124
INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE-INSTRUCTIES MONTAGEANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLATIONSVEJLEDNING INSTALLATIONSANVISNINGAR ASENNUSOHJEET INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 24747G (rev.0) AR3 / TR3 - OPS Frame Kit LMAC164 RJ 100 / 05 2005

INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

INSTALLATION INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIINSTALLATIE-INSTRUCTIESMONTAGEANLEITUNGISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONEINSTALLATIONSVEJLEDNINGINSTALLATIONSANVISNINGARASENNUSOHJEETINSTRUCCIONES DE INSTALACIONINSTRUÇÕES DE MONTAGEM

24747G (rev.0)

AR3 / TR3 - OPS Frame Kit LMAC164

RJ 100 / 05 2005

Page 2: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

© 2004, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved

WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained inits proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service themachine.

AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas d’utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le personneld’entretien doivent être formés et conscients des dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel avant d’essayer demonter, d’utiliser, de régler ou maintenir la machine.

WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine gebruikenen onderhouden moeten worden getraind in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de gevaren ervan en behoren devolledige handleiding aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.

ACHTUNG: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht werden. Personen,die diese Maschine verwenden und warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet sein, auf die Gefahren aufmerksamgemacht worden sein und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen, die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellenoder zu warten.

AVVISO: Questa macchina può causare gravi infortuni se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad approntare, usare,mettere a punto o eseguire la manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili della manutenzione devonoessere addestrati all’impiego della macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono leggere l’intero manuale.

ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og vedligeholder dennemaskine, skal være korrekt uddannet til dette, skal advares om farerne og læse hele instruktionsbogen, før maskinen forberedes,bruges, justeres eller serviceres.

VARNING: Om denna maskin används på fel sätt kan den orsaka svåra personskador. De som använder och underhåller dennamaskin ska utbildas i hur den används korrekt, vara varnade för de förekommande riskerna och ska alltid läsa hela handboken innannågon form av arbete utförs på eller med maskinen.

VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on opetettava laitteen asianmukainenkäyttö, heitä on varoitettava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava koko käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä,säätämistä ja huoltamista.

ADVERTENCIA: Si se usa de forma incorrecta esta máquina puede causar graves lesiones. Cualquier persona que use y mantengaesta máquina deberá estar entrenada en su uso correcto, instruida de sus peligros y deberá leer el manual completamente antes detratar de instalar, operar, ajustar o revisar la máquina.

AVISO: Esta máquina pode causar ferimentos graves se for utilizada incorrectamente. A pessoa responsável pela sua utilização emanutenção deve ser previamente instruída para a sua utilização correcta, avisada sobre os perigos que ela pode causar e deve lertodo o manual antes de tentar preparar, conduzir, afinar ou reparar a máquina.

Page 3: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-1

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

1 CONTENTS

CONTENTS PAGE

1 CONTENTS ................................................................................................................. 1

2 SAFETY INSTRUCTIONS2.1 OPERATING INSTRUCTIONS ........................................................................... 22.2 SAFETY SIGNS .............................................................................................. 22.3 STARTING THE ENGINE ................................................................................... 22.4 DRIVING THE MACHINE................................................................................... 22.5 TRANSPORTING ............................................................................................. 22.6 LEAVING THE DRIVING POSITION ................................................................... 22.7 SLOPES ......................................................................................................... 22.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS ..................................................................... 22.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION & MAINTENANCE ............................................ 3

3 EC DECLARATION OF COMFORMITY .......................................................................... 4

4 OPS INSTALLATION .................................................................................................... 5

5 PARTS LIST ............................................................................................................... 10

6 NOTES ...................................................................................................................... 12

Page 4: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-2

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

This safety symbol indicates important safetymessages in this manual. When you see thissymbol, be alert to the possibility of injury, carefullyread the message that follows, and inform otheroperators.

2.1 OPERATING INSTRUCTIONS• Ensure that the instructions in this book are

read and fully understood.• No person should be allowed to operate this

machine unless they are fully acquainted withall the controls and the safety procedures.

• Never allow children or people unfamiliar withthese instructions to use this machine. Localregulations may restrict the age of theoperator.

2.2 SAFETY SIGNS• It is essential all safety labels are kept

legible, if they are missing or illegible theymust be replaced. If any part of the machineis replaced and it originally carried a safetylabel, a new label must be affixed to thereplacement part. New safety labels areobtainable from Ransomes dealers.

2.3 STARTING THE ENGINE• Before starting the engine check that the

brakes are applied, drives are in neutral,guards are in position and intact, andbystanders are clear of the machine.

• Do not run the engine in a building withoutadequate ventilation.

2.4 DRIVING THE MACHINE• Before moving the machine, check to ensure

that all parts are in good working order,paying particular attention to brakes, tyres,steering and the security of cutting blades.

• Replace faulty silencers, mow only in daylightor good artificial light

• Always observe the Highway Code both onand off the roads. Keep alert and aware at alltimes. Watch out for traffic when crossing ornear roadways.

• Stop the blades rotating before crossingsurfaces other than grass.

• Remember that some people are deaf or blindand that children and animals can beunpredictable.

• Keep travelling speeds low enough for anemergency stop to be effective and safe at alltimes, in any conditions.

• Remove or avoid obstructions in the area tobe cut, thus reducing the possibility of injury

2 SAFETY INSTRUCTIONS

to yourself and/or bystanders.• When reversing, take special care to ensure

that the area behind is clear of obstructionsand/or bystanders. DO NOT carry passengers.

• Keep in mind that the operator or user isresponsible for accidents or hazards occurringto other people or their property.

• When the machine is to be parked, stored orleft unattended, lower the cutting means unlessthe transport locks are being used.

• While mowing, always wear substantialfootwear and long trousers. Do not operate theequipment when barefoot or wearing opensandals.

• Check the grass catcher frequently for wear ordeterioration. After striking a foreign objectInspect the lawnmower for damage and makerepairs before restarting and operating theequipment.

• If the machine starts to vibrate abnormally,check immediately.

2.5 TRANSPORTING• Ensure that the cutting units are securely

fastened in the transport position. Do nottransport with cutting mechanism rotating.

• Drive the machine with due consideration ofroad and surface conditions, inclines and localundulations.

2.6 LEAVING THE DRIVING POSITION• Park the machine on level ground.• Before leaving the driving position, stop the

engine and make sure all moving parts arestationary. Apply brakes and disengage alldrives. Remove the starter key.

2.7 SLOPESTAKE EXTRA CARE WHEN WORKING ONSLOPES• Local undulations and sinkage will change the

general slope. Avoid ground conditions whichcan cause the machine to slide.

• Keep machine speeds low on slopes andduring tight turns.

• Remember there is no such thing as a “safe”slope.

• Travel on grass slopes requires particular care.

2.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS• Stop the engine and make sure all moving

parts are stationary.• Apply brakes and disengage all drives.

Page 5: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-3

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

• Release blockages with care. Keep all partsof the body away from the cutting edge.Beware of energy in the drive which cancause rotation when the blockage is released.

• Keep other people away from the cutting unitsas rotation of one cylinder can cause theothers to rotate.

2.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION ANDMAINTENANCE• Stop the engine and make sure all moving

parts are stationary.• Apply brakes and disengage all drives.• Read all the appropriate servicing instructions.• Use only the replacement parts supplied by

the original manufacturer.• When adjusting the cutting cylinders take

care not to get hands and feet trapped whenrotating cylinders.

• Make sure that other people are not touchingany cutting units, as rotation of one cylindercan cause the others to rotate.

• To reduce the fire hazard, keep the engine,silencer and battery compartments free ofgrass, leaves or excessive grease.

• Replace worn or damaged parts for safety.• When working underneath lifted parts or

machines, make sure adequate support Isprovided.

• Do not dismantle the machine withoutreleasing or restraining forces which cancause parts to move suddenly.

DANGER - Indicates an imminently hazardoussituation which, if not avoided, WILL result in deathor serious injury.

WARNING - Indicates a potentially hazardoussituation which, if not avoided, COULD result indeath or serious injury.

CAUTION - Indicates a potentially hazardoussituation which, if not avoided, MAY result in minoror moderate injury and property damage. It mayalso be used to alert against unsafe practices.

2 SAFETY INSTRUCTIONS

Page 6: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-4

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

3 DECLARATION OF CONFORMITY

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 7: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-5

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

4 OPS INSTALLATION

4.1 ASSEMBLY OF SEAT BELT KIT TO MILSCOCE-200 SEAT.

Make sure that the machine is parked on flatlevel ground, with the cutting units down in thecutting position, with the parking brakes ON,ignition OFF and the key removed from theignition.

Remove retaining screws & raise the seatplate, secure with the seat stay.

Fully loosen the clamping bolt that isassembled through the spacer on both sidesof the seat.

4.2 RH SIDE OF THE SEAT

Fit the plate on the RETRACTOR between thespacer and the seat frame.

Securely tighten clamping bolt (25 - 35 Nm)

4.3 LH SIDE OF THE SEAT

Fit the plate on the BUCKLE between thespacer and the seat frame.

Securely tighten clamping bolt (25 - 35 Nm)

Lower seat plate and refit retaining screws.

Page 8: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-6

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

4.4 ASSEMBLY OF SEAT BELT KIT TOMICHIGAN V-5300 SEAT.

Make sure that the machine is parked on flatlevel ground, with the cutting units down in thecutting position, with the parking brakes ON,ignition OFF and the key removed from theignition.

Remove retaining screws & raise the seatplate, secure with the seat stay.

4.5 RH SIDE OF SEAT

Fit the plate on the RETRACTOR against thethreaded boss on seat frame.

Fit Washer to Hex Head Screw, and screwinto threaded boss.

4.6 Securely tighten screw (25 - 35 Nm).

4 OPS INSTALLATION

Page 9: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-7

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

4.7 LH SIDE OF SEAT

Fit the plate on the BUCKLE against thethreaded boss on seat frame.

Fit Washer to Hex Head Screw, and screwinto threaded boss.

4.8 Securely tighten screw (25 - 35 Nm).

Lower seat plate and refit retaining screws.

4 OPS INSTALLATION

Page 10: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-8

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

4.9 ASSEMBLY OF OPS FRAME KIT (4137350)

Care should be taken when handling heavyweights. When handling such itemsassistance may be required, or suitable liftingequipment should be used.

Fit OPS frame into position, and secure withrelevant handware.

Bolt 'A' should be fitted and fully tightenedbefore bolt 'B' is assembled.

The bolts should be tightened to the followingtorques: M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm

4.10 All bolts should be assembled so that the boltheads face the centreline of the machine: asshown in the diagrams.

4 OPS INSTALLATION

Page 11: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-9

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

4.11 The OPS frame is secured to the machinechassis with five bolts each side.

1 x M10 Bolt labelled C in diagram 4.10

4 x M12 Bolts labelled A and B in diagram 4.9, labelled D in diagram 4.10, and labelled E in diagram 4.11

All bolts must be fitted, and fully tightened tothe torque figures specified.

4 OPS INSTALLATION

Page 12: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-10

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

5 PARTS LIST

LMAC164

Page 13: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-11

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

4137350 AR3/TR3 OPS Kit (ABT) Consists of:

1 AR3-01 Roll Bar AR3/TR3 12 * Label 13 XB12045Z-10.9 Hex Bolt - M12 x 45 Gd 10.9 84 XB10045Z-10.9 Hex Bolt - M10 x 45 Gd 10.9 25 XN12-10SZ Hex Nut (Stover M12) 8

6 XN10-10SZ Hex Nut (Stover M10) 27 XW12BZ Plain Washer M12 88 XW10BZ Plain Washer M10 2

9 4137585 Seat Belt Kit-AR3 / TR3 1

4137585 Seat Belt Kit-AR3 / TR3 OPS Incl items 1 to 4

1 4133937 Seat Belt Assembly 12 * Scrw-Hex 7/16" x 20 x 1 2 order Kit 41353473 * Nut-Hex Lock 7/16" x 20 2 order Kit 41353474 * Wshr - 1/2" x 1 1/4" x 0.104 2 order Kit 4135347

Items 2,3 & 4 only available buy orderingKit No. 4135347

5 PARTS LIST

No Part Number Description Qty Remarks

LMAC164

Page 14: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

GB-12

JACOBSEN AR3/TR3OPS FITTING INSTRUCTIONS

NOTES

6 NOTES

Page 15: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-1

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

1 TABLE DES MATIERES

TABLE DES MATIERES PAGE

1 TABLE DES MATIERES ................................................................................................ 1

2 CONSIGNES DE SECURITE ....................................................................................... 2 - 32.1 NOTICE DE FONCTIONNEMENT ....................................................................... 22.2 VIGNETTES DE SECURITE ............................................................................... 22.3 DEMARRAGE DU MOTEUR ............................................................................. 22.4 CONDUITE DE LA MACHINE ............................................................................ 22.5 TRANSPORT .................................................................................................. 22.6 AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE ................................................. 22.7 PENTES .......................................................................................................... 22.8 BLOCAGE DES CYLINDRES DE COUPE ........................................................... 32.9 REGLAGES, GRAISSAGE ET MAINTENANCE .................................................. 3

3 DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................. 4

4 INSTALLATION DES SYSTEMES DE PROTECTION DE L’OPERATEUR (OPS) .................. 5

5 NOMENCLATURE DES PIECES DE RECHANGE ............................................................ 10

6 REMARQUES ............................................................................................................. 12

Page 16: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-2

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

Ce symbole représente les consignes de sécuritéprincipales à suivre. Lorsque vous voyez ce symbole,soyez conscient des risques de blessures, lisezattentivement sa consigne et prévenez les autresopérateurs.

2.1 NOTICE DE FONCTIONNEMENT• Ce manuel doit être lu et assimilé.• Les personnes ne connaissant parfaitement les

commandes et les consignes de sécurité nesont pas autorisées à conduire la machine.

• N’autorisez jamais l’utilisation de cettemachine par des enfants ou personnes n’ayantpas bien pris connaissance de ces consignes.Il se peut que des réglementations localeslimitent l’âge de l’opérateur.

2.2 VIGNETTES DE SECURITE• Il est essentiel que les vignettes de sécurité

soient lisibles. Si tel n’est pas le cas ou sicertaines vignettes manquent, celles-ci doiventêtre remplacées. Si une pièce de la machineest remplacée, sa vignette de sécurité doit êtreremplacée et placée sur la pièce de rechange.Vous pouvez vous procurer ce genre devignettes auprès du Service de Pièces deRechange de Ransomes.

2.3 DEMARRAGE DU MOTEUR• Avant de mettre le moteur en route vérifiez que

les freins sont serrés, qu'il est au point mort,que les protections sont en place et en bonétat et que personne ne se trouve à proximitéde la machine.

• Ne faites pas tourner le moteur dans un localfermé et mal ventilé.

2.4 CONDUITE DE LA MACHINE• Avant d'utiliser la machine, vérifiez que toutes

les pièces sont en bon état en faisantparticulièrement attention aux freins, auxpneus, à la direction et aux lames de coupe.

• Remplacez les silencieux défectueux, et netondez que lorsqu’il fait jour ou sous unelumière artificielle adéquate.

• Respectez toujours les règles du Code de laRoute aussi bien sur les routes qu'en dehors.Soyez toujours vigilant.

• Arrêtez la rotation des lames avant de traverserdes surfaces non herbues.

• Rappelez- vous que certaines personnes sontsourdes on aveugles et que les enfants etanimaux sont impredicables.

• Ne roulez jamais trop vite pour qu'un arrêtd'urgence reste toujours possible.

2 CONSIGNES DE SECURITE

• Avant de tondre, enlevez du terrain les objetspouvant se transformer en projectile et vousblesser ou blesser des passants.

• Faites particulièrement attention en marchearrière. NE TRANSPORTEZ JAMAIS depassagers.

• N’oubliez jamais que l’opérateur ou l’utilisateurest responsable des accidents dont peuventêtre victimes d’autres personnes ou leursbiens, ainsi que des risques auxquels cespersonnes ou leurs biens peuvent êtreexposés.

• Lorsque la machine doit être garée, entreposéeou laissée sans surveillance, abaissez lesdispositifs de coupe, sauf si les blocages detransport sont utilisés.

• Lorsque vous tondez, portez toujours deschaussures appropriées et un pantalon long.N’utilisez pas le matériel alors que vous voustrouvez pieds nus ou en sandales ouvertes.

• Vérifiez souvent le dispositif de collecte desdéchets d’herbe pour vous assurer qu’il n’est niusé ni endommagé. Quand vous heurtez unobjet qui n’aurait pas dû se trouver sur lapelouse, examinez la machine pour vousassurer qu’elle n’est pas endommagée, etréparez tous les dégâts éventuels avant deredémarrer et d’utiliser le matériel.

• Si la machine se met à vibrer excessivement,essayez d'en trouver immédiatement la cause.

2.5 TRANSPORT• Vérifiez que les unités de coupe soient bien

verrouillées. Ne roulez jamais quand lescylindres de coupe en rotation.

• Conduisez en tenant toujours compte de l'étatdes surfaces et déclivités.

2.6 AVANT DE QUITTER LE POSTE DECONDUITE

• Garez la machine sur un sol plat.• Arrêtez le moteur et vérifiez que les organes

mobiles soient bien arrêtés. Serrez les freinset débrayez. Retirez la clé de contact.

2.7 PENTESATTENTION AUX PENTES

• Les déclivités locales affectent les pentes.Evitez les surfaces qui risquent de faire glisserla machine.

