26
JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband Boîte de raccordement à entrée simple Aansluitdoos voor één verwarmingskabel Koblingsboks med gjennomføring for en varmekabel Anslutningssats med kopplingslåda för en värmekabel Tilslutning for et varmekabel inkl. montagekasse Syöttö, läpivienti ja kytkentä rasiaan Scatola di alimentazione per un solo cavo scaldante Alimentación simple incluyendo caja de conexión Zestaw zasilajåco - przy¬åczeniowy dla jednego obwodu Uzel podklüçeniä pitaniä dlä odnogo greüwego kabelä s soedinitel´noj korobkoj Napájecí krabice s jedním vstupem se svorkovnicí Egy fûtõkábel csatlakoztatása a kötõdobozhoz Garnitura za prikljuçak jedne grijaçe trake na prikljuçnu kutiju

JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

  • Upload
    vuthu

  • View
    249

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

JBS-100-E JBS-100-EPJBS-100-L-EJBS-100-L-EP

R

Single entry power connection with junction boxAnschlusskasten für ein HeizbandBoîte de raccordement à entrée simpleAansluitdoos voor één verwarmingskabelKoblingsboks med gjennomføring for en varmekabelAnslutningssats med kopplingslåda för envärmekabelTilslutning for et varmekabel inkl. montagekasseSyöttö, läpivienti ja kytkentä rasiaanScatola di alimentazione per un solo cavo scaldante Alimentación simple incluyendo caja de conexiónZestaw zasilajåco - przy¬åczeniowy dla jednegoobwoduUzel podklüçeniä pitaniä dlä odnogo greüwegokabelä s soedinitel´noj korobkojNapájecí krabice s jedním vstupem se svorkovnicíEgy fûtõkábel csatlakoztatása a kötõdobozhozGarnitura za prikljuçak jedne grijaçe trake naprikljuçnu kutiju

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 1

michael ryan
MR STAMP 2
Page 2: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

BTVQTVR

XTVKTV

VPL 1020

3040

5060

7080

90100

110120

130140

150160

170180

190200

0

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 2

Page 3: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

RJBS-100-

600

Do not open while energised

Nicht unter Spannung öffnen

Ne pas ouvrir sous tension

BTVEEX de II C T6

PTB Nr. Ex-95.D.1002 X

EEx e II T6

BAS No. Ex 96D3199X

QTVREEX de II C T4

PTB Nr. Ex-95.D.1003 X

EEx e II T4

BAS No. Ex 96D3198X

KTVEEX de II C T2

PTB Nr. Ex-95.D.1004 X

EEx e II 226°C (T2)BAS No. Ex 96D3200X

4, 8, 12, 15XTV-T3

EEX de II C T3

PTB Nr. Ex-95.D.1005 X

EEx e II T3

BAS No. Ex 96D3435X

20XTV-T2EEX de II C T2

PTB Nr. Ex-95.D.1005 X

EEx e II 250°C (T2)BAS No. Ex 95D3435XPR551647

II 2 G EEx e II

PTB 97 ATEX 1058 U

AJBS-100-EP

B

C

BTV

QTVR

XTV

KTV

VPL

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 3

Page 4: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

R JBS-100-E JBS-100-EPJBS-100-L-EJBS-100-L-EP

ENGLISHPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Special conditions for safe use: Refer to hazardous area certificationRated voltage: 254 VacMaximum nominal voltage: 254 Vac + 10%

Maximum pipe temperature:

Heater type Tmax continuous Tmax intermittent Tmax power off1000h cumulative

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL See tables below – 250°C

Heater type Tmax pipe Max. currentCable 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Not allowed 30A – –

Ambient temperature: –50°C to +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C to +40°C (JBS-100-L-E(P))Installation instruction for single entry power connection with junction box JBS-100. For use with all Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- and VPL-heating cables.

WARNING: To prevent electrical shock, short circuit or arcing, this product must be installed cor-rectly and water ingress must be avoided before and during the installation.

Before installing this product, read the installation instructions completely.Avoid skin and eye contact with sealing grease. Consult Raychem safety data sheet RAY/5510EA (INSTALL-027).

DEUTSCHPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Maximale Rohrtemperatur:

Heizband- Tmax dauernd Tmax kurzzeitig Tmax ausgeschaltettypenreihe 1000h kumulierend

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Vgl. die nachstehenden Tabellen – 250°C

Heizband Tmax Rohr Max. StromHeizband 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Nicht Zulässig 30A – –

Umgebungstemperatur: –50°C to +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C to +40°C (JBS-100-L-E(P))Montageanleitung für den Anschlußkasten mit einer Heizbandeinführung JBS-100. Verwendbar für alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV-,KTV- und VPL-Heizbänder.

ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektrischem Schlag, Kurzschluß oder Funkenbildung, muß diesesGerät vorschriftsmäßig montiert werden. Das Gerät ist vor und während der Montage vor Feuchtigkeit zuschützen.

Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig bevor Sie mit der Montage beginnen.Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit dem Abdichtmittel. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt RAY/5510EA (INSTALL-027).

® Ex e(m) II T *

* For system Temperature Code, see heatingcable or design documentation.

Bedingungen für den sicheren Gebrauch:Beachten Sie die Ex-Zulassungen Bemessungsspannung: AC 254 VMaximale Nennspannung: AC 254 V + 10%

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 4

Page 5: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

FRANÇAISPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Précautions d’emploi: Se réfère à la certification atmosphères explosiblesTension maximale : 254 VacTension nominale maximale: 254 Vac + 10%

Température maximale de tuyauterie

Type de câble Tmax en continu Tmax en intermittent Tmax hors tension chauffant 1000 h cumulées

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Voir tableaux ci-dessous – 250°C

Type de câble Tmax tuyauterie Intensité Maxchauffant

Câble 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Non autorisé 30A – –

Température ambiante : –50°C à +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C à +40°C (JBS-100-L-E(P))Instructions d’installation pour boîte de raccordement à entrée simple. Utilisable avec les rubans chauf-fants BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL.

ATTENTION : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce pro-duit doit être installé correctement et la pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’installation.

Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant de procéder à la mise en oeuvre du pro-duit. Eviter le contact des yeux et de la peau avec le gel d’étanchéité.Se reporter à la fiche de sécurité RAY/5510EA (INSTALL-027).

NEDERLANDSPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Vereisten voor een veilig gebruik:Zie de certificering voor explosiegevaarlijk gebiedMaximale spanning: 254 VacMaximale nominale spanning: 254 Vac + 10%

Maximale leidingtemperatuur:

Type Tmax continu Tmax intermittent Tmax spanningsloos verwarmingskabel 1000 u cumulatief

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Zie onderstaande tabellen – 250°C

Type Tmax pijp Max. stroomverwarmingskabel

Kabel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Niet toegestaan 30A – –

Omgevingstemperatuur: –50°C tot +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C tot +40°C (JBS-100-L-E(P))Installatie-instructies voor aansluitdozen voor één verwarmingskabel type JBS-100.Voor gebruik met alle Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV en VPL verwarmingskabels.

OPGELET: Om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen, moet dit product correctgeïnstalleerd worden. Het binnendringen van water in de kabel moet voor en tijdens de installatie verme-den worden.

Lees de installatie-instructies vooraleer met de installatie aan te vangen. Vermijd huid- en oogcontact methet afdichtingsvet. Raadpleeg Raychem’s Veiligheidsinformatieblad RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 5

Page 6: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

NORSKPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Spesielle forutsettninger for sikker bruk: Med referanse til Ex sertifikatMerkespenning: 254 VacMaximum nominell spenning: 254 Vac + 10%

Maximum rørtemperatur:

Varmekabel Tmax kontinuerlig Tmax kortvarig Tmax uten spenningtype 1000t akumulertBTV 65°C 85°C –

QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Se tabellene under – 250°C

Varmekabel Tmax pipe Max. currenttype

Kabel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Ikke tillatt 30A – –

Omgivelse temperatur: –50°C to +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C to +40°C (JBS-100-L-E(P))Installasjonsbeskrivelse for koblingsboks med gjennomføring for en varmekabel JBS-100.Kan brukes til alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler.

ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kortslutning eller overslag, må dette produktet installeresriktig, og inntrenging av vann må unngås både før og under installasjonen.

Les installasjonsbeskrivelsen nøye før installasjon av dette produktet. Unngå at tetningsfettet får kontaktmed øyne og hud. Konsulter Raychem sikkerhetsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).

SVENSKAPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Speciella förutsättningar för säker användning:Hänvisning till ex-certifikatMärkspänning: 254 VacMaximal märkspänning: 254 Vac + 10%

Maximal rörtemperatur:

Värme- Tmax kontinuerligt Tmax kortvårigt Tmax frånslagen kabeltyp 1000h ackumulerat spänning

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Se tabeller nedan. – 250°C

Värme Tmax pipe Max. currentkabeltyp

Kabel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Inte tillåtet. 30A – –

Omgivningstemperatur: –50°C till +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C till +40°C (JBS-100-L-E(P))Monteringsanvisning för anslutningssats med kopplingslåda JBS-100. Användes till alla Raychem BTV-,QTVR-, XTV-, KTV- och VPL-värmekablar.

VARNING: För att undvika elschock, kortslutning eller ljusbåge måste denna produkt installeras kor-rekt och skyddas från inträngande vatten före och under installation.

