8
MADERAS CAMACHO S.L WWW.MADERASCAMACHO.ES

INSTRUCTIVO DORCAS PROTEKTA ES EN

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INSTRUCTIVO DORCAS PROTEKTA ES EN

MADERAS CAMACHO S.L

WW

W.MADERASCAMACHO.ES

Page 2: INSTRUCTIVO DORCAS PROTEKTA ES EN

CONTENIDO DE LA CAJAPACKAGING CONTENT

1- Cerradura eléctrica DORCAS ProtektaElectric DORCAS Protekta lock

2- Placa de �jaciónFixing plate

3- Placa de cierreLock plate

4- x4 Mandos a distanciax4 Remote controllers

5-Mando generador códigos manualManual code generator controller

6- Transformador 6V6V Power supply

7- Tornillería para la instalaciónInstallation screws

8- Instrucciones instalaciónInstallation guideline

9- Plantilla autoadhesiva instalaciónInstallation template

10- 4x baterías AA - 1x bateria reserva 12V4x AA batteries - 1x 12 V security batteries

DATOS TÉCNICOSTECHNICAL DATA

CAPACIDAD ANTIRROBOANTI-THEFT CAPACITY

-Dimensiones / Size: 175 x 95 x 35 mm.-Peso neto / Weight: 900g.-Mando a distancia / Remote controller: 433,92 Mhz.-Temp. trabajo / Working temp. range: -20 °C -- 70 °C.-Humedad / Humidity: 25% -- 80%.-Rango alcance mando / Controller range distance: 10 m

ALIMENTACIÓNPOWER SUPPLY

Adaptador AC / DC / AC / DC Power supply: -Entrada / Input: 100 - 240 V.-Salida/ Output: 6V - 800 mA.Baterías / Batteries:-4x baterías AA 1,5 V / 4x AA 1,5 V batteries.-1x batería secundaria 12 V / 1x secondary 12 V battery

-Apertura con violencia / Opening with violence.-Apertura tecnológica / Technological opening.-Apertura sistema resbalón / Latch opening.-Apertura con ganzúa / picklock opening.

MADERAS CAMACHO S.L

WW

W.MADERASCAMACHO.ES

Page 3: INSTRUCTIVO DORCAS PROTEKTA ES EN

-Habitual / Habitual: Mando a distancia / remote controllers.-Secundaria / Secondary: Batería secundaria / Secondary battery .-Mando generador códigos / Code generator controller.-Sistema cierre automático / Automatic closing system.-Manual / Manual: Accionando pasador / barette actioning

5 SISTEMAS DE CIERRE5 CLOSING SYSTEMS

SISTEMA INALÁMBRICO DE SEGURIDADSECURITY WIRELESS SYSTEM

La cerradura solo se abre y cierra con los mandos enlazados, utiliza un código evolutivo indescifrable de alta seguridad.Lock only open and close with linked remote controllers, it works with indecipherable code with high security.

Duración de 6 meses, utilizando la cerradura una media de 8 veces diarias (En función de la calidad de las baterías).6 months duration, using lock about 8 times a day (depending on batteries quality).

DURACIÓN BATERÍASBATERRIES DURATION

PROCESO INSTALACIÓNINSTALLATION GUIDELINE

1- De�nir la posición de la cerradura en la parte interior.De�ne the lock position on the interior side.

2- Desatornillar la placa de �jación de la cerradura.Unscrew the �xing plate from the lock.

3- Atornillar la placa a la puerta empleando los tornillos.Fix the �xing plate with screws.

4- Fijar de nuevo la cerradura a la placa de �jación.Fix the lock to the �xing plate.

5- Colocar la placa de cierre en el marco, alineada a la cerradura.Puede ser necesario modi�car el marco.Fix lock plate to door frame, aligned with the lock.Door frame must be modi�ed.

6- Insertar baterías AA y 12 V.Fix AA batteries and 12 V Batteries.

7- Girar la antena 90º (Puede orientarse para mejor señal).Turn aerial 90º (Can be orientated to improve signal quality).

8- Enlazar mandos a distancia con la cerradura.Register remote controllers with lock.

9- Comprobar funcionamiento de los mandos desde el interior.Check controllers work right from inside.

10- Comprobar que no hay roces al abrir y cerrar la puerta. Open and close door to check it’s not friction.

MADERAS CAMACHO S.L

WW

W.MADERASCAMACHO.ES

Page 4: INSTRUCTIVO DORCAS PROTEKTA ES EN

1- Prepare todos los mandos a enlazar antes de empezar.Get ready all controllers before starting.

2- Deslice la tapa frontal de la cerradura para acceder a los botones de con�guración.Slide front cover to get acces to con�guration buttons.

3- Mantener presionado boton CH1 durante 5”, dejar de presionar. Escuchará una señal acústica.Hold down CH1 button 5”, stop press. Will hear an acustic signal.

