36
Bilingual Magazine May 15, 2014 Spring / Summer Issue LIFESTYLE FASHION TRENDY BEauty Tips summer NAILS Wedding Report Must- HAVE Items Beauty POPULAR BLOGGER REPORT Lunch Special Cover Girl Rachel Nguyen Dream Navigation - Interview

JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Bilingual Magazine

May 15, 2014Spring / Summer Issue

LIFESTYLE

FASHION

TRENDY BEauty Tipssummer NAILS

Wedding Report

Must- HAVE Items

BeautyPOPULAR BLOGGER REPORT

Lunch Special

Cover Girl Rachel Nguyen

Dream Navigation - Interview

Page 2: JPy magazine Spring/Summer issue 2014
Page 3: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

03

LIFESTYLE

FASHION

Beauty Expert InterviewRevealing secrets of this beauty expert’s popularity.

Hazuki’s Beauty ReportBefore & After care to enjoy the summer!

Ready for SummerTry these! We always have something new to make you beautiful.

L.A. Style with Beverly Eri - Vol.18Eri’s interview with her trendy blogger friends.

Summer FashionKeep up with the summer trends! These are the hot items for this summer.

Lunch SpecialCheck out JPy’s favorite lunch spots.

Catch Up!South Bay’s trusted auto body shop Pit Line owner, Akira Saito

Wedding Report Girls’ dream wedding day

Interview : Dream NavigationExlusive interview with owner of Exclusif Beaute

Copyright © 2014 JPy All Right Reserved. The publisher accepts no responsibility for unsolicited or contributed manuscripts, photographs, artwork, or advertisements. All information regarding editorial content or property for sale is deemed reliable.

CoverModel: Racheal Nguyen(www.thatschic.net)Photography: TJ (www.tj-photos.com)Make-up and Hair: Hitomi SasakiStylist: Beverly Eri

Wardrobe / CoverBustier, Skirt & Turband: Cult Gaia(www.cultgaia.com)

Wardrobe / P.3Dress & Shoes: Model’s Own

Wardrobe / P.34Dress: Nightcap Clothig(www.nightcapclothing.com) Shoes: Model’s Own

JPy MagazineEditor-in-Chief: Kana MiyamotoSales & Marketing: Tetsuji UedaGraphic Designer: Moe NotsuPhotographer: TJWeb Designer: Kana MiyamotoWeb Designer: Jens Lo Translator: Rika Shimizu Copy Editor: Leslie KuwabaraCopy Editor: Sarah Kei Brooks

06

04

30

09

28

BEAUTY

18

12

10

C O N T E N T SSPRING / SUMMER 2014

29

VOL. 31

Summer NailsNew summer nail designs to complete your summer swag!22

Page 4: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

DREAMNAVIGATION Interview with Jackie Cho, Clinic Director

Owner of Exclusif Beaute

In this segment, we interview women who are working hard to achieve their dreams overseas. For this month’s issue, we interviewed beauty clinic “Exclusif Beaute” owner, Jackie Cho. She is in charge of running the clinic, creating original products, and managing her beauty institution. We asked her about all the secrets to her success.

“Everyone should have goals, regardless of their age. The key to success is to set goals, and to keep working towards them, one step at a time.”

LIFESTYLE IN

TE

RV

IEW

Please tell us your story of how you opened Exclusif Beaute.I was born and raised in South Korea and immigrated to the U.S.

at the age of 26. Although I longed to be successful in America, I

was just a student when I first arrived here and didn’t have a pre-

cise plan. I wanted to be a fashion designer when I was learning

English in college, but then I had a chance to take a beauty busi-

ness seminar organized by a French doctor in Beverly Hills, and

it enlightened me to pursue a career in the beauty industry. Ever

since I found my goal, I immediately acted upon it, and studied

in Germany, France, Italy, and other countries that are known for

having advanced beauty industries. I saved money by selling beau-

ty products to open my own business and founded my company

that same year. My English was very limited so I mostly did door-

to-door sales in highly Korean populated communities from San

Diego to San Francisco. I was so young back then, it was more like

enjoying an adventure, rather than seeing it as a struggle. When

I was finally able to open up my small 400 sq. ft. salon, it was the

beginning of everything.

What kind of salon is “Exclusif Beaute” ?It’s the kind of salon where you can experience ultimate skin beau-

tification, with customized treatments I created for various skin

types. We must modify treatment plans, since all of our skin is dif-

ferent. Without doing so, we cannot improve any kind of skin condi-

tions. At Exclusif Beaute, we have free consultations with clients to

identify their skin type and we begin working on improving their

skin with the plan I customize for them. I am proud to say, that I

provide techniques and products suitable for all skin types, which

other salons may not be able to offer. Most people are infatuated

by beautiful skin, but it’s not so easy to obtain instantly, even with

the most advanced technology. That is why my advice on home care

for daily life is very important. I am always supportive of my clients,

and maintaining communication and a trusting relationship with

each one of them is also very important. I often receive phone calls

from my clients who seek my advice, and I like to be available to

them. I must know their goals of how they want to become when

I first meet them, and establish long-term relationships so I can be

their partner as we walk together towards their goals.

What are your current goals?I am currently working on creating a system that provides

treatment for seniors. My mission is to be able to provide my

service to those who are 65 years old and up, based on their

skin condition. Everyone ages, and I completely understand

how that feels. I don’t want people to feel negatively about ag-

ing, so I am putting some special effort into increasing more

beautiful ladies of this generation. Caring for seniors is some-

thing I’ve learned from the Japanese community. Besides run-

ning my salon, I want to develop original products and export

them, as well as work on managing my beauty academy. I have

founded a school called “Exclusif Beaute Academy” last year, in

order to pass on my knowledge and techniques that I’ve learned

from years of experience as a beauty specialist. I would like to

educate as many people as I can, and pass on the appropriate

knowledge of peeling to the next generation.

A message for JPy ReadersAfter 34 years in the beauty industry, I strongly feel that you

can achieve a great outcome if you believe in one thing that

you want to do. I immigrated to the U.S. with $200 as a foreign

student, with the vision that I was going to be a success in the

beauty industry. I raised two sons as a single mother. My small

400 square foot salon has now become much more spacious. I

manage a beauty school and import my own skincare products.

I made my own story, and it is also possible for you. Regardless

of your age, you should always have a goal to live for. When you

do not have a goal, you feel lost and don’t know how to move

forward. Once you decide where you are going, you can work

towards it, even if it’s just one step at a time. I believe this is the

way to a meaningful and exciting life.

Ms. Jackie Cho has beautiful skin that doesn’t show her age,

and a natural, authentic smile. She has continued to satisfy her

clients with her peeling technique that she learned from her

years of experience. She immigrated to the U.S. with only $200

in her pocket, and earned money working as a door-to-door

sales person to open her own business.Such a life story is hard

to believe because she gives off a very feminine and soft im-

pression. Her caring ways and how she relates to people’s pain

is probably due to her own life struggles. Using customized

skin treatments for her clients, to reach their goal to a beautiful

skin, Jackie’s skills are something you cannot imitate and that

is why her fans keep coming back to her for her help.

Exclusif Beaute1860 W. Carson St. #101, Torrance, CA 90501

310-787-0555 / 310-787-1117

www.exclusifbeaute.com

Jackie Cho

Beauty specialist from Korea, and owner of beauty clinic “Exclusif Beaute.” With 34 years of experience in the beauty industry, she moved her clinic to Torrance in Septem-ber of 2012. She also puts a lot of effort into managing her beauty academy. Anti-aging care and organic peeling are some of her main services. She also offers her own beau-ty methods, suitable for her wide variety of clientele with various skin types.

04

Page 5: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

“年齢に関係なく、人生には常にゴールがあるべき。

一度ゴールを設定したらあとは一歩ずつでもそれに向かうことが成功の秘訣です。”

Exclusif Beauteをオープンされた経緯を教えて下さい。

韓国で生まれ育った私が、最初にアメリカに渡ったのは26

歳の時。「アメリカで成功したい」という一心で渡米しました

が、明確なプランがあった訳ではなく、留学生としてアメリカ

生活をスタートさせました。まずはカレッジで英語を学びな

がらファッションデザイナーになりたいと考えたりもしていま

したが、縁あってビバリーヒルズで行われたフランス人ドク

ターのビューティービジネスセミナーを受講したことで開眼

し、美容の世界へ進むことを決めました。「美容業界で成功

する」と決意してからは即行動に移そうと、まずはドイツやフ

ランス、イタリアなど、当時の美容先進国に渡り、自分の目で

見て学びました。アメリカに戻ってからすぐ、開業資金を貯め

るために美容商品を販売することにしたのですが、当時は英

語も未熟だったため、南はサンディエゴから北はサンフラン

シスコまで、 それぞれのエリアにあるコリアタウンを文字通

り“一軒一軒”訪問し、商品を販売して回ったことを今でもよ

く覚えています。若かったので辛いというよりはアドベンチャ

ーを楽しんでいるような感覚でした。その資金を元にオープ

ンした400sqftの小さなサロンが、全ての始まりになりました。

Exclusif Beauteはどんなサロンなのでしょう?

様々なスキンタイプに合わせてカスタマイズケアを施し、究

極の美肌を実現させるサロンです。肌質は個人によって全く

違うものなので、エステもそれに合わせて変えていかなけれ

ば、本当の美肌を作り出すことはできません。Exclusif Beaute

では、最初のフリーコンサルテーションで肌質診断とヒアリン

グに時間をかけ、クライアントさんのニーズを聞き出し、一人

一人に合わせたカスタマイズプランを立てて肌を改善してい

きます。どんな肌質にも対応できる技術とプロダクトが何より

の特徴と言えると思います。肌の美しい人には誰しも憧れるも

のですが、それを手に入れることは簡単なことではなく、たと

えどんな先進技術を使っても瞬時に手に入れられるものでは

ありません。だからこそ、生活改善やホームケアも含めた中期

的、長期的なアドバイスが必要になり、クライアントさんとの

継続した信頼関係が不可欠になるのです。私はクライアント

さんから直接電話を頂き、相談されたり感想を頂いたりする

ことも多いのですが、クライアントさんと近い距離感でいる

ことはとても大切なことだと思っています。「どうなりたいか」

という明確なゴールを最初に聞き、一緒にそのゴールに向

かって行くパートナーとして、 長期的な信頼関係を結ぶこと

がお互いの幸せに繋がると信じているからです。

ジャッキー先生の今の目標は何でしょう?

