoy the summer with flawless skin.
★ Mention “JPy” and get 20% off ALL COSMETIC PRODUCTS!
★「JPyを見た!」で全ての化粧品が20%OFF!!
Silk Peeling has arrived!話題のシルクピーリングが新登場!!!
Upgrade / アップグレード : +$20〜
(Little Tokyo Only)
$150 $99Silk Peeling Until June 30th
1session
ビューティーアイテム体験レポートBeauty Item Trial Report
Don’t we all want to be beautiful without spending too much? The JPy
models have tried some of the LA girls’ favorite and affordable, new
cosmetic items. Please give them a try if you see something catch your
eye, as they are available at Japanese or Asian supermarkets near you.
あまりお金をかけすぎず、少しの工夫でキレイになりたい!そんなLAガールズたちに
大人気な新商品のプチプラコスメをJPy人気読者モデルの3人が試してみました♡ど
れも気になる新商品!アジア系スーパーマーケットでゲットして是非トライしてみてね。Cindy
A necessary item for those special days! Feels natural on your skin but has a nice volume to it!
特別な日用メイクの必需品!自然な付け心地なのに、しっかりとボリュームが出るのがすごい!
These products give a whit-ening result while maintain-ing your skin elasticity. It’s nice to know you can use plenty at a time since they are so affordable.
もちもちの肌を保ちつつ美白効果が。プチプラなので、たっぷり使えるのも嬉しいポイントです。
Treat your neglected and dried hands and feet. You’ll see an instant result and we guarantee you’ll love it!
ケアを忘れてカサカサになってしまった手足が使った瞬間、プルプルに!この効果はリピート間違いなし。
Anz Moe
Introducing the Dolly Wink false eye lashes!
Produced by Tsubasa Masuwaka, a popular
Japanese magazine model, it is good for eve-
ryday use as well as special occasions. The new
item creates a sweet and feminie look with its
improved volume while keeping it lightweight
and natural looking. Partial extensions are
also available to for the outer end of your eyes.
Lower eyelashes add natural volume and create
soft, dolly eyes. The value pack comes with 2
pairs of lashes!
Nameraka Honpo improved their Soy Milk whiten-
ing products formula to moisturize and make your
skin translucent. From cleansing wash to moistur-
izing cream, let’s achieve beautiful, soft, and whiter
skin with the Soy Isoflavone whitening line! After
washing your face with the rich foam to wash away
the dead skin containing melanin, moisturize your
skin with their skin toner. The nano absorption for-
mula penetrates the skin to give it a brighter trans-
lucent tone. Finish off with a luxurious gel cream to
moisturize and protect your skin from dryness that
occurs often with whitening products.
Have an effortless 20 minute treatment for your
easily neglected hands and feet with HAND MASK
and FOOT CARE. Just stick your hands and feet
in the respective bags filled with beauty serum for
20 minutes and have them moisturized instantly.
The masks are made of vinyl so housework can be
done while wearing them without worrying about
leaking. Argon oil and 7 other natural ingredients
are combined to soften your hands and feet. Use
the Corneum Care Foot Mask along with the Food
Care for smoother feet. You’ll love the relaxing flo-
ral and fruity scent too!
益若つばささんプロデュース、ドーリーウイン
クのつけまつ毛は、普段使いにもおめかしに
も使える、こだわりのアイラッシュライン。自然
なボリューム感がアップした新商品は、軽い
付け心地でふんわり優しい瞳を演出してくれ
ます。目尻に束感とインパクトをプラスできる
部分用アイラッシュは、ワンタッチでナチュラ
ルタレ目を作ってくれちゃう。さらに、下まつ
毛用アイラッシュで根元にさりげなくボリュー
ムをプラスし、やらわかな印象のドーリー瞳
に。2ペア入りのバリューパックは絶対お得!!
保湿と透明感をプラスしてリニューアルし
たイソフラボンシリーズ。 クレンジングから
保湿クリームまで、豆乳イソフラボンの美
白ラインでふっくら白美肌へ!メラニンを含
む古い角質をすっきりオフする濃密泡洗顔
の後は、独自のナノ浸透処方で、肌の奥ま
でスーッと浸透し、明るく透明感のある肌に
導く化粧水で水分補給。仕上げはみずみず
しい贅沢ジェルクリームで、美白化粧品に
起こりがちな肌の乾燥を気にすることなく、
うるおい美肌を作ります。
ケア不足になりがちな手足には、たった20分
の集中ケア♡美容液がたっぷり含まれた手形
と足形の袋に手足をはめて、約20分置くだけ
でカサカサ手肌もしっとりもちもちに。外側は
ビニール素材なので、マスク中も液漏れを気
にせずに仕事や家事ができちゃいます。アルガ
ンオイルの他、7種類の天然成分配合で、潤い
のあるやわらかな手足に。角質ケア用のフット
マスクを併用すればさらにすべすべ&ツルツ
ル!優美な花果実のやさしい香りでリラックス
効果もあり、使い始めるとやめられない♡
Whitening Skin Care
Hand & Foot Mask
N EW
N EW
Dolly Wink Eyelash
N EW
NEW新商品
Distributed by PMAI*お買い求めはお近くのアジア系マーケットへ*Available at Asian grocery stores near you
The Secret to Beautiful Skin was Soymilk Isoflavones
We heard that a lot of girls who have beautiful skin are using Soymilk Isoflavone products. In this issue, we covered Moe’s moisturizing skin care routine. It’s a skin care regimen we can all begin today.
1. CLEANSING CREAMThis cream is very light and cleans pores well. It’s my favorite because it isn’t sticky, and feels gentle. I use this regularly as a massage cream as well.
2. CLEANSING WASH
Fluffy foam washes away makeup well. Contains Isofla-vones that are necessary for creating beautiful skin that adds elasticity and moisture.
3. SKIN LOTION
Moisturizing but not sticky, it gives elasticity from the deeper layers of the skin. Isoflavones work well to create soft and beautiful skin. No wonder it’s a best seller.
4. MOISTURE LOTION
This non-sticky, creamy lotion feels very light on your skin but is super moisturizing. Notice the easy to use convenient bottle!
5. CREAMThe thick facial mask effect gives elasticity and locks in the moisture. Leave it on overnight, and the nutrition from the isoflavone cream is absorbed into your skin.
1. メイク落としクリームさらりとした感触のクリームが、毛穴の汚れもすっきりなめらかに落としてくれるのが特徴。べたつかず、肌に優しいので、マッサージクリームとしても愛用中♡
2. クレンジング洗顔ふわふわの泡立ちでしっかり洗え、メイクも落とせる洗顔料。美肌作りに欠かせないイソフラボン含有の豆乳発酵液が、弾力・うるおいを与え、ふっくらもち肌に導きます。
3. 化粧水肌の内側からうるおいと弾力を与えてくれる化粧水。さらっとしていながら、イソフラボンの力でもちもちの美肌に導いてくれる優秀プロダクト。ベストセラーも納得です!
4. 乳液べたつかず、とろ〜りお肌になじみ、さらっとした仕上がりの乳液は、保湿力だけでなく、使いやすい容器にも注目!