Läs genom hela monteringsanvisningen innan installationen påbörjas. Undvik ögon- och hudkontakt medtätningsmedlet. Konsultera Raychem säkerhetsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 6

Page 7: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

DANSKPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Sikkerhedshensyn:Henvisning till ex-certifikatVed EX klasifikations områdeMærke spænding: 254 VacMaks. nominel spænding: 254 Vac + 10%

Maks. rørtemperatur:

Type på Maks. temperatur Temperatur kortvarigt Maks. temperatur varmekabel med spænding med spænding maks. uden spænding

1000 timer akkumuleretBTV 65°C 85°C –

QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Se nedenstående tabeller. – 250°C

Type på Tmax pipe Max. currentvarmekabel

Kabel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Ikke tilladt. 30A – –

Omgivelsestemperatur: –50°C til +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C til +40°C (JBS-100-L-E(P))Montagevejledning for tilslutning af et varmekabel inkl. montagekasse JBS-100. Anvendes til alleRaychem BTV, QTVR, XTV, KTV og VPL varmekabler.

ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbuedannelse skal produktet montereskorrekt, og vandindtrængen skal undgås før og under montagen.

Læs hele montagevejledningen inden arbejdet påbegyndes. Undgå hud- og øjenkontakt med forseglings-massen. Se Raychems sikkerhedsdatablad RAY/5510EA (INSTALL-027)

SUOMIPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Käyttöturvallisuus:Tutustu räjähdysvaarallisten alueiden sertifikaattinJännite: 254 VacSyöttöjännite: 254 Vac + 10%

Putken maksimilämpötila:

Lämmitintyyppi Tmaksimi jatkuva Tmaksimi lyhytaikainen, Tmaksimi

yhteenlaskettu kestoisuus jännitteettömänämax. 1000 h

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Katso allaolevat taulukot – 250°C

Lämmitintyyppi Tmaksimi pipe Max. currentKaapeli 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Ei sallittu 30A – –

Ympäristön lämpötila: –50°C / +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C / +40°C (JBS-100-L-E(P))Asennusohje syöttöön, läpivientiin ja kytkentään rasioissa JBS-100.Käytetään kaikkien Raychemin BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- ja VPL-lämpökaapeleiden yhteydessä.

VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asen-nusta ja asennuksen aikana, jotta vältetään sähköiskut, oikosulut tai kipinöinti kaapelissa.

Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuotteen asennusta. Vältä suojausaineen pääsyä iholle ja silmiin.Tutustu Raychemin turvallisuustiedotteeseen RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 7

Page 8: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

ITALIANOPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Raccomandazioni per un utilizzo sicuro:Vedi certificazione per zona pericolosaTensione: 254 VacTensione nominale massima: 254 Vac + 10%

Temperatura massima del tubo:

Cavo Temp. continua max Temp. max cumulativa Temp. maxscaldante 1000 ore non alimentato

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Vedi tabelle sottostanti – 250°C

Cavo Tmax pipe Max. currentscaldante

Cavo 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Non ammesso 30A – –

Temperatura ambiente: da –50°C a +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C a +40°C (JBS-100-L-E(P))Istruzioni di installazione per scatola di JBS-100 di alimentazione per un solo cavo scaldante. Da utilizzar-si con cavi scaldanti autoregolanti Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL.

ATTENZIONE: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo prodotto deve essere in-stallato corretamente e bisogna assolutamente evitare infiltrazioni di acqua prima e dopo l’installazione.Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni. Evitare contatti della pelle e degli occhi con il sigillante.

Consultare il foglio di sicurezza Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).

ESPAÑOLPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Condiciones especiales de seguridad para zu utilización:En relación a zona clasificada con riesgo de explosiónVoltaje nominal: 254 VacVoltaje nominal máximo: 254 Vac + 10%

Temperatura máxima de tubería:

Tipo de cable Tª máxima en continuo Tª máxima intermitente Tª máxima sin tensión calefactor (cable conectado) acumulada (1000 h) (cable desconectado)

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Ver las tablas más abajo – 250°C

Tipo de cable Tmax pipe Max. currentcalefactor

Cable 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C No permitido 30A – –

Temperatura ambiente: De –50°C a +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C a +40°C (JBS-100-L-E(P))Instrucciones de instalación de la alimentación simple incluyendo caja de conexión JBS-100. Para utilizarcon los cables calefactores Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- y VPL.

ATENCIÓN: Para evitar contactos eléctricos, cortocircuitos o descargas eléctricas, este productodebe ser instalado de forma correcta y debe evitarse la entrada de agua durante y después de la instala-ción.Antes de proceder a su instalación, léanse completamente estas instrucciones. Evitar el contacto de lagrasa de sellado con la piel y los ojos.

Consultar la publicación de seguridad Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 8

Page 9: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

POLSKIPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Warunki bezpiecznego u†ytkowania:Postæpuj zgodnie z warunkami dla stref zagro†enia wybuchemNapiæcie znamionowe: 254 VacMaksymalne napiæcie znamionowe: 254 Vac + 10%

Maksymalna temperatura rurociagu:

Typ przewodu Temperatura maksymalna Temperatura maksymalna Temperatura maksymalna grzejnego ciåg¬a okresowa 1000h oddzia¬ywania (zasilanie wy¬åczone)

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Zobacz tabele poni†ej – 250°C

Typ przewodu Tmax pipe Max. currentgrzejnego

Grewczych 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Niedozwolona 30A – –

Temperatura otoczenia: –50°C do +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C do +40°C (JBS-100-L-E(P))Instrukcja monta†u zestawu zasilajåcoprzy¬åczeniowego dla jednego obwodu JBS-100. Mo†na stosowaç do wszyst-kich przewodów grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, VPL- produkcji firmy Raychem.