• Roulez lentement sur les pentes et dans lesvirages serrés.

• Une décélération ou un freinage brusquesrisquent de soulever les roues arrière.Souvenez-vous qu’une pente «sans risque»n’existe pas.

Page 17: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-3

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

• Il faut faire très attention quand vous conduisezsur des pentes.

2.8 BLOCAGE DES CYLINDRES DE COUPE• Arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes

les pièces mobiles soient arrêtées.• Serrez les freins et débrayez.• Faites très attention lorsque vous débloquez

les cylindres. Eloignez-vous des lames. Veillezà ce que l'énergie résiduelle ne provoque pas larotation soudaine des lames dès qu'elles sontdébloquées.

• Eloignez toute personne des unités de coupecar la rotation d'un cylindre peut entraîner larotation des autres.

2.9 REGLAGES, GRAISSAGE ETMAINTENANCE

• Arrêtez le moteur et assurez-vous que lespièces mobiles soient arrêtées. Serrez lesfreins et débrayez.

• Serrez les freins et désembrayez l’ensembledes entraînements.

• Lisez les consignes de sécurité.• N’utilisez que les pièce des rechange du

fabricant d’origine.• Lors du réglage des cylindres de coupe, veillez

à ce que les mains ou pieds ne soient pashappés quand les cylindres tournent.

• Veillez à ce que personne ne touche lescylindres de coupe car la rotation d'un cylindrepeut entraîner la rotation des autres.

• Pour réduire le risque d’incendie, ne laissez niherbe, ni feuilles, ni excès de graisses’accumuler sur le moteur, le silencieux ou labatterie.

• Pour des raisons de sécurité, remplacez lespièces usées ou endommagées.

• Quand il faut travailler sous des composants oumachine levés, veillez à utiliser un supportstable.

• Ne démontez pas la machine sans avoirauparavant fait chuter les tensions résiduellesqui risquent d'activer les pièces.

DANGER - Indique un danger immédiat avec RISQUEde mort ou de blessures graves.

AVERTISSEMENT - Indique un danger avec RISQUEEVENTUEL de mort ou de blessures graves.

ATTENTION - Indique un danger possible avecRISQUE EVENTUEL de légères blessures oud'endommagement de la machine ou des biens. Ilsert également à signaler des opérationsdangereuses.

2 CONSIGNES DE SECURITE

Page 18: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-4

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

3 DECLARATION DE CONFORMITE

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 19: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-5

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

4 INSTALLATION DES SYSTEMES DEPROTECTION DE L’OPERATEUR(OPS)

4.1 MONTAGE DE LA CEINTURE DE SECURITESUR LE SIEGE MILSCO CE-200

La machine doit être garée sur une surfacenivelée, les unités de coupe doivent êtreabaissées (en position de coupe), le frein destationnement doit être SERRE, l’allumagedoit être ARRETE et la clé de contact doitêtre retirée.

Dévissez les vis d’arrêt et relevez la plaque dusiège que vous maintenez avec le support dusiège.

Desserrez à fond le boulon de fixation posé sur l’entretoise, des deux côtés du siège.

4.2 COTE DROIT DE SIEGE

Installez la plaque sur le RETRACTEUR,entre l’entretoise et le cadre du siège.

Coupler solidement le boulon de fixation(25 - 35 Nm).

4.3 COTE GAUCHE DE SIEGE

Installez la plaque sur la BOUCLE, entrel’entretoise et le cadre du siège.

Couplez solidement le boulon de fixation(25 - 35 Nm).

Abaissez la plaque du sière et revissez les visd’arrêt.

Page 20: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-6

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

4 INSTALLATION DES SYSTEMES DEPROTECTION DE L’OPERATEUR(OPS)

4.4 MONTAGE DE LA CEINTURE DE SECURITESUR LE SIEGE MICHIGAN V-5300

La machine doit être garée sur une surfacenivelée, les unités de coupe doivent êtreabaissées (en position de coupe), le frein destationnement doit être SERRE, l’allumagedoit être ARRETE et la clé de contact doitêtre retirée.

Dévissez les vis d’arrêt et relevez la plaque du siège que vous maintenez avec le support du siège.

4.5 COTE DROIT DE SIEGE

Installez la plaque sur le RETRACTEUR,contre le renflement fileté du cadre du siège.

Placez la rondelle sur la vis six pans et vissez dans le renflement fileté.

4.6 Couplez solidement la vis (25 - 35 Nm).

Page 21: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-7

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

4 INSTALLATION DES SYSTEMES DEPROTECTION DE L’OPERATEUR(OPS)

4.7 COTE GAUCHE DE SIEGE

Installez la plaque sur la BOUCLE, contre lerenflement fileté du cadre du siège.

Placez la rondelle sur la vis six pans et vissezdans le renflement fileté.

4.8 Couplez solidement la vis (25 - 35 Nm).

Abaissez la plaque du siège et revissez les vis d’arrêt.

Page 22: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-8

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

4 INSTALLATION DES SYSTEMES DEPROTECTION DE L’OPERATEUR(OPS)

4.9 MONTAGE DU CHASSIS DU SYSTEME DEPROTECTION (4137350)

Il faut être prudent pour manipuler des poidslourds et il faut quelquefois demander del’aide ou utiliser un mécanisme de levageadéquat.

Positionnez le châssis OPS et fixez-le àl’aide de la boulonnerie appropriée.

Installez le boulon ‘A’ et serrez-lecomplètement avant d’installer le boulon ‘B’.

Couplez les boulons comme suit : M10 =46 Nm, M12 = 79 Nm.

4.10 Les têtes des boulons, une fois installées,doivent faire face à la ligne centrale de lamachine (reportez-vous aux diagrammes).

Page 23: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-9

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

4 INSTALLATION DES SYSTEMES DEPROTECTION DE L’OPERATEUR(OPS)

4.11 Le châssis OPS est fixé à la machine aveccinq boulons de chaque côté.

1 x boulon M10 Réf. C, Diagramme 4.10.

4 x boulons M12 Réf. A et B, Diagramme 4.9, Réf. D, Diagramme 4.10 et Réf. E, Diagramme 4.11.

Les boulons doivent tous être posés etcouplés selon les valeurs de serragespécifiées.

Page 24: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-10

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

5 NOMENCLATURE DES PIECES DERECHANGE

LMAC164

Page 25: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-11

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

4137350 Le kit OPS AR3/TR3 (ABT) comprend :

1 AR3-01 Arceau de sécurité AR3/TR3 12 * Etiquette 13 XB12045Z-10.9 Boulon six pans - M12 x 45 Gd 10,9 84 XB10045Z-10.9 Boulon six pans - M10 x 45 Gd 10,9 25 XN12-10SZ Ecrou hexagonal (Stover M12) 86 XN10-10SZ Ecrou hexagonal (Stover M10) 27 XW12BZ Rondelle plate M12 88 XW10BZ Rondelle plate M10 29 4137585 Kit ceinture de sécurité -AR3 / TR3 1

4137585 Kit ceinture de sécurité -AR3 / TR3, articlesOPS 1 à 4 inclus 1

4133937 Montage de ceinture de sécurité 12 * Vis hexagonale 7/16" x 20 x 1 2 commander le Kit

41353473 * Contre-écrou hexagonal 7/16" x 20 2 commander le Kit

41353474 * Rondelle - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 commander le Kit

4135347

Les articles 2,3 & 4 ne peuvent être obtenusqu’en commandant le kit No. 4135347

5 NOMENCLATURE DES PIECES DERECHANGE

No No. Pièce Description Qté Remarques

LMAC164

Page 26: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FR-12

JACOBSEN AR3/TR3NOTICE DE MONTAGE DES

SYSTEMES DE PROTECTION DEL’OPERATEUR (OPS)

REMARQUES

6 REMARQUES

Page 27: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-1

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

1 INHOUDSOPGAVE

INHOUDSOPGAVE PAGINA

1 INHOUDSOPGAVE ...................................................................................................... 1

2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN2.1 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN ........................................................................ 22.2 VEILIGHEIDSINDICATIES .................................................................................. 22.3 DE MOTOR STARTEN ..................................................................................... 22.4 DE MACHINE BESTUREN ................................................................................. 22.5 DE MACHINE VERVOEREN ............................................................................. 22.6 HET VERLATEN VAN DE BESTUURDERSPLAATS ............................................ 22.7 HELLINGEN .................................................................................................... 22.8 GEBLOKKEERDE MAAIEENHEDEN .................................................................. 22.9 AFSTELLINGEN, SMERING EN ONDERHOUD ................................................... 3

3 CONFORMITEITS-DECLARATIE ................................................................................... 4

4 INSTALLATIE OPS ....................................................................................................... 5

5 LIJST MET ONDERDELEN ........................................................................................... 10

6 AANTEKENINGEN ...................................................................................................... 12

Page 28: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-2

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

Door dit veiligheidssymbool worden belangrijkeveiligheidsmeldingen in dit handboek aangegeven. Als udit symbool ziet, wees u dan bewust van fysieke risico’s.Altijd de bijbehorende instructies goed lezen en ookandere bedieners op de hoogte brengen.

2.1 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN• Zorg ervoor dat alle machinebedieners de

voorschriften in dit boek lezen en volledig begrijpen.• Machinebedieners mogen deze machine pas

bedienen wanneer ze alle bedieningsinrichtingenen veiligheidsprocedures kennen.

• Nooit kinderen of mensen die niet bekend zijn metdeze instructies, deze machine laten gebruiken.Het is mogelijk dat door plaatselijke wettelijkebepalingen wordt gesteld dat personen onder eenbepaalde leeftijd, deze machine niet mogengebruiken.

2.2 VEILIGHEIDSINDICATIES• Het is essentieel dat alle veiligheidsetiketten goed

leesbaar blijven. Als dergelijke etiketten nietaanwezig zijn, of onleesbaar worden, dan moetendie altijd worden vervangen. Als een onderdeel vande machine wordt vervangen, waarop oorspronkelijkeen veiligheidsetiket was aangebracht, een dergelijketiket ook altijd weer aanbrengen op het nieuweonderdeel. Nieuwe veiligheidsetiketten kunnenworden aangevraagd bij Ransomes-dealers.

2.3 DE MOTOR STARTEN• Controleer, voordat de motor wordt gestart, of de

remmen zijn aangehaald, de aandrijfmechanismenin de neutrale stand staan, de beveiligingsmiddelenzijn aangebracht en intact zijn en er geen omstandersin de buurt van de machine staan.

• Start de motor niet in een gebouw zonder goedeventilatie.

2.4 DE MACHINE BESTUREN• Controleer, voordat de machine wordt verplaatst, of

alle onderdelen goed functioneren. Let daarbij vooralop de remmen, de banden, de stuurinrichting en debeveiliging van snijcilinders.

• Defecte dempers vervangen. Uitsluitend maaien bijdaglicht of als goed kunstlicht beschikbaar is.

• Neem altijd de verkeersvoorschriften in acht, zowelop openbare wegen als elders. Blijf altijd alert. In debuurt van wegen of gedurende het oversteken vanwegen, altijd letten op andere weggebruikers.

• Voordat over andere oppervlakken dan gras wordtgereden, de maaibladen altijd stilzetten.

• Denk eraan dat sommige mensen doof of blind zijnen dat kinderen en dieren onvoorspelbaar kunnenreageren.

2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Houd een rijsnelheid aan die laag genoeg is om teallen tijde en onder alle omstandigheden eeneffectieve en veilige noodstop te kunnen maken.

• Verwijder of vermijd obstakels in het gebied datwordt gemaaid, om te voorkomen dat uzelf en/ofomstanders letsel oplopen.

• Let extra goed op obstakels en/of omstanderswanneer de machine achteruitrijdt. NOOITpassagiers meevoeren.

• Nooit vergeten dat de bediener of gebruikerverantwoordelijk blijft voor ongevallen of risico’swaaraan andere personen of hun eigendommenkunnen worden blootgesteld.

• Als de machine wordt geparkeerd, opgeslagen ofonbewaakt wordt achtergelaten, de maaieenheidaltijd laten zakken tenzij de transport-vergrendelingwordt gebruikt.

• Gedurende het maaien, altijd stevig schoeisel eneen lange pantalon dragen. De uitrusting nooit opblote voeten bedienen. Ook nooit open sandalendragen.

• De grasopvangbak regelmatig controleren. Altijdletten op tekenen die wijzen op slijtage ofbeschadiging. Als een voorwerp wordt geraakt,altijd een controle uitvoeren.De maaimachinecontroleren op tekenen die wijzen op beschadiging.Vóór het starten of bedienen van de machine altijdeerst de noodzakelijke reparaties uitvoeren.

• Als de machine zeer sterk gaat trillen, altijdonmiddellijk controleren.

2.5 DE MACHINE VERVOEREN• Zorg ervoor dat de maaieenheden stevig zijn

vergrendeld in de transportstand. Vervoer de machineniet met een draaiende maai-inrichting.

• Let bij het vervoer van de machine op d e conditie vanhet wegdek, hellingen en plaatselijke oneffenheden.

2.6 HET VERLATEN VAN DEBESTUURDERSPLAATS

• Parkeer de machine op een horizontaal vlak.• Alvorens de bestuurdersplaats te verlaten, moet de

motor worden stilgezet en dient u zich ervan teovertuigen dat alle bewegende delen stationair zijn.Trek de parkeerrem aan en ontkoppel alleaandrijvingen. Verwijder de contactsleutel.

2.7 HELLINGENWEES EXTRA VOORZICHTIG TIJDENS HET WERKENOP HELLINGEN• Plaatselijke terreingolving en -verzakking veranderen

de globale hellingshoek Vermijd bodemom-standigheden die verschuiving van de machinekunnen veroorzaken.

• Op hellingen en bij het nemen van nauwe bochtenmoet met lage snelheid worden gereden.

Page 29: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-3

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

• Plotseling versnellen of remmen kanomhoogbrenging van de achterwielen veroorzaken.Onthoud dat er geen ‘veilige’ helling bestaat.

• Neem u bijzonder in acht tijdens het rijden opgrashellingen.

2.8 GEBLOKKEERDE MAAIEENHEDEN• Zet de motor stil en overtuig u ervan dat alle

bewegende delen stationair zijn.• Trek de parkeerrem aan en ontkoppel alle

aandrijvingen.• Verwijder de blokkering zorvuldig. Houd alle

lichaamsdelen op veilige afstand van de snijrand.Wees attent op energie in de aandrijving die rotatiekan veroorzaken zodra de blokkering is opgeheven.

• Houd omstanders op veilige afstand van demaaieenheden aangezien draaiing van een van decilinders hetzelfde bij de andere kan teweegbrengen.

2.9 AFSTELLINGEN, SMERING ENONDERHOUD

• Zet de motor stil en overtuig u ervan dat allebewegende delen stationair zijn.

• Trek de handrem aan en ontkoppel alleaandrijvingen.

• Lees alle toepasselijke onderhoudsvoorschriftenaandachtig door.

• Gebruik uitsluitend de vervangingsonderdelen diedoor de oorspronkelijke fabrikant zijn geleverd.

• Bij het afstellen van de maaicilinders moet wordenvoorkomen dat handen of voeten bekneld rakentijdens draaiing ervan.

• Zorg ervoor dat niemand de maaieenheden aanraakt,aangezien draaiing van een van de cilinders hetzelfdebij de andere kan teweegbrengen.

• Om brandgevaar te verminderen dienen de motor,geluiddemper en accuhouder vrij van gras, bladerenen overmatig veel vet te blijven.

• Vervang versleten of beschadigde delen uitveiligheidsoverwegingen.

• Tijdens werkzaamheden onder geheven onderdelenof machines moet worden verzekerd dat sprake isvan voldoende ondersteuning.

• Demonteer de machine niet zonder voorafgaandeontspanning of beheersing van krachten die er deoorzaak van kunnen zijn dat onderdelen plotselingbewegen.

2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

GEVAAR - Aanduiding van een dreigende gevaarlijkesituatie die, indien niet vermeden, ZAL resulteren indodelijke verwonding of ernstig letsel.

WAARSCHUWING - Aanduiding van een potentieelgevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, KANresulteren in dodelijke verwonding of ernstig letsel.

VOORZICHTIG - Aanduiding van een potentieelgevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, KANresulteren in licht tot middelmatig letsel enbeschadiging van eigendommen. Kan tevens wordengebruikt om de aandacht op onveilige praktijken tevestigen.

Page 30: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-4

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

3 CONFORMITEITS-DECLARATIE

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 31: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-5

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

4 INSTALLATIE OPS

4.1 MONTAGE VEILIGHEIDSRIEMENSET AANZITTING MILSCO CE-200

Zorg ervoor dat de machine op een plattebodem is geparkeerd, met de maaieenhedennaar beneden in de maaistand, met deparkeerremmen AAN, ontsteking UIT en desleutel verwijderd uit het contact.

Verwijder steunschroeven en doe dezittingsplaat omhoog, zet vast met de steun.

Maak de bout die met de verdeler aan beidekanten van de zitting vastzit volledig los.

4.2 RECHTERKANT VAN DE ZITTING

Monteer de plaat aan de HAAK tussen deverdeler en het zittingsframe.

Zet de bout (25 – 35 Nm) veilig vast.

4.3 LINKERKANT VAN DE ZITTING

Monteer de plaat aan de GESP tussen deverdeler en het zittingsframe.

Zet de bout (25 – 35 Nm) veilig vast.

Doe de zittingsplaat omlaag en breng desteunschroeven weer aan.

