16
Editrice Fiorentina Società v, 2010 Department of Italian Italian Poetry Review Department of Modern Languages and Literatures

Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Rivista plurilingue di creatività e di critica accoglie testi principalmente in italiano e in inglese ed è la prima rivista edita in Italia ma creata e concepita negli Stati Uniti, dedicata alla critica e alla diffusione plurilinguistica della poesia italiana in un ampio contesto comparatistico. Ogni numero di IPR, che si interessa a tutti i periodi della poesia italiana, si articola in varie sezioni: Poesie (testi originali, non tradotti, ma annotati, di poeti italiani ampiamente riconosciuti e di autori non canonici o emergenti), Traduzioni (da e in italiano), Tra prosa e poesia (poemetti in prosa, racconti brevi intensamente scritti, atti unici), Poetologia e critica (saggi critici sulla poesia, interviste), Recensioni, e Libri ricevuti.

Citation preview

Page 1: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Ital

ian

Poe

try

Rev

iew

v2010

Editrice FiorentinaSocietà

v, 2010

Department of Italian Italian Poetry Review

Department of Modern Languages and Literatures

Page 2: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010
Page 3: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

italian poetry review

Flaming in the phoenix’ sightWilliam Shakespeare

This issue of «Italian Poetry Review» is dedicated to Antonio Barolini (1910-1971), writer between two worlds, on the centennial of his birth.

Page 4: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

italian poetry reviewISSN: 1557-5012 / ISSN (Online): 2035-4657

edito daSocietà Editrice Fiorentinavia Aretina, 298 - 50136 Firenze - Italiatel. +39 055 5532924 - fax +39 055 [email protected] - www.sefeditrice.it

Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di que-sta rivista può essere in alcun caso riprodotta senza il consenso scritto dell’editore.© 2012 Società Editrice Fiorentina

Progetto grafico Andrea Tasso

L’editore di questo volume invita coloro che detengono i diritti di qualsiasi testo o cita-zione presenti in questa rivista a contattarlo nel caso in cui i dati bibliografici siano stati inavvertitamente omessi o se il copyright sia stato erroneamente indicato. La redazione è inoltre a disposizione degli aventi diritto non potuti reperire.

abbonamentiVolume v, 2010prezzi Italia esteroIstituzioni € 50,00 € 50,00Privati € 25,00 € 30,00

Per abbonarsi scrivere a:[email protected]

avvertenzaL’editore e la redazione non possono essere ritenuti responsabili in alcun modo per gli errori o le conseguenze che possono sorgere dall’uso delle informazioni contenute in questa rivista. Le opinioni qui espresse non necessariamente riflettono quelle dell’editore e della redazione né la pubblicazione di pub-blicità costituisce un coinvolgimento del l’e-ditore nei prodotti pubblicizzati.

ringraziamentiQuesto numero di «Italian Poetry Review» è pubblicato con il generoso finanziamento della Sonia Raiziss-Giop Charitable Founda-tion.La rivista dipende per il suo sostentamento da abbonamenti e donazioni.«Italian Poetry Review» desidera ringraziare tutti gli abbonati per il loro sostegno.

italian poetry reviewISSN: 1557-5012 / ISSN (Online): 2035-4657

published bySocietà Editrice Fiorentinavia Aretina, 298 - 50136 Firenze - Italiatel. +39 055 5532924 - fax +39 055 [email protected] - www.sefeditrice.it

All rights reserved. No portion of this jour-nal may be reproduced by any process with-out the formal consent of the publisher.© 2012 by Società Editrice Fiorentina

Design by Andrea Tasso

The publishers of this volume invite the holders of copyrights of any text or citation appearing in this volume to contact them in the event that bibliographical data has been inadvertently omitted or regarding inadvert-ent oversight of the copyrights. The Editorial Board is also available for those copyright holders whom it was not possible to contact.