UWAGA: Aby zapobiec pora†eniu prådem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt musi byç poprawnie zamon-towany, z unikni∑ciem zawilgocenia przed i podczas monta†u.

Unikaç kontaktu skóry i oczu z †elem uszczelniajåcym.Nale†y zapoznaç si∑ z instrukcjå BHP firmy Raychem RAY/5510EA (INSTALL-027).

RUSSKIJPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Osobye usloviå bezopasnoj qkspluatacii:Podrobnosti privedeny v svidetel´stve o vzryvozawiwennostiNapråΩenie:254VacMaksimalænoe rabouee napråøenie: 254 Vac + 10%

Maksimalænaå temperatura truby:

TTiipp ggrreeœœwweeggoo MMaakkss..tteemmppeerraattuurraa MMaakkss..tteemmppeerraattuurraa MMaakkss..tteemmppeerraattuurraakkaabbeellåå ppoossttooåånnnnoo ppeerriiooddiihheesskkii,, pprrii vvyykkllœœhheennnnoomm

ssuummmmaarrnnoo 11000000 hhaassoovv ppiittaanniiiiBTV 65°C 85°C –

QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Sm.tablicy niΩe – 250°C

TTiipp ggrreeœœwweeggoo Tmax pipe Max. currentkkaabbeellåå

KKaabbeelleejj 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Ne dopuskaetså 30A – –

Temperatura okruΩaœwej sredy:ot–50°S do +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C do +40°C (JBS-100-L-E(P))Instrukciä po montaΩu uzla podklüçeniä pitaniä dlä odnogo greüwego kabelä s soedinitel´nojkorobkoj JBS-100. Dlä greüwix kabelej Raychem tipov BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-.

PREDUPREˇDENIE:Vo izbeΩanie poraΩeniä zlektriçeskim tokom,vozniknoveniä korotkogozamykaniä i iskreniä neobxodimo vypolnit´montaΩ qtogo nabora v strogom sootvetstvii s nastoäwejinstrukciej,pri qtom do naçala i vo vremä montaΩa neobxodimo isklüçit´popadanie vody.Perednaçalom montaΩa qtogo nabora sleduet v polnom obßöme proçest´instrukciü po montaΩu.

Sleduet izbegat´popadaniä germetiziruüwej smazki na koΩu i v glaza.Podrobnaä informaciä privedenav liste dannyx po bezopasnosti RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 9

Page 10: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

ÇESKYPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Podmínky pro bezpeçné pouΩívání:Nahlédnπte do certifikátu pro prost®edí s nebezpeçím vÿbuchuJmenovité napπtí:254 VacMaximální jmenovité napπtí:254 Vac+10%

Maximální teplota potrubí:

Typ topného Maximální teplota Maximální teplota Maximální teplotakabelu vystavení vystavení vystavení p®i

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Viz tabulku – 250°C

Typ topného Tmax pipe Max. currentkabeluCable 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Nepípustné 30A – –

Okolní teplota:–50°C aΩ+40°C(JBS-100-E(P));–40°C aΩ+40°C(JBS-100-L-E(P))MontáΩní návod pro napájecí krabici s jedním vstupem a svorkovnicí typu JBS-100.Pro pouΩití se v√emi samoregu-laçními kabely Raychem typu BTV,QTVR,XTV,KTV a VPL.

UPOZORN∏NÍ:Aby se zabránilo elektrickému √oku,zkratu a jisk®ení,je nutno tento v¥robek správnπ instalovat.P®ed instalací a v jejím prübπhu nesmí dojít ke kontaktu s vodou.

P®ed zapoçetím montáΩe p®eçtπte pozornπ cel¥ montáΩní návod.Vyvarujte se kontaktu tπsnicí hmoty s pokoΩkou ajejímu vniknutí do oçí.Seznamte se rovnπΩ s bezpeçnostním p®edpisem Raychem ç.RAY/5510EA(INSTALL-027).

MAGYARPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

A biztonságos alkalmazás feltételei:Alkalmazási engedély Rb-s helyekreHálózati feszültség: 254 VacMax. névleges feszültség: 254 Vac + 10%

Max. csö-hömérséklet:

Kábel típus Tmax állandóan Tmax megszakításokkal, Tmax fütés összesen 1000 óra kikapcsolva

BTV 65°C 85°C –QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Lásd az alábbi táblázatokat – 250°C

Kábel típus Tmax pipe Max. currentKábel 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Nem megengedett 30A – –

Kœrnyezeti hœmérséklet : –50°C és +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C és +40°C (JBS-100-L-E(P)) kœzœttSzerelési útmutató egy fûtõkábel csatlakoztatására kötõdobozba JBS-100. Valamennyi Raychem típusra BTV-,QTVR-, XTV-, KTV- és VPL- fûtõkábelekhez.

FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást, a szerelést pontosan kellvégezni és a szerelés elõtt és alatt víz nem kerülhet be.

A szerelés elõtt az útmutatót gondosan elolvasni. A szigetelõ paszta ne kerüljön a bõrre vagy a szembe. A Raychem munkavédelmi adatlapja RAY/5510EA (INSTALL-027).

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 10

Page 11: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

HRVATSKIPTB 97 ATEX 1058 UII 2 G/D EEx e(m) II IP 66

Posebni uvjeti za siguran rad:Prema normama za rad u eksplozivnim zonamaNazivni napon:254 VacMaksimalni nazivni napon:254 Vac+10%

Maksimalna temperatura cijevi:

Tip grijaçe Tmax trajno Tmax povremeno Tmax iskljuçenotrake 1000 sati kumulativnoBTV 65°C 85°C –

QTVR 110°C 110°C –XTV 121°C 215°C –KTV 150°C 215°C –VPL Vidi u donjoj tablici – 250°C

Tip grijaçe Tmax pipe Max. currenttrakeTrake 230V 254V ≤150°C ≤180°C >180°C

5VPL2-CT 230°C 225°C 30A 25A 20A10VPL2-CT 210°C 200°C 30A 25A 20A15VPL2-CT 180°C 145°C 30A 25A –20VPL2-CT 150°C Nije dopu√teno 30A – –

Okolna temperatura:–50°C do +40°C(JBS-100-E(P));–40°C do+40°C(JBS-100-L-E(P))Uputstvo za montaΩu garniture za prikljuçak jedne grijaçe trake na prikljuçnu kutiju.Upotrebljava se za sve RaychemBTV-,QTVR-,XTV-,KTV-i VPL-samoregulirajuçe grijaçe trake.

UPOZORENJE:Da bi sprijeçili elektriçni √ok,kratki spoj ili iskrenje,ovaj proizvod mora biti ispravno montiran.Izbjegavati vlagu prije,kao i za vrijeme montaΩe.

Prije poçetka montaΩe ovog proizvoda,proçitati montaΩno uputstvo u cjelosti.Izbjegavati dodir brtvene mase sa koΩom i oçima.Postupiti prema Raychemovom uputstvu o sigurnosti Ray/5510EA(INSTALL-027).

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 11

Page 12: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

1A

600 mm

45°

BTV, QTVR, XTV, KTV

1B

500 mm

45°

VPL

600 mm

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 12

Page 13: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

112 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

3

300 – 450 mm90°

1

2

11

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

5 mm

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 13

Page 14: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

4

190 mm

VPL ! 8

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

BTV, QTVR, XTV, KTV45

1

2

2

3

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 14

Page 15: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

6

165 mm

BTV, QTVR, XTV, KTV

BTV & QTVR

KTV & XTV

7 BTV, QTVR, XTV, KTV

BTV, QTVR, XTV, KTV ! 14

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 15

Page 16: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

8 VPL

9

165 mm

VPL

10 VPL

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 16

Page 17: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

11

165 mm

VPL

13

40 mm

VPL

VPL12

20 mm1

2

2

3

1 2

1

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 17

Page 18: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

15 mm

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL14

815 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL16

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 18

Page 19: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL17

ENGLISHRemove the tubes and dispose of them in thecore sealer plastic bag.

DEUTSCHEntfernen Sie die Montage-Röhrchen und stec-ken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.

FRANÇAISEnlever les tubes de guidage et les ranger dansle sachet plastique de l’embout d’étanchéité.

NEDERLANDSVerwijder de buisjes en stop ze in het plastiekzakje.

NORSKFjern hylsene.

SVENSKADra bort slangarna och lägg dessa tillbaka iplastpåsen.

DANSKFjern slangerne og anbring dem i den plasticpo-se, hvor leder forseglingen var.

SUOMIPoista suojaholkit ja hävitä ne asianmukaisestimuiden jätteiden kanssa.

ITALIANOTogliere le guaine protettive e riporle nella bustadelle guaine sigillanti.

ESPAÑOLQuitar los tubos y colocarlos en la bolsa deplástico de la pieza de sellado.

POLSKIUsunåç rurki i w¬o†yç je do torebki po koszulceuszczelniajåcej.

RRUUSSSSKKIIJJSnät´napravläüwie truboçki i pomestit´ix vplastikovyj paket iz-pod uzla izoläcii mednyxΩil greüwego kabelä.

ÇESKYOdstraµte trubice a odloΩte je do plastikového sáçkuod tπsnπní jádra.

MAGYARA csövecskéket eltávolítani és az érszigetelõ zac-skójába helyezni.

HRVATSKIOdstraniti izolacijske cijevi sa vodiça i odloΩiti ih uplastiçnu vreçicu.