Page 32: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-6

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

4 INSTALLATIE OPS

4.4 MONTAGE VEILIGHEIDSRIEMENSET AANZITTING MICHIGAN V-5300

Zorg ervoor dat de machine op een plattebodem is geparkeerd, met de maaieenhedennaar beneden in de maaistand, met deparkeerremmen AAN, ontsteking UIT en desleutel verwijderd uit het contact.

Verwijder steunschroeven en doe dezittingsplaat omhoog, zet vast met de steun.

4.5 RECHTERKANT VAN ZITTING

Monteer de plaat aan de HAAK tegen debedrade naaf aan het zittingsframe.

Monteer onderlegring aan zeskantigekopschroeven en schroef in bedrade naaf.

4.6 Zet de schroef (25 – 35 Nm) veilig vast.

Page 33: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-7

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

4 INSTALLATIE OPS

4.7 LINKERKANT VAN ZITTING

Monteer de plaat aan de GESP tegen debedrade naaf aan het zittingsframe.

Monteer onderlegring aan zeskantigekopschroeven en schroef in bedrade naaf.

4.8 Zet de schroef (25 – 35 Nm) veilig vast.

Doe de zittingsplaat omlaag en breng desteunschroeven weer aan.

Page 34: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-8

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

4 INSTALLATIE OPS

4.9 MONTAGE VAN OPS-FRAMESET (4137350)

Het omgaan met zware gewichten dient metzorg te gebeuren. Bij het omgaan met zulkevoorwerpen kan assistentie zijn vereist, of ermoet een geschikte hefinstallatie wordengebruikt.

Monteer OPS-frame in positie en zet vast metrelevante handware.

Bout ‘A’ moet worden gemonteerd en volledigworden vastgezet alvorens bout ‘B’ wordtgemonteerd.

De bouten moeten worden vastgemaakt aande volgende torsie: M10 = 46 Nm,M12 = 79 Nm.

4.10 Alle bouten moeten zo worden gemonteerddat de bout tegenover de hartlijn van demachine is gericht: zoals te zien is in dediagrammen.

Page 35: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-9

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

4 INSTALLATIE OPS

4.11 Het OPS-frame wordt bevestigd aan hetchassis van de machine met vijf bouten aanelke kant.

1 x M10-bout gemerkt C in diagram 4.10.

4 x M12-bouten gemerkt A en B in diagram 4.9, gemerkt D in diagram 4.10 en gemerkt E in diagram 4.11.

Alle bouten moeten worden gemonteerd envolledig worden vastgezet aan de omschreventorsiefiguren.

Page 36: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-10

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

5 LIJST MET ONDERDELEN

LMAC164

Page 37: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-11

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

4137350 AR3/TR3 OPS-set (ABT) bestaat uit:

1 AR3-01 Rolstang AR3/TR3 12 * Label 13 XB12045Z-10.9 Zesk. bout – M12 x 45 Gd 10.9 84 XB10045Z-10.9 Zesk. bout – M10 x 45 Gd 10.9 25 XN12-10SZ Zesk. moer (Stover M12) 86 XN10-10SZ Zesk. moer (Stover M10) 27 XW12BZ Onderlegring M12 88 XW10BZ Onderlegring M10 29 4137585 Veiligheidsriemenset-AR3 / TR3 1

4137585 Veiligheidsriemenset-AR3 / TR3 OPSincl. items 1 – 4

1 4133937 Montage veiligheidsriem 12 * Schrf-zesk 7/16" x 20 x 1 2 bestel Set

41353473 * Moer-zesk. slot 7/16" x 20 2 bestel Set

41353474 * Ring – 1/2" x 1 1/4" x 0.104 2 bestel Set

4135347

Items 2, 3 en 4 alleen beschikbaar bij bestellingSet 4135347 4135347

5 LIJST MET ONDERDELEN

Nr Artikelnummer Beschrijving Aantal Opmerkingen

LMAC164

Page 38: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

NL-12

JACOBSEN AR3/TR3INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPS

AANTEKENINGEN

6 AANTEKENINGEN

Page 39: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-1

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

1 INHALT

INHALT SEITE

1 INHALT ....................................................................................................................... 1

2 SICHERHEITSHINWEISE2.1 BEDIENUNGSANLEITUNGEN ........................................................................... 22.2 SICHERHEITSAUFKLEBER .............................................................................. 22.3 ANLASSEN DES MOTORS .............................................................................. 22.4 FAHREN DER MASCHINE ................................................................................ 22.5 TRANSPORT .................................................................................................. 22.6 VERLASSEN DES FAHRERSITZES .................................................................. 22.7 GEFÄLLE ....................................................................................................... 22.8 BLOCKIERTE SCHNEIDVORRICHTUNG ............................................................ 22.9 EINSTELLUNGEN, SCHMIERUNG UND WARTUNG ............................................ 3

3 KONFORMITATSBESCHEINIGUNG ............................................................................... 4

4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS (OPS) ...................................................... 5

5 TEILELISTE ................................................................................................................ 10

6 NOTIZEN ................................................................................................................... 12

Page 40: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-2

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

Dieses Sicherheitssymbol zeigt wichtigeSicherheitshinweise in diesem Handbuch an. WennSie dieses Symbol sehen, sollten Sie sich derMöglichkeit einer Verletzung bewußt sein, dendarauffolgenden Hinweis genau durchlesen undandere Personen, die diese Maschine bedienen,darüber informieren.

2.1 BEDIENUNGSANLEITUNGEN• Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen in

diesem Handbuch.• Diese Maschine darf nur von Personen bedient

werden, die mit allen Bedienelementen und denSicherheitsbestimmungen völlig vertraut sind.

• Die Maschine niemals durch Kinder oder mitder Bedienung nicht vertraute Personenbedienen lassen. In verschiedenen Ländern istfür die Bedienung dieser Maschine einMindestalter vorgeschrieben.

2.2 SICHERHEITSAUFKLEBER• Alle Sicherheitsaufkleber müssen lesbar sein,

fehlende und unleserlich gewordene sindunverzüglich zu ersetzen. Falls ein Teil derMaschine ausgetauscht wird, und dasOriginalteil einen Sicherheitsaufkleber trug, somuß auf dem Ersatzteil ebenfalls einSicherheitsaufkleber angebracht werden. NeueSicherheitsaufkleber sind bei Ihrem Ransomes-Händler erhältlich.

2.3 ANLASSEN DES MOTORS• Vergewissern Sie sich vor dem Anlassen des

Motors, daß die Bremsen angezogen sind, dieAntriebe auf Leerlauf geschaltet sind, dieSchutzvorrichtungen richtig angebracht undintakt sind und sich keine Personen in derNähe der Maschine aufhalten.

• Motor niemals in geschlossenen Räumen ohneausreichende Belüftung laufen lassen.

2.4 FAHREN DER MASCHINE• Vergewissern Sie sich vor dem Fahren der

Maschine, daß sich alle Teile in einwandfreiemZustand befinden. Besonders sorgfältig müssenBremsen, Reifen, Lenkung und die Messer derSchneidzylinder überprüft werden.

• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer, mähenSie nur bei Tageslicht oder ausreichenderkünstlicher Beleuchtung.

• Beachten Sie die Straßenverkehrsordnungauch abseits der Straße. Seien Sie jederzeitwachsam und konzentriert. Achten Sie auf denVerkehr, wenn Sie Straßen kreuzen oderneben ihnen fahren.

• Schalten Sie die Schneidzylinder aus, wennSie Flächen ohne Grasbewuchs passieren.

2 SICHERHEITSHINWEISE

• Denken Sie daran, daß manche Leute tauboder blind sind und daß Kinder und Tiereunberechenbar sind.

• Wählen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit so, daßSie jederzeit und unter allen Bedingungen einesichere Notbremsung vornehmen können.

• Entfernen Sie alle Fremdkörper von derArbeitsfläche und umfahren Sie Hindernisse.Dadurch verringert sich die Verletzungsgefahrfür den Bediener und Nebenstehende.

• Vergewissern Sie sich vor demRückwärtsfahren, daß sich hinter der Maschinekeine Hindernisse befinden und sich dortniemand aufhält. Nehmen Sie keine Beifahrermit.

• Denken Sie daran, daß der Bediener für Unfällemit Personen oder Beschädi-gungen derArbeitsfläche verantwortlich ist.

• Beim unbeaufsichtigten Abstellen derMaschine senken Sie die Schneideinheiten aboder benutzen die Transportsicherungen.

• Tragen Sie während des Mähens immer festesSchuhwerk und lange Hosen. Benutzen Sie dieMaschine nicht barfuß oder mit offenenSandalen.

• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangkörbe aufVerschleiß oder Zustandsänderung. Nach einerKollosion mit Fremdkörpern überprüfen Sie dieMaschine auf Beschädigungen und führen dienotwendigen Reparaturen vor der weiterenBenutzung durch.

• Bei auftretenden außergewöhnlichenVibrationen unverzüglich die Ursachefeststellen und beseitigen.

2.5 TRANSPORT• Achten Sie darauf, dass die Schneideeinheiten

sicher in der Transportstellung arretiert sind.Transportieren Sie das Gerät nicht mitrotierendem Schneidemechanismus.

• Beachten Sie beim Fahren der Maschine inangemessener Weise den Straßen- undOberflächenzustand, Neigungen undBodenwellen.

2.6 VERLASSEN DES FAHRERSITZES• Die Maschine auf einem ebenen Boden parken.• Vor Verlassen des Fahrersitzes den Motor

abstellen und sicherstellen, daß allebeweglichen Teile stillstehen. Die Bremsenanziehen und alle Antriebe deaktivieren. DenZündschlüssel abziehen.

Page 41: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-3

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

2.7 GEFÄLLEBEI DER ARBEIT AUF GEFÄLLEN ISTBESONDERE VORSICHTIG ANGEBRACHT• Lokalisierte Unebenheiten und Senkungen

ändern das allgemeine Gefälle.Bodenzustände, die ein Rutschen derMaschine verursachen könnten, sind zuvermeiden.

• Auf Gefällen und beim Fahren von engenKurven ist eine langsameMaschinengeschwindigkeit erforderlich.

• Ein plötzliches Beschleunigen oder Bremsenkann ein Anheben der Hinterräder verursachen.Daran denken: Ein ‘sicheres’ Gefälle gibt esnicht.

• Beim Fahren auf mit Gras bedeckten Gefällenist besondere Vorsicht geboten.

2.8 BLOCKIERTE SCHNEIDVORRICHTUNG• Den Motor abstellen und sicherstellen, daß alle

beweglichen Teile stillstehen• Die Bremsen anziehen und alle Antriebe

deaktivieren.• Die Blockierung vorsichtig entfernen. Alle

Körperteile von der Schneidkante fernhalten.Vor Energie im Antrieb acht nehmen, die nachEntfernen der Blockierung ein Rotierenverursachen könnte.

• Andere Personen von denSchneidvorrichtungen fernhalten, da dasDrehen eines Zylinders ein Rotieren deranderen Zylinder verursachen könnte.

2.9 EINSTELLUNGEN, SCHMIERUNG UNDWARTUNG

• Den Motor abstellen und sicherstellen, daß allebeweglichen Teile stillstehen.

• Die Bremsen anziehen und alle Antriebedeaktivieren.

• Alle entsprechenden Anweisungen zurWartung lesen.

• Nur vom ursprünglichen Hersteller gelieferteErsatzteile verwenden.

• Beim Einstellen der Schneidzylinder vorsichtigsein, damit beim Drehen der Zylinder keineHände oder Füße eingeklemmt werden.

• Sicherstellen, daß keine anderen Personenirgendwelche Schneidvorrichtungen berühren,da ein Drehen eines Zylinders ein Rotieren deranderen Zylinder verursachen könnte.

• Zum Reduzieren der Brandgefahr müssenMotor, Schalldämpfer und Batteriefächer freivon Gras, Blättern oder übermäßiger Schmieresein.

• Verschlissene oder beschädigte Teile ausSicherheitsgründen auswechseln.

• Sicherstellen, daß bei der Arbeit unterangehobenen Teilen oder Maschinen dieseausreichend abgestützt sind.

2 SICHERHEITSHINWEISE

• Bei der Demontage der Maschine müssenKräfte, die eine plötzliche Bewegung von Teilenverursachen könnten, immer deaktiviert oderfestgehalten werden.

GEFAHR - Weist auf eine unmittelbareGefahrensituation hin, die, wenn nicht vermieden, zuTod oder ernsthafter Verletzung FÜHRT.

ACHTUNG - Weist auf eine unmittelbareGefahrensituation hin, die, wenn nicht vermieden, zuTod oder ernsthafter Verletzung führen KÖNNTE.

WARNUNG - Weist auf eine möglicheGefahrensituation hin, die, wenn nicht vermieden, zuleichten oder mittelschweren Verletzungen undSachschaden führen KÖNNTE. Der Hinweis kannzudem verwendet werden, um auf unsichere Praktikenaufmerksam zu machen.

Page 42: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-4

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

3 KONFORMITATSBESCHEINIGUNG

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 43: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-5

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS(OPS)

4.1 MONTAGE DES SICHERHEITSGURTS ANSITZ MILSCO CE-200

Die Maschine muss auf ebenem Bodengeparkt werden. Die Mähwerke müssen in dieMähposition abgesenkt, die Feststellbremsenangezogen, die Zündung AUS und derZündschlüssel abgezogen sein.

Sicherungsschrauben herausnehmen undSitzplatte anheben. Mit der Sitzstützefeststellen.

Die Spannschraube, die durch dasDistanzstück an beiden Seiten des Sitzesgesteckt ist, vollständig lösen.

4.2 RECHTE SEITE DES SITZES

Die Platte an der AUFROLLVORRICHTUNGzwischen dem Distanzstück und demSitzrahmen anbringen.

Die Spannschraube festziehen (25 - 35 Nm).

4.3 LINKE SEITE DES SITZES

Die Platte am GURTSCHLOSS zwischendem Distanzstück und dem Sitzrahmenanbringen.

Die Spannschraube festziehen (25 - 35 Nm).

Sitzplatte absenken undSicherungsschrauben wieder anbringen.

Page 44: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-6

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS(OPS)

4.4 MONTAGE DES SICHERHEITSGURTS ANSITZ MICHIGAN V-5300

Die Maschine muss auf ebenem Bodengeparkt werden. Die Mähwerke müssen in dieMähposition abgesenkt, die Feststellbremsenangezogen, die Zündung AUS und derZündschlüssel abgezogen sein.

Sicherungsschrauben herausnehmen undSitzplatte anheben. Mit der Sitzstützefeststellen.

4.5 RECHTE SEITE DES SITZES

Die Platte an der AUFROLLVORRICHTUNGam Gewindeauge am Sitzrahmen anbringen.

Unterlegscheibe auf Sechskantschraubesetzen und diese in das Gewindeaugeschrauben.

4.6 Die Schraube festziehen (25 - 35 Nm).

Page 45: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-7

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS(OPS)

4.7 LINKE SEITE DES SITZES

Die Platte am GURTSCHLOSS amGewindeauge am Sitzrahmen anbringen.

Unterlegscheibe auf Sechskantschraubesetzen und diese in das Gewindeaugeschrauben.

4.8 Die Schraube festziehen (25 - 35 Nm).

Sitzplatte absenken undSicherungsschrauben wieder anbringen.

Page 46: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-8

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS(OPS)

4.9 MONTAGE DES OPS-RAHMENS (4137350)

Bei der Handhabung schwerer Teile Vorsichtwalten lassen. Bei der Handhabung derartigerTeile kann die Hilfe anderer Personenerforderlich sein oder es sollten geeigneteHebevorrichtungen verwendet werden.

Den OPS-Rahmen aufsetzen und mit denentsprechenden Befestigungselementenbefestigen.

Schraube ‚A’ ist einzusetzen und vollständigfestzuziehen, ehe Schraube ‚B’ eingesetztwird.

Die Schrauben sind mit den folgendenDrehmomenten anzuziehen: M10 = 46 Nm,M12 = 79 Nm.

4.10 Alle Schrauben sind so anzubringen, dass dieKöpfe zur Mittellinie der Maschine weisen:wie in den Diagrammen gezeigt.

Page 47: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-9

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

4 MONTAGE DES FAHRERSCHUTZRAHMENS(OPS)

4.11 Der OPS-Rahmen wird auf jeder Seite desMaschinenchassis mit fünf Schraubenbefestigt.

1 x Schraube M10 in Diagramm 4.10 mit C bezeichnet.

4 x Schrauben M12 in Diagramm 4.9 mit A und B bezeichnet, in Diagramm 4.10 mit D bezeichnet und in Diagramm 4.11 mit E bezeichnet.

Alle Schrauben müssen verwendet werdenund mit den angegebenen Drehmomentenangezogen werden.

Page 48: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-10

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

5 TEILELISTE

LMAC164

Page 49: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-11

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

4137350 OPS-Bausatz AR3/TR3 (ABT) bestehend aus:

1 AR3-01 Überrollstange AR3/TR3 12 * Schild 13 XB12045Z-10.9 Sechskantschraube - M12 x 45 Qualität 10.9 84 XB10045Z-10.9 Sechskantschraube - M10 x 45 Qualität 10.9 25 XN12-10SZ Sechskantmutter (Stover M12) 86 XN10-10SZ Sechskantmutter (Stover M10) 27 XW12BZ Unterlegscheibe M12 88 XW10BZ Unterlegscheibe M10 29 4137585 Sicherheitsgurtbausatz - AR3/TR3 1

4137585 Sicherheitsgurtbausatz - AR3/TR3 OPS einschl.Teil 1 bis 4

1 4133937 Sicherheitsgurt 12 * Schraube-Sechsk. 7/16" x 20 x 1 2 Bausatz 4135347

bestellen3 * Mutter-Sechsk. Konter- 7/16" x 20 2 Bausatz 4135347

bestellen4 * Unterlegscheibe - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 Bausatz 4135347

bestellen

Die Teile 2, 3 und 4 sind nur als Teil von BausatzNr. 4135347 erhältlich.