4- Después de la señal acustica, enlazar mandos pulsando cualquiera de los dos botones superiores, hasta escuchar otra señal acústica.After acustic signal, link controllers pressing any of two top buttons, will hear another acustic signal.

5- Después de enlazar los mandos, esperar hasta escuchar un pitido largo, que indica que ha �nalizado. Puedenenlazarse hasta 24 mandos.After link controllers, wait until hear a long beep, it indicates the process has �nished. 24 Controllers can be linked.

ENLACE MANDO A DISTANCIAREMOTE CONTROLLER LINK

CON USO DE ALIMENTACIÓN 6V / USING 6V POWER SUPPLY

CON USO DE BATERÍAS / USING BATTERIES

1- Conectar el transformador de 6V. Oirá un pitido indicando que la cerradura está en funcionamiento.Connect the 6V Power supply. Will hear an acustic signal indicating lock is working.

2- Proceda siguiendo los mismos pasos a partir del punto 3.Proceed following same steps from point 3.

Es recomendable utilizar la fuente de alimentación de 6V incluida,otra podría no funcionar correctamente.

It’s recommended to use the provided 6V Power supply, anothercould not operate properly.

Este método es válido si las baterías habituales están gastadas.

This metod works only if habitual batteries are low.

El transformador 6V puede funcionar simultaneamente con las baterías de reserva, pero no con las habituales.

6V Power supply can work simultaneosly with secondary batteries, not with habitual batteries.

CON USO DE BATERÍA RESERVA / USING SECONDARY BATTERY

1- Retire las cuatro baterías AA.Remove the 4 AA batteries.

2- Introducir una batería 12 V en su alojamiento.Fix a 12 V battery on it’s place.

3- Presione botón CH2, escuchará una primera señal acústicaMantenga el botón CH2 durante 3” y deje de presionar.Escuchará una segunda señal acústica.Push CH2 button, will hear a �rst acustic signal. Hold down CH2button for 3” and stop hold down. Will hear a second acustigsignal.

4- Enlace los mandos pulsando cualquiera de los dos botones inferiores.Link controllers pushing any of two bottom buttons.

1- Mantener presionado boton CH1 durante 5”, dejar de presionar. Escuchará una señal acústica.Hold down CH1 button 5”, stop press. Will hear an acustic signal.

2- Introducir una batería 12 V en su alojamiento.Fix a 12 V battery on it’s place.

MADERAS CAMACHO S.L

WW

W.MADERASCAMACHO.ES

Page 5: INSTRUCTIVO DORCAS PROTEKTA ES EN

1- Mantener presionado boton CH1 durante 5”, dejar de presionar. Escuchará una señal acústica.Hold down CH1 button 5”, stop press. Will hear an acustic signal.

2- Presionar “0” del mando generador y después introducir el código personalizado. (Validos codigos de hasta 7 cifras, sin incluir el número 0)Press “0” of code controller and after insert personalized code (7 digits codes are valid, without number 0).

3- Seguidamente presione “*” o “#” en el mando generador y escuchara un pitido corto, indicativo de éxito.After, press “*” or “#” on code generator controller. Will hear a short beep, this indicates �nished successfully.

ENLACE MANDO CÓDIGOS / CODE CONTROLLER LINK

El mando generador de codigos solo funciona con CH1. Solo puede utilizarse con baterias AA habituales.

Generator code controller works only with CH1. It works only with AA habitual batteries.

RESETEAR CERRADURALOCK RESET

En caso de pérdida de algún mando, puede desvincularlos todos y cambiar el algoritmo. Posteriormente tendrá que reenlazar los mandos deseados.If any controller is lost, can delete all controllers and change algorithm. After, must relink all controllers.

1- Presionar botón CH1 durante 12” aproximadamente, hasta escuchar 3 pitidos cortos. Se borrará todos los mandos y códigos vinculados.Press CH1 buttón aproximately 12” until hear 3 short beeps.All controllers and codes vinculated will be deleted.

2- Una vez borrados los códigos, proceda a enlazar los mandos como si fuera la primera vez que los enlaza.Once codes are deleted, start to link all controllers as �rst time.

3- Para resetear los mandos enlazados con la bateria de reservaquitar las 4 baterias AA y siga las mismas instrucciones pero esta vez apretando el botón CH2.To reset controllers linked with secondary battery, remove 4 habitual AA batteries and do the same than before, but pressing CH2

FUNCIONAMIENTO CERRADURALOCK FUNCTIONMENT

CON BATERÍAS HABITUALES / HABITUAL BATTERIES

1- Para cerrar, mantener presionado el botón superior izquierdo hasta escuchar el pasador y una señal acústica.For closing, hold down left upper button until hear barette and acustic signal.

