20
1

INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

1

Page 2: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

2

INDEX

CANTOS DE SIRENA. FASCINACIÓN Y ABISMO ....................................................................... 3

TEXTOS DE SALA .................................................................................................................. 5

Ámbito 1..................................................................................................................................................................... 5

Ámbito 2..................................................................................................................................................................... 7

Ámbito 3................................................................................................................................................................... 16

INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................................... 18

CREDITOS DE LA EXPOSICIÓN ............................................................................................. 19

CONTACTO DE PRENSA ...................................................................................................... 19

Page 3: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

3

CANTOS DE SIRENA. FASCINACIÓN Y ABISMO

El Museu Marítim de Barcelona presenta del 20 de noviembre de 2019 al 27 de septiembre de

2020 la exposición Cantos de Sirena. Fascinación y abismo sobre los miedos y creencias que

experimentan navegantes y pescadores que zarpan al mar: seres fantásticos, mitos, cuentos,

tabúes, creencias, fórmulas mágicas y manifestaciones de religiosidad popular, etcétera. Una

fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha

quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación como las dos caras de la

misma moneda: la humildad de la humanidad hacia la grandiosidad y la incertidumbre del mar.

La exposición ocupa 350 m2 de las Naves de las Drassanes, y se desarrolla en tres ámbitos

diferentes de acuerdo con el relato de la muestra. En un primer espacio, una cuidadosa

escenografía basada en cortinajes y recursos sonoros sumergen a las personas visitantes en la

oscuridad del mar, lugares propios de los seres fantásticos que atemorizan a quién se hace al

mar. En un segundo ámbito, y alrededor de la jábega Maria de Carmen, se explican las

creencias de la comunidad marinera para defenderse y alejar la mala suerte en plena

navegación. El tercer ámbito aborda la transmisión a lo largo de los tiempos de estos mitos y

costumbres del mundo marinero, tanto desde las costumbres populares y la transmisión oral,

como desde la literatura universal. La exposición es una iniciativa del Museu Marítim de

Barcelona, comisariada por Eliseu Carbonell, doctor en antropología y estudioso de la

comunidad marinera en Cataluña. El diseño expositivo es una creación de Bibiana

Puidefàbregas (diseñadora) y Adelina Casanova (arquitecta).

De entre las piezas que integran Cantos de Sirena. Fascinación y abismo destaca la colección

de exvotos marineros, un mascarón de San Jorge, varios sonajeros de plata en forma de sirena

utilizados como amuleto, así como varios objetos, cartas náuticas, modelos de barcos y otras

piezas de interés procedentes de la colección del Museu Marítim de Barcelona. La muestra

también expone un facsímil del cartel de Marc Chagall Nice Soleil Fleurs (Museo de Historia de

Girona), un barco tipo jábega malagueña del 1926, una reproducción del dibujo de Picasso El

naufragio de la fragata Gneisenau en el puerto de Málaga (Museo Picasso de Barcelona), el

grabado The Burial of Wilkie (W.Turner, pintor y J. Cousen grabador) y la acuarela de A. Opisso

Interior de una iglesia. La exposición se acompaña de extractos de obras de la literatura

catalana y universal, conversaciones reales entre gente de mar y narraciones sonoras de

historias y leyendas de todo el mundo y audiovisuales. Las persones visitantes encuentran

referencia a cómo la literatura ha reflejado las luces y las sombras del mundo de la navegación:

Las Metamorfosis de Ovidi, la Odisea de Homero, El Antiguo testamento, Mitología del mar de

Joan Amades o El remo de treinta y cuatro de Joaquim Ruyra, entre otros.

El Museu Marítim de Barcelona ha editado un catálogo de la exposición, con textos de Josefina

Roma Riu, profesora titular de Antropología de la UB; Eliseu Carbonell, antropólogo y

comisario de la exposición; Adelina Casanovas, arquitecta; Bibiana Puigdefàbregas,

escenógrafa y Enric García, jefe del área de gestión de colecciones y del conocimiento del

Page 4: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

4

Museu Marítim. El catálogo, con textos en catalán y castellano, está disponible en la tienda del

Museu Marítim de Barcelona.

La exposición cuenta con un espacio didáctico dirigido al público infantil y escolar, con vitrinas,

paneles y objetos sobre seres fantásticos y mitos de la comunidad marinera.

Cantos de Sirena. Fascinación y absimo se puede visitar de lunes a domingo de 10 a 20 h

(último acceso a las 19.00 h). El precio de entrada general es 10 €, reducida: 5 € y grupos: 8 €.

Los domingos a partir de las 15h la entrada es gratuita. Más información: www.mmb.cat

Page 5: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

5

TEXTOS DE SALA

«Háblame de la noche, de los abismos, del naufragio, de la muerte... Todo esto lo siento y lo

palpo».