Information for SubscribersVolume v, 2010Rates Italy out of italyInstitutional € 50,00 € 50,00Individual € 25,00 € 30,00

To subscribe, contact:[email protected]

DisclaimerThe Publisher and Editor cannot be held re-sponsible for errors or any consequences arising from the use of information con-tained in this journal. The views and opin-ions herein expressed do not necessarily re-flect those of the Publisher and Editor, nei-ther does the publication of advertisements constitute any endorsement by the Editors of the product advertised.

AcknowledgementsThis issue of «Italian Poetry Review» is pub-lished with the generous support of the Sonia Raiziss-Giop Charitable Foundation. The journal depends for its existence on subscrip-tions and donations. In the USA all contri-butions and donations are tax-deductible.«Italian Poetry Review» would like to thankall the subscribers who have offered their gracious support.

Page 5: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Columbia University The Italian Academy Fordham University University of Washington Department for Advanced Studies Department of Modern Division of French of Italian in America Languages and Literatures and Italian Studies

Italian Poetry ReviewPlurilingual Journal of Creativity and Criticism

volume v, 2010

Editrice FiorentinaSocietà

Page 6: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Editor in Chief / direttore responsabilePaolo Valesio,Columbia University

Associate Editor / condirettoreAlessandro Polcri,Fordham University

Managing Editors / comitato di redazioneSteve Baker,Columbia UniversityPatrizio Ceccagnoli,Columbia UniversityNicola Di Nino,Columbia UniversityGiuseppe Gazzola,State University of New York at Stony BrookAmelia Moser,Bard College

interns / stagistiNora Cavaccini,Università di Siena

Columbia University department of Italian & The Italian Academyfor Advanced Studies in America

1161 Amsterdam AvenueNew York, NY 10027usatel. (212) 854-7396 / fax (212) 854-5306

Advisory Board / comitato scientificoTeodolinda Barolini, Columbia UniversityFrancesco Bausi, Università della CalabriaAlberto Bertoni, Università di BolognaLuigi Bonaffini, Brooklyn College, City

University of New YorkFrancesca Cadel, University of CalgaryPeter Carravetta, State University of New York at

Stony BrookAlessandro Carrera, University of HoustonAndrea Ciccarelli, Indiana UniversityNicola Crocetti, Editor of «Poesia», MilanAlfredo De Palchi, Publisher of Chelsea

Editions, New YorkGiuseppe Episcopo, University of EdinburghAmerigo Fabbri, Yale UniversityFabio Finotti, University of PennsylvaniaLuigi Fontanella, State University of New York

at Stony BrookDavid Freedberg, Director, The Italian Academy

for Advanced Studies in AmericaPaola Gambarota, Rutgers UniversityGiuseppe Leporace, University of WashingtonErnesto Livorni, University of WisconsinSimone Magherini, Università di FirenzeMario Moroni, Binghamton UniversityJoseph Perricone, Fordham UniversityDavide Rondoni, Centro di Poesia

Contemporanea, Università di BolognaMassimo Scalabrini, Indiana UniversityGraziella Sidoli, Convent of the Sacred HeartDavide Stimilli, University of ColoradoVictoria Surliuga, Texas Tech UniversityAlessandro Vettori, Rutgers University

For contributors / per i collaboratori«Italian Poetry Review» is a peer-reviewed journal. Those who are interested in proposing material for publication in «Italian Poetry Review» should send their texts to the following address:«Italian Poetry Review» è una rivista peer-reviewed. Tutti coloro che sono interessati a collaborare con «Ita-lian Poetry Review» possono inviare i loro contributi a:Italian Poetry Reviewc/o The Italian Academy for Advanced Studies in AmericaColumbia University1161 Amsterdam AvenueNew York, NY 10027 - USAemail: [email protected] submitted must follow the editorial format-ting guidelines which can be consulted and down-loaded from the following website:www.italianpoetryreview.netI testi inviati devono essere uniformati con i criteri redazionali della Rivista disponibili per la consulta-zione e il download all’indirizzo:www.italianpoetryreview.net

Page 7: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Italian Poetry ReviewVol. V2010

