Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
1
Cross-border Service of
Judicial Documents
PhD Judge Diana Ungureanu,
NIM trainer
Bucharest, 14- 15 November 2013
Introduction
• Different systems and approaches
- Responsibility of the court /responsibility of
the parties
- Use of universal post / courriers / private
process servers / huissiers de justice
- Importance of a proper service of
documents
2
Scope
• civil and commercial matters
• judicial or extrajudicial document, C-14/08, Roda Golf & Beach Resort SL
• has to be transmitted from one Member State to another for service there
Outside the scope:
• revenue, customs or administrative matters
• liability of the State for actions or omissions in the exercise of state authority (acta iure imperii).
• where the address of the person to be served with the document is not known.
• ECJ, case Lindner
• case De Visser (C-292/10)-
MEANS OF COMMUNICATION
• Transmitting and receiving agencies– art.4
• Transmission by consular or diplomatic channels – art.12-13
• Service by postal services – art.14
• Direct service – art.15
• Case C-473/04, Plumex c. Young Sports NV- No hierarchy
• http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/ds_fillingforms_at_en.htm
3
http://www.just.ro/TopRightMenu/Cooperarejudiciară/ta
bid/61/Default.aspx
Transmitting and receiving agencies
• court (or other body) in country A,
designated as a transmitting agency →
court or other body in country B,
designated as a receiving agency →
addressee http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/ds_d
ocs_en.htm#Manual
http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/ds_tr
ansmitting_at_en.htm
4
TRANSMISSION
(ART.4)
RECEIPT
(ART.6)
SERVICE
(ART.7)
REFUSAL TO
ACCEPT (ART.8)
CERTIFICATE
OF SERVICE
(ART.10)
REQUEST OF
TRANSMISSION
(F1)
-official language
of the Member
State addressed
- exempted from
legalisation or any
equivalent
formality
-Translation the
addressee may
refuse to accept it (art.5)
RECEIPT (F2)
within 7 days of
receipt 1. Where the request
for service cannot be
fulfilled, the receiving
agency shall contact the
transmitting agency
2. outside the scope of
this Regulation/non-
compliance with the
formal conditions
required, the request
and the documents
transmitted shall be
returned 3. (F3) + (F4)
CERTIFICATE
(F5) in accordance with the
law of the Member
State addressed or by a
particular method
requested by the
transmitting agency •within one month of
receipt Case C-
443/03, Goetz
Lefflek c. Berlin
Chemie AG
- immediately
inform the
transmitting agency
-continue to take all
necessary steps to
effect the service
- (F6)
-(F7)
-Where the receiving
agency is informed
that the addressee
refuses to accept the
document, it shall
immediately inform
the transmitting
agency by means of
the certificate
provided for in Art.
10 and return the
request and the
documents of which
a translation is
requested.
-can be remedied
through the service
accompanied by a
translation
C-14/07,
Ingenieurburo
Michael Weiss und
Parner GbR
CERTIFICATE
(F5)
in the official
language of the
Member State of
origin
Service through diplomatic
channels • Court in country A→ ministry of justice in country A →
ministry of foreign affairs in country A → embassy of
country A in country B or embassy of country B in
country A → ministry of foreign affairs in country B →
ministry of justice in country B → (court in country B) →
addressee
Bilateral treaties
5
Postal service
• Germany, Slovenia,
Romania: obligation
for the party to
appoint a
representative,
authorized to accept
service
IS IT AT ALL NECESSARY AND WHEN?
A paradigm shift
• From the focus on the protection of national souvereignty ….
• ….to the focus on Constitutional procedural guarantees – right to be heard for the defendant on the one hand and the right to effective access to court for the claimant on the other.
• Compare provisions concerning postal service in the Hague 1965 Convention and in the Regulation No. 1393/2007.
• The 1393/2007 Regulation: States cannot object direct postal service, however extensive safeguards for the addressee concerning language are provided for
• The Hague convention: states can object the possibility of direct postal cross border service. If they do not object, the Convention does not provide for any safeguards concerning language (those concerning service through central bodies do not apply for postal service)
6
Direct
service
» Article 15
» Any person interested in a judicial proceeding may
effect service of judicial documents directly through
the judicial officers, officials or other competent
persons of the Member State addressed, where such
direct service is permitted under the law of that
Member State.
http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_ro.htm
http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/lk_european_ro.htm
7
Practical case no. 1
Regulation (EC) No 1393/2007 – Service of documents – Party domiciled in the
territory of another Member State – Representative domiciled in national
territory – None – Procedural documents placed in the case file – Presumption of
knowledge
Case C-325/11, Alder
• Art. 1(1) of Regulation (EC) No 1393/2007 must be interpreted as precluding legislation of a MS, such as that at issue in the main proceedings, which provides that judicial documents addressed to a party whose place of residence or habitual abode is in another M S are placed in the case file, and deemed to have been effectively served, if that party has failed to appoint a representative who is authorised to accept service and is resident in the first MS, in which the judicial proceedings are taking place.