5 TEILELISTE

Nr. Teilenummer Beschreibung Anz. Anmerkungen

LMAC164

Page 50: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DE-12

JACOBSEN AR3/TR3MONTAGEANLEITUNG FÜR

FAHRERSCHUTZRAHMEN (OPS)

NOTIZEN

6 NOTIZEN

Page 51: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-1

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

1 INDICE

INDICE PAGINA

1 INDICE ........................................................................................................................ 1

2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA2.1 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO .................................................................... 22.2 AVVISI DI SICUREZZA .................................................................................... 22.3 AVVIO DEL MOTORE ...................................................................................... 22.4 GUIDA DELLA MACCHINA ............................................................................... 22.5 TRASPORTO .................................................................................................. 22.6 AL TERMINE DELLA GUIDA ............................................................................. 22.7 PENDI ............................................................................................................. 22.8 CILINDRI DI TAGLIO BLOCCATI ........................................................................ 22.9 REGOLAZIONI, LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE ....................................... 3

3 CERTIFICATO DI CONFORMITÁ ................................................................................... 4

4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DI PROTEZIONE DELL’OPERATORE .................. 5

5 LISTA RICAMBI .......................................................................................................... 10

6 NOTE ........................................................................................................................ 12

Page 52: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-2

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

Questo simbolo di sicurezza indica importantimessaggi per la sicurezza in questo manuale.Questo simbolo allerta gli utenti sulla possibilità dilesioni. Leggere attentamente il messaggio chesegue e informare gli utenti.

2.1 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO• Assicurarsi che le istruzioni di questo

manuale siano lette e comprese appieno.• L’uso di questa macchina non deve essere mai

consentito a persone non autorizzate e nonconsapevoli di tutti i controlli e delle proceduredi sicurezza.

• L’uso di questa macchina non deve essere maiconsentito a bambini e persone che nonconoscano le presenti istruzioni. Le normelocali vigenti possono prevedere un limite d’etàper l’operatore.

2.2 AVVISI DI SICUREZZA• Tutte le targhette ed i cartelli di sicurezza

devono essere leggibili in tutti i tempi: semancano o sono illeggibili, devono esseresostituiti. Se qualsiasi componente dellamacchina cui era originariamente affissa unatarghetta di sicurezza viene sostituito, unanuova targhetta deve essere affissa al pezzo diricambio montato. Nuove targhette di questotipo sono disponibili presso un rivenditoreRansomes.

2.3 AVVIO DEL MOTORE• Prima di avviare il motore, controllare che i freni

siano azionati, le marce siano in folle, i riparisiano in posizione ed intatti e che il personaledi servizio sia lontano dalla macchina.

• Non far funzionare il motore in locali nonadeguatamente ventilati.

2.4 GUIDA DELLA MACCHINA• Prima di avviare la macchina, controllare per

assicurarsi che tutte le sue parti siano in buonecondizioni di funzionamento, prestandoparticolare attenzione ai freni, i pneumatici, losterzo e la sicurezza delle lame di taglio.

• Sostituire i silenziatori difettosi, tosare l’erbasoltanto durante il giorno od in presenza di unabuona illuminazione artificiale.

• Osservare sempre il Codice della Strada, siasu strada che al di fuori di essa. Prestare intutti i casi il massimo livello d’attenzione eprendere atto delle situazioni circostanti.Prestare attenzione al traffico se si devonoattraversare delle strade o si deve lavorare inprossimità di strade.

• Interrompere la rotazione delle lame prima diattraversare superfici non erbose.

2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

• Considerare la possibile presenza di personenon vedenti e non udenti e tenere a mentel’imprevedibilità di bambini e animali.

• Tenere bassa la velocità di marcia, per potereffettuare arresti d’emergenza in tutte lecondizioni ed in tutti i casi.

• Eliminare o evitare gli ostacoli nell’area datosare, riducendo così la possibilità di rischiper l’incolumità sia del personale che degliastanti.

• Durante la retromarcia prestare particolareattenzione per accertarsi che l’area alle spalledell’operatore sia libera da ostacoli e/o dagliastanti. NON trasportare passeggeri.

• Tenere presente che l’operatore o l’utente èresponsabile di eventuali incidenti o pericoli acui possano essere esposte le altre personeod i loro beni.

• Quando la macchina deve essereparcheggiata, messa in deposito o lasciataincustodita, abbassare i dispositivi di taglio,eccetto nei casi in cui vengano adoperati idispositivi di bloccaggio per il trasporto.

• Durante il taglio dell’erba, indossare sempredelle calzature robuste e pantaloni lunghi. Nonazionare la macchina a piedi nudi odindossando sandali aperti.

• Controllare spesso che il raccoglitore dell’erbanon presenti segni di usura o deterioramento.Dopo aver urtato un oggetto estraneo,ispezionare il tosaerba per verificare se vi sonodanni ed effettuare le riparazioni eventualmentenecessarie prima di avviare ed azionare dinuovo la macchina.

• Se la macchina inizia a vibrare in modoanomalo, controllarla immediatamente.

2.5 TRASPORTO• Assicurarsi che nella posizione per il trasporto

le unità di taglio siano fermate in manierasicura. Non effettuare il trasporto con ilmeccanismo di taglio in rotazione.

• Guidare la macchina tenendo conto dellecondizioni della strada e delle superficiinteressate, delle pendenze e ondulazioni delterreno.

2.6 AL TERMINE DELLA GUIDA• Parcheggiare la macchina sopra un terreno

livellato.• Prima di lasciare la posizione di guida, fermare

il motore ed accertarsi che tutte le parti in motosi siano fermate. Applicare il freno edisconnettere tutti i sistemi di marcia. Toglierela chiave di accensione.

Page 53: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-3

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

2.7 PENDIPRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONEQUANDO SI LAVORA IN PENDENZA• Le ondulazioni del terreno e l’affondamento

fanno cambiare la pendenza generale. Evitarele condizioni di terreno che fanno scivolare lamacchina. Moderare la velocità della macchinasui tratti in pendenza e nelle curve strette.

• In caso di decelerazione o frenata improvvisa sipuò causare il sollevamento delle ruoteposteriori.

• Ricordare che non esistono pendenzecosiddette “sicure”. Quando si lavora su pendiierbosi esercitare particolare attenzione.

• Per evitare il rischio di ribaltamento:

2.8 CILINDRI DI TAGLIO BLOCCATI• Spegnere il motore ed assicurarsi che tutte le

parti mobili siano ferme.• Innestare i freni e scollegare tutte le

trasmissioni.• Eliminare con cura le cause d’inceppamento.

Tenere il corpo lontano dagli spigoli taglienti.Tenere a mente che l’energia di trazione puòcausare una certa rotazione quando si eliminal’inceppamento.

• Tenere le altre persone lontane dalle unità ditaglio, dato che la rotazione di un cilindro puòcausare la rotazione anche degli altri cilindri.

2.9 REGOLAZIONI, LUBRIFICAZIONE EMANUTENZIONE

• Spegnere il motore ed assicurarsi che tutte leparti mobili siano ferme.

• Innestare i freni e scollegare tutte letrasmissioni.

• Leggere tutte le istruzioni pertinentiall’assistenza.

• Usare solo le parti di ricambio originali fornitedal produttore.

• Quando si regolano i tamburi di taglio tenere lemani ed i piedi ad una distanza di sicurezzaperché non vengano imprigionati durante larotazione.

• Assicurarsi che altre persone non tocchino leparti taglienti, perché la rotazione di untamburo può far girare anche gli altri tamburi.

• Per ridurre i rischi d’incendio, mantenere ilmotore, i vani del motore, del silenziatore edella batteria sgombri da erba, foglie o grassoin eccesso.

• Sostituire le parti logore o danneggiate persalvaguardare la sicurezza.

• Quando si lavora al di sotto di alcunicomponenti o dell’intera macchina, dopo averlesollevate, accertarsi di disporre di un supportoadeguato.

2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

• Non smontare la macchina senza avere liberatoo trattenuto le forze che possono causare ilmovimento improvviso dei componenti.

PERICOLO - Indica una situazione pericolosaimminente, che, se non evitata, PROVOCHERÀcertamente morte o gravi lesioni.

AVVISO - Indica una situazione potenzialmentepericolosa che, se non evitata, POTREBBE provocaremorte o gravi lesioni.

ATTENZIONE - Indica una situazione potenzialmentepericolosa che, se non evitata, PROBABILMENTEprovocherà lesioni da lievi a moderate e danni aproprietà. Può essere utilizzato anche per allertarecontro procedimenti non sicuri.

Page 54: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-4

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

3 CERTIFICATO DI CONFORMITÁ

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 55: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-5

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DIPROTEZIONE DELL’OPERATORE

4.1 ASSEMBLAGGIO DEL KIT CINTURA SULSEDILE MILSCO CE-200

Parcheggiate la macchina su terrenopianeggiante, abbassate gli elementi di taglioin posizione di falciatura, inserite i freni distazionamento, disinserite l’accensione etogliete la chiave di accensione.

Togliete le viti di fermo, alzate la piastra delsedile e fissatela con il supporto del sedile.

Allentate completamente il bullone difissaggio assemblato attraverso il distanzialesu ambo i lati del sedile.

4.2 LATO DESTRO DEL SEDILE

Montate la piastra sul RETRACTOR tra ildistanziale ed il telaio del sedile.

Serrate a fondo il bullone di fissaggio (25 -35 Nm).

4.3 LATO SINISTRO DEL SEDILE

Montate la piastra sulla FIBBIA tra ildistanziale ed il telaio del sedile.

Serrate a fondo il bullone di fissaggio (25 -35 Nm).

Abbassate la piastra del sedile e montate leviti di fissaggio.

Page 56: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-6

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DIPROTEZIONE DELL’OPERATORE

4.4 ASSEMBLAGGIO DEL KIT CINTURA SULSEDILE MICHIGAN V-5300

Parcheggiate la macchina su terrenopianeggiante, abbassate gli elementi di taglioin posizione di falciatura, inserite i freni distazionamento, disinserite l’accensione etogliete la chiave di accensione.

Togliete le viti di fermo, alzate la piastra delsedile e fissatela con il supporto del sedile.

4.5 LATO DESTRO DEL SEDILE

Montate la piastra del RETRACTOR contro ilmozzo filettato sul telaio del sedile.

Montate la rondella sulla vite a testaesagonale, ed avvitatela nel mozzo filettato.

4.6 Serrate a fondo la vite (25 - 35 Nm).

Page 57: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-7

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DIPROTEZIONE DELL’OPERATORE

4.7 LATO SINISTRO DEL SEDILE

Montate la piastra della FIBBIA contro ilmozzo filettato sul telaio del sedile.

Montate la rondella sulla vite a testaesagonale, ed avvitatela nel mozzo filettato.

4.8 Serrate a fondo la vite (25 - 35 Nm).

Abbassate la piastra del sedile e montate leviti di fissaggio.

Page 58: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-8

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DIPROTEZIONE DELL’OPERATORE

4.9 ASSEMBLAGGIO DEL KIT TELAIO DELLASTRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (4137350)

Si raccomanda la massima attenzionequando maneggiate parti pesanti.All’occorrenza, chiedete l’aiuto di terzi outilizzate attrezzature di sollevamento adatte.

Montate il telaio della struttura di protezionedell’operatore e fissatelo con la bullonerianecessaria.

Montate e serrate a fondo il bullone ‘A’ primadi montare il bullone ‘B’.

Serrate i bulloni alle seguenti coppie: M10 =46 Nm, M12 = 79 Nm.

4.10 Tutti i bulloni devono essere montati con latesta rivolta verso l’asse della macchina,come illustrano gli schemi.

Page 59: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-9

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

4 INSTALLAZIONE DELLA STRUTTURA DIPROTEZIONE DELL’OPERATORE

4.11 Il telaio della struttura di protezionedell’operatore è fissato sul telaio dellamacchina con cinque bulloni per lato.

Un bullone M10 contrassegnato C nello schema 4.10.

Quattro bulloni M12 contrassegnati A e B nello schema 4.9 contrassegnati D nello schema 4.10, e contrassegnati E nello schema 4.11

Tutti i bulloni devono essere montati e serratia fondo alle coppie specificate.

Page 60: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-10

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

5 LISTA RICAMBI

LMAC164

Page 61: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-11

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

4137350 Il kit struttura di protezione dell’operatoreAR3/TR3 (ABT) consta di:

1 AR3-01 Barra di protezione AR3/TR3 12 * Targhetta 13 XB12045Z-10.9 Bullone esa. - M12 x 45 Gd 10,9 84 XB10045Z-10.9 Bullone esa. - M10 x 45 Gd 10,9 25 XN12-10SZ Dado esa. (Stover M12) 86 XN10-10SZ Dado esa. (Stover M10) 27 XW12BZ Rondella piana M12 88 XW10BZ Rondella piana M10 29 4137585 Kit cintura per sedile - AR3 / TR3 1

4137585 Kit cintura per sedile – Struttura di protezionedell’operatore AR3 / TR3, comprensivodelle voci da 1 a 4

1 4133937 Gruppo cintura per sedile 12 * Vite esa. 7/16" x 20 x 1 2 ordinare Kit

41353473 * Dado esa. di bloccaggio 7/16" x 20 2 ordinare Kit

41353474 * Rondella – 1/2" x 1 1/4" x 0,104" 2 ordinare Kit

4135347

Gli articoli 2, 3 e 4 sono disponibili soltanto con ilKit n. 4135347

5 LISTA RICAMBI

N. N. cat. Descrizione Qtà Osservazioni

LMAC164

Page 62: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

IT-12

JACOBSEN AR3/TR3ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DELLA

STRUTTURA DI PROTEZIONEDELL’OPERATORE (OPS)

NOTE

6 NOTE

Page 63: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-1

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

1 INDHOLDSFORTEGNELSE

INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE

1 INDHOLDSFORTEGNELSE .......................................................................................... 1

2 SIKKERHEDSREGLER2.1 BETJENINGSVEJLEDNING ............................................................................... 22.2 ADVARSELSSKILTNING .................................................................................. 22.3 SÅLEDES STARTER MAN MOTOREN .............................................................. 22.4 SÅLEDES KØRER MAN MED MASKINEN ......................................................... 22.5 TRANSPORT .................................................................................................. 22.6 SÅLEDES FORLADER MAN KØREPOSITIONEN ............................................... 22.7 SKRÅNINGER ................................................................................................. 22.8 BLOKEREDE KNIVCYLINDERE ........................................................................ 22.9 JUSTERINGER, SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE .......................................... 3

3 KONFORMITETSERKLÆRING ...................................................................................... 4

4 MONTERING AF SIKKERHEDSANORDNING.................................................................. 5

5 LISTE OVER TILBEHØR.............................................................................................. 10

6 BEMÆRKNINGER....................................................................................................... 12

Page 64: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-2

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

Dette sikkerhedssymbol angiver vigtigsikkerhedsinformation i denne vejledning. Når du serdette symbol, skal du være opmærksom på risikoenfor skade, læse den efterfølgende informationomhyggeligt igennem, og give den videre til andrebrugere.

2.1 BETJENINGSVEJLEDNING• Husk at læse og bide mærke i instrukserne i

denne bog.• Kun personer med fuldt kendskab til

kontrolgrebene og sikkerhedsreglerne bør haveadgang til at betjene denne maskine.

• Børn, og andre der ikke har kendskab tilnærværende anvisninger, bør ikke have adgangtil at bruge maskinen. Der er muligvis lokalerestriktioner med hensyn til førerens alder.

2.2 ADVARSELSSKILTNING• Det er meget vigtigt, at advarselsmærkater er

nemme at læse, og hvis de mangler eller erulæselige, skal de udskiftes. Hvis en del afmaskinen skal udskiftes, og den oprindelige deler forsynet med et advarselsmærkat, skal dennye del også forsynes med et lignendemærkat. Nye advarselsmærkater kan fås vedhenvend-else til Ransomes’ forhandler.

2.3 SÅLEDES STARTER MAN MOTOREN• Inden man starter motoren, skal man

kontrollere, at bremserne er slået til,kraftoverføringen er i neutral, skærm-pladerneer i stilling og intakte, og at der ingen andrepersoner befinder sig i nærheden af maskinen.

• Motoren må ikke køre i en bygning, medmindreder er tilstrækkelig ventilation.

2.4 SÅLEDES KØRER MAN MED MASKINEN• Inden man begynder at arbejde med maskinen,

skal det kontrolleres, at alle dele er i goddriftsmæssig stand, især bremser, dæk,styretøj og skærestålets sikkerhedsværn.

• Defekte lyddæmpere bør udskiftes. Slå kun græsved dagslys eller god kunstig belysning.

• Husk altid at overholde færdselsreglerne bådepå og udenfor vejbanen. Ved kørsel over eller inærheden af en vej bør man haveopmærksomheden henvendt på trafikken.

• Inden der køres hen over andre belægningerend græs, skal knivene standses.