まずはシニアの方々をケアする新しい仕組みを作りたいと

思っています。年に二回65歳以上のシニアの方に向けて無

料でサービスを行うことを目標にしています。年齢は誰もが

重ねるものであり、私ももちろんその気持ちが分かります。

歳を重ねることをネガティブに捉える女性が多いのは悲し

いことなので、シニアケアに力を入れ、美しく歳を取る女

性を増やしたいと思っているのです。またシニアをいたわ

るという考え方は、日本人の方々に学んだ部分もあります。

そしてサロン業務以外には、自社商品の輸入や開発、教育事

業にも力を入れています。昨年ピーリングスペシャリストとし

ての長年の経験から得た知識や技術を下の世代に繋げる

ため、エクスクルーシブビュテ美容学院を開講しました。学

院ではピーリングという素晴らしい技術を正しく使える優秀

な施術者を、一人でも多く育てて行きたいと考えています。

読者の方々にメッセージを。

34年という美容の経験を経て、今思うことは、「何かひとつの

信念を持ち続ければ結果は出せる」ということです。私は留学

生として所持金200ドルでアメリカに渡り、「美容業界で成功す

る」というビジョンを持って、シングルマザーとして二人の息子

を育ててきました。400 Sqftから始まったサロンも今では何倍

にもなり、学校を運営したり、美容プロダクトの輸出入ビジネス

を手がけたりしています。全てをゼロから自分で作り上げた私

のストーリーは、誰の人生にも起こりうる話です。年齢に関わら

ず人には人生のゴールがあり、また持つべきだと思います。ゴ

ールがなければ、前進の仕方も分からず進みようもありませ

んが、一度決まればたとえ一歩ずつでも目標に向かうことが

できるので、そこから楽しくエキサイティングな人生が送れる

のではないでしょうか。

海外で夢に向かって頑張る女性を応援するJPyが、毎号LAで活躍する素敵な先輩にインタビュー。今号はトーランスで美容サロンExclusif Beauteを運営するジャッキーチョウ院長にお話を聞きました。サロン運営や自社プロダクトの開発、そして教育事業にも力を入れ、多忙な毎日を送る先生に成功の秘訣を聞いてみました。

年齢を全く感じさせない美肌と、飾らない自然体なスマ

イルが印象的なジャッキー・チョウ先生。ピーリングという、お

肌の悩みを解決しながら素肌美人を作り出す技術を習得し、

多くのクライアントをハッピーにし続けて来た先生は、肌も心

も透き通る少女のような魅力を持つ女性。たった200ドルを

手に単身渡米し、美容プロダクトの訪問販売で開業資金を貯

めたというストーリーは、上品でおっとりとした彼女のイメー

ジとはすぐには結びつかない。しかしきっとそんな若い頃の

苦労があったからこそ、人の痛みや悩みが分かり、人の心に歩

み寄ることができる深みのある優しさが溢れているのだろう。

クライアントと二人三脚でお肌のコンプレックスを解消して行

くという献身的なスタイルは、誰もが簡単に真似できるというも

のではない。だからこそ「ジャッキー先生でなくてはだめ」とい

うファンが彼女の周りに集まり続けるのだ。

ジャッキー•チョウ院長韓国出身のビューティースペシャリスト。Exclusif Beauteオーナー院

長。34年の美容経験を持つ。2012年9月にトーランスにサロンを移

転拡大し、スクールにも力を入れている。エイジレスケアとオーガニ

ックピーリングを中心としたサービスと、様々なスキンタイプに合わ

せた美肌を作り出す独自のメソッドで多くのファンを抱える。

絵画は長年続けている趣味の一つ。自身の作品と。

05

Page 6: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

earthly Desires

1327 Post Ave. #D, Torrance, CA 90501 | 310-533-9555

www.earthlydesires.biz

Model’s Outfit:

Sleeveless Maxi Dress: Blu Pepper / $56 (Ivory/Navy)

Lace Short Tops: Blu Pepper / $26 (Ivory)

1. Mixed Braid Belted Cap / San Diego Hat/ $25

2. Cotton Shirt / Ellison/ $38 (White)

3. Dolmen Sleeve Shirt / miilla / $46 (Off White)

4. Sleeveless Knit Slips / Blu Peppers / $18 (Mocha)

5. Long Drape Style Tank / Lani / $26 (White)

6. High Light Sandal / havaianas / $32 (Black)

7. Slim Thematic Sandal / havaianas / $34 (Black)

8. Forever Glam Friendship Bracelet / Ettika / $40 (Pink Spritzer,

Lilac Tree, Bubbles)

White in the summer is fundamental to being a “popular girl.”

夏のホワイトは”モテガール”の基本です♡

1

2

3

4

5

8

6

7

夏のファッションこそ、カリフォルニアテイストの王道!カリフォルニアガールがもっとも得意とする季節がやって来ます。クローゼットも一新して、イベントもファッションも思いっ切り楽しんじゃおう。

Summer fashion is surely the Californian taste! The season that Californian girls specialize in is coming upon us. Let’s enjoy events and fashion with a new wardrobe.

MUST-HAVEITEMS Early Summer

Fashion

Page 7: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

www.gramercyyork.com

Model’s Outfit:

Allover Embroidery Top: Maison Scotch / $89 (White)

Cropped Leggings: Vince/ $195 (Black)

1. Tunic with Shoulder Details / Maison Scotch / $99 (Navy Blue)

2. Popover Dress / VINCE / $295 (Beige)

3. Big Dot Sock / Happy Socks / $18 (Pink / Black)

4. Wallet Clutch / Clare Vivier / $125 (Black Croco)

5. Alpaga Flat / repetto / $200 (Noir)

6. Ballerina Cendrillon / repetto / $200 (Patent Leather Black)

7. Pier Tote / Herschel / $70 (Bone / Synchro Red)

Gramercy York

8568 W. Washington Blvd., Culver City, CA 90232 | 310-280-1102

Challenge to the simple, mature, summer casual look.

シンプルだからこそ差がつく大人の夏カジュアル。

1

2

3

4

56

7

Page 8: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

1305 Sartori Ave. #A, Torrance, CA 90501

T.: 310-320-0101 E.: [email protected]

Follow Us!

FACEBOOK.COM/TRDSANDNDLES

PINTEREST.COM/TRDSANDNDLES

@TRDSANDNDLES

TRDSANDNDLES.TUMBLR.COM

AMEBLO.JP/THREADSNEEDLESSTORE

SUMMER

LOVIN’

HAVE A BLAST WITH YOUR FAVORITE BRANDS

Rag & Bone/Jean, New Balance, APC,

Minnetonka Moccasins, Tory Burch,

Marc by Marc Jacobs, DVF, Kate Spade

and Many More!

www.trdsandndles.tumblr.com

Model’s Outfit:

Mini Stripe Raglan Pullover: JAMES PERSE / $135 (Heather Grey Stripe)

Mila Short: rag & bone / $154 (Huntington)

Matilde Tote: CLARE VIVIER / $198 (Blue Engineer))

1. Relaxed V-Neck / JAMES PERSE / $50 (White)

2. Polo Shirt / MONCLER / $177 (White)

3. Fleurette / DVF / $485 (Batik Land Large)

4. Paris / DVF / $385 (Straight Sparkle)

5. Jupe mi-longue / A.P.C. / $120 (Indigo)

6. Matilde Tote / CLARE VIVIER / $198 (Mexican Print)

7. Catherine Street Mini Pippa / kate spade / $348 (Black)

Threads & Needles

1305 Sartori Ave. #A, Torrance, CA 90501 | 310-320-0101

Bring up your mood with energy-filled items.

元気いっぱいなアイテムが気持ちもアゲてくれそう♡

1

2

3

4

7

5

6

Page 9: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Eri is a popular fashion journalist and interviewer, who working for Japanese magazines and styling various celebrities. She brings Tokyo and L.A. closer to one another with her fashion sense and vitality. Eri helped us interview popular Asian bloggers about their styles. Let’s see what they have to say.人気ファッション誌での連載や、タレント本のコーディネイトなど、独自のファッションセンスと持ち前のバイタリティで東京とL.A.を繋ぐパワフルガール。今号もえりちゃんが、L.A.のファッショニスタを特別取材!この夏真似してみたいユニークなコーデがたくさん♡http://ameblo.jp/beverly-erihttp://ellegirl.jp/blogs/beverly-eri

(ファッションジャーナリスト・インタビュアー)びばり〜えりST YLEWITH びばり~えり

It’s warming up and starting to feel like the typical LA weather. We see more girls walking the streets with colorful and adventurous styles. Put on some fashion that is unique to you and enjoy the summer!

Vol. 18

暖かくなって、LAらしい季節が到来♡ストリートにもカラフルでアドベンチャラスな装いをしたガールズがたくさん。個性溢れる自由なファッションを楽しんでキラキラな夏をエンジョイしてね!

独創的でユニークな装いが得意なBrawdway!

自分を知り、そして自分らしさを楽しむのが彼女流♡

ナチュラルさが魅力のLundsay。ストリートなヒッピ

ースタイルはすぐに真似できるEveryday Look!

Hat: Giyongchy

All in One: Yen Geo

Shoes: YRU

Cuff: Patricia Fields

Bag: Clumsycat

Jumpsuit: Rehab

Top: Vintage

Shoes: Jeffrey Campbell

Sunglass: Vintage

Purse: Clumsycat

Hat: Bofresco

Shirt: Vintage

Shorts: SLY

Top: Mink Pink

Shorts: Levi’s

Bag: H&M

Shoes:Urban Outfitters

Ring: Clumsy cat

Socks: HUF

Shoes: NIKESwimwear: H&M

Overall: American Apparel

Shoes and Bag: Iron First

Jewelry: Vida Kush / Honey B

Top: Buffalo Exchange

Purse: Karma Living

Pants: Vintage

Necklace: Crystal Quartz

Shoes: H&M

Hat: Nasty Gal

Others: Vintage

Brawdway specializes in original and

unique fashion. Knowing yourself and

enjoying your individuality is her style.

Being authentic is what makes Lindsay

attractive. Street hippie style is an

everyday look that you can try right away.

While looking sexy with mesh & showing some

skin, look playful with a pineapple purse.

メッシュ×肌見せでセクシーさを出しつつ、インパクト

のあるパイナップルパースでPlayfulに。

Vans custom shoes are next on

my shopping list! Casual style

is the key for this summer!

今欲しいのは、Vansのカスタ

ムシューズ! 軽やかなスタイ

ルがこの夏の気分!

フレッシュなスポーティールックが可愛い♡

夏らしい露出度MAXな装いは、配色

をオトナめにするのが失敗しないコ

ツ。Andreaのように、靴にポイント

色をもってくると、トレンディーに♡

The fresh sporty look is cute!

Color choice that makes you

look mature is the key to be on

point for the summer-like look.

It’s trendy to have your shoes

an accent color like Andrea.

Brawdway / Singer

Rochelle / Designer

Amy / Yoga Instructor

Miharu / Dancer

Andrea / Make-up Artist

Lindsay / Model & Shop Staff

Eva / Actress

Summerらしさ抜群のコーデ。色をニュートラ

ルにまとめて大人っぽくしているところが◎!

Summer-like excellent coordination. The use of

neutral colors gives the style a mature look.

09

Page 10: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

BEA

UTY

RE

AD

Y F

OR

SU

MM

ER

READY FORSUMMERTRENDY BEAUTY TIPS

The happy event filled summer has arrived! Planning vacations are important, but you cannot forget about beauty counter plans! This season brings strong UV rays and aridity from AC use, a time where the enemy against beauty hides. Let’s enjoy and this time by making sure we have counter plans!

ハッピーなイベントが目白押しの夏が到来!バケーションの予定も大切だけど、美容対策だって忘れちゃだめ。この季節は強い日差しやACによる乾燥など、美の大敵が潜む時でもあるのです。しっかり対策して、楽しく美しく過しましょ♡

For faces that have been damaged with sunburns,

use the Hadabisei moisture penetrating mask series

“Shinsou Bihaku” with whitening and moisture care.

The serum is packed with collagen and vitamins,

control melanin generation, and prevent freckles

and blemishes. And we don’t want to forget about

our hands and feet that are easily neglected in this

season! Foot masks & Hand masks can be used easily

by “wearing” them. The moist feeling after taking

it off is irresistible. For extra special care, use the

corneum care foot mask to make your hardened

soles smooth. Put the mask on, leave it on for about

60~90 minutes, and rinse afterwards. This addicting

corneum care doesn’t require scraping and the old

corneum will start peeling off in about two weeks.

For the finishing touches, you should use the relaxa-

tion Aroma Resort series body mist all of your body.

With a moisturizing mist and delicate aroma, it is a

mist type body lotion that will moisturize your body

and soul. It can add moisture to dry skin and hair.

You can choose from Dreamy Bloom Rose, Happy

Sweet Pea, and Clear Lemon & Mint, and feel like

you are at a resort

From blemishes to dullness, if you feel you’re having

trouble with your skin, first consult Exclusif Beaute!

Having a nickname of “Cosmetic Surgery without the

scalpel”, 2B Bio Peeling can help reconstruct your skin

using nature’s power for a blemish, wrinkle and acne

free skin without lasers or chemicals. The treatment is

safe for those with sensitive skin since they use 100%

organic nutrient compositions that the skin originally

needs to penetrate the dermis. It gently helps the skin

that is weak from sebum, UV rays, impurities, and

stress, leading to beautiful skin. If the skins radiance

is different, your expression may even seem brighter.

Let’s protect our skin and be prepared for the summer

when your skin can be easily damaged.