8
Practical case no. 2
Public notification of legal documents – Lack of known domicile or place of
abode of the defendant in the territory of a Member State
Case C-292/10, De Visser
• European Union law must be interpreted as meaning that it does not preclude the issue of judgment by default against a defendant on whom, given that it is impossible to locate him, the document instituting proceedings has been served by public notice under national law, provided that the court seised of the matter has first satisfied itself that all investigations required by the principles of diligence and good faith have been undertaken to trace the defendant.
9
GUARANTEES CONCERNING LANGUAGE
• The receiving agency shall inform the addressee, using the standard form set out in Annex II, that he may refuse to accept the document to be served at the time of service or by returning the document to the receiving agency within one week if it is not written in, or accompanied by a translation into, either of the following languages:
• (a) a language which the addressee understands;
• or
• (b) the official language of the Member State addressed or, if there are several official languages in that Member State, the official language or one of the official languages of the place where service is to be effected.
C-443/03, Leffler
Service of judicial and extrajudicial documents – No translation of the
document – Consequences
10
Anexele documentului
Service of judicial and extrajudicial documents – Annexes to the document
not translated – Consequences
ECJ C-14/07, Ingenieurbüro Michael Weiss
Defendant not entering
an appearance • Art.19 , par.1, 2:
• 1. Where a writ of summons or an equivalent document has had to be transmitted to another Member State for the purpose of service under the provisions of this Regulation and the defendant has not appeared, judgment shall not be given until it is established that:
• (a) the document was served by a method prescribed by the internal law of the Member State addressed for the service of documents in domestic actions upon persons who are within its territory; or
• (b) the document was actually delivered to the defendant or to his residence by another method provided for by this Regulation;
• and that in either of these cases the service or the delivery was effected in sufficient time to enable the defendant to defend.
• 2. Each Member State may make it known, in accordance with Article 23(1), that the judge, notwithstanding the provisions of paragraph 1, may give judgment even if no certificate of service or delivery has been received, if all the following conditions are fulfilled:
• (a) the document was transmitted by one of the methods provided for in this Regulation;
• (b) a period of time of not less than six months, considered adequate by the judge in the particular case, has elapsed since the date of the transmission of the document;
• (c) no certificate of any kind has been received, even though every reasonable effort has been made to obtain it through the competent authorities or bodies of the Member State addressed.
11
Practical cases
By his motion registered on the docket of the
Sibiu Tribunal at #1553/85/2008, plaintiff Mânzat
Ioan Lucian files lawsuit against a number of
defendants and the European Court of Justice,
claiming compensation for a violation of his right
to own property.
I sues a constructions company in Birmingham, England,
claiming compensation for construction flaws of works
performed by the latter based on Contract
#23/29.12.2008. The legal action was filed with the Berlin
Tribunal and translated into English; it is accompanied by
over 150 pages of documents in German, including the
Contract itself which states the language for
correspondence between the parties is German.
Mrs. X, Romanian citizen domiciled in Sibiu, files
lawsuit against Y, domiciled in Spain, to compel
him to pay alimony. The motion is written in
Romanian and addressed to the Sibiu District
Court. As she does not know where Y lives, Mrs.
X asks that he be subpoenaed through publicity
avenues, under Reg. 1393/2003.
By her motion registered on the docket of the Timişoara
District Court at #5073/325/2006, plaintiff Mirela Claudia
Pongracz files suit against the Belgian State, through the
Belgian Embassy in Bucharest, the Ministry of the
Administration and Interior, Ministry of Foreign Affairs,
General Police Inspectorate of Bucharest, Police Inspectorate
of County Timiş and the Population Records Service of
County Timiş. She demands to be removed from the records
of the Belgian police as author of several thefts; she demands
a public apology from the Belgian authorities for the treatment
she was subjected to on being unlawfully arrested; she
demands that the Belgian State be compelled to pay 100,000
EUR as moral damage compensation; she demands that an
investigation be launched to identify the person who used her
identity; and that sufficient and appropriate steps be taken to
avoid her unlawful arrest in the future by European authorities.
Practical cases
Mrs. X, a Dutch citizen domiciled in the Dutch
Antilles, files suit against French citizen Y,
domiciled in Reunion, asking for termination of
the marriage that was concluded on 18 March
2000. The action document is written in French
and submitted on the court that has jurisdiction
at the plaintiff’s place of domicile.
Mr. X addressed the Piteşti District Court with a request
for communication, under Reg.1393/2007, of the
statement of revocation of Donation Contract
#1/21.09.2008, signed before the Notary Public of Piteşti
in favor of Ms. Maria M., Italian citizen domiciled in Milan,
Italy.