• Vær hele tiden på vagt og årvågen. Husk, atder er folk, som er enten døve eller blinde, og atbørn og dyr ofte kan være uberegnelige.

• Sørg for at farten er lav nok til at foretage eneffektiv og sikker katastrofeopbremsning tilenhver tid og i alle situationer.

2 SIKKERHEDSREGLER

• Fjern eller undgå forhindringer på området, derskal klippes, så hverken du selv eller eventuelleomkringstående kommer til skade.

• I bakgear skal man især passe på, at der ikkefindes forhindringer og/eller andre personer bagmaskinen. Der må IKKE medbringespassagerer.

• Husk, at føreren/brugeren har ansvaret foreventuelle ulykker og skader der påføres andremennesker eller deres ejendom.

• Når maskinen parkeres, oplægges ellerefterlades uden opsyn, skal slåmekanismensænkes, medmindre transportlåsene er i brug.

• Under arbejdet bør man altid have solidt fodtøjog lange bukser på. Undgå at arbejde medmaskinen uden fodtøj eller med åbne sandalerpå.

• Opsamleren bør undersøges hyppigt for slitageog forringelse. Hvis maskinen støder modnoget, bør den straks undersøges for skader.En eventuel reparation skal foretages, indenden startes igen.

• Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt,bør dette straks undersøges nærmere.

2.5 TRANSPORT• Kontroller, at skærestålene er fastmonteret i

transportstilling. Må ikke transporteres medroterende klippemekanisme.

• Under kørslen skal der tages hensyn til vejensog overfladens art, tillige med skråninger oglokale undulationer.

2.6 SÅLEDES FORLADER MANKØREPOSITIONEN

• Parker maskinen på et jævnt område.• Inden man forlader kørepositionen, skal man

slukke for motoren og kontrollere, at allebevægelige dele er faststående.Slå bremsen i og udryk alle drevene. Tagstartnøglen ud af tændingen.

2.7 SKRÅNINGERVÆR ISÆR FORSIGTIG UNDER ARBEJDE PÅSKRÅNINGER• Lokale undulationer og fordybninger ændrer

skråningens almindelige udseende. Undgåjordforhold, som kan få maskinen til at glide.Maskinens kørehastighed bør holdes nede påskråninger, og når der drejes skarpt.

• Pludselig hastighedsnedsættelse elleropbremsning kan få baghjulene til at løfte sigfra jorden.

• Husk, at der er ingen skråninger, der er “sikre”.• Ved kørsel på græsskråninger skal der udvises

stor forsigtighed for ikke at risikere at vælte.

Page 65: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-3

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

2.8 BLOKEREDE KNIVCYLINDERE• Stands motoren og kontrollér, at alle

bevægelige dele står stille.• Håndbremsen skal trækkes, an og alle drev

kobles fra.• Blokeringer løsnes med stor forsigtighed. Sørg

for, at ingen del af kroppen befinder sig inærheden af skæret. Husk, at der somme tiderer kraft tilbage i drevet, som kan give rotation,når blokeringen frigøres.

• Sørg for, at ingen er i nærheden af skærene,da rotation i blot én cylinder kan få alle deandre til at rotere også.

2.9 JUSTERINGER, SMØRING OGVEDLIGEHOLDELSE

• Stands motoren og kontrollér at allebevægelige dele står stille.

• Håndbremsen skal trækkes an, og alle drevkobles fra.

• Læs alle relevante betjeningsanvisninger.• Benyt altid kun reservedele, som er leveret af

den oprindelige fabrikant.• Ved justering af knivcylinderne skal man passe

på ikke at få hænder og fødder i klemme, nårcylinderne drejes rundt.

• Kontroller, at uvedkommende ikke har adgangtil skærene, da rotation i blot én cylinder kan fåalle de andre til at rotere også.

• For at reducere brandfaren bør motoren,lyddæmperen og batterikammeret holdes fri forgræs, blade og større mængder fedt.

• Af sikkerhedshensyn bør slidte og beskadigededele udskiftes.

• Når der arbejdes under løftede dele ellermaskiner, skal man sørge for tilstrækkeligunderstøtning.

• Maskinen må ikke demonteres, medmindreman først har udløst eller begrænset eventullekræfter, som kan få delene til pludseligt atbevæge sig.

FARE - Angiver en overhængende faresituation, som,hvis den ikke undgås, VIL forårsage dødsfald elleralvorlig personskade.

ADVARSEL – Angiver en potentiel faresituation, som,hvis den ikke undgås, KAN forårsage dødsfald elleralvorlig personskade.

FORSIGTIG – Angiver en potentiel faresituation, som,hvis den ikke undgås, KAN forårsage mindrepersonskade eller ejendomsbeskadigelse. Brugesogså til til at advare mod farlig arbejdspraksis.

2 SIKKERHEDSREGLER

Page 66: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-4

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

3 KONFORMITETSERKLÆRING

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 67: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-5

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

4 MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING

4.1 SAMLING AF SIKKERHEDSSELESÆT TILSÆDET, MILSCO CE-200

Sørg for, at maskinen er parkeret på en plan,jævn flade med klippeenhederne nede iklippeposition, parkeringsbremsen aktiveret,tændingen slukket og nøglen taget ud aftændingen.

Fjern holdeskruer, hæv sædepladen, ogfastgør med sædeforankringen.

Løsn låsebolten, der er monteret gennemafstandsklodsen på begge sider af sædet.

4.2 SÆDETS HØJRE SIDE

Monter pladen på DEN SELVOPRULLENDESIKKERHEDSSELE mellem afstandsklodsenog sæderammen.

Stram låsebolten godt (med etomdrejningsmoment på 25 – 35 Nm).

4.3 SÆDETS VENSTRE SIDE

Monter pladen på BÆLTESPÆNDET mellemafstandsklodsen og sæderammen.

Stram låsebolten godt (med etomdrejningsmoment på 25 – 35 Nm).

Sænk sædepladen, og sæt holdeskruerne påplads igen.

Page 68: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-6

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

4 MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING

4.4 SAMLING AF SIKKERHEDSSELESÆT TILSÆDET, MICHIGAN V-5300

Sørg for, at maskinen er parkeret på en plan,jævn flade med klippeenhederne nede iklippeposition, parkeringsbremsen aktiveret,tændingen slukket og nøglen taget ud aftændingen.

Fjern holdeskruer, hæv sædepladen, ogfastgør med sædeforankringen.

4.5 SÆDETS HØJRE SIDE

Monter pladen på DEN SELVOPRULLENDESIKKERHEDSSELE på den gevindskårnebøsning på sæderammen.

Monter skiven på sekskantskruen, og skruden på den gevindskårne bøsning.

4.6 Stram skruen godt (med etomdrejningsmoment på 25 – 35 Nm).

Page 69: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-7

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

4 MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING

4.7 SÆDETS VENSTRE SIDE

Monter BÆLTESPÆNDETS plade på dengevindskårne bøsning på sæderammen.

Monter skiven på sekskantskruen, og skruden på den gevindskårne bøsning.

4.8 Stram skruen godt (med etomdrejningsmoment på 25 – 35 Nm).

Sænk sædepladen, og sæt holdeskruerne påplads igen.

Page 70: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-8

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

4 MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING

4.9 SAMLING AF SIKKERHEDSANORDNING,RAMMESÆT (4137350)

Der skal udvises forsigtighed ved håndtering aftung vægt. Assistance kan være påkrævet vedhåndtering af sådanne genstande, eller det kanvære nødvendigt at bruge egnet løfteudstyr.

Sæt sikkerhedsanordningens ramme på plads,og fastgør med relevante bolte og møtrikker.

Bolt “A” skal monteres og strammes helt, førbolt “B” monteres.

Boltene skal strammes med følgendeomdrejningsmomenter: M10 = 46 Nm, M12 =79 Nm.

4.10 Alle bolte skal monteres, således atbolthovederne vender mod maskinensmidterlinje: som vist i diagrammerne.

Page 71: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-9

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

4 MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING

4.11 Sikkerhedsanordningens ramme skalfastgøres til maskinens chassis med fembolte på hver side.

1 x M10-bolt mærket C i diagram 4.10.

4 x M12-bolte mærket A og B i diagram 4.9, mærket D i diagram 4.10 og mærket E i diagram 4.11.

Alle bolte skal monteres og strammes heltmed de angivne omdrejningsmomenter.

Page 72: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-10

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

5 LISTE OVER TILBEHØR

LMAC164

Page 73: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-11

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

5 LISTE OVER TILBEHØR

Nr. Delnummer Beskrivelse Kvt. Bemærkninger

LMAC164

4137350 AR3 / TR3 - Sikkerhedsanordning, stelsæt (ABT)består af:

1 AR3-01 Sikkerhedsanordning AR3/TR3 12 * Mærkat 13 XB12045Z-10.9 Sekskantet bolt - M12 x 45 Gd 10,9 84 XB10045Z-10.9 Sekskantet bolt - M10 x 45 Gd 10,9 25 XN12-10SZ Sekskantet møtrik (Stover M12) 86 XN12-10SZ Sekskantet møtrik (Stover M10) 27 XW12BZ Plan underlagsskive M12 88 XW10BZ Plan underlagsskive M10 29 4137585 Sikkerhedsbæltesæt AR3/TR3 1

4137585 Sikkerhedsbæltesæt AR3/TR3 inkl.komponenterne 1-4

1 4133937 Montering af sikkerhedssele: 12 * Sekskantskrue 7/16" x 20 x 1 2 bestillingsnr.

41353473 * Sekskantskrue 7/16" x 20 2 bestillingsnr.

41353474 * Skive - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 bestillingsnr.

4135347

Komponenterne 2, 3 og 4 kan kun fås ved at bestillesæt nr. 4135347

Page 74: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

DK-12

JACOBSEN AR3/TR3VEJLEDNING TIL MONTERING AFSIKKERHEDSANORDNING (OPS)

BEMÆRKNINGER

6 BEMÆRKNINGER

Page 75: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-1

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

1 INNEHÅLL

INNEHÅLL SIDA

1 INNEHÅLL .................................................................................................................. 1

2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER2.1 DRIFTANVISNINGAR ....................................................................................... 22.2 SÄKERHETSDEKALER ................................................................................... 22.3 STARTA MOTORN .......................................................................................... 22.4 KÖRA MASKINEN ........................................................................................... 22.5 TRANSPORT .................................................................................................. 22.6 LÅMNA FÖRARSÄTET ................................................................................... 22.7 SLUTTNINGAR ............................................................................................... 22.8 BLOCKERADE KLIPPAGGREGATETS .............................................................. 22.9 JUSTERINGAR, SMÖRJNING OCH UNDERHÅLL .............................................. 3

3 UPPFYLLANDECERTIFIKAT ......................................................................................... 4

4 INSTALLATION AV OPS-SKYDD ................................................................................. 5

5 DETALJLISTA ............................................................................................................ 10

6 ANTECKNINGAR ....................................................................................................... 12

Page 76: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-2

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

Denna säkerhetssymbol utvisar viktigasäkerhetsmeddelanden i handboken. När ni sersymbolen bör ni vara uppmärksam på risken förskador, noga läsa det meddelande som följer, samtinformera andra användare.

2.1 DRIFTANVISNINGAR• Läs och förstå anvisningarna i handboken.• Endast personer som är bekanta med samtliga

manöverelement och säkerhetsföreskrifter fåranvända maskinen.

• Låt aldrig barn använda maskinen och inteheller vuxna som inte känner till dessaanvisningar. Lokala bestämmelser kan förbjudabarn under viss ålder att köra gräsklipparen.

2.2 SÄKERHETSDEKALER• Det är helt nödvändigt att alla säkerhetsdekaler

förblir läsbara. Om de saknas eller blivitoläsliga måste de ersättas. Om någon del avmaskinen byts ut och den ursprungliga delenvar försedd med säkerhetsdekal måste en nydekal anbringas på den nya delen. Nyasäkerhetsdekaler kan fås från återförsäljare förRansomes.

2.3 STARTA MOTORN• Innan motorn startas bör man kontrollera att

bromsarna är påkopplade, att drivspaken är ineutralt läge, att skyddsanordningarna äroskadade och befinner sig i korrekt position,samt att eventuella åskådare håller sig påsäkert avstånd från maskinen.

• Låt inte motorn gå inomhus i byggnader utantillräcklig ventilation.

2.4 KÖRA MASKINEN• Innan man sätter maskinen i rörelse bör

man kontrollera att alla delar ärmanöverdugliga. Granska bromsar, däck,styrning, och skärens fästen.

• Byt ut defekta ljuddämpare, klipp endast idagsljus eller gott elljus.

• Följ alltid reglerna i vägtrafikförordningen, ävenvid terrängkörning. Se upp för trafik när du köröver eller nära gator. Stanna bladen innan dukör över andra ytor än gräs.

• Var alltid uppmärksam, och minns att en delmänniskor är hörsel- eller synskadade, och attbarn och djur kan vara oberäkneliga.

• Håll alltid körhastigheten tillräckligt låg för attett nödstopp skall kunna utföras på ett säkertoch effektivt sätt.

2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

• Avlägsna eller undvik eventuella hinder pågräsområdet för att minska risken för skador påDig själv eller andra människor i närheten avmaskinen.

• Vid backning är det speciellt viktigt att mankontrollerar att det bakomliggande området ärfritt från hinder och/eller åskådare. Låt INGENANNAN åka med på gräsklipparen.

• Tänk på att föraren eller användaren är ansvarigför olyckor eller risker som andra människoreller deras egendom utsätts för.

• När maskinen är parkerad, står undanställdeller lämnas obevakad skall klippmekanismensänkas, såvida inte transportlås används.

• Använd alltid grova skor och långbyxor vidgräsklippning. Använd aldrig gräsklipparenbarfota eller i öppna sandaler.

• Kontrollera gräsuppfångaren regelbundet för attse om den blivit sliten eller skadad.

• Om du kör på något måste du undersöka omgräsklipparen har skadats och eventuelltreparera den innan du startar och användergräsklipparen igen.

• Om maskinen börjar vibrera onormalt måste duomedelbart undersöka orsaken.

2.5 TRANSPORT• Se till att skärenheterna är säkrade i

transportläget. Transportera aldrig maskinenmed roterande skärmekanism.

• Vid körning bör man alltid uppmärksammavägens eller terrängens skick, och lägg märketill sluttningar och vågformade bildningar iterrängen.

2.6 LÅMNA FÖRARSÄTET• Parkera maskinen på jämn mark.• Slå av motorn och kontrollera att alla rörliga

delar är i stillastående läge. Koppla påbromsarna och ställ drivspaken i neutralt läge.Avlägsna startnyckeln.

2.7 SLUTTNINGARVAR SPECIELLT FÖRSIKTIG VID KÖRNING PÅSLUTTNINGAR• Ojämnheter på sluttningar kan inverka på

maskinens beteende. Undvik terräng som kanresultera i att maskinen börjar glida.

• Håll maskinens hastighet låg på sluttningaroch i snäva kurvor.

• En plötslig fartminskning eller inbromsning kanresultera i att bakhjulen lyfts upp. Det finnsinga “säkra sluttningar”.

• Att köra på grässluttningar kräver alltid särskildförsiktighet för att maskinen inte ska välta.

Page 77: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-3

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

2.8 BLOCKERADE KLIPPAGGREGATETS• Stoppa motorn och se till att alla rörliga delar

har stannat. Slå på bromsarna och koppla uralla växlar.

• Var ytterst försiktig vid behandling avblockerade skärcylindrar. Håll alla kroppsdelarpå säkert avstånd från skärbladen.

• Lägg märke till att drivkraften i skärcylindernkan få skären att börja rotera då blockeringenavlägsnats.

• Håll andra människor på säkert avstånd,eftersom om en cylinder börjar rotera kan dettaresultera i att även övriga cylindrar börjar rotera.

2.9 JUSTERINGAR, SMÖRJNING OCHUNDERHÅLL

• Stoppa motorn och se till att alla rörliga delarhar stannat.

• Slå på bromsarna och koppla ur alla växlar.• Läs alla tillbörliga säkerhetsföreskrifter.• Använd enbart tillverkarens originalreservdelar.• Vid justering av skärcylindrar bör man vara

försiktig så att händer eller fötter inte fastnar ide roterande cylindrarna.

• Se till att andra personer inte rörskärenheterna, eftersom om en sätts i rörelsekan även de andra börja rotera.

• För att minska eldfaran skall motorn,ljuddämparen och batterifacket vara fria frångräsrester, löv och olja.

• Av säkerhetsskäl måste slitna eller skadadedelar bytas.

• Vid arbete under upphissade delar ellermaskiner skall man se till att de ligger säkertpå stödhållare.

• Vid demontering av maskinen skall man se tillatt rörliga delar frisläpps eller säkras, för attundvika att de plötsligt börjar röra på sig.

FARA - Anger en överhängande fara somOUNDVIKLIGEN leder till dödsfall eller allvarlig skadaom den inte undviks.

VARNING - Anger en risk som KAN leda till dödsfalleller allvarlig skada om den inte undviks.

FÖRSIKTIGHET - Anger en risk som KAN leda tillmindre person- eller materialskador om den inteundviks. Symbolen kan också användas vid varningarom farliga arbetsmetoder.