5. クリーム濃厚なパック効果で、弾力とうるおいを与えて逃さない!塗って寝るだけで、寝ている間に豆乳イソフラボンのクリームに含まれる栄養成分がお肌にじっくり浸透します。
1
Point 1
Point 3
2
3 4 5
Distributed by PMAI*お買い求めはお近くのアジア系マーケットへ*Available at Asian grocery stores near you なめらか本舗|常盤薬品工業 www.nameraka.jp
美肌の秘密は豆乳イソフラボン♡
美肌ガールがこぞって使っている!と噂の豆乳イソフラボン。今号は保湿ラインを愛用中
のMoeちゃんに密着取材。今日からできるスキンケアのポイントを紹介してもらいました。
I massage my face as I and remove all of my makeup
with the makeup cleansing cream. Makeup that
isn’t properly removed seeps into your pores and
can cause skin pigmentation, so I pay extra special
attention when removing my eye makeup.
メイク落としクリームとクレンジングでマッサージをしながら、しっかりと1日の汚れをオフ。メイクが残ると肌の色素沈着にも繋がるので、特に目元を注意して洗います。
I have dry skin, so it’s very important for me to use
a cream after applying my skin lotion and the mois-
ture lotion. It has a facemask type of effect while
sleeping. My skin comes out soft and moisturized
in the morning, and my make up goes on smoothly.
乾燥肌なので、化粧水と乳液の後に使うクリームも重要!寝る前クリームを塗ると、寝ている間にパックの効果が。翌日のお肌はしっとりして、お化粧のノリもばっちりです。
Point 2Applying skin lotion after washing your face is the
most important part of creating beautiful skin.
Use plenty; almost to the point where you feel like
you’re wasting it a bit. It makes a huge difference in
the moisture of your skin.
洗顔後の化粧水が美肌作りのポイント。”もったいないくらいたっぷりと”化粧水を贅沢に使うのが鉄則!たったこれだけで肌の潤い感が全く違ってくるのです。
MOMMOMMOMMOM
Let’s get those beautiful legs that you’ve always wanted with a lymphatic massage, using “Aroma Resort’s Body Milk.”
香りにうっとり『アロマリゾート』
ボディミルクのリンパマッサージで
憧れの美脚を手に入れよう!
Massage the tops of your feet
足の甲のマッサージ
Health benefits and relaxing effects that come from lymphatic massages〜リンパマッサージによる健康&癒し効果〜
Calf massage
ふくらはぎのマッサージ
Thigh massage
太もものマッサージ
Starting from the area between the toes and where the top of the feet meet, use your fingers and slowly massage in a circular motion, while moving up towards the ankle.
足の甲を足の指の付け根から足首に向かって
円を描くように指の腹でマッサージ。
Staring at the ankles, gently massage up towards the knees. It improves the circulation and reduces swelling in the calves.
足首からひざに向かって、下から上へ優しくマ
ッサージ。むくみがとれてスッキリ。
Lightly rub and tap the outer thighs, from the knees to where the top of the thigh and hip meet. Then, message the same area in the same direction with your palm, as you improve the flow of the lymph.
ももの外側をひざからももに向かって軽くこぶ
しでたたいてほぐした後、手のひらでひざから
足の付け根に向かってやや強めにリンパを流す
ようにマッサージ。
1 2 3
Cindy
It’s more effective to give yourself a massage after bat
hing. マッサージはお風呂上がりが効果的♪
Lymphatic fluids protect your body from
sickness by fighting off bacteria. Massag-
es improve lymph flow and strengthens
the immune system that helps maintain a
body that won’t get sick easily.
リンパには細菌などを退治し、体を病気から守る働きがあります。マッサージによってリンパの流れを良くし、免疫機能を向上させることで、風邪や病気に負けない体作りに役立ちます。
For those who are suffering from shoul-
der stiffness, improving lymph flow and
releasing the lactic acid from the lymph
will improve the pain that comes from
shoulder and neck stiffness.
肩こりで悩んでいる方は、リンパの流れを良くすることが大切。リンパマッサージで肩や首のコリの原因となる溜まった乳酸を流せば、コリによる痛みを軽減することができます。
Massage your fatigue away when you
feel like it’s coming on! Just regulating
the lymph flow can help remove the
dullness from your muscles and keep
them from feeling tired.
疲れやすいと思ったら、まずマッサージ!全身のリンパの流れをスムーズに整えることで、筋肉の疲労物質などを体外に排泄し、慢性的な全身疲労を快復させてくれます。
Lymphatic massages smoothen lymph
flow and calms stressed nerves. Mas-
sages done by hand can make you feel
comfortable and relaxed.
リンパマッサージでリンパの流れをスムーズにすれば、ストレスで緊張している神経も落ち着き、リラックスできます。また、ハンドマッサージによる心地よさも得られます。
Strengthens the immune system
免疫機能向上
Get rid of shoulder stiffness
コリの解消
Fatigue recovery
疲労回復
Relief stress
ストレス解消
Do you have a“Resort Time”in your day?
あなたの一日に、リゾートタイムはありますか?
This is what I use
d!
私が使ったのはコレ♪
BODY MILK
たっぷり200g
HAND CREAM
Distributed by PMAI お求めはお近くの販売店にて。 Kracie Home Products, Ltd. www.kracie.co.jp www.kracie.co.jp/eng/(English)
Acqua Hair Studio729 Broadway, Santa Monica, CA 90401
310-393-7054www.acquahairstudio.com
a Beauty Specialistwith
Being in the beauty business for more than
20 years, Acqua Hair Studio’s Owner, Martha
Padilla-Bruni is a beauty professional who is
renowned not only for her cut, coloring, and
styling techniques, but also for her genuine per-
sonality. For the past 10 years she has attended
hair shows and taken advanced courses all
across the world, such as Mexico, Paris, Barce-
lona, and also at Vidal Sassoon. The salon’s rep-
utation spread quickly through word of mouth,
but the reason for the visitors quickly becoming
regulars is because she carefully listens to each
client’s requests; Martha listens to not only
about their hair, but also their life visions and
the type of person they want to become. She is
able to offer her outstanding service from gath-
ering information of clients’ needs and ideas in
regards to beauty. Martha’s motto is that she
wants her clients to leave her salon feeling not
only that they’ve had a special experience but
that their hair looks amazing day to day. She
also gives pointers on how to style their hair
and when to pre-book their next to keep their
hair looking healthy. Her consistent efforts at
providing service on the personal level to each
client, and her attitude towards exploring beau-
ty helps to multiply her fans. She is consistent
with the latest trends and techniques and is
eager to convey her ever expanding knowledge
reflect her professionalism. We found a salon
that makes you smile from the heart, while giv-
ing you beautiful hairstyles.
美容業界で20年以上活躍を続けるAcqua
Hair StudioオーナーのMartha Padilla-Bruni
さんは、カットとカラー、スタイリングの技術
だけでなくその人柄にも定評がある美の達
人。10年程前からはヘアショーにも積極的に
参加し、メキシコやパリ、バルセロナなど世界
各国で講習を受けており、ヴィダルサスーンな
どの有名サロンでの講習経験もある。口コミで
人気が広がったというサロンだが、訪れたクラ
イアントがリピーターとして戻って来てくれる
理由は「とにかく一人一人のニーズを丁寧に聞
く」こと。”どんなヘアスタイルになりたいのか”
だけでなく、どんな人になりたいのか、どんな
ビジョンを持っているのかなど、深くカウンセ
リングをしながら、美に対するニーズやアイデ
ィアをヒアリングすることで、満足の行くサービ
スを実現しているのだそう。「サロンのお客様
が帰る時は、通りすがる人たちも気がつくくら
いにハッピーで美しく輝いていて欲しい」とい
うのが彼女のモットーであり、次のアポイント
メントまでホームケアで美しいヘアを保てるコ
ツも教えてくれる。常にクライアントを親身に
気遣い、美しさを追求する姿勢がファンを増や
し続けているのだろう。また新技術や新商品、
新サービスに対しても積極的にトライし、日々
勉強を続ける姿勢に彼女の人柄が表れてい
る気がする。ヘアを奇麗にしてくれるだけでな
く、心から笑顔にしてもらえるそんなサロンに
出会えた。
Keratin TreatmenBlow Dry
Mask Treatment & Style
Color - High light - Cut -Deep conditioning & Style
Hair cut & Style
JPy interviews various local beauty professionals. In this issue, we introduce Martha, the owner of Santa Monica’s popular hair salon “Acqua Hair Studio,” and the secrets to her beloved service.