2- Para abrir, mantener presionado el botón superior derecho hasta escuchar el pasador y una señal acústica.For open, hold down right upper button until hear barette and acustic signal.

CON BATERÍA RESERVA / SECONDARY BATTERY

1-Si las baterias AA se agotan, para activar la bateria reserva, simule como si llamase a la puerta con varios golpes, desde la parte exterior en la posición en que la cerradura se encuentre instalada hasta escuchar un pitido largo, la cerradura estaráactivada.If AA batteries are low, must activate secondary battery, for this,must hit some times from external side as you were knocking at the door, on the lock position, will hear a long beep, lock will be activated.

MADERAS CAMACHO S.L

WW

W.MADERASCAMACHO.ES

Page 6: INSTRUCTIVO DORCAS PROTEKTA ES EN

2- Presionar los botones inferiores del mando para abrir o cerrar la cerradura.Press controller bottom buttons for open or close the lock.

Una vez activada la pila de reserva la cerradura permanecera en corriente un tiempo breve su�ciente para abrirla con los botones inferiores, pasado este tiempo la pila de reserva volverá a estar inactiva y habrá que volverla a activar en caso necesario.

Once secondary battery is activated it will be activated time enough to it can be open with controller bottom buttons. When this time ends, secondary battery will go back to inactive status and will be necessary to activate it again.

Ventajas del mando generador de códigos manual:-Genera códigos únicos y personales de hasta 7 cifras.-Resuelve e�cazmente el problema en caso de que el cliente pierda todos los mandos a distancia.

Advantages of manual code generator controller:-Generates unique codes up to 7 digits.-If user loses controllers, solve e�ectively the problem.

1- Pulsar tecla “0”, el LED parpadea una vezPress “0”, Led will blink once.

2- Introducir código que ha con�gurado previamente. Cada vez que pulse un dígito, el LED se iluminará una vez.Enter code previously con�gurated. Any time push a digit, Led will iluminate.

3- Para cerrar la cerradura pulse 0, seguidamente el código seleccionado y por último “*”.For closing the lock press 0, after the selected code, and �nally press “*”

4- Para abrir la cerradura pulse 0, seguidamente el código seleccionado y por último “#”.For open the lock press 0, after the selected code, and �nally press “#”

CON MANDO GENERADOR DE CÓDIGOS MANUAL / MANUAL CODES

GENERATOR CONTROLLER

SISTEMA CIERRE AUTOMÁTICOAUTOMATIC CLOSE SYSTEM

SISTEMA CIERRE MANUALMANUAL CLOSE SYSTEM

Si desea accionar el sistema de cierre automático pulse el botón rojo. Una vez activado, la puerta se cerrará automáticamente a los 12 segundos aproximadamente, siempre y cuando no haya sido abierta manualmente.If want to activate automatic close system push button ... Once it’s activated, door will be close automatically after 12 seconds aproximately, if it hasn’t been open manually.

Si desea abrir o cerrar la puerta de forma manual, presione el cierre manual hacia arriba o hacia abajo para cerrar o abrir la cerradura.If want to close the door manually, press manual close up or down if you want close or open the lock.

Es aconsejable utilizar el sistema manual solo en caso de emergenciaAdvisable use manual system only in emergency case

MADERAS CAMACHO S.L

WW

W.MADERASCAMACHO.ES

Page 7: INSTRUCTIVO DORCAS PROTEKTA ES EN

FUNCIONALIDADESFUNCTIONALITIES

-Sistema de control de accionamiento mediante tres vías:Actuating control system with three ways:

1- Accionamiento mediante baterías habituales.Habitual batteries actuating.

2- Accionamiento mediante la batería de reserva.Secondary battery actuating.

3- Accionamiento mediante adaptador 6V6V Power supply actuating.

-Función alerta batería baja, mediante pitido y LED, queindicará que es el momento de cambiar las baterías.Low battery alert function, using beep and LED, this indicates is time to change batteries.

-Bajo consumo. Las baterías pueden durar más de 6 meses.Low consumption. Batteries can lasts more than 6 months.

-Fácil instalación, gracias a su placa independienteSimple installation, thanks to it’s independent plate.

-Sistema codi�cado de mandos de alta tecnología y seguridad.High technology and security controller codi�cation system.

-Caja baterías resistente a corrosión. Muelles y componentes de acero inoxidable.Batteries space corrosion resistant. Springs and componentes in stainless steel.

MADERAS CAMACHO S.L

WW

W.MADERASCAMACHO.ES

Page 8: INSTRUCTIVO DORCAS PROTEKTA ES EN

Montajes electrónicos DORCAS S.L.C/ José Serrano, 646392 Siete Aguas (Valencia) - SPAIN

Tel: 96 234 18 03 / Fax: 96 234 18 06

www.dorcas.com

MADERAS CAMACHO S.L

WW

W.MADERASCAMACHO.ES