2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Page 78: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-4

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

3 UPPFYLLANDECERTIFIKAT

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 79: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-5

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

4 INSTALLATION AV OPS-SKYDD

4.1 MONTAGE AV KIT FÖR SÄKERHETSBÄLTEPÅ STOL MILSCO CE-200.

Se till att maskinen är parkerad på plantjämnt underlag med klippaggregaten nerfälldai klippläge, parkeringsbromsen PÅ,tändningen AV och nyckeln uttagen urtändningslåset.

Ta ut fästskruvarna och höj stolplattformen.Håll kvar den med stolstaget.

Lossa fullständigt klämbulten, som sittergenom distansen på båda sidorna av stolen.

4.2 HÖGER SIDA OM STOLEN

Montera RETRAKTORSIDANS platta mellandistansen och stolramen.

Dra klämbulten hårt (25 - 35 Nm).

4.3 VÄNSTER SIDA OM STOLEN

Montera SPÄNNSIDANS platta mellandistansen och stolramen.

Dra klämbulten hårt (25 - 35 Nm).

Sänk stolplattformen och sätt tillbakafästskruvarna.

Page 80: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-6

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

4 INSTALLATION AV OPS-SKYDD

4.4 MONTERING AV KIT FÖRSÄKERHETSBÄLTE PÅ STOL MICHIGAN V-5300

Se till att maskinen är parkerad på plantjämnt underlag med klippaggregaten nerfälldai klippläge, parkeringsbromsen PÅ,tändningen AV och nyckeln uttagen urtändningslåset.

Ta ut fästskruvarna och höj stolplattformen.Håll kvar den med stolstaget.

4.5 HÖGER SIDA OM STOLEN

Montera RETRAKTORSIDANS platta mot dengängade klacken på stolramen.

Sätt brickan på sexkantskruven och skruva ini den gängade klacken.

4.6 Dra åt skruven hårt (25 - 35 Nm).

Page 81: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-7

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

4 INSTALLATION AV OPS-SKYDD

4.7 VÄNSTER SIDA OM STOLEN

Montera SPÄNNSIDANS platta mot dengängade klacken på stolramen.

Sätt brickan på sexkantskruven och skruva ini den gängade klacken.

4.8 Dra åt skruven hårt (25 - 35 Nm).

Sänk stolplattformen och sätt tillbakafästskruvarna.

Page 82: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-8

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

4 INSTALLATION AV OPS-SKYDD

4.9 MONTERING AV KITET FÖR OPS-SKYDD(4137350)

Var försiktig - vissa delar är tunga. När du skahantera tunga delar bör du anlita enmedhjälpare eller använda lämpliglyftutrustning.

Montera OPS-ramen i läge och fäst medlämpliga fästelement.

Bult ‘A’ ska monteras och dras åt helt innanbult ‘B’ monteras.

Bultarna ska dras åt till följande dragmoment:M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm.

4.10 Samtliga bultar ska monteras så att huvudenaär riktade mot maskinens centrumlinje, somvisas i diagrammen.

Page 83: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-9

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

4 INSTALLATION AV OPS-SKYDD

4.11 OPS-ramen fästs på maskinchassit med fembultar på vardera sidan.

1 x M10-bult markerad C i diagram 4.10.

4 x M12-bultar markerade A och B i diagram 4.9, markerad D i diagram 4.10, och markerad E i diagram 4.11.

Samtliga bultar måste monteras och dras helttill angivna dragmoment.

Page 84: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-10

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

5 DETALJLISTA

LMAC164

Page 85: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-11

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

4137350 Kit för OPS-skydd AR3/TR3 (ABT) består av:

1 AR3-01 Överrullningsskydd AR3/TR3 12 * Märkplåt 13 XB12045Z-10.9 Sexkantbult - M12 x 45 Gd 10,9 84 XB10045Z-10.9 Sexkantbult - M10 x 45 Gd 10,9 25 XN12-10SZ Sexkantmutter (Stover M12) 86 XN10-10SZ Sexkantmutter (Stover M10) 27 XW12BZ Enkel bricka M12 88 XW10BZ Enkel bricka M10 29 4137585 Kit för säkerhetsbälte AR3 / TR3 1

4137585 Kit för säkerhetsbälte till OPS-skydd förAR3 / TR3, nummer 1 till 4

1 4133937 Säkerhetsbältesenhet 12 * Skruv, sexkant 7/16" x 20 x 1 2 beställ kit

41353473 * Låsmutter, sexkant 7/16" x 20 2 beställ kit

41353474 * Bricka - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 beställ kit

4135347

Nummer 2, 3 och 4 kan endast fås genombeställning av kit nr 4135347

5 DETALJLISTA

Nr Detaljnr Beteckning Antal Anm.

LMAC164

Page 86: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

SE-12

JACOBSEN AR3/TR3ANVISNINGAR FÖR INSTALLATION

AV OPS-SKYDD

ANTECKNINGAR

6 ANTECKNINGAR

Page 87: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-1

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

1 SISÄLTÖ

SISÄLTÖ SIVU

1 SISÄLTÖ .................................................................................................................... 1

2 TURVAOHJEET2.1 KÄYTTÖOHJEET ............................................................................................ 22.2 VAROITUSKILVET .......................................................................................... 22.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS ............................................................................ 22.4 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN ............................................................... 22.5 RUOHONLEIKKURIN KULJETTAMINEN ............................................................. 22.6 RUOHONLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN ........................................................... 22.7 RINTEET ......................................................................................................... 22.8 TUKKEUTUNUT LEIKKAUSSYLINTERI ............................................................. 22.9 SÄÄDÖT, VOITELU JA HUOLTO ...................................................................... 3

3 ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA EY:N SÄÄNTÖJEN KANSS ................................... 4

4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN ASENTAMINEN ............................................................ 5

5 OSALUETTELO ......................................................................................................... 10

6 MERKINTÖJÄ ............................................................................................................. 12

Page 88: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-2

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

Tämä turvallisuustunnus on merkkinä tässä käyttäjänkäsikirjassa olevista tärkeistä, turvallisuuttakoskevista viesteistä. Kun näet tämän tunnuksen, olevalppaana mahdollisen loukkaantumisen varalta, luehuolellisesti senjälkeinen viesti ja ilmoita asiastamuille koneen käyttäjille.

2.1 KÄYTTÖOHJEET• Varmista, että tätä konetta käyttävät ovat

lukeneet tämän käsikirjan sisältämät ohjeet jaymmärtäneet ne täysin.

• Tätä ruohonleikkuria saavat käyttää vain senhallintalaitteisiin ja turvatoimenpiteisiinperusteellisesti tutustuneet henkilöt.

• Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotkaeivät ole tutustuneet koneen käyttöohjeisiin,käyttää tätä ruohonleikkuria. Noudata virallisiamääräyksiä koneenkäyttäjän ikärajoitustensuhteen.

2.2 VAROITUSKILVET• On tärkeää, että kaikki varoituskilvet pidetään

puhtaina ja hyvässä kunnossa. Irronneet jaepäselviksi kuluneet varoituskilvet on uusittava.Jos koneen jokin varoituskilvellä varustettu osauusitaan, uuteen osaan on kiinnitettävä uusivaroituskilpi. Uusia varoituskilpiä on saatavissaRansomes-myyjiltä.

2.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS• Ennen kuin käynnistät moottorin varmista, että

koneen käyttimet ovat neutraaliasennossa,suojukset ovat paikoillaan ja ehjät. Varmistamyös, että ruohonleikkurin liikeradalla ei oleihmisiä.

• Älä anna moottorin käydä sisätiloissa, joissa eiole riittävää tuuletusta.

2.4 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN• Ennen kuin siirrät ruohonleikkuria tarkasta, että

sen kaikki osat ovat hyvässä kunnossa, jakiinnitä erityisesti huomiota jarruihin, renkaisiin,ohjaukseen ja leikkuriterien turvalliseenkiinnitykseen.

• Vaihda vialliset äänenvaimentimet uusiin. Käytäruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa taihyvin valaistuilla nurmikentillä.

• Noudata aina liikennesääntöjä sekä yleisilläteillä että muualla. Ole tarkkaavainenkuljettaessasi ruohonleikkuria.

• Tarkkaile liikennettä ylittäessäsi tietä taikuljettaessasi ruohonleikkuria ajotien vieressä.Pysäytä leikkuriterien pyörintä, ennen kuinsiirrät ruohonleikkurin nurmikolta tielle.

2 TURVAOHJEET

• Ota huomioon, että jotkut ihmiset saattavat ollanäkö- tai kuulovammaisia. Muista myös, ettälapset ja eläimet saattavat toimiaarvaamattomasti.

• Kuljeta ruohonleikkuria riittävän pienellänopeudella voidaksesi pysäyttää senhätätilanteissa nopeasti ja turvallisesti kaikissaolosuhteissa.

• Siirrä ruohonleikkausta vaikeuttavat esineetpois leikattavalta alueelta mikäli mahdollista,tai kierrä ne, välttääksesi onnettomuuksia,jotka saattavat aiheuttaa vammoja joko itsellesitai lähettyvillä oleville muille ihmisille.

• Toimi erityisen varovasti ohjatessasiruohonleikkuria taaksepäin ja varmista, ettäkoneen takana ei ole esteitä eikä ihmisiä. ÄLÄkuljeta matkustajia ruohonleikkurilla.

• Pidä mielessäsi, että ruohonleikkurin käyttäjäon vastuussa sen käytöstä sekäruohonleikkurin muille ihmisille tai heidänomaisuudelleen aiheuttamista vahingoista.

• Laske leikkurit alas, kun pysäköitruohonleikkurin, panet sen varastoon tai jätätsen seisomaan ilman valvontaa.

• Käytä aina ruohoa leikatessasi tukeviajalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitettasandaalit jalassa tai paljain jaloin.

• Tarkasta silppusäiliön kunto säännöllisesti. Josruohonleikkuri törmää johonkin esineeseen,tarkasta, että kone ei ole rikkoutunut. Korjaamahdolliset vauriot, ennen kuin jatkatruohonleikkurin käyttöä.

• Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalisti,etsi vika välittömästi.

2.5 RUOHONLEIKKURIN KULJETTAMINEN• Varmista, että leikkurit ovat kuljetusasennossa.

Älä siirrä ruohonleikkuria leikkurimekanisminpyöriessä.

• Kun siirrät ruohonleikkuria, kiinnitä huomiotatienpintaan ja maasto-olosuhteisiin, rinteidenkaltevuuteen ja maastossa esiintyviinkohoumiin ja kuoppiin.

2.6 RUOHONLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN• Pysäytä ruohonleikkuri paikkaan, jossa

maanpinta on tasainen.• Ennen kuin siirryt pois ruohonleikkurin viereltä,

pysäytä moottori ja varmista, ettäruohonleikkurin kaikki liikkuvat osat ovatpysähtyneet. Kytket jarrut ja siirrä kaikkikäyttimet pois toiminnasta. Poistakäynnistysavain virtalukosta.

Page 89: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-3

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

2.7 RINTEETTOIMI VAROEN TYÖSKENNELLESSÄSI RINTEILLÄ• Pienet kohoumat ja kuopat lisäävät tai

vähentävät rinteen kaltevuutta paikoittain.• Vältä maasto-olosuhteita, jotka saattavat

johtaa ruohonleikkurin liukumiseen. Käytäruohonleikkuria pienellä nopeudella rinteissä jajyrkissä käänteissä.

• Äkkinäinen kiihdytys tai jarrutus voi nostaaruohonleikkurin takapyörät ylös.

• Muista, että rinteet eivät koskaan ole“turvallisia”. Kuljeta ruohonleikkuria aina varoenrinteillä.

2.8 TUKKEUTUNUT LEIKKAUSSYLINTERI• Sammuta moottori ja varmista, että kaikki

liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. Laita jarrutpäälle ja kytke kaikki ohjaukset pois päältä.

• Avaa tukokset varovasti. Pidä kaikki rungonosat poissa leikkausterästä.

• Varo ohjauksessa syntyvää purkausta, mikävoi aiheuttaa pyörimisen, kun tukos poistetaan.

• Pidä muut läsnäolijat poissa leikkureidenläheisyydestä, sillä yhden sylinterin pyöriminenvoi saada muut pyörimään.

2.9 SÄÄDÖT, VOITELU JA HUOLTO• Sammuta moottori ja varmista, että kaikki

liikkuvat osat ovat pysähdyksissä.• Laita jarrut päälle ja kytke kaikki ohjaukset

pois päältä.• Lue kaikki asiaankuuluvat huolto-ohjeet. Käytä

ainoastaan alkuperäisen valmistajan varaosia.• Säätäessäsi leikkaussylintereitä varo, etteivät

kätesi tai jalkasi juutu kiinni sylintereitäpyörittäessäsi.

• Varmista, etteivät muut ihmiset koskeleikkureihin, sillä yhden sylinterin pyöriminenvoi saada myös muut pyörimään.

• Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä moottori,äänenvaimennin ja akun lokerot puhtainaruohosta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta.

• Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiinturvallisuussyistä.

• Työskennellessäsi kohotettujen osien taikoneiden alapuolella varmista, että ne on tuetturiittävän hyvin.

• Älä pura konetta, ennen kuin olet vapauttanuttai lukinnut sellaiset voimalähteet, jotkasaattavat yhtäkkiä liikuttaa osia.

• Älä muuta moottorin nopeutta ilmoitettua

2 TURVAOHJEET

maksiminopeutta suuremmaksi. Älä muutamoottorin säätimen asetuksia äläkä kiihdytämoottoria liikaa. Moottorin käyttäminenylinopeudella saattaa suurentaahenkilövahinkojen vaaraa.

VAARA - Merkkinä uhkaavan vaarallisesta tilanteesta,jonka seurauksena ON, jos sitä ei vältetä,hengenmenetys tai vakava loukkaantuminen.

VAROITUS - Merkkinä vaarallisesta tilanteesta, jonkaseurauksena VOI OLLA, jos sitä ei vältetä,hengenmenetys tai vakava loukkaantuminen.

MUISTUTUS - Merkkinä vaarallisesta tilanteesta,jonka seurauksena VOI OLLA, jos sitä ei vältetä,vähäinen tai vähemmän vakava loukkaantuminen jaomiasuuden vaurioituminen.

Page 90: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-4

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

3 ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTAEY:N SÄÄNTÖJEN KANSS

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 91: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-5

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDENASENTAMINEN

4.1 ISTUINVYÖSARJAN ASENTAMINENMILSCO CE-200 -ISTUIMEEN.

Varmista että kone on tasaisella pinnalla,leikkuuterät ovat alas laskettuinaleikkuuasentoon ja lisäksi, että jarrut ovatasennossa ON, sytytys asennossa OFF, jaettä avain ei ole virtalukossa.

Irrota kaikki muut ruuvit, nosta istuintaso, javarmista se istuinvyön avulla.

Irrota kokonaan kiinnityspultti, joka onasennettu istuimen läpi kulkevaan väliakseliin.

4.2 ISTUIMEN OIKEANPUOLEINEN OSA

Sovita KELAUSLAITTEEN levy väliakselin jaistuimen kehysosan väliin.

Kiinnitä kiinnitysruuvi tiukasti (25 - 35 Nm).

4.3 ISTUIMEN VASEMMANPUOLEINEN OSA

Sovita SOLJEN levy väliakselin ja istuimenkehysosan väliin.

Kiinnitä kiinnitysruuvi tiukasti (25 - 35 Nm).

Laske istuintaso ja sovita muut ruuvit oikeisiinpaikkoihin.

Page 92: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-6

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDENASENTAMINEN

4.4 ISTUINVYÖSARJAN ASENTAMINENMICHIGAN V-5300 -ISTUIMEEN

Varmista että kone on tasaisella pinnalla,leikkuuterät ovat alaslaskettuinaleikkuuasentoon ja lisäksi että jarrut ovatasennossa ON, sytytys asennossa OFF, jaettä avain ei ole virtalukossa.

Irrota kaikki muut ruuvit, nosta istuintaso, javarmista se istuinvyön avulla.

4.5 ISTUIMEN OIKEANPUOLEINEN OSA

Sovita KELAUSLAITE istuinkehyksessäolevaan kiertoruuvipesään.

Sovita aluslaatta kuusiokoloruuviin ja kiinnitäkuusiokoloruuvi kiertoruuvipesään.

4.6 Kierrä kiinnitysruuvi tiukalle (25 - 35 Nm).

Page 93: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-7

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDENASENTAMINEN

4.7 ISTUIMEN VASEMMANPUOLEINEN OSA

Sovita soljen levy istuinkehyksessä olevaankiertoruuvipesään.

Sovita aluslaatta kuusiokoloruuviin ja kiinnitäkuusiokoloruuvi kiertoruuvipesään.

4.8 Kierrä kiinnitysruuvi tiukalle (25 - 35 Nm).

Laske istuintaso, ja kierrä muut ruuvitoikeisiin paikkoihin.

Page 94: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-8

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDENASENTAMINEN

4.9 OPS-KEHYSSARJAN ASENTAMINEN(4137350)

Painavia esineitä käsiteltäessä on syytä ollaerityisen varovainen. Vahinkojen välttämiseksikannattaa käyttää joko toisten henkilöidenapua tai käyttöön soveltuvia nostovälineitä.

Sovita OPS-kehys paikalleen ja varmistakiinnitykset sopivin ruuvein.

A-ruuvi pitää sovittaa ja kiinnittää tiukasti,ennen kuin B-ruuvi asennetaan.

Ruuvit tulee kiristää seuraaviin kireysasteisiin:M10 = 46 Nm, M12 = 79 Nm.