それぞれの街にいる美容のプロにインタビュー。今号は、サンタモニカの人気ヘアサロン”Acqua Hair Studio”のオーナーMarthaさんに、多くのお客様に愛され続ける秘訣についてお話を聞きました。
Interview
Acqua Special
*For prices and promotions visit
www.acquahairstudio.com
18
Trade Secrets Revealed!!
美容のプロが愛用する噂のアイテムをご紹介♡
Check out the professional beauticians’favorite items
hoyu’s popular products treat
colored hair. 5 different color-
care items are available to match
your hair. These reflect the pro-
fessionals’ wishes to “find the
color that best fits each person
and enjoy it on a daily basis.”
These versatile products are also
recommended for guys and those
who have sensitive skin.
PROMASTER COLOR CAREは日本でNo.1シェアを誇るヘアカラーメーカー、hoyuの人気商品。カラーの色持ちを長く保つだけでなく、頭皮や髪のコンディションをより健康に保つため、デイリーシャンプーとしてもおすすめ。髪質や肌質によって選べる5タイプがあり、女性だけでなく、男性や敏感肌の方にもお使い頂けるラインナップです。 Model:Cindy
Available for all hair and skin types!
髪質・肌質に合わせて全5種類あります!
RICHTreats brittle hair due to
damage and aging.ダメージやエイジングによる
髪のパサつきをケア。
COOLFreshen up your scalp free
of wax, oil, and sweat.ワックス・皮脂・汗の汚れも
スッキリ爽快にケア。
SWEETIATreats heat damage caused by
every-day hairstyling.ブローやヘアアイロンなどの
熱ダメージをケア。
噂の達人アイテムはこれ!!
Owner of “Acqua Hair Stu-
dio,” Santa Monica’s popular
salon. Beauty specialist with
more than 20 years of experi-
ence in the beauty industry.
サンタモニカの人気ヘアサロン ”Acqua Hair Studio”オーナー。20年以上の美容業界経験を持つビューティースペシャリストでもある。
Martha Padilia-BRUMI
Use them for a week after you color your
hair. You’ll be surprised how it sustains
the color and keeps your hair healthy.
カラー後一週間使うだけで、おどろくほど色が
長持ちし、髪をヘルシーに保ちます!
NATURYGentle formula to treat
scalp problems like dandruff and itchiness. 頭皮にやさしい低刺激な
処方でフケやかゆみなどのトラブルをケア。
STYLISHMakes your hair tangle-free and soft..
ふんわりやわらかく洗い上げ髪の指通りをケア。
♡Name: MAYUMINationality: Japanese
Occupation: DJ
モデルのように抜群なスタイルとルックスからクラブDJ界のプリンセスとして活躍中。DJの実力も高い評価を受けており、海外からのオファーも後を絶たない。 モデル、洋服デザイン、イベントプロデュースやDJ講師として幅広く活躍中。
Known as a princess of the Japanese Hip Hop and R&B
DJ industry for her model like physique, MAYUMI has
also performed world-wide and collaborated with many
popular artists. Besides being a D.J., she is also a model,
clothing designer, event producer, and D.J. instructor.
今年の春夏に大活躍しそうなブーツサンダル!オンラインショップ(BUYMA)を通してL.A.から購入しました。 ヒールが高めなので、私が履くとかなり背の高い人になりますw。
自宅で使っているお気に入りのコーヒーカップ。 最初は四つ葉のクローバーですが、飲んでいくうちに、ハートのシェイプになるという二つの幸せな形を一つのカップで楽しめるカップです♡有田焼なので、しっかりしていて壊れにくいのも嬉しい。
Boot sandals that I will definitely be wearing a lot this spring and summer! I bought them online (BUYMA) from Los Angeles. I’ll be super tall with these heels on since I am tall to begin with. Lol
Good luck shaped coffee cup set she uses at home. It looks like a four-leaf clover when coffee is in it, then a heart shape is revealed as you drink up. A great cup that let’s you enjoy two happy shapes in one. It’s nice that they are Imari porcelain, which makes them very durable.
PROFILE
DJ MAYUMIがビーチパーティーでかけたい曲Songs that Mayumi wants to put on at beach parties.
Fire / Jason Derulo ft. Pitbull
Recess / Skrillex ft. Kill The Noise,
Fatman Scoop, Michael Angelakos
Summer / Calvin Harris
Selfie / The Chainsmokers
Give Life Back To Music / Daft Punk
MAYUMI'S PLAYLIST
This is when I went to CHE’NELLE’s recording studio. One of her songs is on
my mixed CD that I released, and I just wanted to stop by and th
ank her
for it. Her voice is so amazing!!
CHE’NELLEのレコーディングスタジオに行ってきました。私のリリースした
MIX CDにも入っていたのでお礼も兼ねて。彼女の声は最高ですよね!!
They always make promotional space for my CD in the Japanese music section. Thank you so much!日本のCDコーナーで、私のリリースした曲を展開してくれてます。いつもありがとうございます!
Found many items that I wa
nted! Love this sweater an
d hat!
欲しいアイテムをたくさん発見!トレーナーもかわいい!
帽子の形、神がかってます!
Mayumi’s Favorite ITEM
gladiator bootsMAYUMI’s ROOM
SNEAK PEEK
At WORLD wide FAMOUS Exhibit
At CHE’NELLE’s Rec
ording studio
WORLD wide FAMOUS展示会
CHE’NELLEのレコーディングスタジオ
At Tower Records and SHIBUYA
TSUTAYA
Tower RecordsとSHIBUYA TSUTA
YA
It was my first time experiencing silent di
sco for a radio show
project! It’s a new type of entertainm
ent and it was really fun.
J-waveのRADIO局の受付で、サイレントディスコを初体験!
RADIO番組の企画でしたが、新感覚で楽しかったー♫。
Silent disco at J-wave
J-waveでサイレントディスコ
MAYUMI LA
www.djmayumi.jp @DJMAYUMI www.facebook.com/DJMAYUMICheck her recent activities via website and SNS!気になるDJ MAYUMIの活動はWebsite & SNSで要チェック♥
vol. 16この春待望のリミックスCDをリリースしたばかりのDJ MAYUMIさん。ますます大活躍のお仕事レポートと、プライベートライフも少しだけ公開しちゃいます♡
DJ Mayumi has just released her long-awaited remix CD, and her schedule is as hectic as usual. Let’s see how she’s doing, with some snap shots from her work and private life.
♡
20
www.yukisharoni.com
9960 South Santa Monica Blvd. Beverly Hills 90212
310-282-5440 / 424-216-2444 (Japanese)
NailsHairFacialWaxingMassageEyelash ExtensionLash + Brow Tint
Beauty & LifestyleBeauty & Lifestyle Beauty & LifestyleBeauty & Lifestyle
Make-up
Point
Profile
Achieve total beauty coordination in one stop!