Use Masks & Mists to give your face and body the finest relaxation time!

2B Bio Peeling can solve the roots of your skin troubles!

マスク&ミストでフェイスとボディに極上癒しタイムをプレゼント♥

ボトバイオピーリングでお肌の悩みを根こそぎ解決!

日焼けで痛んでしまったお顔には、肌美精のう

るおい浸透マスクシリーズ「深層美白」で、集中

美白と保潤ケア。たっぷり含まれた美容液には、

コラーゲンやビタミンが配合され、メラニンの生

成を抑え、しみ・そばかすを防いでくれます。そ

してこの時期怠りがちな手足のケアも忘れたく

ない!フットマスク&ハンドマスクは”履くだけ”

の簡単ケア。脱いだらすぐにしっとりする感覚は

たまりません。さらにスペシャルケアとして、角質

ケアフットマスクで、硬くなった足裏をすべすべ

に。マスクを履いて、約60〜90分置き、あとは洗

い流すだけという、削らない角質ケアは、約2週

間で古い角質がぽろぽろとはがれてくるのが病

みつきになりそう。仕上げには全身に使える香

りのリラクゼーション、アロマリゾートシリーズ

のボディミストがおすすめ。うるおいミストと、や

わらかな香りが心と身体をみずみずしく整えて

くれる、ミストタイプのボディローション。乾燥が

気になる肌や髪を潤してくれます。ドリーミーブ

ルームローズ、ハッピースウィートピーチ、クリア

レモン&ミントの3つの香りが選べて、リゾート

気分を演出してくれちゃう。

シミやくすみ、たるみなど、お肌のトラブルを感じ

たらまずはExclusif Beauteに相談!“メスの要ら

ない美容整形”という異名を持つボトバイオピー

リングなら、レーザーやケミカルを一切使わず、

自然の力でシミやしわ、ニキビのできないお肌

を作り出してくれます。肌が本来必要としている

100%オーガニックの栄養成分だけを皮膚に浸

透させるので、お肌の弱い方にも安心のトリート

メント。皮脂や紫外線、汚れ、疲れなどで弱ってい

るお肌を優しく美肌に導いてくれます。肌の輝き

が増すと表情まで明るくなるから不思議!お肌ト

ラブルが起こりやすい本格的な夏を迎える前に、

美肌対策はしっかりしておきたいよね。

PMAI | www.pmaiusa.com/english

EXCLUSIF BEAUTE | www.exclusifbeaute.com2B BIO BEAUTY | www.2bbiobeautyusa.com10

Page 11: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

2Bボトバイオピールで究極の素肌美人に!

マイクロエヌ

Micro N

Achieve beautiful skin with 2B Bio Beauty Peel!

Mother’s Day Special

2 Peels & 4 Treatment

$1500.00 $950.00

ジャッキー院長30年以上のピーリングスペシャリストとしての経験を生かし、昨年5月にスキンケアアナリストとしてエクスクルーシブビュテ美容学院を設立。スキンウィルス、ボトバイオピールのコースを教授している。

2Bボトバイオピールは、2種類のミネラル、5種類の天然植物成分を皮膚内に浸透させることにより、血行とリンパの流れを促進する画期的なトリートメント。細胞一つ一つがイキイキと活発に活動を始め、肌に免疫力をつけてくれるので、ハリと弾力のあるトラブル知らずの肌に導いてくれるのです。

マイクロエヌで、ずっと気になっていた シミ・ホクロ・イボ・赤ら顔とお別れ!!最新技術による安心・安全

レーザーで痕が残らないように取り除きます。

施術後のアフターケアもExclusif Beauteなら安心。

Finally, say goodbye to all of your sunspots, moles, warts, skin tags, cholesterol

deposit, fibromas, and broken capillaries with Micro N! It is a very safe procedure using

advanced laser technology, without the worry of creating any scars. Exclusif Beaute also offers

aftercare once the procedure is finished.

効果:ニキビ、ニキビ跡、くすみ、シワ、紫外線によるダメージ、活性力、保湿力を高める、セルライト、アンチエイジングなど

Dr. JackieWith Dr. Jackie’s 30 years of experience as a peeling spe-cialist, she founded Exclusif Beaute Academy in May 2013. She teaches courses on skin virus and 2B BIO peeling.

2B Bio peel is an innovative treatment that delivers 2 kinds of minerals and 5 kinds of natural botanical ingredients into the deeper layers of the skin to improve blood flow and the flow of lymph. Each cell becomes more active and the skin builds more immunity. It creates skin with elasticity, more bounce, and less trouble.

Expected Results: Minimizes Acne, Scars, Skin Dullness, Wrinkles, UV Dark Spots, and Cellulite. Improves the metabolism of your skin, moisturizes, and fights against the aging process.

www.2BBIOBEAUTYUSA.comwww.exclusifbeaute.com

Exclusif Beaute1860 W. Carson St. #101 Torrance, CA 90501310-787-0555 / 310-787-1117Monday - Friday : 10:00 - 6:00PMSaturday : 10:00 - 3:00PM

*We will customize the treatment to best suit your skin conditions.*お肌のコンディションによってカスタマイズトリートメントを致します

*

100%Organic0%Acid

Recruiting Receptionists and Beauty Consultants!!

受付・美容コンサルタント大募集!

Please contact Kumiko for free consultations & inquiries.無料カウンセリング・お問い合わせは、Kumikoまでどうぞ。

5/1-5/31

Page 12: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

BEA

UTY

HA

ZU

KI’S

BE

AU

TY

RE

PO

RT

We love summer time, but it’s also the season when we have to be thorough with our UV care! Prevention and aftercare is very important when dealing with sun damage caused by UV rays. Here are some prevention and aftercare items to maintain your beautiful skin all throughout the summer!大スキな夏の到来は嬉しいけれど、UV対策を真剣に考えなくては大変なことになる季節!!UVは日焼け前も、そして直後のケアもとっても大切。夏も美肌をキープしてくれるBefore After Careアイテムをご紹介します!!

ARE YOU READY FOR SUMMER?

vol. 18Hazuki Miya

Palace Beauty Owner

Online Shop Available!!www.epalacebeauty.com

Hazuki is off on Wednesdays and ThurthdaysHazuki’s Blog : http://ameblo.jp/veryhaz

Palace Beauty Galleria3250 W. Olympic Blvd. #214, Los Angeles, CA 90006Tel. 323. 734. 5844

Owner and beauty advisor of one of the largest beauty

supply stores in Koreatown, Palace Beauty Galleria. With

her expertise and attentive counseling, she has helped

many women become more beautiful from the inside out.

コリアンタウンの大型ビューティーサプライストア、Palace Beauty Galleria オーナー兼ビューティーアドバイザー。豊富な知識と経験で、多くの女性を外からも中からも輝かせてくれる。的確なアドバイスと丁寧なカウンセリングで人種や世代を問わず多くのファンを抱える。

Before

Beauty serum sunscreen, that blocks out UV rays. Doesn’t feel sticky, tough on the rays, and feels great on your skin.

Great news! Here is an emergency treatment for those times when you thought you were prepared for blocking out the UV rays…but you weren’t. OHUI’s power beauty care box not only moisturizes your skin after being out in the sun, but also treats wrinkles and has a whitening effect. Includes all these features in this great price! Give your damaged skin a spa treatment at home.

This sheet type mask is another emer-gency solution for when you get sun-burnt unexpectedly. Each sheet con-tains enough nutrition to moisturize your skin and tackle sunspots!

We don’t want to get a tan while driving! Let’s get into the habit of spraying our body every morning. A 1-min. habit can make all the difference.

The TONYMOLY massaging mask comes in a super cute tomato package. It contains tomato extract, which has a cleans-ing effect. It even cleans out blackheads, and brightens up your skin instantly.

This summer’s must buy item! An innovative sun block that whitens your skin while protecting your skin from UV rays.

A new item great for girls who love golfing! Now, you can focus on the game without the fear of getting sunburnt!

お肌をいたわりながらしっかりUVカットしてくれる美容液タイプのサンスクリーン。使い心地もさらさらで大満足。

対策をしていても、うっかり日焼けしちゃった…という時には緊急ケア!OHUIの最強セット、セルライトニングスペシャルセットなら、日焼け後に欠かせない水分補給はもちろんのこと、リンクルケアや美白ケアも全て揃ってこのお値段。自宅エステのようなスペシャルケアで痛んだお肌をいたわってあげましょう。

トマトのパッケージがキュートすぎるTONYMOLYのマッサージパック。トマトの浄化成分で毛穴の黒ずみまで除去してくれ,肌が速攻で明るく!

UVカットしながら美白もしてくれるという新発想が話題の未来型サンブロックはこの夏大注目のマストバイアイテム♡

Great value!

NEW

SPF 50+LASER AID SUN BLOCK

UV COOLING SPRAY

For GOLF

IPKN SEBUM CONTROL SUN GEL ESSENCE 70g / $35

CLIO PERFECTION UV COOLONG SPRAY 100ml / $24

VITALIZER LASER AID SN BLOCK 35g / $41

REORON GOLF LEPORTS SUNBLOCK 60ml / $35

車の運転中だって日焼けが怖い!毎朝腕や足にシューっとかける習慣を。1分で差がつく簡単ケアを是非始めてみてね。

ゴルフを楽しむ大人女子に嬉しいゴルフ用UVが新発売!ラウンド中も日焼けを気にせずプレイに集中できるなんて最高!!

OHUI Celllightening prism cream special set / $109

紫外線を浴びてしまったお肌を緊急リセットしてくれる代表選手と言えばシートマスク!保湿成分と栄養がたっぷり入った高機能マスクで、シミ対策!

The king of moisturizing facemasks, the AHC sheet masks rehydrates your dry skin after being out in the sun.

水分補給パックの王様AHCのシートマスクなら日焼けで乾いたお肌もぷるんぷるんに。

A.H.C. HYDRATION GEN $12 / Sheet

A futuristic whitening facial mask, created by Korea’s famous plastic surgery clinic, REGEN. Great for the jaw line!

韓国で有名な美容整形医院REGENが開発した未来型美白マスク。顎のVラインケアにも◎。

REGEN 2 Step Synergy Effect Mask $9 / Sheet

A go-to sheet type facial mask, that is packed with all the necessary nutri-ents that treat skin after being in the sun. Great to use on special occasions!

日焼け後のお肌をいたわる栄養成分がぎゅっとつまったシートマスク。ここぞという時に!

CLIV REVITALIZING C 12PL MASK $14 / Sheet

How to protect your skin from sun damage

After

SUN GEL ESSENCE

TONYMOLY TOMATOX MAGIC MASSAGE PACK 80g / $18

12

Page 13: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

SUMMER Special PackageSニキビや吹き出物などの肌荒れもスペシャルパッケージで一挙解決!

Tackle your skin problems with these special treatments!

$99 $99$249 $249

1session 1session

3 sessions 3 sessions

ラピッド・クリーン・コースプレミアム・リカバリー・コース

○ニキビ、しみ、ほくろ○二重まぶた○セルライト治療○フォトフェイシャル○傷あと、あざ、タトゥー○皮膚病、その他

クリストファー・ホー医学博士

○Treatment of acne, age spots, and moles

○Double eyelid surgery○Cellulite treatments○Foto-facials○Removal of scars, bruises, and tattoos

○Treatment of skin diseases, and more!

Chief resident at UCLA (Doctorate of Dermatology)Received cosmetic laser treatment training at Harvard University. Assistant clinical professor at UCLA (Trains physicians and medical students)

Christopher Ho M.D.

UCLA医学博士・UCLA皮膚科専門Harvard レーザー研究科・UCLA皮膚科助教授

3655 Lomita Blvd. Suite 212, Torrance, CA 90505

www.doctor-ho.comご予約は日本語でお気軽に!

皮膚科・美容外科医院

*トリートメントには保険が適応されるものもあります。詳しくはSteve Takashiにお気軽にご相談ください。

*Some treatments may be covered by insurance. Please contact Steve Takashi for more details.