4.10 Kaikki ruuvit tulee kiinnittää siten, että ruuvinpää on kohti koneen keskiviivaa: kaavioidenosoittamalla tavalla.

Page 95: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-9

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

4 KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDENASENTAMINEN

4.11 OPS-kehikko kiinnitetään koneen runkoonviidellä ruuvilla kummaltakin puolelta.

1 x M10 Ruuvi nimellä C kaaviossa 4.10.

4 x M12 Ruuvi nimellä A ja B kaaviossa 4.9, nimellä D kaaviossa 4.10 ja nimellä E kaaviossa 4.11.

Kaikki ruuvit tulee sovittaa tarkoin ja kiristääannettujen kiristysmomenttien mukaisesti.

Page 96: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-10

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

5 OSALUETTELO

LMAC164

Page 97: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-11

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

4137350 AR3/TR3 OPS -asennussarja (ABT) koostuuseuraavista osista:

1 AR3-01 Kiertotanko AR3/TR3 12 * Etiketti 13 XB12045Z-10.9 Kuusiokoloruuvi - M12 x 45 Gd 10,9 84 XB10045Z-10.9 Kuusiokoloruuvi - M10 x 45 Gd 10,9 25 XN12-10SZ Kuusiokolomutteri (Stover M12) 86 XN10-10SZ Kuusiokolomutteri (Stover M10) 27 XW12BZ Tavallinen aluslaatta M12 88 XW10BZ Tavallinen aluslaatta M10 29 4137585 Istuinvyöasennussarja AR3 / TR3 1

4137585 Istuinvyöasennussarja AR3 / TR3 OPS Sisältääosat 1-4

1 4133937 Istuinvyö-kokoonpanosarja 12 * Kuusiokoloruuvi 7/16" x 20 x 1 2 tilaussarja

41353473 * Kuusiokololukkomutteri 7/16" x 20 2 tilaussarja

41353474 * Aluslaatta - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 tilaussarja

4135347

Osat 2,3 ja 4 ovat saatavilla vain tilaussarjan4135347 mukana.

5 OSALUETTELO

Nro Osa Kuvaus Määrä Huom.

LMAC164

Page 98: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

FI-12

JACOBSEN AR3/TR3KÄYTTÄJÄSUOJALAITTEIDEN

ASENTAMINEN (OPS)

MERKINTÖJÄ

6 MERKINTÖJÄ

Page 99: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-1

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

1 INDICE

INDICE PAGINA

1 INDICE ........................................................................................................................ 1

2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD2.1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 22.2 SEÑALES DE SEGURIDAD .............................................................................. 22.3 ARRANQUE DEL MOTOR ................................................................................ 22.4 CONDUCCION DE LA MAQUINA ...................................................................... 22.5 TRANSPORTE ................................................................................................ 22.6 ABANDONO DE LA POSICION DE CONDUCCION ............................................. 22.7 PENDIENTES ................................................................................................... 22.8 CILINDROS DE CORTE BLOQUEADOS ............................................................ 22.9 AJUSTES, LUBRICACION Y MANTENIMIENTO ................................................. 3

3 DECLARACION DE CONFORMIDAD ............................................................................. 4

4 INSTALACION DEL OPS .............................................................................................. 5

5 LISTA DE PIEZAS ....................................................................................................... 10

6 NOTAS ...................................................................................................................... 12

Page 100: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-2

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

Este símbolo de seguridad indica la inclusión demensajes importantes de seguridad en este manual.Cuando observe este símbolo, esté alerta sobre laposibilidad de lesión, lea atentamente el mensaje quele siga, e informe a los demás operarios.

2.1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

• Asegúrese de que se leen y entienden en sutotalidad las instrucciones de este manual.

• No permita que ninguna persona opere estamáquina, a no ser que esté totalmentefamiliarizada con la totalidad de losprocedimientos de control y seguridad.

• Nunca permita que niños o personas nofamiliarizadas con estas instrucciones utilicenesta máquina. Las reglamentaciones localespodrán restringir la edad del operador.

2.2 SEÑALES DE SEGURIDAD

• Es esencial que las etiquetas de seguridad semantengan legibles; si se deterioran, o quedanilegibles, deberán reemplazarse. Cuando secambie cualquier parte de la máquina queoriginalmente cuente con una etiqueta deseguridad, otra etiqueta nueva se deberá fijaren la pieza de recambio. Las etiquetas nuevasde seguridad pueden obtenerse de losdristribuidores Ransomes.

2.3 ARRANQUE DEL MOTOR

• Antes de poner en marcha el motor, se deberácomprobar que los frenos estén echados, lastransmisiones en punto muerto, las defensascolocadas e intactas y que no haya personasen las proximidades de la máquina.

• No ponga en funcionamiento el motor en unlocal cerrado si carece de ventilaciónapropiada.

2.4 CONDUCCION DE LA MAQUINA

• Antes de utilizar la máquina verifíquese quetodos los componentes se encuentran en buenestado, especialmente frenos, cubiertas,dirección y seguridad de las cuchillas de corte.

• Reemplace los silenciadores defectuosos.Corte sólamente con luz del día o buena luzartificial.

• Se deben observar en todo momento lasnormas del código de circulación por carretera,tanto si se circula por una como si no. Presteatención al tráfico al cruzar calzadas o cercade éstas.

2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Antes de cruzar superficies que no seancésped, impida que las astas giren.

• Sea consciente de la existencia de personassordas y ciegas y la impredecibilidad de niñosy animales.

• Conduzca siempre a una velocidad losuficientemente baja como para que se puedaefectuar en cualquier momento una parada deemergencia de manera segura en cualesquieracondiciones.

• Remueva o evite obstáculos en el área a cortar,reduciendo de esa manera la posibilidad delesionar a algún peatón o a Ud mismo.

• A la hora de dar marcha atrás preste especialatención a que la zona situada detrás de Ud nopresente ningún obstáculo ni peatones. NOlleve pasajeros.

• Recuerde que el operario o usuario esresponsable de accidentes o emergencias queocurran a otra gente o a su propiedad.

• Al aparcar, guardar o dejar la máquina sinvigilar, baje los mecanismos de corte a menosque se estén utilizando las trabas detransporte.

• Al cortar, siempre lleve calzado fuerte ypantalones largos. No opere el equipodescalzo ni con sandalias.

• Compruebe frecuentemente si el recogedor dehierba está desgastado o deteriorado.Después de dar contra un cuerpo extrañoinspeccione el cortacésped para determinar siha sufrido daño y repárelo antes de volver aencenderlo y utilizarlo.

• Si la máquina comenzara a vibraranormalmente, contrólela inmediatamente.

2.5 TRANSPORTE

• Verifique que las unidades de corte estén bienaseguradas en la posición de transporte.Nunca transporte la máquina con elmecanismo de corte rotando.

• Conduzca de acuerdo al estado de la carreteray capa de afirmado, declives y ondulacionesdel lugar.

2.6 ABANDONO DE LA POSICION DECONDUCCION

• Aparque la máquina en terreno llano.• Previo a abandonar la posición de conducción,

detenga la máquina y asegúrese de que todoslos componentes móviles estén totalmenteparados. Eche los frenos y desembrague todaslas transmisiones. Saque la llave del motor dearranque.

Page 101: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-3

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

2.7 PENDIENTES

A LA HORA DE OPERAR EN PENDIENTES SEDEBERA PRESTAR UNA ATENCION ESPECIAL• Las ondulaciones y hundimientos cambiarán la

pendiente general.• Evite las condiciones de terreno que puedan

hacer que la máquina patine. Mantenga bajasvelocidades en pendientes y curvas cerradas.

• Una desaceleración o frenado bruscos puedentener como consecuencia la elevación de lasruedas traseras. Recuerde: las pendientes“seguras” no existen.

• El movimiento en pendientes de céspedrequiere atención especial para evitar vuelcos.

2.8 CILINDROS DE CORTE BLOQUEADOS

• Pare el motor y asegúrese de que todas laspiezas móviles estén estacionarias. Aplique elfreno y desembrague todos losaccionamientos.

• Suelte los bloqueos con cuidado. Mantengatodos los componentes de la carroceríaalejados de la arista cortante.

• Tenga cuidado con la energía de latransmisión, que puede girar al soltar elbloqueo.

• Tenga cuidado de que no haya nadie cerca delas unidades de corte, ya que la rotación de uncilindro puede propiciar el giro de los otros.

2.9 AJUSTES, LUBRICACION YMANTENIMIENTO

• Pare el motor y asegúrese de que todas laspiezas móviles estén estacionarias.

• Aplique el freno y desembrague todos losaccionamientos.

• Lea todas las instrucciones de mantenimientopertinentes.

• Sólo se deberán utilizar las piezas derecambio suministradas por el fabricante.

• Al ajustar los cilindros de corte se deberá tenercuidado de que no se queden atrapadosmanos y pies cuando giren dichos cilindros.

• Verifique que nadie toque ninguna unidad decorte, ya que la rotación de un cilindro puedepropiciar el giro de los demás.

• Para reducir el peligro de incendio, mantengael motor, los silenciadores y loscompartimientos de la batería libres decésped, hojas o grasa excesiva.

• Por motivos de seguridad, reemplace laspiezas desgastadas o dañadas.

• Cuando se esté operando debajo de piezas omáquinas izadas, verifique que se proporcionaun soporte adecuado.

• No desmonte la máquina sin soltar o contenerfuerzas que puedan hacer que las piezas semuevan repentinamente.

2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO - Indica una situación vigente que espotencialmente peligrosa y que, de no tomarse lasmedidas pertinentes, OCASIONARA lesiones graveso accidentes mortales.

ADVERTENCIA - Indica una situación potencialmentepeligrosa que, de no tomarse las medidaspertinentes, PODRIA OCASIONAR lesiones graves oaccidentes mortales.

PRECAUCION - Indica una situación potencialmentepeligrosa que, de no tomarse las medidaspertinentes, PODRIA LLEGAR A OCASIONARpequeñas lesiones y desperfectos materiales. Puedeademás utilizarse para advertir contra las prácticaslaborales peligrosas.

Page 102: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-4

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

3 DECLARACION DE CONFORMIDAD

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 103: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-5

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

4 INSTALACION DEL OPS

4.1 MONTAJE DEL CINTURON DE SEGURIDADAL ASIENTO MILSCO CE-200.

Asegúrese de que la máquina esté aparcadaen una superficie plana y nivelada, con lasunidades de corte en la posición de corte, losfrenos de estacionamiento en CONECTADO,el encendido en DESCONECTADO y la llavequitada del encendido.

Quite los tornillos de fijación, suba la placadel asiento y fíjela con el tope del asiento.

Afloje el perno de ancalje montado a travésdel espaciador de ambos lados del asiento.

4.2 LADO DERECHO DEL ASIENTO

Monte la placa en el RETRACTOR entre elespaciador y el bastidor del asiento.

Apriete el perno de anclaje (25 - 35 Nm).

4.3 LADO IZQUIERDO DEL ASIENTO

Monte la placa en la BRIDA entre elespaciador y el bastidor del asiento.

Apriete el perno de anclaje (25 - 35 Nm).

Baje la placa del asiento y vuelva a colocarlos tornillos de fijación.

Page 104: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-6

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

4.4 MONTAJE DEL CINTURON DE SEGURIDADAL ASIENTO MICHIGAN V-5300

Asegúrese de que la máquina esté aparcadaen una superficie plana y nivelada, con lasunidades de corte en la posición de corte, losfrenos de estacionamiento en CONECTADO,el encendido en DESCONECTADO y la llavequitada del encendido.

Quite los tornillos de fijación, suba la placadel asiento y fíjela con el tope del asiento.

4.5 LADO DERECHO DEL ASIENTO

Monte la placa en el RETRACTOR contra elrefuerzo ranurado del bastidor del asiento.

Monte la arandela en el tornillo de cabezahexagonal y métalo en el refuerzo ranurado.

4.6 Apriete el tornillo (25 - 35 Nm).

4 INSTALACION DEL OPS

Page 105: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-7

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

4.7 LADO IZQUIERDO DEL ASIENTO

Monte la placa en la BRIDA contra el refuerzoranurado del bastidor del asiento.

Monte la arandela en el tornillo de cabezahexagonal y métalo en el refuerzo ranurado.

4.8 Apriete el tornillo (25 - 35 Nm).

Baje la placa del asiento y vuelva a colocarlos tornillos de fijación.

4 INSTALACION DEL OPS

Page 106: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-8

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

4.9 MONTAJE DEL BASTIDOR OPS (4137350)

Tenga cuidado al manejar materialespesados. Es posible que necesite ayuda oque deba utilizar un equipo para levantardichos materiales.

Coloque el OPS en posición y asegúrelo conlas piezas correspondientes.

El perno 'A' debe colocarse y apretarse almáximo antes de montar el perno 'B'.

Los pernos deben apretarse con lossiguientes pares: M10 = 46 Nm,M12 = 79 Nm.

4.10 Los pernos deben montarse de tal modo quelas cabezas de los mismos queden en lalínea central de la máquina, tal y como semuestra en los diagramas.

4 INSTALACION DEL OPS

Page 107: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-9

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

4.11 El bastidor del OPS va fijado al chasis de lamáquina con cinco pernos a cada lado.

1 perno M10marcado 'C' en el diagrama 4.10.

4 pernos M12marcados 'A' y 'B' en el diagrama 4.9,marcado 'D' en el diagrama 4.10, ymarcado 'E' en el diagrama 4.11.

Los pernos deben colocarse y apretarse conlos pares especificados.

4 INSTALACION DEL OPS

Page 108: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-10

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

5 LISTA DE PIEZAS

LMAC164

Page 109: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-11

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

4137350 Juego OPS AR3/TR3 (ABT) Se compone de:

1 AR3-01 Barra protectora AR3/TR3 12 * Etiqueta 13 XB12045Z-10.9 Perno hexagonal - M12 x 45 Gd 10,9 84 XB10045Z-10.9 Perno hexagonal - M10 x 45 Gd 10,9 25 XN12-10SZ Tuerca hexagonal (Stover M12) 8

6 XN10-10SZ Tuerca hexagonal (Stover M10) 27 XW12BZ Arandela plana M12 88 XW10BZ Arandela plana M10 2

9 4137585 Cinturón de seguridad AR3/TR3 1

4137585 OPS del cinturón de seguridad AR3/TR3 incluyendoartículos 1 a 4

1 4133937 Montaje del cinturón de seguridad 12 * Tornillo de cabeza hexagonal 7/16" x 20 x 1 2 pedido juego

41353473 * Fijación con tuerca de cabeza hexagonal 7/16" x 20 2 pedido juego

41353474 * Arandela - 1/2" x 1 1/4" x 0,104 2 pedido juego

4135347

Artículos 2,3 & 4 sólo disponibles pidiendo juegoNo. 4135347

5 LISTA DE PIEZAS

No. Número de pieza Descripción Cant. Notas

LMAC164

Page 110: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

ES-12

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUCCIONES DE MONTAJE

DEL OPS

NOTAS

6 NOTAS

Page 111: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-1

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

1 ÍNDICE

ÍNDICE PÁGINA

1 ÍNDICE ........................................................................................................................ 1

2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA2.1 INSTRUÇÕES DE USO .................................................................................... 22.2 SÍMBOLOS DE SEGURANÇA .......................................................................... 22.3 ARRANQUE DO MOTOR ................................................................................. 22.4 CONDUÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................. 22.5 TRANSPORTE ................................................................................................ 22.6 AO SAIR DO POSTO DE CONDUÇÃO ............................................................. 22.7 TALUDES ....................................................................................................... 22.8 CILINDROS DE CORTE BLOQUEADOS ............................................................ 22.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION & MAINTENANCE ............................................ 3

3 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE .......................................................................... 4

4 INSTALAÇÃO DA OPS ............................................................................................... 5

5 LISTA DE PEÇAS ....................................................................................................... 10

6 NOTAS ...................................................................................................................... 12

Page 112: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-2

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

Este símbolo de segurança indica importantesmensagens de segurança neste manual. Quando vireste símbolo, dê atenção à possibilidade deferimentos, leia atentamente a mensagem que seguee informe outros operadores.

2.1 INSTRUÇÕES DE USO• Assegure-se de que as instruções neste livro

são lidas e compreendidas na sua totalidade.• Ninguém deve ser autorizado a trabalhar com

esta máquina sem se encontrar totalmentefamiliarizado com os comandos e com osprocedimentos de segurança.

• Nunca deixe que crianças ou pessoas que nãoconheçam estas instruções utilizem amáquina. As regulamentações locais podemimpor limites à idade do operador.

2.2 SÍMBOLOS DE SEGURANÇA• É essencial que todas as etiquetas de

segurança sejam mantidas bem legíveis e, sefaltarem ou se ficarem ilegíveis, têm de sersubstituídas. Se qualquer peça da máquina forsubstituída e ostentar de origem uma etiquetade segurança, na peça sobressalente tem deser colocada uma nova etiqueta. Novasetiquetas de segurança podem ser pedidasaos revendedores Ransomes.

2.3 ARRANQUE DO MOTOR• Antes de proceder ao arranque do motor,

certifique-se de que os travões estãoengatados, os accionamentos se encontramna posição neutras, os resguardos estãointactos e em posição e de que não hápessoas perto da máquina.

• Não deixe o motor a trabalhar num espaçosem ventilação suficiente.

2.4 CONDUÇÃO DA MÁQUINA• Antes de se deslocar com a máquina, verifique

que todas as peças se encontram em boascondições de trabalho, dando particularatenção aos travões, aos pneus, à direcção eaos dispositivos de segurança das lâminas decorte.