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 19

Page 20: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

18

12 - 13 mm

12 - 13 mm

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL19

20 mm

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 20

Page 21: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL20

20 mm

> 1" (DN 25)

≤ 1" (DN 25)

JBS-SPApartnr.E90515-000

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 21

Page 22: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

21

22

ENGLISHOPTION: To change direction of box opening:Loosen locknut. Lift box and rotate.

DEUTSCHOPTION: Um die Richtung der Öffnung desAnschlusskastens zu ändern, lösen Sie die Mut-ter, heben Sie den Kasten etwas an und drehenihn in die gewünschte Richtung. Mutter wiederanziehen.

FRANÇAISOPTION : Pour changer le sens d’ouverture deboîte, desserrer l’écrou, soulever la boîte etfaire pivoter.

NEDERLANDSOPTIONEEL: Om de oriëntatie van de doos tewijzigen: Draai de borgmoer los. Til de doos open draai deze in de gewenste richting

NORSKVALGMULIGHET: For å forandre boksens ret-ning: Løsne låsskruen og boksen justeres.

SVENSKAALTERNATIV: För att ändra riktningen avkopplingslådans öppning: Skruva av kontramut-tern. Lyft kopplingslådan och vrid.

DANSKMULIGHED: For at ændre den retning, hvor kas-sen åbnes, skal låsemøtrikken løsnes, kassenløftes og drejes.

SUOMIHUOMIO: Muuttaaksesi rasian avautumissuun-taa, löysää lukitusmutteria, nosta rasiaa ja kään-nä.

ITALIANOOPZIONALE: Per cambiare direzione dell’apertu-ra della scatola: Svitare il dado. Sollevare la sca-tola e girare.

ESPAÑOLOPCIÓN: Para cambiar la posición de aberturade la caja: Aflojar la tuerca. Levantar la caja ygirarla.

POLSKIOPCJA: Aby zmieniç stron∑ po której umieszczonab∑dzie pokrywa:Poluzowaç przeciwnakr∑tk∑. Unie∂ç i przekr∑ciçskrzynk∑.

RRUUSSSSKKIIJJVARIANTY:Dlä izmeneniä napravleniä korob-ki oslabit´kontrgajku,podnät´i povernut´korobku.

ÇESKYALTERNATIVA: Ke zmπnπ orientace víka krabice:Uvolnπte pojistnou matici.Nadzvednπte krabici aotoçte ji.

MAGYARLEHETÕSÉG: A kötõdoboz nyílásainak irányváltoz-tatására: Megoldani a szorítóanyát. A doboztmegemelve elfordítani.

HRVATSKIMOGUÇNOST PROMJENE PRAVCA OTVARANJARAZVODNE KUTIJE:Olabaviti maticu.Podiçiprikljuçnu kutiju i zarotirati.

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 22

Page 23: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

23 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL24

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 23

Page 24: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

25

ENGLISHInstall power cable and gland. Pull in power andground wires, strip off 13 mm of insulation andterminate. (For -EP version only: connect earthplate to ground according to local requirements).

DEUTSCHInstallieren Sie das Anschlusskabel mit Ver-schraubung. Isolieren Sie die Adern 13 mm abund schließen Sie diese an die entsprechendenKlemmen an. Verschraubung fest anziehen.(Für EP-Ausführung: Stellen Sie die Erdungsver-bindungen zur Grundplatte entsprechend denörtlichen Vorschriften her).

FRANÇAISInstaller le câble d’alimentation et le presse-étou-pe. Tirer les fils d’alimentation et de terrre,dénuder l’isolation sur 13 mm et réaliser l’extré-mité. (Pour la version -EP seulement, relier laplaque de mise à la terre à la masse suivant lesréglementations en vigueur localement).

NEDERLANDSInstalleer de voedingskabel met wartel.Verwijder 13 mm isolatiemantel van de voe-dingsaders en de aarding en werk deze af.(Enkel voor de -EP-versie: sluit de aardingsplaataan op aarde volgens plaatselijke eisen).

NORSKMonter tilførselskabel og nippel.Trekk inn ledere og jording, avisoler 13 mm ogkoble til klemmene. (Gjelder kun - EP versjonen:Monter jordingsplate til jord i henhold til forskrif-tene).

SVENSKAInstallera matarkabel och förskruvning.Dra in ledarna och jorden, avisolera 13 mm ochkoppla in. (Gäller endast EP-versionen: anslutjordplattan till jorden enligt lokala bestämmel-ser).

DANSKMonter forsyningskabel og forskruning.Træk ledere og skærm ind, fjern 13 mm isoleringog forbind. (Gælder kun -EP versionen: Forbindjordplade og jord i henhold til gældende regulati-ver).

SUOMIAsenna syöttökaapeli ja tiivisteholkki.Vedä johtimet rasiaan. Kuori johtimien päistäeristettä 13 mm ja kytke liittimiin.

(Vain EP-versio: kytke maadoituslevy suojamaadoitukseen paikallisten määräystenmukaisesti).

ITALIANOInstallare cavo di potenza e pressacavo.Inserire fili di potenza e di terra, incidere 13mm.dell’isolamento e terminare.(Solo per versione -EP: collegare la piastra allaterra in accordo con le normative locali).