Contents / Indice

crestomazia minima 7

editorials / editoriali 11Paolo Valesio, Poemysticism / Poemistica 13

poems / poesie 25Bernardo De Angelis, Poesie 27Ivan Crico, Maitàni/Segnali di mare. Poesie in idioma Bisiàc 35Albert Sbragia, Lessons of the Quotidian: the Poetry of Marco De Gemmis 43 Marco De Gemmis, Poesie 47Matteo Fantuzzi, Poesie 55Salvatore Jemma, Sul bordo della voce aulentissima 61 Giovanni Maurizi, Poesie 64Alberto Mancini, Acqua di fiume 71Ivan Pozzoni, Frammenti 75Stefano Carrai, Taccuino di viaggio 83Susanna Barsella, Il poeta allo specchio di Amore 89 Bruno Nacci, A tempo scaduto 93Alessandro Ramberti, Rabbunì! Per voce sola (Maria Maddalena) e coro 99

full text / integrale 107 Raffaella Molinari Cappi, Nota introduttiva 107 Alberto Cappi, Canto del nome (2008-2009) 108

translations / traduzioni 123Martina Kolb, Gottfried Benn’s Return to the Future: Four Translations

and Commentaries 125Alessandro Carrera, Guido Oldani’s Babelic Realism 145Guido Oldani, from The Concrete Mixer/La betoniera

translated by Alessandro Carrera 149Sandro Penna, from Poesie (1927-1938) and Poesie (1938-1955)

translated by Alexander Booth 155Patrizio Ceccagnoli, Varianti e altri ritorni nella poesia

di Milo De Angelis. Nota al testo 159

Page 8: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Milo de Angelis, from Quell’andarsene nel buio di cortili translated by Susan Stewart and Patrizio Ceccagnoli 164

Between prose and poetry / tra prosa e poesia 171Stephen Berry, Thoughts on Writing the Dress Poems 173 Stephen Berry and Stefano Fornaio, The Dress Poems 176Paolo Lagazzi, Preface to La voce 195 Gian Ruggero Manzoni, La voce 196D.P., Self-Preface 205 Daniele Piccinini, Racconti 206

poetology and criticism / poetologia e critica 213Francesco Borghesi, For the Good of All. Notes on the Idea

of Concordia during the late Middle Ages 215Rossana Perri, Mitologia e propaganda politica nella «Favola di Atlante»

di Luigi Alamanni 239Maria Esposito Frank, Guidogozzano, ovvero: poetare per la visione 259Stefania Benini, Amelia Rosselli e la poesia della differenza: «La Libellula» 273Matteo M. Vecchio, Eugenio Montale e Thomas S. Eliot lettori di Antonia

Pozzi. Con una lettera di Eliot a Roberto Pozzi (novembre 1954) 297Caterina Verbaro, Natura morta con cornice. La poesia di Antonella Anedda 315

reView articles / recensioni-saggi 331Enrico Minardi, Ridefinire il “genere”: ipotesi sulla poesia femminile italiana

contemporanea 333

reViews / recensioni 353Ludovico Ariosto, Orlando furioso. A new verse translation,

translated by David R. Slavitt (Steve Baker) 355Raffaello Baldini, Small Talk, translated by Adria Benardi

(Enrico Minardi) 363Paolo Valesio, Il volto quasi umano (Francesca Cadel) 367Paolo Lagazzi, Forme della leggerezza (Diego Bertelli) 369Antonella Anedda, La vita dei dettagli & Anne Carson, Antropologia

dell’acqua. Riflessioni sulla natura liquida del linguaggio (Maria Anna Mariani) 372

Silvio Ramat, Palla al centro ovvero la gloria e la memoria (Francesco Bausi) 375

Books receiVed / liBri riceVuti 381

note cards / schede 391

* * *images / immagini

Le foto pubblicate in questo numero sono di Angelo Mariano (Riflessi di New York) e di Mariantonietta Nania.