420 E. 3rd St. Suite 805, Los Angeles, CA 90013● Little Tokyo 213.687.3214

● Torrance 310.375.9472

Dr. Nassif

Premium RecoveryPackage

Vitamin C + LED Peel + LED

Rapid CleanPackage

夏は、紫外線だけでなく汗や皮脂、疲れなど美肌作りの大敵がたくさん。そんな季節だからこそ、プロの力を借りて絶対美肌を守らなきゃ。お肌のトラブルも予防と早期解決が大切!まずはホー先生に相談して、夏も楽しく美しく過しましょ。

Not only do we have to worry about stronger UV rays in the summer, sweat, facial oils, and fatigue are all major enemies. Why not have a beauty profession-al on our side to help us protect our beautiful skin? Preventing summer skin damage and fixing it quickly are the keys to trouble-free skin! Consult Dr. Ho, and enjoy the summer with flawless skin.

★ Mention “JPy” and get 20% off ALL COSMETIC PRODUCTS!

★「JPyを見た!」で全ての化粧品が20%OFF!!

Silk Peeling has arrived!話題のシルクピーリングが新登場!!!

Upgrade / アップグレード : +$20〜

(Little Tokyo Only)

$150 $99Silk Peeling Until June 30th

1session

Page 14: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

ビューティーアイテム体験レポートBeauty Item Trial Report

Don’t we all want to be beautiful without spending too much? The JPy

models have tried some of the LA girls’ favorite and affordable, new

cosmetic items. Please give them a try if you see something catch your

eye, as they are available at Japanese or Asian supermarkets near you.

あまりお金をかけすぎず、少しの工夫でキレイになりたい!そんなLAガールズたちに

大人気な新商品のプチプラコスメをJPy人気読者モデルの3人が試してみました♡ど

れも気になる新商品!アジア系スーパーマーケットでゲットして是非トライしてみてね。Cindy

A necessary item for those special days! Feels natural on your skin but has a nice volume to it!

特別な日用メイクの必需品!自然な付け心地なのに、しっかりとボリュームが出るのがすごい!

These products give a whit-ening result while maintain-ing your skin elasticity. It’s nice to know you can use plenty at a time since they are so affordable.

もちもちの肌を保ちつつ美白効果が。プチプラなので、たっぷり使えるのも嬉しいポイントです。

Treat your neglected and dried hands and feet. You’ll see an instant result and we guarantee you’ll love it!

ケアを忘れてカサカサになってしまった手足が使った瞬間、プルプルに!この効果はリピート間違いなし。

Anz Moe

Introducing the Dolly Wink false eye lashes!

Produced by Tsubasa Masuwaka, a popular

Japanese magazine model, it is good for eve-

ryday use as well as special occasions. The new

item creates a sweet and feminie look with its

improved volume while keeping it lightweight

and natural looking. Partial extensions are

also available to for the outer end of your eyes.

Lower eyelashes add natural volume and create

soft, dolly eyes. The value pack comes with 2

pairs of lashes!

Nameraka Honpo improved their Soy Milk whiten-

ing products formula to moisturize and make your

skin translucent. From cleansing wash to moistur-

izing cream, let’s achieve beautiful, soft, and whiter

skin with the Soy Isoflavone whitening line! After

washing your face with the rich foam to wash away

the dead skin containing melanin, moisturize your

skin with their skin toner. The nano absorption for-

mula penetrates the skin to give it a brighter trans-

lucent tone. Finish off with a luxurious gel cream to

moisturize and protect your skin from dryness that

occurs often with whitening products.

Have an effortless 20 minute treatment for your

easily neglected hands and feet with HAND MASK

and FOOT CARE. Just stick your hands and feet

in the respective bags filled with beauty serum for

20 minutes and have them moisturized instantly.

The masks are made of vinyl so housework can be

done while wearing them without worrying about

leaking. Argon oil and 7 other natural ingredients

are combined to soften your hands and feet. Use

the Corneum Care Foot Mask along with the Food

Care for smoother feet. You’ll love the relaxing flo-

ral and fruity scent too!

益若つばささんプロデュース、ドーリーウイン

クのつけまつ毛は、普段使いにもおめかしに

も使える、こだわりのアイラッシュライン。自然

なボリューム感がアップした新商品は、軽い

付け心地でふんわり優しい瞳を演出してくれ

ます。目尻に束感とインパクトをプラスできる

部分用アイラッシュは、ワンタッチでナチュラ

ルタレ目を作ってくれちゃう。さらに、下まつ

毛用アイラッシュで根元にさりげなくボリュー

ムをプラスし、やらわかな印象のドーリー瞳

に。2ペア入りのバリューパックは絶対お得!!

保湿と透明感をプラスしてリニューアルし

たイソフラボンシリーズ。 クレンジングから

保湿クリームまで、豆乳イソフラボンの美

白ラインでふっくら白美肌へ!メラニンを含

む古い角質をすっきりオフする濃密泡洗顔

の後は、独自のナノ浸透処方で、肌の奥ま

でスーッと浸透し、明るく透明感のある肌に

導く化粧水で水分補給。仕上げはみずみず

しい贅沢ジェルクリームで、美白化粧品に

起こりがちな肌の乾燥を気にすることなく、

うるおい美肌を作ります。

ケア不足になりがちな手足には、たった20分

の集中ケア♡美容液がたっぷり含まれた手形

と足形の袋に手足をはめて、約20分置くだけ

でカサカサ手肌もしっとりもちもちに。外側は

ビニール素材なので、マスク中も液漏れを気

にせずに仕事や家事ができちゃいます。アルガ

ンオイルの他、7種類の天然成分配合で、潤い

のあるやわらかな手足に。角質ケア用のフット

マスクを併用すればさらにすべすべ&ツルツ

ル!優美な花果実のやさしい香りでリラックス

効果もあり、使い始めるとやめられない♡

Whitening Skin Care

Hand & Foot Mask

N EW

N EW

Dolly Wink Eyelash

N EW

NEW新商品

Distributed by PMAI*お買い求めはお近くのアジア系マーケットへ*Available at Asian grocery stores near you

Page 15: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

The Secret to Beautiful Skin was Soymilk Isoflavones

We heard that a lot of girls who have beautiful skin are using Soymilk Isoflavone products. In this issue, we covered Moe’s moisturizing skin care routine. It’s a skin care regimen we can all begin today.

1. CLEANSING CREAMThis cream is very light and cleans pores well. It’s my favorite because it isn’t sticky, and feels gentle. I use this regularly as a massage cream as well.

2. CLEANSING WASH

Fluffy foam washes away makeup well. Contains Isofla-vones that are necessary for creating beautiful skin that adds elasticity and moisture.

3. SKIN LOTION

Moisturizing but not sticky, it gives elasticity from the deeper layers of the skin. Isoflavones work well to create soft and beautiful skin. No wonder it’s a best seller.

4. MOISTURE LOTION

This non-sticky, creamy lotion feels very light on your skin but is super moisturizing. Notice the easy to use convenient bottle!

5. CREAMThe thick facial mask effect gives elasticity and locks in the moisture. Leave it on overnight, and the nutrition from the isoflavone cream is absorbed into your skin.

1. メイク落としクリームさらりとした感触のクリームが、毛穴の汚れもすっきりなめらかに落としてくれるのが特徴。べたつかず、肌に優しいので、マッサージクリームとしても愛用中♡

2. クレンジング洗顔ふわふわの泡立ちでしっかり洗え、メイクも落とせる洗顔料。美肌作りに欠かせないイソフラボン含有の豆乳発酵液が、弾力・うるおいを与え、ふっくらもち肌に導きます。

3. 化粧水肌の内側からうるおいと弾力を与えてくれる化粧水。さらっとしていながら、イソフラボンの力でもちもちの美肌に導いてくれる優秀プロダクト。ベストセラーも納得です!

4. 乳液べたつかず、とろ〜りお肌になじみ、さらっとした仕上がりの乳液は、保湿力だけでなく、使いやすい容器にも注目!

5. クリーム濃厚なパック効果で、弾力とうるおいを与えて逃さない!塗って寝るだけで、寝ている間に豆乳イソフラボンのクリームに含まれる栄養成分がお肌にじっくり浸透します。

1

Point 1

Point 3

2

3 4 5

Distributed by PMAI*お買い求めはお近くのアジア系マーケットへ*Available at Asian grocery stores near you なめらか本舗|常盤薬品工業 www.nameraka.jp

美肌の秘密は豆乳イソフラボン♡

美肌ガールがこぞって使っている!と噂の豆乳イソフラボン。今号は保湿ラインを愛用中

のMoeちゃんに密着取材。今日からできるスキンケアのポイントを紹介してもらいました。

I massage my face as I and remove all of my makeup

with the makeup cleansing cream. Makeup that

isn’t properly removed seeps into your pores and

can cause skin pigmentation, so I pay extra special

attention when removing my eye makeup.

メイク落としクリームとクレンジングでマッサージをしながら、しっかりと1日の汚れをオフ。メイクが残ると肌の色素沈着にも繋がるので、特に目元を注意して洗います。

I have dry skin, so it’s very important for me to use

a cream after applying my skin lotion and the mois-

ture lotion. It has a facemask type of effect while

sleeping. My skin comes out soft and moisturized

in the morning, and my make up goes on smoothly.

乾燥肌なので、化粧水と乳液の後に使うクリームも重要!寝る前クリームを塗ると、寝ている間にパックの効果が。翌日のお肌はしっとりして、お化粧のノリもばっちりです。

Point 2Applying skin lotion after washing your face is the

most important part of creating beautiful skin.

Use plenty; almost to the point where you feel like

you’re wasting it a bit. It makes a huge difference in

the moisture of your skin.

洗顔後の化粧水が美肌作りのポイント。”もったいないくらいたっぷりと”化粧水を贅沢に使うのが鉄則!たったこれだけで肌の潤い感が全く違ってくるのです。

Page 16: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

MOMMOMMOMMOM

Page 17: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Let’s get those beautiful legs that you’ve always wanted with a lymphatic massage, using “Aroma Resort’s Body Milk.”

香りにうっとり『アロマリゾート』

ボディミルクのリンパマッサージで

憧れの美脚を手に入れよう!

Massage the tops of your feet

足の甲のマッサージ

Health benefits and relaxing effects that come from lymphatic massages〜リンパマッサージによる健康&癒し効果〜

Calf massage

ふくらはぎのマッサージ

Thigh massage

太もものマッサージ

Starting from the area between the toes and where the top of the feet meet, use your fingers and slowly massage in a circular motion, while moving up towards the ankle.

足の甲を足の指の付け根から足首に向かって

円を描くように指の腹でマッサージ。

Staring at the ankles, gently massage up towards the knees. It improves the circulation and reduces swelling in the calves.

足首からひざに向かって、下から上へ優しくマ

ッサージ。むくみがとれてスッキリ。

Lightly rub and tap the outer thighs, from the knees to where the top of the thigh and hip meet. Then, message the same area in the same direction with your palm, as you improve the flow of the lymph.

ももの外側をひざからももに向かって軽くこぶ

しでたたいてほぐした後、手のひらでひざから

足の付け根に向かってやや強めにリンパを流す

ようにマッサージ。

1 2 3

Cindy

It’s more effective to give yourself a massage after bat

hing. マッサージはお風呂上がりが効果的♪

Lymphatic fluids protect your body from

sickness by fighting off bacteria. Massag-

es improve lymph flow and strengthens

the immune system that helps maintain a

body that won’t get sick easily.

リンパには細菌などを退治し、体を病気から守る働きがあります。マッサージによってリンパの流れを良くし、免疫機能を向上させることで、風邪や病気に負けない体作りに役立ちます。

For those who are suffering from shoul-

der stiffness, improving lymph flow and

releasing the lactic acid from the lymph

will improve the pain that comes from

shoulder and neck stiffness.

肩こりで悩んでいる方は、リンパの流れを良くすることが大切。リンパマッサージで肩や首のコリの原因となる溜まった乳酸を流せば、コリによる痛みを軽減することができます。

Massage your fatigue away when you

feel like it’s coming on! Just regulating

the lymph flow can help remove the

dullness from your muscles and keep

them from feeling tired.