Accentuate the chic large marble
base with gold and black.
Introducing a dream salon where you can pamper yourself from head to toe in just one visit
シックな大理石ベースにゴールドとブラックがアクセント。
Japanese taste is great with a
red base and tie-dye design.
Get refreshing and clean nails
with a cool blue marble
MIYABI
Emmy award winner, Kaori Nara Tuner’s favorite student. Mi-
yabi is a rising hair and makeup artist who is recognized and
working in the Hollywood and Beverly Hills areas. She does
hair and makeup for Sony, Samsung, and other big corporate
TV commercials, as well as Hollywood actors’ hair/makeup
such as Tiesto. She is also a licensed Kimono dresser and
works on weddings, Shichi-Go-San, and other events.
What I always keep in mind is to “create translucent skin
as if you were just born.” I focus on the base and founda-
tion of the makeup. The model this time had slightly rough
skin, so I applied the base to create the baby-like skin and
supplemented her lashes with false lashes as fillers for areas
that had less lashes. I mixed a few lip colors and created
peachy color to match her skin complexion. There are dif-
ferent makeup styles for each person, and I try to suggest the
makeup to help bring out their each and individual charm.
エミー賞を受賞したカオリナラターナーの愛弟子で、ハリウッドやビバリーヒルズで活躍中の若手ヘアーメイクアップアーティスト。SonyやSamsungといった大手企業CMを始め、Tiestoなど数多くのハリウッドセレブのヘアメイクを担当。着物の着付け資格を有しており、ウェディングや七五三など、イベント用ヘアーメイクも︎手がける。
メイクで常に心がけていることは、”生まれたての肌に見えるような”透明感です。下地とファンデーションのベースメイクをも︎っとも︎大切にしています。今回のモデルさんは肌が少し荒れてしまっていたのですが、赤ちゃん肌を作るようなイメージでベースを作り、まつ毛の足りないところを中心にアイラッシュをつけました。リップは彼女の肌色に合うカラーを数色混ぜて、ピーチ系に仕上げました。人それぞれ似合うメイクは異なるので、個々の魅力を引き出せるようなメイクを提案しています。
ワンストップでトータルビューティーを実現!ワンストップで頭のてっぺんから足の爪先まで美しくなれる夢のサロンをご紹介
赤ベースのタイダイ風デザイン。 ちょこっと和のテイストも。
Butterfly art stands out on the
yellow and dots base.
イエロー×ドットに、芸術的な蝶のアートがインパクト大。
涼しげなブルーのマーブルで清楚な指先に。
Photo by Madoka Hamlin
Nail by MARIKO
SUMMERNAILS
Summer is jam packed with fun events! Check out these nails that are perfect for the beach and hiking. We gathered all kinds that you might want to try. You can simply order as they are at the salons.
楽しい予定がもりだくさんな夏到来!海にも山にも連れて行きたいキュートすぎるネイルをご紹介♡この夏したいデザインをぜーんぶ集めてみました♡ そのままサロンでオーダーしてね!
esNAILMelrose Store
8384 Melrose Ave.
Los Angeles, CA 90069
323. 655. 5800
Beverly Hills Store
(inside JOSÉ EBER Salon)
360 N. Camden Dr.
Beverly Hills, CA 90210
www.es-nail.jp/us
マーブルキャンドルのような水彩風タイダイにも貝殼のモチーフが♥ 上品ビーチネイルの王道です!
大人テイストのマリンカラーとストーンに混じったミニ貝殼が、いっきに夏気分を盛り上げてくれそう。
上品な赤がインパクトのあるフラワーネイル。ゴールドのストーン×手描きの薔薇は大人の女性にもおすすめ。
ホワイトベースは夏のパーティーネイルの鉄則!カラーストーンがメリハリになって、指先がスッキリした印象に。
ストーン柄をベースに、ブラック×シルバーを効かせた大人デザイン。クールな印象でパーティーシーンにも◎。
クリアベースに手描きフラワーアートを乗せた上級アート。ストライプもサマーカラーを選べばいっきに夏気分!
A water color tie-dye design depicting
marble-like candles with shell motifs.
Popular elegant beach nails!
Chic marine color, stone accents,
and baby shells brighten up the
summer mood.
The elegant red flower nails are an
eye catcher. The gold stones and hand
drawn roses are recommended.
White is a must for summer party
nails! Colorful stones give a vibrant
look to the complete design.
Black x silver triangles on reddish stone
marble. This cool design goes well with
any party scene.
High level design with hand drawn
flowers on clear base nail. Choose
summer colors for the stripes and
enjoy the summer!
Yuka Nailat Yuki Sharoni
www.yukisharoni.com
9960 South Santa Monica Blvd.
Beverly Hills 90212
310. 282. 5440
424. 216. 2444 (Japanese)
この夏一度はトライしたい白ベースに、ダイヤ柄でストライプを入れたスッキリデザイン。ポイントに乗せたブルーもキレイ♡
大人テイストのマリンカラーを使用したシックな夏ネイル。モッロコテイストもプラスされ、上品で落ちついた雰囲気に。
ポインティシェイプにぽってりとした手描きのハートデザインをあしらった、透け感が可愛いサマーネイル。ネオンカラーで今年らしさをプラス♡
シンプルなフレンチに爽やかなチェク柄を組み合わせた涼しげなサマーネイル。スタッズとシルバーラインもポイントに。
July 4thにもおすすめしたいハッピーでキュートなサマーデザイン。大きめホログラムを使ったフレンチもカラフルストーンも全部かわいい!!
夏らしいマリンブルーの爽やかネイル。波をイメージしたようなストライプと、貝殼のモチーフは眺めているだけでバケーション気分に。
Diamond-shaped stripes over a white
base, with one blue nail. A must try
design for this summer.
Chic summer nails with toned down
marine colors. Add some Moroccan
taste for elegant look.
The hand drawn pudgy hearts ar-
ranged on the pointy nails make a
translucent, cute summer nail. Neon
colors are this year’s trend.
A simple French with check patterns.
It’s a fresh summer nail with studs and
silver lines.
Aren’t these great for the 4th of July?
We totally recommend this cute sum-
mer design. French design with large
holograms and large stones, everything
is so cute!
Refreshing marine blue is perfect for
the summer. Just looking at the ocean
wave influenced stripes and shell mo-
tifs will get you into vacation mode.
Myu Beauty 18023 Skypark Cir. #D
Irvine, CA 92614
949. 387. 5183
West LA Store (inside Amity hair)
2133 Sawtelle Blvd.
Los Angeles, CA 90025
310. 567. 1478
Torrance Store
1278 Sartori Ave.
Torrance, CA 90501
310. 782. 2727
www.myubeauty.com
www.myubeauty.blog84.fc2.com
www.cyncnail.comCync Nail Salon
Gellipop 1926 S. PCH. #114
Redondo Beach, CA 90277
310. 683. 0991
www.gellipop.com
Stone marble based nail that is remi-
niscent of stained glass. Elegant nails
fit for royalty.
Neon and turquoise blue are a must
try for this summer! Gold sparkles and
holograms make them gorgeous.
Betty Boop & banana Pop art matches
perfectly. This happy nail remind us
that “nail = art”.