• Substitua silenciadores avariados e corte arelva somente com luz do dia ou com boa luzartificial.

• Respeite sempre o Código da Estrada tantonas estradas como fora delas. Seja semprecuidadoso e esteja sempre com atenção. Dêatenção ao trânsito ao atravessar estradas ouao trabalhar na sua vizinhança.

• Interrompa o movimento de rotação daslâminas antes de atravessar zonas sem relva.

2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• Lembre-se de que há pessoas surdas oucegas e de que tanto as crianças como osanimais podem ter movimentos imprevisíveis.

• Mantenha as velocidades de deslocaçãosuficientemente reduzidas para poder pararcom eficácia e segurança em qualquermomento e em quaisquer condições.

• Elimine obstáculos na área a cortar, reduzindoassim a possibilidade de ferimentos a simesmo e/ou a pessoas próximas.

• Ao engatar a marcha-atrás, tenha o cuidadoespecial de verificar que a área atrás de si estáisenta de obstruções e/ou pessoas. NÃOtransporte passageiros.

• Lembre-se de que o condutor ou o utilizador éresponsável por acidentes ou imprevistos queocorram a outras pessoas ou à propriedadealheia.

• Quando a máquina tiver de ser estacionada,guardada ou deixada sem vigilância, desça osinstrumentos de corte, a não ser que osbloqueios de transporte estejam em uso.

• Durante as deslocações, use sempre calçadoresistente e calças compridas. Não trabalhecom o equipamento se estiver descalço oucom sandálias abertas.

• Verifique frequentemente o colector de relvaquanto a desgaste ou deterioração. Depois deembater com um objecto estranho, faça umainspecção ao corta-relva a fim de verificar sesofreu danos e faça a sua reparação antes dearrancar de novo e trabalhar com oequipamento.

• Se a máquina começar a vibrar anormalmente,verifique imediatamente a causa.

2.5 TRANSPORTE• Certifique-se de que as unidades de corte se

encontram firmemente colocadas na posiçãode transporte. Não se desloque com omecanismo de corte em rotação.

• Conduza a máquina sempre de acordo com ascondições da estrada e da superfície, dostaludes e das ondulações locais.

2.6 AO SAIR DO POSTO DE CONDUÇÃO• Estacione a máquina numa zona horizontal.• Antes de sair do seu posto de condução,

desligue o motor e assegure-se de que todasas peças móveis estão paradas. Engate ostravões e desengate todos os accionamentos.Tire a chave da ignição.

Page 113: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-3

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

2.7 TALUDESSEJA MUITO CAUTELOSO AO TRABALHAR EMTALUDES• Irregularidades locais e afundamentos podem

provocar a alteração do talude. Evite condiçõesde terreno que possam provocar odeslizamento da máquina.

• Mantenha as velocidades da máquinareduzidas ao trabalhar em taludes ou emcurvas apertadas.

• A desaceleração ou a travagem podemprovocar o levantamento das rodas traseiras.Lembre-se de que não há taludes “seguros”.

• A deslocação em taludes relvados exige umcuidado particular.

2.8 CILINDROS DE CORTE BLOQUEADOS• Pare a máquina e assegure-se de que todas

as peças móveis estão paradas.• Engate os travões e desengate todos os

accionamentos.• Solte os bloqueios com cuidado. Mantenha

todas as peças do corpo longe dos gumes decorte. Tenha cuidado com a energia noaccionamento que pode causar rotaçãoquando o bloqueio é solto.

• Mantenha outras pessoas longe das unidadesde corte porque a rotação de um cilindro podeprovocar a rotação dos outros.

2.9 AJUSTAMENTOS, LUBRIFICAÇÃO EMANUTENÇÃO

• Desligue o motor e assegure-se de que todasas peças móveis estão paradas.

• Engate os travões e desengate todos osaccionamentos.

• Leia todas as instruções de uso adequadas.• Utilize exclusivamente as peças

sobressalentes fornecidas pelo fabricanteoriginal.

• Ao fazer o ajustamento dos cilindros de corte,tenha o cuidado de evitar que os cilindros emrotação apanhem as mãos e os pés.

• Assegure-se de que não há outras pessoasem contacto com as unidades de corte porquea rotação de um cilindro pode provocar arotação dos outros.

• Para reduzir o risco de incêndio, mantenha oscompartimentos do motor, do silenciador e dabateria livres de relva, folhas ou lubrificante emexcesso.

• Por razões de segurança, substitua peçasgastas ou danificadas.

• Ao trabalhar por baixo de componentessubidos da máquina, assegure-se de que hásuportes adequados.

• Não desmonte a máquina sem antes tereliminado forças ou tensões que possamprovocar o súbito movimento de peças.

2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO - Indica uma situação de perigo iminenteque, se não for evitada, PROVOCARÁ a morte ouferimentos graves.

ATENÇÃO - Indica uma situação potencialmenteperigosa que, se não for evitada, PODE provocar amorte ou ferimentos graves.

CUIDADO - Indica uma situação potencialmenteperigosa que, se não for evitada, PODE provocarferimentos ligeiros a médios e danos materiais. Estesímbolo também pode ser usado para avisar contrapráticas perigosas.

Page 114: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-4

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

3 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

EC Declaration of Conformity • Déclaration de Conformité CE •EG Conformiteits-Declaratie • EG-Konformitatsbescheinigung •Certificato di Conformità CE • EF Konformitetserklæring •EU Uppfyllandecertifikat • Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss •Declaración de Conformidad de la CE • Declaração de Conformidade da CE

We the undersigned • Nous, soussignés • Wij, ondergetekenden • Wir, die Unterzeichnenden • Noi sottoscritti Undertegnede •Undertecknarna • Me allekirjoittaneet • Los abajo firmantes • Nós, abaixo assinados

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

Declare that the machine Described Below • Certifions que la machine suivante • verklaren dat onderstaand beschreven machine •erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine • Dichiariamo che la macchina descritta di seguito • Erklærer, at følgende maskine •Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan • vahvistamme, että alla kuvattu kone • Certificamos que la máquina descrita abajo •declaramos que a máquina a seguir descrita

Make & Type • Nom & Type • Merk & Type • Marke und Typ • Marca e tipo •Fabrikat og type • Fabrikat & typ • Malli ja tyyppi • Marca y Tipo • Marca & Tipo .............. Jacobsen OPS Frame

Series • Série • Serie • Sarja .............................................................................................. LMAC164

This accessory has been designed to be fitted to:AR3 - EK SeriesTR3 - EJ Series

Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law •Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes • voldoet aan de bepalingen van de volgendeEuropese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving • den Bestimmungen derfolgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Rechtumsetzen, entspricht • soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in leggenazionale • Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov •Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning • täyttää seuraavana mainittujenEuroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt

Machinery Safety Directive • Directive de sécurité des machines • Richtlijn Machineveiligheid • Richtlinie zur Maschinensicherheit •Direttiva sulla sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhedsdirektivet • Maskinsäkerhetsdirektiv • Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi •Directiva de seguridad de maquinaria • Directiva de segurança de máquinas ................ 98/37/EC

Complies with the following harmonised standard or technical provisions • est conforme aux normes harmonisées • Voldoet aan devolgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen • Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen odertechnischen Bestimmungen • Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici • Overholder følgende harmoniseredestandardbestemmelser eller tekniske bestemmelser • Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione • täyttääseuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset • Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisionestécnicas • Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes

Machinery Safety • Sécurité des machines • Machineveiligheid • Maschinensicherhei • Sicurezza del macchinario • Maskinsikkerhed •Maskinsäkerhet • Koneen turvallisuus • Seguridad de maquinaria •Segurança de máquinas .................................................................................................... EN836

TOPS ................................................................................................................................... BS6912-25

Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration • Lieu & Date de déclaration • Plaats & datum verklaringsaflegging • Ort und Datumdieser Erklärung • Luogo e data della dichiarazione • Sted og dato for erklæringen • Plats & datum för deklaration • Lausunnon paikka japäivämäärä • Lugar y fecha de la declaración • Local e data da declaração

Technical DirectorRansomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark,Ipswich, England, IP3 9TT

01.12..2004

T LansdellTechnical Director

Certificate Number • Numéro du certificat • Certificaatnummer • Zertifikat Nummer •Numero certificato • Certifikatnummer • Certifikat nummer • Sertifikaattinumero •Número de certificado • Número do Certificado 4137758 (Rev.0)

Page 115: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-5

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

4 INSTALAÇÃO DA OPS

4.1 MONTAGEM DO KIT DE CINTO DESEGURANÇA NO ASSENTO MILSCO CE-200.

Assegure-se de que a máquina estáestacionada numa área plana e nivelada, comas unidades de corte na posição de corte,com os travões de estacionamentoaccionados, a ignição desligada e a chaveretirada da ignição.

Retire os parafusos de fixação e eleve a placado assento, fixe com o apoio do assento.

Desaperte totalmente o parafuso de fixaçãoinstalado no espaçador em ambos os ladosdo assento.

4.2 LADO DIREITO DO ASSENTO

Encaixe a placa no RETRACTOR entre oespaçador e a estrutura do assento.

Fixe de forma segura o parafuso de fixação(25 – 35 Nm).

4.3 LADO ESQUERDO DO ASSENTO

Encaixe a placa na FIVELA entre oespaçador e a estrutura do assento.

Fixe de forma segura o parafuso de fixação(25 – 35 Nm).

Baixe a placa do assento e reaperte osparafusos.

Page 116: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-6

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

4 INSTALAÇÃO DA OPS

4.4 MONTAGEM DO KIT DE CINTO DESEGURANÇA NO ASSENTO MICHIGAN V-5300.

Assegure-se de que a máquina estáestacionada numa área plana e nivelada, comas unidades de corte na posição de corte,com os travões de estacionamentoaccionados, a ignição desligada e a chaveretirada da ignição.

Retire os parafusos de fixação e eleve a placado assento, fixe com o apoio do assento.

4.5 LADO DIREITO DO ASSENTO

Encaixe a placa no RETRACTOR no ladoroscado da estrutura do assento.

Encaixe a anilha no parafuso sextavado eaparafuse no tirante roscado.

4.6 Aperte o parafuso de fixação (25 – 35 Nm).

Page 117: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-7

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

4 INSTALAÇÃO DA OPS

4.7 LADO ESQUERDO DO ASSENTO

Encaixe a placa na FIVELA no lado roscadoda estrutura do assento.

Encaixe a anilha no parafuso sextavado eaparafuse no tirante roscado.

4.8 Aperte o parafuso de fixação (25 – 35 Nm).

Baixe a placa do assento e reaperte osparafusos.

Page 118: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-8

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

4 INSTALAÇÃO DA OPS

4.9 MONTAGEM DO KIT DA ESTRUTURA OPS(4137350)

Deverá ter-se muito cuidado ao manusearobjectos pesados. Com objectos destes,poderá ser necessário pedir ajuda ou deveráutilizar-se equipamento de elevaçãoadequado.

Coloque a estrutura OPS em posição eaperte-a com as ferragens necessárias.

O parafuso ‘A’ deverá ser encaixado etotalmente apertado antes de o parafuso ‘B’ser instalado.

Os parafusos deverão ser apertados com osseguintes valores: M10 = 46 Nm, M12 =79 Nm.

4.10 Todos os parafusos deverão estar instaladosde forma a que a face do parafuso apontepara o centro da máquina. como ilustrado nosdiagramas.

Page 119: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-9

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

4 INSTALAÇÃO DA OPS

4.11 A estrutura OPS é fixada ao chassis damáquina com cinco parafusos de cada lado.

1 x parafuso M10 designado por C no diagrama 4.10.

4 x parafusos M12 designados por A e B no diagrama 4.9, designado por D no diagrama 4.10 e designado por E no diagrama 4.11.

Todos os parafusos deverão ser totalmenteapertados com os valores referidos.

Page 120: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-10

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

5 LISTA DE PEÇAS

LMAC164

Page 121: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-11

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

4137350 AR3 / TR3 – Kit OPS (ABT) que inclui:

AR3-01 Barra de protecção AR3/TR3 12 * Etiqueta 13 XB12045Z-10,9 Paraf Sext – M12 x 45 Gd 10,9 84 XB10045Z-10,9 Paraf Sext – M10 x 45 Gd 10,9 25 XN12-10SZ Porca Sext (Stover M12) 86 XN10-10SZ Porca Sext (Stover M10) 27 XW12BZ Anilha Plana M12 88 XW10BZ Anilha Plana M10 29 4137585 Kit de Cinto de Segurança AR3/TR3 1

4137585 Kit do cinto de segurança AR3/TR3 OPS Incl elementos 1 a 4

1 4133937 Conjunto do cinto de Segurança 12 * Paraf-Sext 7/16" x 20 x 1 2 encomende kit

41353473 * Retenção Paraf-Sext 7/16" x 20 2 encomende kit

41353474 * Anilh -1/2" x 1 1/4” x 0,104 2 encomende kit

4135347

Elementos 2, 3 e 4 apenas disponíveiscom encomenda do kit nº 4135347

5 LISTA DE PEÇAS

Nº Número de Peça Descrição Qtd Notas

LMAC164

Page 122: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

PT-12

JACOBSEN AR3/TR3INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTRUTURA DE

PROTECÇÃO DO OPERADOR (OPS)

NOTAS

6 NOTAS

Page 123: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

Udstyr fra Ransomes Jacobsen Limited er bygget ihenhold til de krævende standarder, ISO 9001-registre-

ringen på alle vores fabrikationssteder sikrer. Et ver-densomspændende forhandlernetværk og fabriks-

trænede teknikere opbakket af Ransomes JacobsenParts Xpress yder pålidelig produktunderstøttelse af høj

kvalitet.

Kvalitet, præstation og understøttelse i verdensklasse

Utrustning från Ransomes Jacobsen Limited ärbyggda till högsta standard, garanterad av certifiering

enligt ISO 9001 för samtliga våra tillverkandeanläggningar. Ett världsomspännande nätverk av

återförsäljare och fabriksutbildade mekaniker,uppbackade av Ransomes Jacobsen Parts Xpress ger

pålitligt kundstöd av högsta kvalitet.

Kvalitet, prestanda och kundservice i världsklass

Kaikissa Ransomes Jacobsen Limited -tuotantolaitoksissa valmistettavat laitteet rakennetaan

ISO 9001 -standardeja vastaaviksi. Maailmanlaajuinenjälleenmyyjäverkosto ja asianmukaisesti koulutettu

henkilöstö sekä Ransomes Jacobsen Parts Xpresstarjoavat luotettavaa ja laadukasta tuotetukea.

Huippuluokan laatua, tehokkuutta ja tukea

El equipo de Ransomes Jacobsen Limited está cons-truido exactamente conforme a las normas estableci-das por el registro de la ISO 9001 en todas nuestras

plantas de fabricación. Una red mundial de distribuido-res y técnicos capacitados en fábrica y respaldados porRansomes Jacobsen Parts Xpress que ofrece asisten-

cia de producto segura y de alta calidad.

Calidad, Rendimiento y Asistencia de Clase Mundial

O equipamento de Ransomes Jacobsen Limited éconstruído segundo padrões exactos garantidos pelaatribuição de ISO 9001 a todos os nossos centros deprodução. Rede mundial de distribuidores e técnicos

formados na fábrica apoiados por RansomesJacobsen Parts Xpress para um apoio fiável e de alta

qualidade aos nossos produtos.

Qualidade, prestações e assistência de classe mundial

Page 124: INSTALLATION INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTALLATIE

BOB-CAT BUNTON CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES RYAN E-Z-GO

Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built toexacting standards ensured by ISO 9001 registration at

all our manufacturing locations. A worldwide dealernetwork and factory-trained technicians backed by

Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable,high-quality product support.

Ransomes Jacobsen LimitedWest Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TTEnglish Company Registration No. 1070731www.ransomesjacobsen.com

World Class Quality, Performance and Support

Les machines Ransomes Jacobsen Limited sontfabriquées, dans toutes nos usines, selon les normes

de l’accréditation ISO 9001. Ransomes JacobsenParts Xpress offre à sa clientèle un réseau international

de concessionnaires et de techniciens formés pourl’Après-vente.

Qualité Totale Mondiale, Performance et Soutien

Machines van Ransomes Jacobsen Limited wordengebouwd volgens de hoogste normen, zoals verzekerd

door de ISO 9001 registratie die op al onzeproductielocaties van toepassing is. Een wereldwijd

dealernet en technici met een fabriekopleiding voorzien,mede dankzij de back-up van Ransomes Jacobsen

Parts Xpress, in een betrouwbare productondersteuningvan hoge kwaliteit.

Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse

Geräte der Firma Ransomes Jacobsen Limited werdennach höchst anspruchsvollen Maßstäben gefertigt. Alle

Herstellerwerke sind nach ISO 9001 zertifiziert. Einweltweites Händlernetz und vor Ort ausgebildete Tech-niker gewährleisten in Zusammenarbeit mit Ransomes

Jacobsen Parts Xpress zuverlässige, hochqualitativeProduktunterstützung.

Le apparecchiature prodotte dalla Ransomes JacobsenLimited sono realizzate secondo standard rigorosi

previsti dalla registrazione alle norme ISO 9001 pressotutti i nostri stabilimenti. La rete internazionale dirivenditori e tecnici altamente qualificati gode del

supporto esclusivo del servizio Ransomes JacobsenParts Xpress, unico per affidabilità e qualità dei prodotti.

Qualità, prestazioni e assistenza di livello internazionale