疲れやすいと思ったら、まずマッサージ!全身のリンパの流れをスムーズに整えることで、筋肉の疲労物質などを体外に排泄し、慢性的な全身疲労を快復させてくれます。

Lymphatic massages smoothen lymph

flow and calms stressed nerves. Mas-

sages done by hand can make you feel

comfortable and relaxed.

リンパマッサージでリンパの流れをスムーズにすれば、ストレスで緊張している神経も落ち着き、リラックスできます。また、ハンドマッサージによる心地よさも得られます。

Strengthens the immune system

免疫機能向上

Get rid of shoulder stiffness

コリの解消

Fatigue recovery

疲労回復

Relief stress

ストレス解消

Do you have a“Resort Time”in your day?

あなたの一日に、リゾートタイムはありますか?

This is what I use

d!

私が使ったのはコレ♪

BODY MILK

たっぷり200g

HAND CREAM

Distributed by PMAI お求めはお近くの販売店にて。 Kracie Home Products, Ltd. www.kracie.co.jp www.kracie.co.jp/eng/(English)

Page 18: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Acqua Hair Studio729 Broadway, Santa Monica, CA 90401

310-393-7054www.acquahairstudio.com

a Beauty Specialistwith

Being in the beauty business for more than

20 years, Acqua Hair Studio’s Owner, Martha

Padilla-Bruni is a beauty professional who is

renowned not only for her cut, coloring, and

styling techniques, but also for her genuine per-

sonality. For the past 10 years she has attended

hair shows and taken advanced courses all

across the world, such as Mexico, Paris, Barce-

lona, and also at Vidal Sassoon. The salon’s rep-

utation spread quickly through word of mouth,

but the reason for the visitors quickly becoming

regulars is because she carefully listens to each

client’s requests; Martha listens to not only

about their hair, but also their life visions and

the type of person they want to become. She is

able to offer her outstanding service from gath-

ering information of clients’ needs and ideas in

regards to beauty. Martha’s motto is that she

wants her clients to leave her salon feeling not

only that they’ve had a special experience but

that their hair looks amazing day to day. She

also gives pointers on how to style their hair

and when to pre-book their next to keep their

hair looking healthy. Her consistent efforts at

providing service on the personal level to each

client, and her attitude towards exploring beau-

ty helps to multiply her fans. She is consistent

with the latest trends and techniques and is

eager to convey her ever expanding knowledge

reflect her professionalism. We found a salon

that makes you smile from the heart, while giv-

ing you beautiful hairstyles.

美容業界で20年以上活躍を続けるAcqua

Hair StudioオーナーのMartha Padilla-Bruni

さんは、カットとカラー、スタイリングの技術

だけでなくその人柄にも定評がある美の達

人。10年程前からはヘアショーにも積極的に

参加し、メキシコやパリ、バルセロナなど世界

各国で講習を受けており、ヴィダルサスーンな

どの有名サロンでの講習経験もある。口コミで

人気が広がったというサロンだが、訪れたクラ

イアントがリピーターとして戻って来てくれる

理由は「とにかく一人一人のニーズを丁寧に聞

く」こと。”どんなヘアスタイルになりたいのか”

だけでなく、どんな人になりたいのか、どんな

ビジョンを持っているのかなど、深くカウンセ

リングをしながら、美に対するニーズやアイデ

ィアをヒアリングすることで、満足の行くサービ

スを実現しているのだそう。「サロンのお客様

が帰る時は、通りすがる人たちも気がつくくら

いにハッピーで美しく輝いていて欲しい」とい

うのが彼女のモットーであり、次のアポイント

メントまでホームケアで美しいヘアを保てるコ

ツも教えてくれる。常にクライアントを親身に

気遣い、美しさを追求する姿勢がファンを増や

し続けているのだろう。また新技術や新商品、

新サービスに対しても積極的にトライし、日々

勉強を続ける姿勢に彼女の人柄が表れてい

る気がする。ヘアを奇麗にしてくれるだけでな

く、心から笑顔にしてもらえるそんなサロンに

出会えた。

Keratin TreatmenBlow Dry

Mask Treatment & Style

Color - High light - Cut -Deep conditioning & Style

Hair cut & Style

JPy interviews various local beauty professionals. In this issue, we introduce Martha, the owner of Santa Monica’s popular hair salon “Acqua Hair Studio,” and the secrets to her beloved service.

それぞれの街にいる美容のプロにインタビュー。今号は、サンタモニカの人気ヘアサロン”Acqua Hair Studio”のオーナーMarthaさんに、多くのお客様に愛され続ける秘訣についてお話を聞きました。

Interview

Acqua Special

*For prices and promotions visit

www.acquahairstudio.com

18

Page 19: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Trade Secrets Revealed!!

美容のプロが愛用する噂のアイテムをご紹介♡

Check out the professional beauticians’favorite items

hoyu’s popular products treat

colored hair. 5 different color-

care items are available to match

your hair. These reflect the pro-

fessionals’ wishes to “find the

color that best fits each person

and enjoy it on a daily basis.”

These versatile products are also

recommended for guys and those

who have sensitive skin.

PROMASTER COLOR CAREは日本でNo.1シェアを誇るヘアカラーメーカー、hoyuの人気商品。カラーの色持ちを長く保つだけでなく、頭皮や髪のコンディションをより健康に保つため、デイリーシャンプーとしてもおすすめ。髪質や肌質によって選べる5タイプがあり、女性だけでなく、男性や敏感肌の方にもお使い頂けるラインナップです。 Model:Cindy

Available for all hair and skin types!

髪質・肌質に合わせて全5種類あります!

RICHTreats brittle hair due to

damage and aging.ダメージやエイジングによる

髪のパサつきをケア。

COOLFreshen up your scalp free

of wax, oil, and sweat.ワックス・皮脂・汗の汚れも

スッキリ爽快にケア。

SWEETIATreats heat damage caused by

every-day hairstyling.ブローやヘアアイロンなどの

熱ダメージをケア。

噂の達人アイテムはこれ!!

Owner of “Acqua Hair Stu-

dio,” Santa Monica’s popular

salon. Beauty specialist with

more than 20 years of experi-

ence in the beauty industry.

サンタモニカの人気ヘアサロン ”Acqua Hair Studio”オーナー。20年以上の美容業界経験を持つビューティースペシャリストでもある。

Martha Padilia-BRUMI

Use them for a week after you color your

hair. You’ll be surprised how it sustains

the color and keeps your hair healthy.

カラー後一週間使うだけで、おどろくほど色が

長持ちし、髪をヘルシーに保ちます!

NATURYGentle formula to treat

scalp problems like dandruff and itchiness. 頭皮にやさしい低刺激な

処方でフケやかゆみなどのトラブルをケア。

STYLISHMakes your hair tangle-free and soft..

ふんわりやわらかく洗い上げ髪の指通りをケア。

Page 20: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

♡Name: MAYUMINationality: Japanese

Occupation: DJ

モデルのように抜群なスタイルとルックスからクラブDJ界のプリンセスとして活躍中。DJの実力も高い評価を受けており、海外からのオファーも後を絶たない。 モデル、洋服デザイン、イベントプロデュースやDJ講師として幅広く活躍中。

Known as a princess of the Japanese Hip Hop and R&B

DJ industry for her model like physique, MAYUMI has

also performed world-wide and collaborated with many

popular artists. Besides being a D.J., she is also a model,

clothing designer, event producer, and D.J. instructor.

今年の春夏に大活躍しそうなブーツサンダル!オンラインショップ(BUYMA)を通してL.A.から購入しました。 ヒールが高めなので、私が履くとかなり背の高い人になりますw。

自宅で使っているお気に入りのコーヒーカップ。 最初は四つ葉のクローバーですが、飲んでいくうちに、ハートのシェイプになるという二つの幸せな形を一つのカップで楽しめるカップです♡有田焼なので、しっかりしていて壊れにくいのも嬉しい。

Boot sandals that I will definitely be wearing a lot this spring and summer! I bought them online (BUYMA) from Los Angeles. I’ll be super tall with these heels on since I am tall to begin with. Lol

Good luck shaped coffee cup set she uses at home. It looks like a four-leaf clover when coffee is in it, then a heart shape is revealed as you drink up. A great cup that let’s you enjoy two happy shapes in one. It’s nice that they are Imari porcelain, which makes them very durable.

PROFILE

DJ MAYUMIがビーチパーティーでかけたい曲Songs that Mayumi wants to put on at beach parties.

Fire / Jason Derulo ft. Pitbull

Recess / Skrillex ft. Kill The Noise,

Fatman Scoop, Michael Angelakos

Summer / Calvin Harris

Selfie / The Chainsmokers

Give Life Back To Music / Daft Punk

MAYUMI'S PLAYLIST

This is when I went to CHE’NELLE’s recording studio. One of her songs is on

my mixed CD that I released, and I just wanted to stop by and th

ank her

for it. Her voice is so amazing!!

CHE’NELLEのレコーディングスタジオに行ってきました。私のリリースした

MIX CDにも入っていたのでお礼も兼ねて。彼女の声は最高ですよね!!

They always make promotional space for my CD in the Japanese music section. Thank you so much!日本のCDコーナーで、私のリリースした曲を展開してくれてます。いつもありがとうございます!

Found many items that I wa

nted! Love this sweater an

d hat!

欲しいアイテムをたくさん発見!トレーナーもかわいい!

帽子の形、神がかってます!

Mayumi’s Favorite ITEM

gladiator bootsMAYUMI’s ROOM

SNEAK PEEK

At WORLD wide FAMOUS Exhibit

At CHE’NELLE’s Rec

ording studio

WORLD wide FAMOUS展示会

CHE’NELLEのレコーディングスタジオ

At Tower Records and SHIBUYA

TSUTAYA

Tower RecordsとSHIBUYA TSUTA

YA

It was my first time experiencing silent di

sco for a radio show

project! It’s a new type of entertainm

ent and it was really fun.

J-waveのRADIO局の受付で、サイレントディスコを初体験!

RADIO番組の企画でしたが、新感覚で楽しかったー♫。

Silent disco at J-wave

J-waveでサイレントディスコ

MAYUMI LA

www.djmayumi.jp @DJMAYUMI www.facebook.com/DJMAYUMICheck her recent activities via website and SNS!気になるDJ MAYUMIの活動はWebsite & SNSで要チェック♥

vol. 16この春待望のリミックスCDをリリースしたばかりのDJ MAYUMIさん。ますます大活躍のお仕事レポートと、プライベートライフも少しだけ公開しちゃいます♡

DJ Mayumi has just released her long-awaited remix CD, and her schedule is as hectic as usual. Let’s see how she’s doing, with some snap shots from her work and private life.

20

Page 21: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

www.yukisharoni.com

9960 South Santa Monica Blvd. Beverly Hills 90212

310-282-5440 / 424-216-2444 (Japanese)

[email protected]

NailsHairFacialWaxingMassageEyelash ExtensionLash + Brow Tint

Beauty & LifestyleBeauty & Lifestyle Beauty & LifestyleBeauty & Lifestyle

Make-up

Point

Profile

Achieve total beauty coordination in one stop!

Accentuate the chic large marble

base with gold and black.

Introducing a dream salon where you can pamper yourself from head to toe in just one visit

シックな大理石ベースにゴールドとブラックがアクセント。

Japanese taste is great with a

red base and tie-dye design.

Get refreshing and clean nails

with a cool blue marble

MIYABI

Emmy award winner, Kaori Nara Tuner’s favorite student. Mi-

yabi is a rising hair and makeup artist who is recognized and

working in the Hollywood and Beverly Hills areas. She does

hair and makeup for Sony, Samsung, and other big corporate

TV commercials, as well as Hollywood actors’ hair/makeup

such as Tiesto. She is also a licensed Kimono dresser and

works on weddings, Shichi-Go-San, and other events.