Page 9: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Silence. Silence. Silence. No radio. No reading. No writing. Nothing. In the win-dow are four rows of bars. You cannot see the sky. Nothing. One day. Two days. Three days. Four days. Five days […] Silence. Nothing. One day you hear a bird. This is something. You hear a bird […] Sometimes a guard will have a radio. You will hear a song. It is something special. You are very happy.

Sanjar Umarov, an Uzbek reformist now in the United States, reminiscing about his prison years in Uzbekistan, with periods

of torture and solitary confinement, in an interview to «The New York Times»,

September 25, 2010

The diary is linked to the strange convic-tion that one can observe oneself and that one must know oneself. But Socrates did not write […] Writers, setting off in search of themselves in this false dialogue, can try to give form and language to what cannot speak in them. Those who realize this and little by little recognize that they cannot know them-selves, but only transform themselves and destroy themselves, and who pursue this strange struggle in which they feel drawn outside of themselves to a place to which nonetheless they do not have access, have left us, according to their abilities, fragments, sometimes even impersonal ones, that we may actually prefer to any other works.

Maurice Blanchot, Diary and Story (trans. from the French by Charlotte Mandell)

Internal Voice Blindness: The near uni-versal inability of people to articulate the tone and personality of the voice that forms their interior monologue.

From an Op-Ed article by Douglas Coupland in «The New York

Times», September 13, 2010

El arte, eso que nosotros llamamos así con cierta veneración, no es un conjunto de reglas, ni nada, sino que es la vida: el espíri-tu de las cosas reflejado en el espíritu del hombre.

Pio Baroja, from the novel Camino de perfección

Non est munera quod putes pusilla, cum donat vacuas poeta chartas (Se un poeta ti manda fogli bianchi, Capirai tu il gran dono che ti fa?).

Martial (trans. Guido Ceronetti)

No one is less welcome in the literature departments than the accomplished filler of multiple shelves of books.

Paul Theroux, introducing (2008) Georges Simenon’s novel The Widow (1942)

Crestomazia minima

Page 10: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Crestomazia minima

8 crestomazia minima

«C’est curieux», se répétait Hebdomeros à lui-même, «moi, l’idée que quelque chose ait échappé à ma compréhension m’empêche-rait de dormir, tandis que le gens en général peuvent voir, entendre ou lire des choses pour eux complètement obscures sans se troubler».

Giorgio de Chirico, from the novel Hebdomeros

It was so freeing and so calm. It had the feel of a real mosque. And the best part is that you are in the epicenter of capitalism – New York, the World Trade Center – and you had this island of spiritualism. I don’t think you could have that combination any-where in the world.

Zafar Sareshwala, a financial executive, recalling the Muslim prayer room

on the 17th floor of the south tower, destroyed in the attack on the World Trade

Center, as quoted in a «New York Times» article of September 11, 2010

Internal dialogue is stimulated by a pre-paratory desire to speak, but it is not actually useful if there are no other people around.

Julian Paul Assange, founder of WikiLeaks, as quoted in an article

in «The New Yorker», June 7, 2010

Chi ha – dove? come? quando? perchè? – perduto il contatto con la propria vita istintiva; chi non è capace di veder chiaro in sé stesso – dico chiaro fino al più profon-do delle sue viscere – per poi magari, risali-to in superficie, ridere di quello che ha ve-duto, e «passar oltre»: egli […] non può né camminare, né saltare, né correre. Egli solo svolazza.

Umberto Saba, Scorciatoie e raccontini

Journalists should be by their very nature

anarchists, people who want to point out things that are not generally approved of.

The pacifist war photographer Philip James Griffiths, as quoted in his «New York Times» obituary,

March 20, 2008

That the speech of self-disclosure should be translatable seems to me very odd, but I am convinced that it is. The conclusion I draw is that the only quality which all hu-man beings without exception possess is uniqueness […] To the degree, therefore, that a poem is the product of a certain cul-ture, it is difficult to translate it into the terms of another culture, but to the degree that it is the expression of a unique human being, it is as easy, or as difficult, for a person from an alien culture to appreciate as for one of the cultural group to which the poet hap-pens to belong.

