iqbal2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Iqbal : For Youth

Citation preview

  • Khatab Ba Jawanan-e-IslamAddress To The Muslim Youth

    Kabhi Ae Naujawan Muslim, Tadabbur Bhi Kiya Tu NeWoh Kya Gardoon Tha Tu Jis Ka Hai Ek Toota Huwa Tara

    Have ever you pondered, O Muslim youth, On deep and serious things?What is this world in which this you is only a broken star?

    Tujhe Iss Qoum Ne Pala Hai Aghosh-e-Muhabbat MeinKuchal Dala Tha Jis Ne Paon Mein Taj-e-Sar-e-Dara

    You came of a stock that nourishes you In the close embracing of love,A stock that trampled under foot Dara who wore the crown.

    Tamaddun Afreen, Khallaq-e-Aaeen-e-JahandariWoh Sehra-e-Arab Yani Shutar-Banon Ka Gehwara

    Civilizations grace they forged to a world-disposing law,Those folks that came from the Arab sands that cradled their camel-men.

    Sama Al-Faqru Fakhri Ka Raha Shan-e-Amarat MeinBaab-o-Rang-o-Khal-o-Khat Che Hajat Rooye Zaibara

    The simple life was the pride they had in their deeds of glorious show.How does the lovely face feel need of rouge and mole and art?

    Gadai Mein Bhi Woh Allah Wale The Ghayoor ItneKe Munem Ko Gada Ke Dar Se Bakhshish Ka Na Tha Yara

    In pure plain life and in fear of God they lived their modest way.The rich man stood in no fear of the poor that he gives his wealth in fee.

    Gharz Main Kya Kahun Tujh Se Ke Woh Sehra Nasheen Kya TheJahangeer-o-Jahan Dar-o-Jahan Baan-o-Jahan Aara

    In short, in words can I tell to you what were these desert men?Holders, Keepers, Saviours, Adorners of what we call the world.

    Agar Chahon To Naqsha Khainch Kar Alfaz Mein Rakh DunMagar Tere Takhiyyul Se Se Fazoon Tar Hai Woh Nazara

    If I should draw the sketch aright limning the form in words,The vision Id draw would be better far than all your fancy paints.

    Tujhe Aaba Se Apne Koi Nisbat Ho Nahin SaktiKe Tu Guftar Woh Kirdar, Tu Sabit Woh Sayyara

    There is no standard by which to judge Yours and your fathers worth.You utter words but they did deeds. They roamed: you stay at home.

  • Ganwa Di Hum Ne Jo Aslaf Se Meeras Payi ThiSurreya Se Zameen Par Asman Ne Hum Ko De Mara

    We have despoiled the inheritance that we from our fathers won.The heaven from the zenith has dashed it down

    Hukumat Ka To Kya Rona Ke Woh Ek Aarzi Shay ThiNahin Dunya Ke Aaeen-e-Musallam Se Koi Chara

    And cast it on the ground. what is this weeping at ordered thingsThat it is the affair of a day? Except the help of all-certain law

    Magar Woh Ilm Ke Moti, Kitabain Apne Aaba KiJo Dekhain In Ko Yourap Mein Tou Dil Hota Hai Seepara

    The world has no other plan. but if those pearls of learnings lore,Those books our fathers wrote we see in Europe made scholars joy, The heart is rent with grief.

    "Ghani Rouz-e-Siyah-e-Peer-e-Kanaan Ra Tamasha KunKe Noor-e-Didah Ash Roshan Kunan Chashm-e-Zulekhara

    O Ghani*, behold the darkened day Kinans old man once knew,That the light of his eyes to Zuleikhas eyes might bring the brightness of sight.

    * Ghani Kahsmiri was a poet