What I always keep in mind is to “create translucent skin

as if you were just born.” I focus on the base and founda-

tion of the makeup. The model this time had slightly rough

skin, so I applied the base to create the baby-like skin and

supplemented her lashes with false lashes as fillers for areas

that had less lashes. I mixed a few lip colors and created

peachy color to match her skin complexion. There are dif-

ferent makeup styles for each person, and I try to suggest the

makeup to help bring out their each and individual charm.

エミー賞を受賞したカオリナラターナーの愛弟子で、ハリウッドやビバリーヒルズで活躍中の若手ヘアーメイクアップアーティスト。SonyやSamsungといった大手企業CMを始め、Tiestoなど数多くのハリウッドセレブのヘアメイクを担当。着物の着付け資格を有しており、ウェディングや七五三など、イベント用ヘアーメイクも︎手がける。

メイクで常に心がけていることは、”生まれたての肌に見えるような”透明感です。下地とファンデーションのベースメイクをも︎っとも︎大切にしています。今回のモデルさんは肌が少し荒れてしまっていたのですが、赤ちゃん肌を作るようなイメージでベースを作り、まつ毛の足りないところを中心にアイラッシュをつけました。リップは彼女の肌色に合うカラーを数色混ぜて、ピーチ系に仕上げました。人それぞれ似合うメイクは異なるので、個々の魅力を引き出せるようなメイクを提案しています。

ワンストップでトータルビューティーを実現!ワンストップで頭のてっぺんから足の爪先まで美しくなれる夢のサロンをご紹介

赤ベースのタイダイ風デザイン。 ちょこっと和のテイストも。

Butterfly art stands out on the

yellow and dots base.

イエロー×ドットに、芸術的な蝶のアートがインパクト大。

涼しげなブルーのマーブルで清楚な指先に。

Photo by Madoka Hamlin

Nail by MARIKO

Page 22: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

SUMMERNAILS

Summer is jam packed with fun events! Check out these nails that are perfect for the beach and hiking. We gathered all kinds that you might want to try. You can simply order as they are at the salons.

楽しい予定がもりだくさんな夏到来!海にも山にも連れて行きたいキュートすぎるネイルをご紹介♡この夏したいデザインをぜーんぶ集めてみました♡ そのままサロンでオーダーしてね!

esNAILMelrose Store

8384 Melrose Ave.

Los Angeles, CA 90069

323. 655. 5800

Beverly Hills Store

(inside JOSÉ EBER Salon)

360 N. Camden Dr.

Beverly Hills, CA 90210

www.es-nail.jp/us

マーブルキャンドルのような水彩風タイダイにも貝殼のモチーフが♥ 上品ビーチネイルの王道です!

大人テイストのマリンカラーとストーンに混じったミニ貝殼が、いっきに夏気分を盛り上げてくれそう。

上品な赤がインパクトのあるフラワーネイル。ゴールドのストーン×手描きの薔薇は大人の女性にもおすすめ。

ホワイトベースは夏のパーティーネイルの鉄則!カラーストーンがメリハリになって、指先がスッキリした印象に。

ストーン柄をベースに、ブラック×シルバーを効かせた大人デザイン。クールな印象でパーティーシーンにも◎。

クリアベースに手描きフラワーアートを乗せた上級アート。ストライプもサマーカラーを選べばいっきに夏気分!

A water color tie-dye design depicting

marble-like candles with shell motifs.

Popular elegant beach nails!

Chic marine color, stone accents,

and baby shells brighten up the

summer mood.

The elegant red flower nails are an

eye catcher. The gold stones and hand

drawn roses are recommended.

White is a must for summer party

nails! Colorful stones give a vibrant

look to the complete design.

Black x silver triangles on reddish stone

marble. This cool design goes well with

any party scene.

High level design with hand drawn

flowers on clear base nail. Choose

summer colors for the stripes and

enjoy the summer!

Yuka Nailat Yuki Sharoni

www.yukisharoni.com

9960 South Santa Monica Blvd.

Beverly Hills 90212

310. 282. 5440

424. 216. 2444 (Japanese)

Page 23: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

この夏一度はトライしたい白ベースに、ダイヤ柄でストライプを入れたスッキリデザイン。ポイントに乗せたブルーもキレイ♡

大人テイストのマリンカラーを使用したシックな夏ネイル。モッロコテイストもプラスされ、上品で落ちついた雰囲気に。

ポインティシェイプにぽってりとした手描きのハートデザインをあしらった、透け感が可愛いサマーネイル。ネオンカラーで今年らしさをプラス♡

シンプルなフレンチに爽やかなチェク柄を組み合わせた涼しげなサマーネイル。スタッズとシルバーラインもポイントに。

July 4thにもおすすめしたいハッピーでキュートなサマーデザイン。大きめホログラムを使ったフレンチもカラフルストーンも全部かわいい!!

夏らしいマリンブルーの爽やかネイル。波をイメージしたようなストライプと、貝殼のモチーフは眺めているだけでバケーション気分に。

Diamond-shaped stripes over a white

base, with one blue nail. A must try

design for this summer.

Chic summer nails with toned down

marine colors. Add some Moroccan

taste for elegant look.

The hand drawn pudgy hearts ar-

ranged on the pointy nails make a

translucent, cute summer nail. Neon

colors are this year’s trend.

A simple French with check patterns.

It’s a fresh summer nail with studs and

silver lines.

Aren’t these great for the 4th of July?

We totally recommend this cute sum-

mer design. French design with large

holograms and large stones, everything

is so cute!

Refreshing marine blue is perfect for

the summer. Just looking at the ocean

wave influenced stripes and shell mo-

tifs will get you into vacation mode.

Myu Beauty 18023 Skypark Cir. #D

Irvine, CA 92614

949. 387. 5183

West LA Store (inside Amity hair)

2133 Sawtelle Blvd.

Los Angeles, CA 90025

310. 567. 1478

Torrance Store

1278 Sartori Ave.

Torrance, CA 90501

310. 782. 2727

www.myubeauty.com

www.myubeauty.blog84.fc2.com

www.cyncnail.comCync Nail Salon

Gellipop 1926 S. PCH. #114

Redondo Beach, CA 90277

310. 683. 0991

www.gellipop.com

Page 24: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Stone marble based nail that is remi-

niscent of stained glass. Elegant nails

fit for royalty.

Neon and turquoise blue are a must

try for this summer! Gold sparkles and

holograms make them gorgeous.

Betty Boop & banana Pop art matches

perfectly. This happy nail remind us

that “nail = art”.

ネオンカラーのタイダイに白ラインを入れた派手ネイル。カラーに負けないチェーンのアクセントを加えてよりゴージャスに。

大理石のようなストーンをベースに、ステンドグラスを思わせる斬新なデザイン。王室をイメージしたような品のあるネイル。

この夏絶対にトライしたいネオンカラー×ターコイズブルー!ゴールドラメとホログラムでゴージャス感をプラスしました。

ポップなベッティーのイラストとバナナがベストマッチなハッピーネイル。まさに「ネイルはアート!」と感じられるデザイン。

Super eye catchy white line designs

over neon tie-dye nails. The accent

chains don’t get overpowered by the

colors, bringing it to a whole new level.

The Marie (Beverly Hills)

340 N. Camden Dr. #A

Beverly Hills, CA 90210

310. 271. 7202

www.marienails.comMarie NAILSKoreatown Plaza Store

928 S. Western Ave. #349

Los Angeles, CA 90006

213. 388. 3227

Melrose Store

711 N. Harper Ave.

Los Angeles, CA 90046

323. 782. 8080

3rd Street Store

8616 W. 3rd St.

Los Angeles, CA 90048

310. 550. 5925

www.kcstylist.jp

706 E. 1st St.

Los Angeles, CA 90012

213. 253. 9999

KC BeautyAcademy Salon

Page 25: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Wardrobe: GROWZE

全てこのままオーダーできます!

FOOT

FREE!

one color

simple art

esNAIL Special

removeNEW CUSTOMER

若者から圧倒的な支持を受け、日本に8店舗のサロンを展開するesNAILプロデューサー/ロサンゼルス店オーナー。 高度なデザイン力は各メディアでも紹介され、顧客リストには女優や歌手、モデルなどの著名人や、ハリウッドセレブリティまでが名を連ねる。2012年3月、米国第一店舗目をメルローズにオープン。

Producer of esNAIL : AIKOOwner and producer of esNAIL. There are eight esNAIL salons in Japan, and are all extremely popular among the younger crowd. Their clientele includes famous actresses, singers, models, and Hollywood celebrities. In March 2012, they opened their first salon in the U.S., located on Melrose Avenue in West Hollywood.

Menu & PricesHAND nail healthy gel

$60

$90

$120

$60

$75

$90

one color

monthly special

esNAIL Special

8384 Melrose Ave. Los Angeles, CA 90069323-655-5800 www.es-nail.jp/us

360 N. Camden Dr. Beverly Hills, CA 90210

- 1color $30- add color glitter $5 each- gelpolish design $1 each

esNAIL New Menu !!! gel polish

With esNAIL’s highly-developed Japanese technology, your eyelashes will look so natural! Customize the length, thickness, number of lashes, and type of curl.

Eyelash Extension &

Perm

日本の高度な技術を活かして人工まつ毛を一本一本増毛。自分のまつ毛と見分けがつかない程ナチュラルかつボリューミーに仕上がります。長さも太さも本数もカーブだって、全て自分のお好みで♡

Early Summer Nails

ビビットなマリンカラーに、ドットのグラデーションというアートセンスの高い夏ネイル。海やリゾートにも映えるハッピーデザインに仕上がりました。

These summer nails with dot gradation

on vivid marine bases are very artistic.

It’s a bright design that will match any

beach or resort outing!

Top your summer nails with fruits for an

energetic vibe. The marine color accents

on the white base are the key point.

The hand drawn pastel hearts are brim-

ming with love. You can choose to add

words on how you feel at that time.

Achieve cool, summer-style nails with

a dynamic watercolour painting design

and vivid marine colours!

A cute design based on a summer stroll.

The navy with yellow flowers is like a

dress you would wear at a resort.

パステルカラーに手描きハートで愛に溢れたラブリーネイル。メッセージは気分に合わせて色々選べちゃいます♡

ビビッドなマリンカラーに、ダイナミックな水彩風デザインで、クール系夏ネイル。インパクトもあってかっこいい!

夏のお散歩をイメージしたようなキュートで元気なデザイン。ネイビーにイエローのフラワー柄はリゾートで着るドレスのよう。

フルーツをいっぱい乗せたポップなサマーネイル。白ベースに、マリンカラーをプラスしたアクセントがポイント♡

Page 26: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Valid until end of June 2014*Ask for more details.

*詳細はオフィスまでご連絡を。2014年6月末まで有効です。

歯列矯正という言葉を聞くと、まずは銀色の

ワイヤー矯正を思い浮かべる人も少なく

ない。歯並びが悪いことに悩んでいても、時間もお

金もかかり、さらに見た目も気になるワイヤー矯正

は、多くの女子にとってなかなかハードルが高いも

の。そんな悩める女子たちの救世主となるような歯

列矯正がインビザライン!透明のマウスピースを装

着し、誰にも気づかれずに歯並びを矯正できるとい

う画期的なシステムは、人前に出ることの多い職業

の方や、結婚式など大切な予定を控えた方でも人に

知られずいつでも始められるのが特徴。一度でもワ

イヤー矯正をしたことがあるという方にとって、矯

正器具を装着している時の喋りづらさや、締め付け

られるような嫌〜な痛みは忘れ難いものなはず。

インビザラインなら、ワイヤーよりも痛みが少なく、

取り外しが可能なので、食事も普段通り楽しめ、歯

磨きだってきちんとできるのが嬉しい!また、子供

の頃に直したはずなのに最近またズレが気になる

という方のリテイナーとしてもおすすめ。そんな夢

のような歯列矯正が、今ならなんと$500オフのキ

ャンペーン中!これは今すぐ伊藤先生に相談しな

くちゃ!!コンサルテーションは無料です。

When you hear the word “orthodontics,”

the first thing that comes to mind is

the silver wires. Having unaligned teeth or the

time consuming wire braces are hurdles that

many girls have a difficult time overcoming.