ネオンカラーのタイダイに白ラインを入れた派手ネイル。カラーに負けないチェーンのアクセントを加えてよりゴージャスに。
大理石のようなストーンをベースに、ステンドグラスを思わせる斬新なデザイン。王室をイメージしたような品のあるネイル。
この夏絶対にトライしたいネオンカラー×ターコイズブルー!ゴールドラメとホログラムでゴージャス感をプラスしました。
ポップなベッティーのイラストとバナナがベストマッチなハッピーネイル。まさに「ネイルはアート!」と感じられるデザイン。
Super eye catchy white line designs
over neon tie-dye nails. The accent
chains don’t get overpowered by the
colors, bringing it to a whole new level.
The Marie (Beverly Hills)
340 N. Camden Dr. #A
Beverly Hills, CA 90210
310. 271. 7202
www.marienails.comMarie NAILSKoreatown Plaza Store
928 S. Western Ave. #349
Los Angeles, CA 90006
213. 388. 3227
Melrose Store
711 N. Harper Ave.
Los Angeles, CA 90046
323. 782. 8080
3rd Street Store
8616 W. 3rd St.
Los Angeles, CA 90048
310. 550. 5925
www.kcstylist.jp
706 E. 1st St.
Los Angeles, CA 90012
213. 253. 9999
KC BeautyAcademy Salon
Wardrobe: GROWZE
全てこのままオーダーできます!
FOOT
FREE!
one color
simple art
esNAIL Special
removeNEW CUSTOMER
若者から圧倒的な支持を受け、日本に8店舗のサロンを展開するesNAILプロデューサー/ロサンゼルス店オーナー。 高度なデザイン力は各メディアでも紹介され、顧客リストには女優や歌手、モデルなどの著名人や、ハリウッドセレブリティまでが名を連ねる。2012年3月、米国第一店舗目をメルローズにオープン。
Producer of esNAIL : AIKOOwner and producer of esNAIL. There are eight esNAIL salons in Japan, and are all extremely popular among the younger crowd. Their clientele includes famous actresses, singers, models, and Hollywood celebrities. In March 2012, they opened their first salon in the U.S., located on Melrose Avenue in West Hollywood.
Menu & PricesHAND nail healthy gel
$60
$90
$120
$60
$75
$90
one color
monthly special
esNAIL Special
8384 Melrose Ave. Los Angeles, CA 90069323-655-5800 www.es-nail.jp/us
360 N. Camden Dr. Beverly Hills, CA 90210
- 1color $30- add color glitter $5 each- gelpolish design $1 each
esNAIL New Menu !!! gel polish
With esNAIL’s highly-developed Japanese technology, your eyelashes will look so natural! Customize the length, thickness, number of lashes, and type of curl.
Eyelash Extension &
Perm
日本の高度な技術を活かして人工まつ毛を一本一本増毛。自分のまつ毛と見分けがつかない程ナチュラルかつボリューミーに仕上がります。長さも太さも本数もカーブだって、全て自分のお好みで♡
Early Summer Nails
ビビットなマリンカラーに、ドットのグラデーションというアートセンスの高い夏ネイル。海やリゾートにも映えるハッピーデザインに仕上がりました。
These summer nails with dot gradation
on vivid marine bases are very artistic.
It’s a bright design that will match any
beach or resort outing!
Top your summer nails with fruits for an
energetic vibe. The marine color accents
on the white base are the key point.
The hand drawn pastel hearts are brim-
ming with love. You can choose to add
words on how you feel at that time.
Achieve cool, summer-style nails with
a dynamic watercolour painting design
and vivid marine colours!
A cute design based on a summer stroll.
The navy with yellow flowers is like a
dress you would wear at a resort.
パステルカラーに手描きハートで愛に溢れたラブリーネイル。メッセージは気分に合わせて色々選べちゃいます♡
ビビッドなマリンカラーに、ダイナミックな水彩風デザインで、クール系夏ネイル。インパクトもあってかっこいい!
夏のお散歩をイメージしたようなキュートで元気なデザイン。ネイビーにイエローのフラワー柄はリゾートで着るドレスのよう。
フルーツをいっぱい乗せたポップなサマーネイル。白ベースに、マリンカラーをプラスしたアクセントがポイント♡
Valid until end of June 2014*Ask for more details.
*詳細はオフィスまでご連絡を。2014年6月末まで有効です。
歯列矯正という言葉を聞くと、まずは銀色の
ワイヤー矯正を思い浮かべる人も少なく
ない。歯並びが悪いことに悩んでいても、時間もお
金もかかり、さらに見た目も気になるワイヤー矯正
は、多くの女子にとってなかなかハードルが高いも
の。そんな悩める女子たちの救世主となるような歯
列矯正がインビザライン!透明のマウスピースを装
着し、誰にも気づかれずに歯並びを矯正できるとい
う画期的なシステムは、人前に出ることの多い職業
の方や、結婚式など大切な予定を控えた方でも人に
知られずいつでも始められるのが特徴。一度でもワ
イヤー矯正をしたことがあるという方にとって、矯
正器具を装着している時の喋りづらさや、締め付け
られるような嫌〜な痛みは忘れ難いものなはず。
インビザラインなら、ワイヤーよりも痛みが少なく、
取り外しが可能なので、食事も普段通り楽しめ、歯
磨きだってきちんとできるのが嬉しい!また、子供
の頃に直したはずなのに最近またズレが気になる
という方のリテイナーとしてもおすすめ。そんな夢
のような歯列矯正が、今ならなんと$500オフのキ
ャンペーン中!これは今すぐ伊藤先生に相談しな
くちゃ!!コンサルテーションは無料です。
When you hear the word “orthodontics,”
the first thing that comes to mind is
the silver wires. Having unaligned teeth or the
time consuming wire braces are hurdles that
many girls have a difficult time overcoming.
Invisalign is here to straighten teeth and blow
the worries away! Even if you work with many
customers or if you were planning to attend a
wedding, the ground-breaking system features
a clear mouthpiece to straighten teeth, allow-
ing anyone to start anytime without anyone
noticing a difference. It is less painful than
the wire braces and what’s best is that you can
enjoy meals normally and thoroughly brush
your teeth. For those who had braces when
they were young, the difficulty to talk and
the dull pain of restraint is something hard to
forget. Invisalign can also serve as a retainer
for those who are starting to see misalignment
in their teeth even after having it fixed as a
child. Also, right now, there will be a $500
OFF special campaign offer!! There is no way
you can let it pass by!! Consultations are free.
Invisalign
見えないマウスピースで歯列の悩みを解決!Straighten your teeth with an invisible mouthpiece!
A beautiful mouth is a woman’s etiquette. Dazzling smiles are born from sparkling white teeth. Along with the normal oral care, solve any oral problems and let’s aim for our perfect smile this summer!
美しい口元は女性のエチケット。キラキラと輝くビューティースマイルは白く輝くキレイな歯から生まれます。毎日のオーラルケアはもちろんのこと、気になる歯列の悩みも全部解決して、この夏こそパーフェクトな笑顔を目指しましょ。
Free consultations are now available. 無料コンサルテーションも受付中です!
What’s different in Invisalign! インビザラインはここが違う!
誰にも気づかれずに歯列矯正
食事も普段通りに楽しめる!
ストレスフリーで歯並びが美しく
Straighten teeth without anyone noticing
Enjoy meals like you normally would!