ESPAÑOLInstalar el cable de alimentación y el pren-saestopas. Eliminar 13 mm de los aislamientosde los conductores de alimentación y protec-ción y conectarlos. (Sólamente para le versión -EP: En cumplimiento con las normas vigentesconectar la placa de tierra al conductor de pro-tección).

POLSKIZamontowaç kabel zasilajåcy i d¬awik. Wprowadziç †y¬y do puszki, usunåç 13 mm izolacji ipod¬åczyç †y¬y do zacisków. (Dla wersji –EP: zaciskuziemienia pod¬åczyç do uziemienia zgodnie z obow-iåzujåcymi przepisami).

RUSSKIJPodvesti silovoj kabel´i ustanovit´kabel´nyj sal´nik.Propustit´silovye Ωily izazemläüwuü Ωilu kabelä,snät´izoläciü nauçastke dlinoj 13 mm i podsoedinit´qti Ωily ksootvetstvuüwim klemmam.(Tol´ko dlä versii-EP:soedinit´zazem-läüwuü plastinu s zemlej soglasno trebo-vaniäm texniçeskix uslovij).

ÇESKYNainstalujte p®ívodní kabel a prüchodku.Protáhnπte silové a uzemµovací dráty,odstraµte izo-laci v délce 13 mm a p®ipojte.(Pouze pro verzi EP:P®ipojte zemnicí desku nauzemnπní v souladu s místními p®edpisy).

MAGYARA fûtõkábel és a tömszelence szerelése.Az ereket és a földelõ szálat betolni, 13 mm-t lecsu-paszítani és bekötni. (Csak az -EP változathoz: aföldelö szálat a földelö lemezhez csatlakoztatni ahelyi elöirások szerint).

HRVATSKIMontirati napojni kabel i uvodnicu.Uvuçi Ωice napo-jnog kabela,blankirati cca 13 mm i spojiti.(Samo za EP verziju:uzemljenje izvesti premalokalnim propisima).

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 24

Page 25: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

RJBS-100-

II

2 G EEx e II

PTB 97 ATEX 1058 U

600

Do not open while energised

Nicht unter Spannung öffnen

Ne pas ouvrir sous tension

BTVEEX de II C

T6

PTB Nr. Ex-95.D.1002 X

EEx e II T6

BAS No. Ex 96D3199X

QTVREEX de II C

T4

PTB Nr. Ex-95.D.1003 X

EEx e II T4

BAS No. Ex 96D3198X

KTVEEX de II C

T2

PTB Nr. Ex-95.D.1004 X

EEx e II 226°C (T

2)BAS No. Ex 96D3200X

4, 8, 1

2, 15XTV-T3

EEX de II C T3

PTB Nr. Ex-95.D.1005 X

EEx e II T3

BAS No. Ex 96D3435X

20XTV-T2

EEX de II C T2

PTB Nr. Ex-95.D.1005 X

EEx e II 250°C (T

2)BAS No. Ex 95D3435X

PR551647

26

ENGLISHInstall lid. Apply insulation and cladding.

Weather seal the stand entry.Leave these instructions with the end user forfuture reference.

DEUTSCHMontieren Sie den Gehäusedeckel.Übergeben Sie diese Montageanleitung an denBetreiber der Anlage.

Dämmung kann jetzt aufgebracht werden.Der Übergang vom Haltefuß zur Dämmung istabzudichten.

FRANÇAISInstaller le couvercle. Poser le calorifuge et latôle de calorifuge.

Protéger l’entrée du pied des intempéries.Laisser ces instructions d’installation à l’utilisa-teur pour référence ultérieure.

NEDERLANDSMonteer het deksel. Breng isolatie en beplatingaan.

Zorg voor een goede afdichting tussenbeplating en steun.Laat deze installatie-instructies bij de eindge-bruiker achter voor toekomstig gebruik.

NORSKFest lokket. Monter termisk isolasjon ogmantling.

Bruk tetningsmasse rundt mantlingsgjen-nomføringen.Legg disse installasjonsbekrivelsene igjen hosSluttbruker for fremtidig anvendelse.

SVENSKAInstallera locket. Installera isoleringen ochytbeklädnaden.

Väderskydda öppningen till dosfästet.Lämna dessa instruktioner till slutanvändarensom referens.

DANSKMonter låget. Anbring isolering og kappe.

Monter vejrbestandig forsegling ved gen-nemføringen.Giv denne vejledning til slutbrugeren til fremti-dig brug.

SUOMISulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys.

Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö-hempää käyttöä varten.

ITALIANOInstallare coperchio. Applicare coibentazione erivestimento.

Sigillare ermeticamente l’entrata dellastaffa. Lasciare queste istruzioni al cliente finalecome riferimento per il futuro.

ESPAÑOLFijar la tapa. Aplicar el calorifugado y la láminade protección.

Sellar la abertura entre soporte y calorifu-gado.Entregar estas instrucciones al usuario para suinformación.