Invisalign is here to straighten teeth and blow

the worries away! Even if you work with many

customers or if you were planning to attend a

wedding, the ground-breaking system features

a clear mouthpiece to straighten teeth, allow-

ing anyone to start anytime without anyone

noticing a difference. It is less painful than

the wire braces and what’s best is that you can

enjoy meals normally and thoroughly brush

your teeth. For those who had braces when

they were young, the difficulty to talk and

the dull pain of restraint is something hard to

forget. Invisalign can also serve as a retainer

for those who are starting to see misalignment

in their teeth even after having it fixed as a

child. Also, right now, there will be a $500

OFF special campaign offer!! There is no way

you can let it pass by!! Consultations are free.

Invisalign 

見えないマウスピースで歯列の悩みを解決!Straighten your teeth with an invisible mouthpiece!

A beautiful mouth is a woman’s etiquette. Dazzling smiles are born from sparkling white teeth. Along with the normal oral care, solve any oral problems and let’s aim for our perfect smile this summer!

美しい口元は女性のエチケット。キラキラと輝くビューティースマイルは白く輝くキレイな歯から生まれます。毎日のオーラルケアはもちろんのこと、気になる歯列の悩みも全部解決して、この夏こそパーフェクトな笑顔を目指しましょ。

Free consultations are now available. 無料コンサルテーションも受付中です!

What’s different in Invisalign!      インビザラインはここが違う!

誰にも気づかれずに歯列矯正

食事も普段通りに楽しめる!

ストレスフリーで歯並びが美しく

Straighten teeth without anyone noticing

Enjoy meals like you normally would!

Achieve beautiful, straight teeth stress-free

Page 27: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Honda Plaza Dental Clinic / The Loft Dental Studio

Orange County3151 Airway AvenueSuite F-103Costa MesaCA 92626Tel : 714. 549. 7030

Los Angeles400 East 2nd StreetSuite 207Los Angeles CA 90012Tel : 213. 687. 3895

Please feel free to phone us for more information!

213. 687. 3895You can also visit our website

www.itohdds.com

HAPPY LIFE WITH WHITE TEETH

Page 28: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

CATCH UP--- あの人に会いたい! ---

Interview with Akira SaitoIt’s almost impossible to get by without a car in California. It’s great to have a go-to mechanic who you can really trust, but many of us have trouble finding one. We interviewed Akira Saito, the owner of “PIT LINE,” a highly trusted auto-body shop in Southern California. We reveal what’s behind this business that is loved by so many.

LIFESTYLE IN

TE

RV

IEW

Take us down the path of you be-coming the owner of Pitline.It was 12 years ago when I first visited Los Ange-les. I originally came here to surf, but I decided to work at PIT LINE as a mechanic when I met the previous owner. I took over the business when the owner decided to move back to Japan 6 years ago. Since it was my first time owning a business, the first 3 years were very hard and hectic, working as a mechanic while running the business. Around 3 years ago, things started to stabilize, and I started branching out into other businesses such as export-ing cars and auto parts, and started to have more of a vision towards the future.

Many talk of you as “the auto-body shop everyone trusts.” We’ve always tried to provide services to our cus-tomers that are free of worry, ever since I started working here as a mechanic. Most problems occur from places that aren’t visible, so we try to show our customers the old parts we replaced and thor-oughly explain what the problem was so they aren’t left in the dark. This is a part of our normal service because I feel like it’s something that you are sup-pose to do, but I guess not a lot of other places do this. Our customers appreciate and trust us for this. I also play baseball for a local league, and I feel that teamwork is what’s always important for both busi-ness and sports. PIT LINE is able to offer these ser-vices because of the great members I have, and I am looking forward to continuously providing the qual-ity service we are proud of to all of our customers.

Message for JPy Reraders.Car is an almost necessary transportation to go any-where in California. Of course, problems come with it at times, but I would be appreciative if you remem-ber “PIT LINE,” when any trouble you come across. We are always here to support you, able to assist you with the explanation and the service you need, so you can enjoy everyday with the car you love.

PIT LINEのお仕事を始められたご経緯は?最初にLAに来たのは12年前。元々はサーフィンが目的で来

ましたが、縁があって前任のオーナーが経営していたPIT

LINEでメカニックの仕事をすることになりました。当時は一ス

タッフとして楽しく働いていましたが、6年前にオーナーが帰

国することになり、メカニックを担当していた自分が、その部

分のビジネスをテイクオーバーすることになったのがこのビ

ジネスを始めたきっかけです。最初の3年間は、初めて“経営

者”という立場で仕事をすることに戸惑いもあり、ただただが

むしゃらに前に進んでいたという感覚ですが、3年程前からは

だいぶ余裕も出てきて、新しく車やパーツの輸出の仕事を始

めたり、将来的なビジョンを考えたりすることができるように

なり、一歩進んだ面白さを感じられるようになりました。

”愛される車屋さん”と言われていますが?自分が従業員として働いている時から変わっていないことで

すが、常に「お客様に安心してもらえるサービス」を心がけてい

ます。車のトラブルは目に見えない部分も多く、お客様が不安

になってしまうこともありますが、少しでも不安を取り除けるよ

うに気を配っています。例えばどこかのパーツが故障したり古

くなっていたりしていたため新しいものと交換したら、代えたパ

ーツをお客様にお見せして、どの部分がどのように悪かったの

か、なぜ交換したのかをなるべく分かりやすく説明するように

しています。自分では当然のことと思ってやっていましたが、

あまり他ではやっていないサービスだったようで、好評を頂い

ています。また趣味で草野球をやっているのですが、仕事でも

スポーツでも大切なのはチームワーク。PIT LINEは今、とても

良いメンバーで最高の仕事ができているので、これを強みにこ

れからもやって行きたいなと思っています。

JPy読者にメッセージを。カリフォルニアではどこへ行くにも車は必要不可欠です。

多くの方が毎日車を運転しているので、トラブルに遭うこ

ともあると思います。車に何かあった時、まず第一に「PIT

LINEに相談しよう!」と、思い出して頂けるような存在になり

たいです。どんなことでも、車にかかわることであれば日本

語で丁寧に説明・対応させて頂き、皆さまが愛車と上手に

楽しく安全に過ごして行けるよう全力でサポート致します。

カリフォルニア生活には絶対に欠かせない車。何かトラブルがあった時に信頼できる駆け込み寺があったら安心ですが、なかなか見つからないという人も多いはず。「南カリフォルニアで車に困ったらここ!」と定評のある噂の車屋さんPIT LINEオーナーの斉藤朗さんにインタビュー。みんなに愛されるサービスの裏側に迫ります。

Akira SaitoOwner of PIT LINE, auto body shop in Torrance

known for providing high quality technique

and the trusted service. Solving people’s auto

troubles as a professional mechanic, also a

businessperson who deals with export cars and

auto parts. He is a great role model of Califor-

nia life who has a nice balance of running the

own business along with enjoying leisure like

baseball, golf, and surfing.

斉藤 朗高い技術と信頼で知られるトーランスの車屋さん「PIT

LINE」オーナー。新車中古車を販売する一方、メカニック

の経験を元に車のトラブルを解決。海外への車やパー

ツの輸出も手がけるビジネスマン。野球やゴルフ、サー

フィンなどの趣味も楽しみながら、経営者としての仕

事もバランス良くこなす、カリフォルニアライフのお手

本のような存在。

PIT LINE INTERNATIONAL INC.310-532-027016446 S. Western Ave., Gardena, CA 90247www.ameblo.jp/www-pit-line

28

Page 29: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Most girls long for a memorable wedding day. In this issue’s wedding report, we introduce a couple that had their wedding at Santa Monica Beach. It turned out to be a very happy and friendly Californian ceremony.

女の子なら誰でも、一生の想い出になるような素敵なウェディングに憧れるもの。今回ご紹介するカップルは、サンタモニカビーチにて青空のもとカリフォルニアらしいハッピーでフレンドリーな挙式の日を迎えました。

I ‘z BRIDAL310. 951. 1302www.iz-bridal.com

www.facebook.com/izbridal www.ameblo.jp/iz-bridal

A beach wedding straight out of the moviesThis couple had their ceremony on the sandy beach, where it’s

even closer to the water than a wedding venue that oversees the

ocean. Besides the ocean, the cute houses on the hills and the

pier made for a perfect backdrop for all their wedding pictures.

There was also a “sand ceremony” (image above), which is an oath

that unites the bride and the groom’s families together. Casual

beach attire, such as beach sandals and shorts were welcome. All

of these beachy details made the wedding very memorable. The

ceremony felt private because it was away from the pier, but as

they approach the pier, they receive words of blessings by tourists.

It was a very friendly, happy, Californian wedding.

A happy ceremony, celebrated by the big blue skyTossing the bouquet at the endless sandy beach towards the big

blue sky is one of the main events of a beach wedding. It was an

unforgettable wedding day surrounded by close family and friends.

映画のようなビーチウェディング♡今回ご紹介するカップルは、「海の見える会場」からさらに海

に近づいて、「ビーチで挙式」というスタイル。サンタモニカビ

ーチなら、海だけでなく、ピアや高台に並ぶかわいらしい家々

を前に様々なシーンでフォトセッションができるのも嬉しい。

ビーチウェディングならではのサンドセレモニー(写真上)で、

両家がひとつになる誓いを立てたり、ビーチサンダルやハー

フパンツでのカジュアルな装いができたり、ビーチならではの

想い出ができそう。ピアから離れるとプライベート感もあり、

少し歩いてピアに近づくと観光客にも祝福されるなど、カリフ

ォルニアらしい、ハッピーでフレンドリーなウェディングに。

青空が似合うハッピーセレモニー広い砂浜で青空に向かって行うブーケトスも、ビーチウェデ

ィングの醍醐味。大切な友人や家族の笑顔に囲まれて、青

空の似合う最高の一日になりました。

The protagonists

of

this happy story

are…

今回お話を聞いたのは…

Miho & Munenori

I’z

BRIDAL

Wedding Report

Vol.6

Page 30: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

LUNCHSPECIAL

Enjoying lunchtime, not only with weekend brunches but between work, will make you day go by more smoothly. In this issue of JPy, we’ll be introducing our favorite restaurants’ lunch specials. You’ll gladly want to try them with their reasonable prices!

is also able to design and/or produce restaurant menus and fliers, t-shirts and business cards. Please feel free to contact with any questions or inquires.

週末のブランチだけでなくお仕事の合間でも、ランチタイムを楽しく美味しく過せたら一日を優雅に過せそう。今号はJPyお気に入りレストランのおすすめランチをご紹介。お得なお値段設定なので気軽にトライできるのも嬉しいね♡

JPyはレストランメニュー、フライヤー、ポスター、Tシャツ、ステッカー、名刺などのデザインおよび制作を承る新サービスを始めました!是非ご相談下さい。

With a renewed menu and interior design,

trending mizuki’s lunch special suggestion,

which was popular at the all-girls lunch, is

the “Soba Salad”! The fresh vegetables and

buckwheat noodles satisfies your stomach.

For people who want more energy, we sug-

gest the handrolls and miso soup for $13.

There are also other lunch menus such as

the “Sukiyaki-zen” and the “Yakiniku-zen”.

Why not go and try lunch and enjoy Kappo

Chef Mr. Moriguchi’s delicate skills that were

trained at a famous hotel in Japan.

メニューもお店もリニューアルしてますますパ

ワーアップしたと話題のmizukiレストランお

すすめのランチメニューは、女子会ランチで

大人気の”そばサラダ”。ヘルシーで新鮮なお

野菜プラスお蕎麦がしっかりお腹も満たしてく

れます。パワーをつけたいという方には、$13

でハンドロールとお味噌汁付きもおすすめ。

その他にも”すき焼き膳”や”焼き肉膳”など楽

しいランチメニューがたくさん。日本の有名ホ

テルで修行を積んだ割烹シェフ森口氏による

繊細で美味しいお料理を楽しみに、まずはラ

ンチに出かけてみよう。

An all-girls lunch at the trending mizuki 話題のmizukiで女子会ランチ♡

www.mizukirestaurant.com2981 Michelson Dr. Unit E Irvine, CA 92612 949. 251. 0555

mizuki

Page 31: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Izakaya & BAR Fu-ga

With Fu-ga approaching their 4-year anniver-

sary on June 8th, they will be serving an an-

niversary lunch special on June 9th, Monday.