Achieve beautiful, straight teeth stress-free
Honda Plaza Dental Clinic / The Loft Dental Studio
Orange County3151 Airway AvenueSuite F-103Costa MesaCA 92626Tel : 714. 549. 7030
Los Angeles400 East 2nd StreetSuite 207Los Angeles CA 90012Tel : 213. 687. 3895
Please feel free to phone us for more information!
213. 687. 3895You can also visit our website
www.itohdds.com
HAPPY LIFE WITH WHITE TEETH
CATCH UP--- あの人に会いたい! ---
Interview with Akira SaitoIt’s almost impossible to get by without a car in California. It’s great to have a go-to mechanic who you can really trust, but many of us have trouble finding one. We interviewed Akira Saito, the owner of “PIT LINE,” a highly trusted auto-body shop in Southern California. We reveal what’s behind this business that is loved by so many.
LIFESTYLE IN
TE
RV
IEW
Take us down the path of you be-coming the owner of Pitline.It was 12 years ago when I first visited Los Ange-les. I originally came here to surf, but I decided to work at PIT LINE as a mechanic when I met the previous owner. I took over the business when the owner decided to move back to Japan 6 years ago. Since it was my first time owning a business, the first 3 years were very hard and hectic, working as a mechanic while running the business. Around 3 years ago, things started to stabilize, and I started branching out into other businesses such as export-ing cars and auto parts, and started to have more of a vision towards the future.
Many talk of you as “the auto-body shop everyone trusts.” We’ve always tried to provide services to our cus-tomers that are free of worry, ever since I started working here as a mechanic. Most problems occur from places that aren’t visible, so we try to show our customers the old parts we replaced and thor-oughly explain what the problem was so they aren’t left in the dark. This is a part of our normal service because I feel like it’s something that you are sup-pose to do, but I guess not a lot of other places do this. Our customers appreciate and trust us for this. I also play baseball for a local league, and I feel that teamwork is what’s always important for both busi-ness and sports. PIT LINE is able to offer these ser-vices because of the great members I have, and I am looking forward to continuously providing the qual-ity service we are proud of to all of our customers.
Message for JPy Reraders.Car is an almost necessary transportation to go any-where in California. Of course, problems come with it at times, but I would be appreciative if you remem-ber “PIT LINE,” when any trouble you come across. We are always here to support you, able to assist you with the explanation and the service you need, so you can enjoy everyday with the car you love.
PIT LINEのお仕事を始められたご経緯は?最初にLAに来たのは12年前。元々はサーフィンが目的で来
ましたが、縁があって前任のオーナーが経営していたPIT
LINEでメカニックの仕事をすることになりました。当時は一ス
タッフとして楽しく働いていましたが、6年前にオーナーが帰
国することになり、メカニックを担当していた自分が、その部
分のビジネスをテイクオーバーすることになったのがこのビ
ジネスを始めたきっかけです。最初の3年間は、初めて“経営
者”という立場で仕事をすることに戸惑いもあり、ただただが
むしゃらに前に進んでいたという感覚ですが、3年程前からは
だいぶ余裕も出てきて、新しく車やパーツの輸出の仕事を始
めたり、将来的なビジョンを考えたりすることができるように
なり、一歩進んだ面白さを感じられるようになりました。
”愛される車屋さん”と言われていますが?自分が従業員として働いている時から変わっていないことで
すが、常に「お客様に安心してもらえるサービス」を心がけてい
ます。車のトラブルは目に見えない部分も多く、お客様が不安
になってしまうこともありますが、少しでも不安を取り除けるよ
うに気を配っています。例えばどこかのパーツが故障したり古
くなっていたりしていたため新しいものと交換したら、代えたパ
ーツをお客様にお見せして、どの部分がどのように悪かったの
か、なぜ交換したのかをなるべく分かりやすく説明するように
しています。自分では当然のことと思ってやっていましたが、
あまり他ではやっていないサービスだったようで、好評を頂い
ています。また趣味で草野球をやっているのですが、仕事でも
スポーツでも大切なのはチームワーク。PIT LINEは今、とても
良いメンバーで最高の仕事ができているので、これを強みにこ
れからもやって行きたいなと思っています。
JPy読者にメッセージを。カリフォルニアではどこへ行くにも車は必要不可欠です。
多くの方が毎日車を運転しているので、トラブルに遭うこ
ともあると思います。車に何かあった時、まず第一に「PIT
LINEに相談しよう!」と、思い出して頂けるような存在になり
たいです。どんなことでも、車にかかわることであれば日本
語で丁寧に説明・対応させて頂き、皆さまが愛車と上手に
楽しく安全に過ごして行けるよう全力でサポート致します。
カリフォルニア生活には絶対に欠かせない車。何かトラブルがあった時に信頼できる駆け込み寺があったら安心ですが、なかなか見つからないという人も多いはず。「南カリフォルニアで車に困ったらここ!」と定評のある噂の車屋さんPIT LINEオーナーの斉藤朗さんにインタビュー。みんなに愛されるサービスの裏側に迫ります。
Akira SaitoOwner of PIT LINE, auto body shop in Torrance
known for providing high quality technique
and the trusted service. Solving people’s auto
troubles as a professional mechanic, also a
businessperson who deals with export cars and
auto parts. He is a great role model of Califor-
nia life who has a nice balance of running the
own business along with enjoying leisure like
baseball, golf, and surfing.
斉藤 朗高い技術と信頼で知られるトーランスの車屋さん「PIT
LINE」オーナー。新車中古車を販売する一方、メカニック
の経験を元に車のトラブルを解決。海外への車やパー
ツの輸出も手がけるビジネスマン。野球やゴルフ、サー
フィンなどの趣味も楽しみながら、経営者としての仕
事もバランス良くこなす、カリフォルニアライフのお手
本のような存在。
PIT LINE INTERNATIONAL INC.310-532-027016446 S. Western Ave., Gardena, CA 90247www.ameblo.jp/www-pit-line
28
Most girls long for a memorable wedding day. In this issue’s wedding report, we introduce a couple that had their wedding at Santa Monica Beach. It turned out to be a very happy and friendly Californian ceremony.
女の子なら誰でも、一生の想い出になるような素敵なウェディングに憧れるもの。今回ご紹介するカップルは、サンタモニカビーチにて青空のもとカリフォルニアらしいハッピーでフレンドリーな挙式の日を迎えました。
I ‘z BRIDAL310. 951. 1302www.iz-bridal.com
www.facebook.com/izbridal www.ameblo.jp/iz-bridal
A beach wedding straight out of the moviesThis couple had their ceremony on the sandy beach, where it’s
even closer to the water than a wedding venue that oversees the
ocean. Besides the ocean, the cute houses on the hills and the
pier made for a perfect backdrop for all their wedding pictures.
There was also a “sand ceremony” (image above), which is an oath
that unites the bride and the groom’s families together. Casual
beach attire, such as beach sandals and shorts were welcome. All
of these beachy details made the wedding very memorable. The
ceremony felt private because it was away from the pier, but as
they approach the pier, they receive words of blessings by tourists.
It was a very friendly, happy, Californian wedding.
A happy ceremony, celebrated by the big blue skyTossing the bouquet at the endless sandy beach towards the big
blue sky is one of the main events of a beach wedding. It was an
unforgettable wedding day surrounded by close family and friends.