Joaquim Ruyra, El rem de trenta-quatre (El remo de treinta y cuatro) (1903)

Amuleto Sonaja-silbato de plata Siglo XVIII MMB 16633

Ámbito 1 Escila y Caribdis «Escila infesta la orilla derecha, la infatigable Caribdis la izquierda; agarra ésta los barcos, los devora y los vomita; tiene aquella su negro vientre teñido de perros feroces, pero un rostro de doncella, y, si no es falso todo lo que han dejado escrito los poetas, alguna vez fue, en efecto, doncella». Ovidio, Las metamorfosis Libro XIII. Traducción de Antonio Ramírez de Verger. Madrid: Alianza, 2015. Sirenas «—Ven, famoso Odiseo, renombre preclaro de Acaya. Para aquí tu navío y escucha el cantar que cantamos. Nunca nadie pasó por aquí con su negro navío sin que de nuestras bocas oyera las voces suaves, y después, recreados, se iban sabiendo más cosas. No ignoramos los males que en Troya la vasta sufrieron los argivos y teucros por causa de un dios que lo quiso, y sabemos también lo que ocurre en la tierra fecunda. Así hablaron con voces tan bellas que dentro del pecho sentí afán de escuchar y a mis hombres, moviendo las cejas, ordené me soltasen, mas ellos, curvados, remaban. Acudieron entonces a mí Perimedes y Euríloco, ajustaron los nudos y aun muchos más nudos me hicieron. Cuando atrás las Sirenas dejamos y ya no se oía ni su voz ni su canto, mis hombres entonces quitáronse del oído la cera que yo les había allí puesto y uno a uno soltaron los nudos que al mástil me ataban». Homero, Odisea. Canto XII. Traducción de Fernando Gutiérrez. Barcelona: Planeta, 2004. Leviatán «Cuando se levanta, tienen temor los fuertes, y a causa de su quebrantamiento buscan purificarse. La espada que lo alcance, no prevalecerá,

Page 6: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

6

ni lanza, ni dardo ni jabalina. Al hierro estima como paja, y al bronce como madera podrida». Antiguo Testamento. Libro de Job, 41. La gran serpiente de mar «En el mar hay unas serpientes enormes de más de ochenta brazos de largo. Les gusta mucho tomar el sol y en los días más soleados se retuercen en espiral y nadan plácidamente por encima de las aguas. Son tan grandes, que parecen una isla. Ha habido muchos barcos que se les han acercado; pero entonces la serpiente se ha desenrollado y se ha comido la nave y la tripulación». Joan Amades. Leyenda explicada por su tío en 1911. Mitologia del mar. Tarragona: El Mèdol, 2000. Kraken «Entre las rocas que hay cerca de Estocolmo, a veces se puede ver como un trozo de tierra que de repente desaparece luego reaparece en otro sitio. Buræus lo puso en su mapa como si fuese una isla. Los campesinos del lugar lo llaman Gummer’s Ore y dicen que se encuentra a mar abierto y que no se puede ver siempre. Pero Gummer’s Ore no es más que el Kraken, impropiamente señalado en el mapa de Buræus como una isla. Probablemente el Kraken merodea por esas aguas y se sube por las rocas y los acantilados». Erik Pontoppidan, The natural history of Norway. Londres, Linde, 1755, p. 215. Ballena de Jonás «Me echaste a lo profundo, en medio de los mares, y me rodeó la corriente; todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí. Las aguas me rodearon hasta el alma; me rodeó el abismo; las algas se enredaron en mi cabeza. Descendí a los cimientos de los montes; la tierra echó sus cerrojos sobre mí para siempre». Antiguo Testamento. Jonás 1,15-3,7.

Page 7: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

7

Ámbito 2 Entre la gente de mar hay muchas supersticiones y una relación ambigua con las creencias y la

religión. Por un lado, se invoca la intercesión de los entes divinos en caso de peligro, pero, por

el otro, ceder totalmente a estas creencias podría ser visto por los otros marineros como una

falta de coraje. Por eso, en el Mediterráneo, de las prevenciones mágicas y religiosas se tenían

que ocupar las mujeres, aparentemente sin que los hombres se enterasen.

Así lo cuenta Esther Pujol i Serra (1921-2013), en el libro Records d’una dona de mar

(‘Recuerdos de una mujer de mar’):

«La abuela Manela era una mujer muy religiosa. Cuando llegaba la Semana Santa me

preparaba un paquete envuelto en papel con un trozo de palma, laurel y una botellita de agua

bendecida el Miércoles de Ceniza y… “Ve y ponlo, ve y ponlo bajo la proa, pero que no te vean

los hombres…”, porque hubiera habido sarao si me hubiesen visto. Y ya me tienes a mí con el

paquete en la barca. Si lo encontraban o no, no lo sé, no se dijo nunca nada sobre el tema.

Pero yo lo metía ahí, como que en aquellas barcas había de todo…».

Esther de Cal Negre remendando las redes en la playa de Sant Pol de Mar

en 1941

Álbum personal de Esther Pujol i Serra

Jábega Maria del Carmen

La jábega Maria del Carmen es una embarcación procedente de Málaga construida en 1926,

usada para la pesca con el arte de playa. El arte de playa es un antiguo sistema de pesca que

consiste en calar el arte desde la orilla con la ayuda de una embarcación a remo que describe

un semicírculo y vuelve a la playa. El arte se leva desde la playa tirando a fuerza de brazos de

los dos extremos que se van cerrando hasta que el pescado queda atrapado dentro.

