25
Intercultural character of cross- border mediation – Communication skills Communication as a source of misunderstanding Inka Miškulin September 24,2014 Opatija,Croatia

Intercultural character of cross - border mediation – Communication skills

  • Upload
    salali

  • View
    35

  • Download
    3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Intercultural character of cross - border mediation – Communication skills. Communication as a source of misunderstanding Inka Miškulin September 24,2014 Opatija,Croatia. Zašto učiti o komunikaciji? Tko gleda kroz tunel gubi ono što se događa izvan toga bez obzira na vid. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Intercultural character of cross- border mediation –Communication skills

Communication as a source of misunderstandingInka Miškulin

September 24,2014Opatija,Croatia

Page 2: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

• Zašto učiti o komunikaciji? Tko gleda kroz tunel gubi ono što se događa izvan toga bez obzira na vid.

• Zašto kroz vježbe? “Ne možete naučiti plesati čitajući knjigu o plesu”

Bateson

• Koji su ciljevi? PREISPITATI SVOJU FILOZOFIJU RAZGOVORA, KOMUNIKACIJE. Naviknuto ponašanje (ideje, ponašanje, percepcija su navike) VAŽNO- nove navike u percepciji i komunikaciji

Page 3: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Komunikacija

• Mi ne možemo da ne komuniciramo

Page 4: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Tko sam ja?

• (mišljenje,predrasude,prosudbe,stavovi , vrijednosti, “staro željezo”)

• Kako nas vide sugovornici?• Jesu li naše verbalne i neverbalne poruke u

skladu?• VIDJETI SEBE KAKO NAS DRUGI VIDE

PRESUDNO ZA PROMJENU U PONAŠANJU!

Page 5: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Uobičajeni ciljevi komunikacije

• Objašnjavanje svojeg stava i mišljenja• Dijeljenje iskustava• Da bismo promijenili ponašanje neke osobe• Izražavanje osjećaja• Da bismo razriješili različitosti i smirili svađu• Da bismo prevladali osjećaj izolacije i otuđenja

Page 6: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Signal nije informacija

• Informacija je nešto što mi uobličujemo prema svom znanju , iskustvu, očekivanju!

Page 7: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

• Kako mi doživljavamo okolinu?• Nema dva ista otiska prsta, nema dva ista

mozga, niti dvije iste osobe, mogu li postojati dva ista doživljaja okoline?

Page 8: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

• Komunikacijski proces započinje percepcijom (vid,sluh,njuh,okus,opip)

• U percepciju unosimo svoje znanje i očekivanja

• Svatko od nas posjeduje jedinstveni način percepcije i razumijevanja, stoga svaki koncept ima za nas zajednički dio i poseban dio razumijevanja

Page 9: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Definiranje pojma

• Navedite 5 drugih pojmova koji najbolje opisuju određeni pojam

Page 10: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Razumijevanje

Page 11: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

• “Gdje god se ljudi nađu zajedno, nastoje biti slušani. Međutim, vrlo su rijetko slušani, jer osoba koju nastoje pridobiti da ih sluša, vrlo nestrpljivo čeka šansu da bude saslušana”

Jackins

Page 12: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Vrste neslušanja

• Pseudoslušanje - sugovornik izgleda kao da sluša , ali prati svoju vlastitu misao i ideju

• Jednoslojno slušanje - sugovornik prati temu ali površno (ne ulazi u bit, “na pola uha”)

• Selektivno slušanje - sugovornik čuje samo ono što želi čuti

• Otimanje riječi• Slušanje u zasjedi - sugovornik sluša i čeka priliku

za preuzimanje riječi i ne nastavlja razgovor

Page 13: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Zakonitosti komunikacije

• Generalizacija (poopćavanje)

• Delecija (izostavljanje)

• Distorzija (iskrivljavanje)

Page 14: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Najčešće greške u komunikaciji

• Podrazumijevanje• Naređivanje i zapovijedanje• Upozoravanje i prijetnja• Moraliziranje i propovijedanje• Poučavanje• Kritika, osuda, neslaganje i okrivljavanje• Prekomjerno slaganja• Ismijavanje ili preimenovanje• Interpretacija, analiziranje i dijagnosticiranje• Prekomjerno ispitivanje• Povlačenje

Page 15: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Smetnje uspješnom slušanju

• Nedostatak kontakta očima• Nesviđanje osobe• Nedostatak interesa• Povisivanje tona u razgovoru

Page 16: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Uspješno komuniciranje

Uspješno slušanje + Asertivno komuniciranje

Page 17: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Kako slušati da bi razgovor bio uspješan

• 1.govoriti malo,• 2.posvijestiti svoje ponašanje• 3.slušati sa svrhom• 4.zamisliti gledište druge osobe• 5.biti zainteresiran• 6.opažati neverbalni jezik

Page 18: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Kako slušati da bi razgovor bio uspješan

• 7.ne prekidati sugovornika• 8.odgovarati potvrdno dok slušamo• 9.reflektirati što smo čuli• 10.parafrazirati što smo čuli• 11.pitati što nismo razumijeli• 12. ne procjenjivati sugovornika• 13. dozvoliti tišinu

Page 19: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills
Page 20: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Djelotvorne komunikacijske vještine

• Napraviti kontakt očima• Aktivno slušati• Poštivati osjećaje• Pohvaliti akciju, a ne osobu• Kritizirati akciju, a ne osobu• Koristiti ja poruke da bismo izrazili emocije• Ne gomilati primjedbe• Truditi se biti ugodni za sugovornika• Napomena – konflikt u razmišljanjima ne znači svađu

Page 21: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills
Page 22: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Bazične vještine za kvalitetan razgovor:

• 1. aktivno slušanje• 2. provjeravanje shvaćenog• 3. poštivanje vremena• 4. spremnost na učenje od drugih• 5. znanje o razgovoru u grupi• 6. znanje o tome kako potaknuti kooperaciju• 7. znanje o teoriji razgovora• 8. ravnopravnost sudionika u razgovoru• 9. autoritet znanja ,a ne moći• 10. nema okrivljavanja i krivnje, samo odgovornost i učenje

na greškama

Page 23: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Kvalitetan razgovor

• 1. dozvoliti ljudima da govore i da ih se čuje• 2. razmišljati ne samo o onome što se čuje,

nego i onome što netko radi i kako to onaj drugi razumije (sugovornik).

Page 24: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Kvalitetan razgovor

• Razmjena (Teorija konverzacije):1. Odražavanje2. Dijeljenje3. Interpretiranje4. Odgovaranje5. Stvaranje nove razlike6. Kooperacija kao ishod

Page 25: Intercultural character of cross -  border mediation  – Communication skills

Razgovori koji nisu razmjene

• davanje uputa• primanje naređenja• pričanje o osobi bez njene prisutnosti• predavanje bez naknadne diskusije• pasivno slušanje u bilo kojem obliku• bilo koji razgovor bez naknadne provjere kako

je svaki sudionik to razumio