W.H. Auden, Introduction to The Complete Poems of Cavafy

Era difficile un amore-passione all’interno di una struttura democratica, aperta: quadro e cornice non stavano insieme. Era come voler circoscrivere un incendio in un ghiacciaio.

Aldo Busi, from the novel Vita standard di un venditore provvisorio di collant

[…] falso concetto di autonomia del-l’uomo: l’uomo dovrebbe svilupparsi solo da se stesso, senza imposizioni da parte di altri, i quali potrebbero assistere il suo autosvilup-po, ma non entrare in questo sviluppo. In realtà, è essenziale per la persona umana il fatto che diventa se stessa solo dall’altro, l’«io» diventa se stesso solo dal «tu» e dal «voi», è creato per il dialogo, per la comu-nione sincronica e diacronica. E solo l’in-contro con il «tu» e con il «noi» apre l’«io» a se stesso.

Pope Benedict xvi, from his speech to the members of the Conferenza Episcopale

Italiana (C.E.I.), on May 28, 2010

Page 11: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Italian Poetry Review, v, 2010

crestomazia minima 9

Occorre collocare l’Amore prima dell’io: le condizioni attuali intralciano, perchè l’Amore è debole quanto lo stesso io. Parreb-be un controsenso: più l’io si fà forte, e più è in grado di ritirarsi per alimentare di sé l’Amore, e diventare così ancora più forte ed autocosciente, al di là di ogni egoismo. È questo il processo evolutivo che disperde i demoni del passato!

Paolo Pasotto, painter and follower of anthroposophy (from an unpublished

manuscript, Il domani lontano)

Dimenticare è come chiudere una serra-tura estremamente complicata, che però è soltanto una serratura, non è una gomma e non è una spada, non cancella e non uccide, tiene chiuso e basta. Ora so che la mente percepisce tutto, classifica tutto, mette via tutto e conserva tutto. Quando dico tutto intendo dire: anche quello che crediamo di

non aver sentito, visto o udito, anche quello che crediamo di non aver capito, anche i pensieri degli altri. Ogni singolo avvenimen-to, per quanto banale e quotidiano possa es-sere (ad esempio il fatto di stiracchiarsi sba-digliando la mattina), viene catalogato, eti-chettato, chiuso nell’oblio, ma la nostra co-scienza ce lo indicherà più volte con segnali spesso impercettibili: un accenno di odore, una scintilla di colore, un lampo di luce, un frammento di sensazione, una briciola di parola. Addirittura un fruscio, un’eco, e a volte ancora meno: un attimo di vuoto.

Marie Cardinal, Le parole per dirlo (trans. from the French by Natalie Banas)

Non accettate nulla come verità che sia privo di amore. E non accettate nulla come amore che sia privo di verità! L’uno senza l’altro diventa una menzogna distruttiva.

Pope John Paul II, from a homily of October 11, 1998

Page 12: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Tè verde per quattro. Foto di Mariantonietta Nania

Page 13: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

EditorialsEditoriali

Page 14: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010
Page 15: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

PAOLO VALESIO

poemysticism POEMISTICA

Mantenendo una tradi-zione, questo Edito-riale1 non presume di

costituire una completa rassegna dei contenuti del presente nu-mero di «Italian Poetry Review»; ma, una volta che ha accettato, per così dire, di essere sorpreso da alcuni dei testi qui pubblica-ti, l’Editoriale segue solo uno dei filoni, senza pregiudizio per gli altri2; e si rivolge a un elemento che sembra essere condiviso da

1 Queste pagine continuano e svilup-pano (senza ripeterle) alcune delle riflessioni contenute nel mio saggio, On Mysticism and Modern Italian Poetry, in «Annali d’Italiani-stica», a c. di Alessandro Carrera, vol. 29, 2011, pp. 325-342.