映画のようなビーチウェディング♡今回ご紹介するカップルは、「海の見える会場」からさらに海
に近づいて、「ビーチで挙式」というスタイル。サンタモニカビ
ーチなら、海だけでなく、ピアや高台に並ぶかわいらしい家々
を前に様々なシーンでフォトセッションができるのも嬉しい。
ビーチウェディングならではのサンドセレモニー(写真上)で、
両家がひとつになる誓いを立てたり、ビーチサンダルやハー
フパンツでのカジュアルな装いができたり、ビーチならではの
想い出ができそう。ピアから離れるとプライベート感もあり、
少し歩いてピアに近づくと観光客にも祝福されるなど、カリフ
ォルニアらしい、ハッピーでフレンドリーなウェディングに。
青空が似合うハッピーセレモニー広い砂浜で青空に向かって行うブーケトスも、ビーチウェデ
ィングの醍醐味。大切な友人や家族の笑顔に囲まれて、青
空の似合う最高の一日になりました。
The protagonists
of
this happy story
are…
今回お話を聞いたのは…
Miho & Munenori
I’z
BRIDAL
Wedding Report
Vol.6
LUNCHSPECIAL
Enjoying lunchtime, not only with weekend brunches but between work, will make you day go by more smoothly. In this issue of JPy, we’ll be introducing our favorite restaurants’ lunch specials. You’ll gladly want to try them with their reasonable prices!
is also able to design and/or produce restaurant menus and fliers, t-shirts and business cards. Please feel free to contact with any questions or inquires.
週末のブランチだけでなくお仕事の合間でも、ランチタイムを楽しく美味しく過せたら一日を優雅に過せそう。今号はJPyお気に入りレストランのおすすめランチをご紹介。お得なお値段設定なので気軽にトライできるのも嬉しいね♡
JPyはレストランメニュー、フライヤー、ポスター、Tシャツ、ステッカー、名刺などのデザインおよび制作を承る新サービスを始めました!是非ご相談下さい。
With a renewed menu and interior design,
trending mizuki’s lunch special suggestion,
which was popular at the all-girls lunch, is
the “Soba Salad”! The fresh vegetables and
buckwheat noodles satisfies your stomach.
For people who want more energy, we sug-
gest the handrolls and miso soup for $13.
There are also other lunch menus such as
the “Sukiyaki-zen” and the “Yakiniku-zen”.
Why not go and try lunch and enjoy Kappo
Chef Mr. Moriguchi’s delicate skills that were
trained at a famous hotel in Japan.
メニューもお店もリニューアルしてますますパ
ワーアップしたと話題のmizukiレストランお
すすめのランチメニューは、女子会ランチで
大人気の”そばサラダ”。ヘルシーで新鮮なお
野菜プラスお蕎麦がしっかりお腹も満たしてく
れます。パワーをつけたいという方には、$13
でハンドロールとお味噌汁付きもおすすめ。
その他にも”すき焼き膳”や”焼き肉膳”など楽
しいランチメニューがたくさん。日本の有名ホ
テルで修行を積んだ割烹シェフ森口氏による
繊細で美味しいお料理を楽しみに、まずはラ
ンチに出かけてみよう。
An all-girls lunch at the trending mizuki 話題のmizukiで女子会ランチ♡
www.mizukirestaurant.com2981 Michelson Dr. Unit E Irvine, CA 92612 949. 251. 0555
mizuki
Izakaya & BAR Fu-ga
With Fu-ga approaching their 4-year anniver-
sary on June 8th, they will be serving an an-
niversary lunch special on June 9th, Monday.
A big hit at the 3-year anniversary, the rib-eye
steak is back for a special price of only $6(2
slices for $11)!! It is bound to be crowded, so
we suggest you arrive early (no reservations)!
Starting May, Fu-ga has renewed the dinner
menu and added gluten-free items and healthy
desserts. With their determination to continue
evolving, we can’t keep our eyes off of Fu-ga.
6月8日に4周年を迎えるFu-gaが、6月9日(月)
に記念ランチスペシャルを実施します!3周年
でも大好評だったリブアイステーキがなんと破
格の$6(2枚なら$11)で!!当日は混雑必須な
ので、お早めのご来店をおすすめします(予約
不可)。5月よりディナーメニューもリニューアル
してさらにパワーアップしたFu-gaは、グルテン
フリーのヘルシーデザートや人気メニューが新
登場!常にこだわりを持ちながら進化を続ける
Fu-gaからいつも目が離せないね。
$6 Rib-eye for the 4 year anniversary lunch!
4周年記念ランチはリブアイを$6で!
www.izakayafu-ga.com111 S. San Pedro St.Los Angeles, CA 90012213. 625. 1722
Yuka’s Favorite Recipe
Vol.7
1 .グリーンピースのさやから豆を取り出して軽く洗う。2. 炊飯器に白米を入れ、適量の水を入れる。3. ①の豆を全て入れて、塩を回し入れる。4. 豆を入れた米を炊飯器で炊く。5. 炊きあがったらしゃもじで軽く混ぜ合わせる。
1. ねぎは小口切り、しょうが1片はみじん切りにする。2. 酢、醤油、酒、砂糖、赤とうがらし1本を合わせてつけ汁を作り、ねぎとしょうがを加える。3. なすは皮を縞目にむいて、縦半分に切る。皮目に浅く切り目を入れて、斜め半分に切る。4. 揚げ油を170~180℃に熱し、なすが薄い茶色になる程度に揚げる。油を切って、熱いうちに②のつけ汁につける。
1. ごぼうは皮をむいて乱切りにし、15分間水にさらして水気を切る。2. 赤とうがらしの種をとり、小口切りにする。3. フライパンでごま油を熱し、ごぼうと赤とうがらしを炒める。4. よく油が通ったら、酒、だし、砂糖、塩、醤油を加え、中火にして汁気がなくなるまで煮る。
1. さやいんげんはよく洗い、両端を切り落とす。2. 食べやすい大きさにカットする。3. 沸騰したお湯にさやいんげんを入れ、約1分加熱する。4. 醤油、みりん、だしをボウルに合わせる。5. ④にすり白ごまとさやいんげんを入れてよく和える。
1. 乾燥ひじきを水で戻し、ザルにあげておく。2. 豆腐1パックをキッチンペーパーに包み軽く絞り、水気を切る。3. ボウルに豆腐を入れ、醤油、砂糖を加えて混ぜる。4. さやいんげんは食べやすい大きさに、にんじんはマッチ棒サイズに切る。5. フライパンにごま油を熱し、ひじき、さやいんげん、にんじんを炒める。6. ⑤を③のボウルに加え、全体をよく混ぜる。
1. フライパンでくるみを乾煎りし、少し砕いて細かくする。2. 小さなボウルに、みそ、酒、砂糖を入れてよく混ぜ、くるみを加える。3. サーモンをグリルする。よく火が通ったサーモンに②のソースをのせて、表面が茶色になるまで手早く焼く。
Yuka Togami 砥上友香
1. Remove the peas from their shells, and lightly wash them. 2. Add uncooked white rice and water into a rice cooker. 3. Add the washed peas and salt into the rice cooker. 4. Turn the rice cooker on. 5. When it’s done cooking, lightly stir the rice.
1. Roast the walnuts in a frying pan. Take them off the heat, and roughly crush them. 2. In a small bowl, mix the miso paste, sake, and sugar well. Add crushed walnuts. 3. Grill the salmon slices. Spread the mixture from ② on to the cooked salmon, and grill the salmon again until the surface becomes golden brown.