A big hit at the 3-year anniversary, the rib-eye

steak is back for a special price of only $6(2

slices for $11)!! It is bound to be crowded, so

we suggest you arrive early (no reservations)!

Starting May, Fu-ga has renewed the dinner

menu and added gluten-free items and healthy

desserts. With their determination to continue

evolving, we can’t keep our eyes off of Fu-ga.

6月8日に4周年を迎えるFu-gaが、6月9日(月)

に記念ランチスペシャルを実施します!3周年

でも大好評だったリブアイステーキがなんと破

格の$6(2枚なら$11)で!!当日は混雑必須な

ので、お早めのご来店をおすすめします(予約

不可)。5月よりディナーメニューもリニューアル

してさらにパワーアップしたFu-gaは、グルテン

フリーのヘルシーデザートや人気メニューが新

登場!常にこだわりを持ちながら進化を続ける

Fu-gaからいつも目が離せないね。

$6 Rib-eye for the 4 year anniversary lunch!

4周年記念ランチはリブアイを$6で!

www.izakayafu-ga.com111 S. San Pedro St.Los Angeles, CA 90012213. 625. 1722

Page 32: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

Yuka’s Favorite Recipe

Vol.7

1 .グリーンピースのさやから豆を取り出して軽く洗う。2. 炊飯器に白米を入れ、適量の水を入れる。3. ①の豆を全て入れて、塩を回し入れる。4. 豆を入れた米を炊飯器で炊く。5. 炊きあがったらしゃもじで軽く混ぜ合わせる。

1. ねぎは小口切り、しょうが1片はみじん切りにする。2. 酢、醤油、酒、砂糖、赤とうがらし1本を合わせてつけ汁を作り、ねぎとしょうがを加える。3. なすは皮を縞目にむいて、縦半分に切る。皮目に浅く切り目を入れて、斜め半分に切る。4. 揚げ油を170~180℃に熱し、なすが薄い茶色になる程度に揚げる。油を切って、熱いうちに②のつけ汁につける。

1. ごぼうは皮をむいて乱切りにし、15分間水にさらして水気を切る。2. 赤とうがらしの種をとり、小口切りにする。3. フライパンでごま油を熱し、ごぼうと赤とうがらしを炒める。4. よく油が通ったら、酒、だし、砂糖、塩、醤油を加え、中火にして汁気がなくなるまで煮る。

1. さやいんげんはよく洗い、両端を切り落とす。2. 食べやすい大きさにカットする。3. 沸騰したお湯にさやいんげんを入れ、約1分加熱する。4. 醤油、みりん、だしをボウルに合わせる。5. ④にすり白ごまとさやいんげんを入れてよく和える。

1. 乾燥ひじきを水で戻し、ザルにあげておく。2. 豆腐1パックをキッチンペーパーに包み軽く絞り、水気を切る。3. ボウルに豆腐を入れ、醤油、砂糖を加えて混ぜる。4. さやいんげんは食べやすい大きさに、にんじんはマッチ棒サイズに切る。5. フライパンにごま油を熱し、ひじき、さやいんげん、にんじんを炒める。6. ⑤を③のボウルに加え、全体をよく混ぜる。

1. フライパンでくるみを乾煎りし、少し砕いて細かくする。2. 小さなボウルに、みそ、酒、砂糖を入れてよく混ぜ、くるみを加える。3. サーモンをグリルする。よく火が通ったサーモンに②のソースをのせて、表面が茶色になるまで手早く焼く。

Yuka Togami 砥上友香

1. Remove the peas from their shells, and lightly wash them. 2. Add uncooked white rice and water into a rice cooker. 3. Add the washed peas and salt into the rice cooker. 4. Turn the rice cooker on. 5. When it’s done cooking, lightly stir the rice.

1. Roast the walnuts in a frying pan. Take them off the heat, and roughly crush them. 2. In a small bowl, mix the miso paste, sake, and sugar well. Add crushed walnuts. 3. Grill the salmon slices. Spread the mixture from ② on to the cooked salmon, and grill the salmon again until the surface becomes golden brown.

1. Slice the green onion into small rings. Finely chop up the ginger. 2. Mix the vinegar, soy sauce, sake, sugar, and red chili pepper for the sauce. Add the sliced green onion and minced ginger. 3. Take the eggplant, and roughly cut off the peel and vertically cut in half. Lightly slash the surface sideways, and cut them up diagonally as shown in the image. 4. Heat the frying oil up to 170-180℃. Fry the eggplants in the oil until they become golden brown. Drain the oil, and cover with sauce while still hot.

1. Wash the green beans well, and cut off the ends. 2. Cut them up into bite size pieces. 3. Place them in boiling water and cook for 1 minute. 4. In a small bowl, mix together soy sauce, mirin, and dashi broth. 5. Add the green beans and ground sesame into mixture ④. Toss together well.

1. Peel the burdock root and roughly chop them up sideways. Soak them in the water for 15 min. Drain well. 2. Remove the seeds from the red chili pepper and chop it up. 3. Heat up the sesame oil in a frying pan, and stir-fry the burdock root and chili pepper. 4. Add the sake, dashi broth, sugar, salt, and soy sauce into the pan, and simmer until most of the liquid is gone.

1. Soak dried hijiki seaweed in water until tender, then drain.2. Wrap the tofu with a paper towel to absorb moisture. 3. In a bowl, mix the tofu, soy sauce, and sugar. 4. Cut the string beans into bite size pieces, and the carrot into pieces the widths of matchsticks. 5. Heat up the sesame oil in the frying pan, and stir-fry the hijiki seaweed, string beans, and carrots.6. Add mixture ⑤ into bowl ③, and mix together well.

お弁当レシピ♥~BENTO BOXでピクニック♪~

Bento Recipe♥

Let’s go on a picnic with a bento box

発酵食とマクロビを中心に「健康美」を探究する料理研究家。親戚に農家が多く、幼少の頃から地産地消の食材を食べて育つ。食品関連企業でPRを経験し、北米に留学。帰国後は、発酵食&玄米菜食レストランで経験を積みながら、料理を独学。現在は執筆活動をしながら、 多国籍の人々向けに料理教室を主宰。「和食」を通じて日本と海外をつなぐ活動をしている。

料理教室、その他お問い合わせはこちら : www.yucharism.com/jp/blog/japanesecooking

Healthy beauty recipe creator whose main focus is on macrobiotics and fermented food. Coming from a family of farmers, she grew up consuming local grown food. Having worked as a PR of a food cor-poration and studied in the U.S., she learned cooking on her own by working at a fermented food & vegetarian restaurant after returning to Japan. Currently offers cooking classes while creating more recipes.

Mixed Veggies and Hijiki / 野菜とひじきの白和え

Fried Eggplant with Green Onion Vinegar Sauce / 揚げなすの酢ねぎソースがけ

Green Peas Steam Rice / グリーンピースごはんWalnut & Miso Salmon / サーモンのくるみ味噌のせ

Green Beans in Sesame Sauce / さやいんげんのごま和え

Sweet & Spicy Burdock Root / ごぼうの甘辛煮

グリーンピース : 1袋白米 : 6.8 oz(200ml)塩 : 1/3 tsp

くるみ : 40 gみそ : 2 tbsp酒 : 2 tsp砂糖 : 1 tbspサーモン : 2切れ

さやいんげん : 3本醤油 : 1/2 tbspみりん : 1/2 tbspだし : 1 tbspすり白ごま : 2 tbsp

ねぎ : 10 cmしょうが : 1片酢 : 3 tbsp醤油 : 3 tbsp酒 : 3 tbsp砂糖 : 2 tsp赤とうがらし : 1本

ごぼう : 1本赤とうがらし : 1本酒 : 2 tbspだし : 6.8 oz(200ml)砂糖 : 2 tsp塩 : 1/4 tsp醤油 : 1/2 tbsp

乾燥ひじき : 1 tbsp豆腐 : 1パック醤油 : 1 tbsp砂糖 : 1 tspさやいんげん : 5本にんじん : 1/4本ごま油 : 1/2 tbsp

Green Peas : 1 bagUncooked White Rice: 6.8 ozSalt : 1/3 tsp

Green Beans : 3 piecesSoy Sauce : 1/2 tbspMirin : 1/2 tbspDashi Broth : 1 tbspGrounded White Sesame : 2 tbsp

Green Onion : 4 inchGinger : 1 pieceVinegar : 3 tbspSoy Saucae : 3 tbspSake 3 tbspSugar : 2 tspRed Chili Pepper : 1 piece

Dried Hijiki Seaweed : 1 tbspTofu : 1 packSoy Sauce : 1 tbspSugar : 1 tspString Bean : 5 piecesCarrot : 1/4 pieceSesame Oil : 1/2 tbsp

Burdock Root : 1 pieceRed Chili Pepper : 1 pieceSake : 2 tbspDashi Broth : 6.8 ozSugar : 2 tspSalt : 1/4 tspSoy Sauce : 1/2 tbsp

Walnuts : 1.4 ozMiso Paste : 2 tbspSake : 2 tspSugar : 1 tbspSalmon : 2 slices

Walnut & Miso Salmon

サーモンのくるみ味噌のせ

Green Pea Steamed Rice

グリーンピースごはん

Green Beans in Sesame Sauce

さやいんげんのごま和え

Fried Eggplant with Green

Onion Vinegar Sauce

揚げなすの酢ねぎソースがけ

Sweet & Spicy Burdock Root

ごぼうの甘辛煮

Mixed Veggies and Hijiki

野菜とひじきの白和え

32

Page 33: JPy magazine Spring/Summer issue 2014
Page 34: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

FIND US ON...

WHAT’S JPy?x

Cover Girl

Rachel Nguyen

Rachel NguyenPopular fashion blogger living in Hollywood.

Appearing multiple times on Japanese major

magazines, she was selected as the ambassador

for the H&M x Isabel Marant collaboration.

ハリウッド在住の人気ファッションブロガー。日本のメジャー雑誌にも度々登場し、最近ではH&M x Isabel Marantのアンバサダーに抜擢されるなど注目の若手インフルエンサー。

tF

*The deadline to

apply is June 30th!!

① $10 Gift Certificates by earthly Desires

② Dolly Wink Eyelashes by PMAI

① 10 winners

② 2 winners each

GIVEAWAY www.jpy-la.com

5.00

JPyは海外で活躍する女性を応援するLA発

のマガジン&ウェブサイト。JPyと一緒に、

輝く女性たちのエネルギーと、ニッポン女子

の “カワイイ” カルチャーを世界に広めよう!

JPy is a magazine and website publication

based in Los Angeles, committed to em-

powering women who are pursuing their

goals and dreams. We also strive to spread

positivity and happiness worldwide through

Japanese “kawaii”(cuteness) culture.

JPy apps are available for iPad,

iPhone, and other devices!

Take the survey at

to enter the giveaway.

34

Page 35: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

“Made in TOKYO” ホテル滞在プランホテルとオプショナルツアーを組み合わせた東京ステイ

Starting from $248** / per person

“Made in TOKYO” package planA hotel and optional tour plan for staying in Tokyo

Starting from $248** / per person

ANAグループの旅行会社 ANA Sales AmericasReservations & customer support (予約案内センター): 1-800-826-0995 (8:00am-6:00pm PST)

www.anasalesamericas.com E-mail: [email protected] CST# 2022427-50

$25

$100

$150

$200*詳しくは、お問い合わせください。*Please contact us for more details.

Page 36: JPy magazine Spring/Summer issue 2014

JPy Magazine Vol.31 M

ay 15, 2014 3415 S. Sepulveda Blvd. #1162, Los Angeles, CA 90034 310. 881. 2812 w

ww.jpy-la.com