2 “La pratica di ‘IPR’ […] consiste infatti nel lasciare che certi fenomeni si im-primano nella mente dei redattori man ma-no che questi fenomeni emergono dal turbi-nìo di contributi molto diversi, per non dire divergenti […] una posizione di accoglimen-to, di attento ascolto, di attesa e preparazio-ne – fondamentalmente, una specie di tatto intellettuale piuttosto che una rigida dottri-na ”(Al passo del decennale, «Italian Poetry Review» [IPR], II, 2007, pp. 10-11).

In keeping with precedent, this Editorial1 does not pre-sume to be a full overview of

the contents of the present issue of «Italian Poetry Review»; rath-er, having allowed itself to be surprised, so to speak, by some of the texts published here, it proceeds to follow just one thread among several, without prejudice for all the others2. It addresses an element that seems to be shared by three otherwise

1 These pages continue and develop (without repeating them) some of the thoughts contained in my essay, On Mysti-cism and Modern Italian Poetry,, in «Annali d’Italianistica: Italian Critical Theory», ed. Alessandro Carrera, vol 29, 2011, pp. 325-342.

2 «IPR»’s way […] is that of allowing certain phenomena to impress themselves on the editors’ attention as these phenome-na emerge out of the welter of very different, if not divergent, submissions […] an atti-tude of welcoming, of attentive listening, of waiting and preparation – at a basic level, a form of intellectual tactfulness rather than a rigid doctrine” (At the Passage of the Decade, «Italian Poetry Review» [IPR], II, 2007, pp. 10-11).

Page 16: Italian Poetry Review, vol. V, anno 2010

Editorials / Editoriali

14 paolo valesio

tre gruppi di poesie, per altri ri-spetti profondamente differenti, in questo numero: la scelta di testi (da un più vasto corpus ine-dito) di Bernardo De Angelis, la raccolta Canto del nome del com-pianto Alberto Cappi, e il poe-metto in forma di oratorio di Alessandro Ramberti, Rabbunì! Per voce sola (Maria Maddalena) e coro. Questi tre complessi te-stuali divergenti, opere di perso-nalità assai diverse, mostrano tuttavia una simile vena espressi-va o corrente poetica o tono di voce che dir si voglia – insom-ma, un elemento che si potrebbe dire mistico.

“Mistica”: ecco un termine che suona astratto ma al tempo stesso tocca una corda profonda, in molte persone e in molte vite. Questa atmosfera di coniunctio oppositorum (un’astrazione dota-ta tuttavia di interesse umano); questa provocazione emotiva; questa evanescenza; questa fug-gevolezza; questo incombente entusiasmo; questo tono tran-srazionale (ma non irrazionale) – tutto ciò conferisce al concetto di misticismo un’enfasi vaga-mente oscena; è l’atmosfera di vaga oscenità che circonda il ter-mine più imbarazzante nell’ar-mamentario di categorie dispo-nibili al discorso estetico, cioè il termine “poesia”. E ancor più si-milmente, è l’aura di oscenità che circonfonde il termine più

deeply different groups of po-ems in this issue: the choice of texts (out of an extensive un-published corpus) by Bernardo De Angelis, the collection Canto del nome by the late Alberto Cappi, and the poem in the shape of an “oratorio” by Ales-sandro Ramberti, Rabbunì! per voce sola (Maria Maddalena) e coro. These three divergent tex-tual complexes by three very dif-ferent personalities show a simi-lar expressive vein or poetic cur-rent or tone of voice – an ele-ment that could be called, in short, mystic.

“Mysticism” sounds like an abstract term, yet at the same time it touches a nerve in many people and many lives. This at-mosphere of coniunctio opposito-rum (abstraction with human interest); this emotional provo-cation; this evanescence; this elusiveness; this looming enthu-siasm; this transrational (but not irrational) tone – all this gives to the concept of mysticism a vaguely obscene emphasis; it is the vaguely obscene emphasis that surrounds the most embar-rassing term among the tools available to aesthetic discourse, that is, the term “poetry.” Even more similarly, it is the aura of obscenity surrounding the most abused term in the panoply of categories available to ethical discourse today: the term “love.”