1. Slice the green onion into small rings. Finely chop up the ginger. 2. Mix the vinegar, soy sauce, sake, sugar, and red chili pepper for the sauce. Add the sliced green onion and minced ginger. 3. Take the eggplant, and roughly cut off the peel and vertically cut in half. Lightly slash the surface sideways, and cut them up diagonally as shown in the image. 4. Heat the frying oil up to 170-180℃. Fry the eggplants in the oil until they become golden brown. Drain the oil, and cover with sauce while still hot.
1. Wash the green beans well, and cut off the ends. 2. Cut them up into bite size pieces. 3. Place them in boiling water and cook for 1 minute. 4. In a small bowl, mix together soy sauce, mirin, and dashi broth. 5. Add the green beans and ground sesame into mixture ④. Toss together well.
1. Peel the burdock root and roughly chop them up sideways. Soak them in the water for 15 min. Drain well. 2. Remove the seeds from the red chili pepper and chop it up. 3. Heat up the sesame oil in a frying pan, and stir-fry the burdock root and chili pepper. 4. Add the sake, dashi broth, sugar, salt, and soy sauce into the pan, and simmer until most of the liquid is gone.
1. Soak dried hijiki seaweed in water until tender, then drain.2. Wrap the tofu with a paper towel to absorb moisture. 3. In a bowl, mix the tofu, soy sauce, and sugar. 4. Cut the string beans into bite size pieces, and the carrot into pieces the widths of matchsticks. 5. Heat up the sesame oil in the frying pan, and stir-fry the hijiki seaweed, string beans, and carrots.6. Add mixture ⑤ into bowl ③, and mix together well.
お弁当レシピ♥~BENTO BOXでピクニック♪~
Bento Recipe♥
Let’s go on a picnic with a bento box
発酵食とマクロビを中心に「健康美」を探究する料理研究家。親戚に農家が多く、幼少の頃から地産地消の食材を食べて育つ。食品関連企業でPRを経験し、北米に留学。帰国後は、発酵食&玄米菜食レストランで経験を積みながら、料理を独学。現在は執筆活動をしながら、 多国籍の人々向けに料理教室を主宰。「和食」を通じて日本と海外をつなぐ活動をしている。
料理教室、その他お問い合わせはこちら : www.yucharism.com/jp/blog/japanesecooking
Healthy beauty recipe creator whose main focus is on macrobiotics and fermented food. Coming from a family of farmers, she grew up consuming local grown food. Having worked as a PR of a food cor-poration and studied in the U.S., she learned cooking on her own by working at a fermented food & vegetarian restaurant after returning to Japan. Currently offers cooking classes while creating more recipes.
Mixed Veggies and Hijiki / 野菜とひじきの白和え
Fried Eggplant with Green Onion Vinegar Sauce / 揚げなすの酢ねぎソースがけ
Green Peas Steam Rice / グリーンピースごはんWalnut & Miso Salmon / サーモンのくるみ味噌のせ
Green Beans in Sesame Sauce / さやいんげんのごま和え
Sweet & Spicy Burdock Root / ごぼうの甘辛煮
グリーンピース : 1袋白米 : 6.8 oz(200ml)塩 : 1/3 tsp
くるみ : 40 gみそ : 2 tbsp酒 : 2 tsp砂糖 : 1 tbspサーモン : 2切れ
さやいんげん : 3本醤油 : 1/2 tbspみりん : 1/2 tbspだし : 1 tbspすり白ごま : 2 tbsp
ねぎ : 10 cmしょうが : 1片酢 : 3 tbsp醤油 : 3 tbsp酒 : 3 tbsp砂糖 : 2 tsp赤とうがらし : 1本
ごぼう : 1本赤とうがらし : 1本酒 : 2 tbspだし : 6.8 oz(200ml)砂糖 : 2 tsp塩 : 1/4 tsp醤油 : 1/2 tbsp
乾燥ひじき : 1 tbsp豆腐 : 1パック醤油 : 1 tbsp砂糖 : 1 tspさやいんげん : 5本にんじん : 1/4本ごま油 : 1/2 tbsp
Green Peas : 1 bagUncooked White Rice: 6.8 ozSalt : 1/3 tsp
Green Beans : 3 piecesSoy Sauce : 1/2 tbspMirin : 1/2 tbspDashi Broth : 1 tbspGrounded White Sesame : 2 tbsp
Green Onion : 4 inchGinger : 1 pieceVinegar : 3 tbspSoy Saucae : 3 tbspSake 3 tbspSugar : 2 tspRed Chili Pepper : 1 piece
Dried Hijiki Seaweed : 1 tbspTofu : 1 packSoy Sauce : 1 tbspSugar : 1 tspString Bean : 5 piecesCarrot : 1/4 pieceSesame Oil : 1/2 tbsp
Burdock Root : 1 pieceRed Chili Pepper : 1 pieceSake : 2 tbspDashi Broth : 6.8 ozSugar : 2 tspSalt : 1/4 tspSoy Sauce : 1/2 tbsp
Walnuts : 1.4 ozMiso Paste : 2 tbspSake : 2 tspSugar : 1 tbspSalmon : 2 slices
Walnut & Miso Salmon
サーモンのくるみ味噌のせ
Green Pea Steamed Rice
グリーンピースごはん
Green Beans in Sesame Sauce
さやいんげんのごま和え
Fried Eggplant with Green
Onion Vinegar Sauce
揚げなすの酢ねぎソースがけ
Sweet & Spicy Burdock Root
ごぼうの甘辛煮
Mixed Veggies and Hijiki
野菜とひじきの白和え
32
FIND US ON...
WHAT’S JPy?x
Cover Girl
Rachel Nguyen
Rachel NguyenPopular fashion blogger living in Hollywood.
Appearing multiple times on Japanese major
magazines, she was selected as the ambassador
for the H&M x Isabel Marant collaboration.
ハリウッド在住の人気ファッションブロガー。日本のメジャー雑誌にも度々登場し、最近ではH&M x Isabel Marantのアンバサダーに抜擢されるなど注目の若手インフルエンサー。
tF
*The deadline to
apply is June 30th!!
① $10 Gift Certificates by earthly Desires
② Dolly Wink Eyelashes by PMAI
① 10 winners
② 2 winners each
GIVEAWAY www.jpy-la.com
5.00
JPyは海外で活躍する女性を応援するLA発
のマガジン&ウェブサイト。JPyと一緒に、
輝く女性たちのエネルギーと、ニッポン女子
の “カワイイ” カルチャーを世界に広めよう!
JPy is a magazine and website publication
based in Los Angeles, committed to em-
powering women who are pursuing their
goals and dreams. We also strive to spread
positivity and happiness worldwide through
Japanese “kawaii”(cuteness) culture.
JPy apps are available for iPad,
iPhone, and other devices!
Take the survey at
to enter the giveaway.
34
“Made in TOKYO” ホテル滞在プランホテルとオプショナルツアーを組み合わせた東京ステイ
Starting from $248** / per person
“Made in TOKYO” package planA hotel and optional tour plan for staying in Tokyo
Starting from $248** / per person
ANAグループの旅行会社 ANA Sales AmericasReservations & customer support (予約案内センター): 1-800-826-0995 (8:00am-6:00pm PST)
www.anasalesamericas.com E-mail: [email protected] CST# 2022427-50
$25
$100
$150
$200*詳しくは、お問い合わせください。*Please contact us for more details.
JPy Magazine Vol.31 M
ay 15, 2014 3415 S. Sepulveda Blvd. #1162, Los Angeles, CA 90034 310. 881. 2812 w
ww.jpy-la.com