POLSKIZa¬o†yç pokryw∑. Za¬o†yç izolacj∑ termicznå ip¬aszcz ochronny izolacji.

Uszczelniç miejsce styku korpusu wsporczegoi p¬aszcza ochronnego izolacji.Pozostawiç niniejszå instrukcj∑ do póΩniejszegowykorzystania przez u†ytkownika.

RRUUSSSSKKIIJJUstanovit´kry‚ku.Smontirovat´teploizolä-ciü i zawitnyj koΩux poverx teploizoläcii.

Zagermetizirovat´vvod kron‚tejna otatmosfernyx vozdejstvij.Peredat´nastoäwieinstrukcii koneçnomu pol´zovatelü dlärukovodstva.

ÇESKYP®iloΩte tepelnou izolaci a ochrann¥ plá√¬.

Utπsnπte prùchod ukonèovacího tπsnπníochrann¥m plá√tπm proti povπtrnostním vlivùm.TentomontáΩní návod p®edejte koneçnému uΩivateli projeho pot®ebu.

MAGYARA fedés szerelése. Hõszigetelést és köpenyezéstalkalmazni.

A szigetelõ test végénél vízzáróan tömíteni.Hagyja ezt a szerelési útmutatót az alkalmazónála jövõ referenciák céljából.

HRVATSKIMontirati poklopac.Staviti izolaciju i oko nje metalnipla√t.

Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne kutije i met-alnog pla√ta.Ostaviti ova montaΩna uputstva krajn-jem korisniku.

BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 25

Page 26: JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP · JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP R Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband

© 1

998

Tyco

The

rmal

Con

trols

INS

TALL

-032

PCN

423

532

Rev

.8 0

1/05

Prin

ted

in B

elgi

um o

n re

cycl

ed p

aper

www.tycothermal.com

België / BelgiqueTyco Thermal ControlsStaatsbaan 4A3210 LubbeekTel. (016) 213 511Fax (016) 213 610ÇeskáRepublikaRaychem HTS s.r.o.Novodvorská 8214200 Praha 4Phone 241 009 215Fax 241 009 219DanmarkTyco Thermal Controls Nordic ABStationsvägen 4S-430 63 HindåsTel. 70 11 04 00Fax 70 11 04 01DeutschlandTyco Thermal Controls GmbHKölner Straße 4657555 MudersbachTel. 0800 1818205Fax 0800 1818204EspañaTracelecC/Josep V. Foix, 10Apdo. 1326-4308043007 TarragonaTel. (34) 977 290 039Fax (34) 977 290 032FranceTyco Thermal Controls SAB.P. 9073895004 Cergy-Pontoise CedexTél. 0800 906045Fax 0800 906003HrvatskaELGRI d.o.o.S. Mihalica 210000 ZagrebTel. (1) 6050188Fax (1) 6050187ItaliaTyco Electronics Raychem SPACentro Direzionale MilanofioriPalazzo E520090 Assago, MilanoTel. (02) 57 57 61Fax (02) 57 57 62 01MagyarországSzarka IgnácMaroshévísz u. 81173 BudapestTel. (1) 253 76 17Fax (1) 253 76 18

NederlandTyco Thermal Controls b.v.Van Heuven Goedhartlaan 1211181 KK AmstelveenTel. 0800 0224978Fax 0800 0224993NorgeTyco Thermal Controls Norway ASMalerhaugveien 25Postboks 6076 - Etterstad0602 OsloTel. +47 66 81 79 90Fax +47 66 80 83 92ÖsterreichTyco Thermal Controls N.V. LubbeekOffice WienBrown-Boveri Strasse 6/142351 Wiener NeudorfTel. (0 22 36) 86 00 77Fax (0 22 36) 86 00 77-5PolskaRaychem Polska Sp. z o.o.Tyco Thermal Controlsul. Farbiarska 69 C02-862 WarszawaTel. (022) 54 52 950Fax (022) 54 52 951Schweiz / SuisseTyco Thermal Controls N.V.Office BaarHaldenstrasse 5Postfach 27246342 BaarTel. (041) 766 30 80Fax (041) 766 30 81SuomiTyco Thermal Controls Nordic ABStationsvägen 4S-430 63 HindåsPuh. 0301-228 00Telekopio 0301-212 10Sverige Tyco Thermal Controls Nordic ABKanalvägen 3 AS-194 61 Upplands VäsbyTel. 08-590 094 60Fax 08-590 925 70United KingdomTyco Thermal Controls (UK) Ltd3 Rutherford Road, Stephenson Industrial EstateWashington, Tyne & WearNE37 3HX, United KingdomPhone 0800 969013Fax: 0800 968624ROSSIÅ i drugie strany SNGRAJXEM125315,g.MoskvaLeningradskijprospekt,dom72,ofis807Tel.:(095)7211888Faks:(095)7211891

Tyco I F041949 JBS-100 (vpl) 27/01/05 15:23 Page 26

michael ryan
LOGO