De su decoración destacan los ojos pintados en la proa y los claveles en forma de guirnalda.

Desde tiempos de los fenicios se tiene consciencia de ojos pintados en las proas de las

embarcaciones como una forma de protección mágica. Los antiguos griegos dieron nombres

de partes del cuerpo humano a varias partes de sus navíos. Los ojos pintados en la proa

conferían a la embarcación la capacidad mágica de ver.

Las supersticiones a bordo de las embarcaciones

Una embarcación en medio del mar está a merced de los azares de la naturaleza. La tecnología

náutica y la experiencia, la fuerza o el coraje son insuficientes para vencer en toda ocasión

estos azares. Los marineros recurren al plano simbólico para incidir sobre el orden y el

Page 8: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

8

desorden cósmico. Hay que evitar cualquier elemento o situación del que se pueda inferir

simbólicamente el desorden. Así se intenta ejercer un control mágico sobre el orden cósmico.

Eso explicaría la prohibición de decir ciertas palabras tabú a bordo, tales como conejo,

serpiente, cura o jorobado. También hay que evitar algunas acciones como derramar sal, poner

una escoba boca arriba o dejar media cebolla cortada. Finalmente hay ciertos objetos que

están prohibidos en el barco, como un paraguas abierto o llevar puestos los zapatos de calle.

Todos estos elementos son portadores de mala suerte, porque podrían provocar el desorden

cósmico que se manifiesta por ejemplo en forma de tormenta inesperada o con una

inexplicable ausencia de peces en las redes.

AUDIO: Fragmentos de la conversación entre los pescadores Albert Ros Coll, de Blanes, y Josep Lleó Brull, de

Palamós, sobre las supersticiones vinculadas a la embarcación. Extraídas de Converses de taverna 35

(‘Conversaciones de taberna’), 2005, Museo de la Pesca de Palamós. Fragmentos de las entrevistas a Esther Pujol i

Serra, de Sant Pol de Mar, durante el otoño de 2007, para la preparación del libro Records d’una dona de mar

(‘Recuerdos de una mujer de mar’). En estos fragmentos de audio se explica qué objetos o situaciones hay que

evitar en las embarcaciones para no atraer la mala suerte.

Entre 1665 y 1769, la célebre Compañía Neerlandesa de las Indias Orientales (VOC) perdió casi

el 6 % de la flota debido a los naufragios. A mediados del siglo XIX, se habla de una cadencia de

casi un naufragio al día. El historiador Alain Cabantous nos cuenta que, sin embargo, la

violencia de los elementos naturales constituye solo una parte minoritaria de las causas de los

desastres marítimos: «La incompetencia de los navegantes (capitanes y pilotos), reforzada al

menos hasta los años 1760-1780 por los pobres instrumentos de medida y una cartografía

aproximada, pesa mucho en el origen de las catástrofes, así como las secuelas de los combates

militares y los motines». Al contrario de lo que solemos imaginar, la mayoría de naufragios no

se producían a mar abierto, en medio de una tormenta, sino en las proximidades del litoral y

sobre todo en las entradas y salidas a los puertos de escala, y a menudo son atribuibles a las

fatigas de un largo viaje.

Reproducción del dibujo El naufragio de la fragata Gneisenau en el puerto de Málaga Pablo Picasso, entre diciembre de 1900 y enero de 1901. Museu Picasso de Barcelona La fragata alemana SMS Gneisenau, con 470 tripulantes, estaba fondeada fuera del puerto de Málaga cuando se inició un fuerte temporal de levante el 15 de diciembre de 1900. Al día siguiente el tiempo empeoró, y fue impracticable la operación de entrada al puerto para resguardarse. Las amarras de las dos anclas se rompieron y la nave acabó estrellándose contra el rompeolas del puerto. 41 tripulantes perdieron la vida, entre ellos el comandante, así como doce malagueños que participaban en las tareas de rescate. Picasso, que entonces tenía diecinueve años y estaba de viaje a Málaga, vio los restos de la nave e hizo este dibujo.

Page 9: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

9

The Burial of Wilkie William Turner (pintor) John Cousen (grabador) 1870 Impresión calcográfica en blanco y negro sobre papel Museu Marítim de Barcelona Grabado donde se muestra el sepelio en el mar del amigo de Turner, el pintor escocés David Wilkie, que murió repentinamente en un barco frente a Gibraltar en 1841, cuando regresaba de un viaje por Oriente Medio. En la pintura aparece el resplandor de luz producido por las antorchas que iluminan el cuerpo a medida que lo bajan al agua.

Naufragio del vapor Príncipe de Asturias Museu Marítim de Barcelona Vapor construido en Glasgow el 1914. El 17 de febrero de 1916 salió del puerto de Barcelona rumbo a Buenos Aires con 395 pasajeros y 193 tripulantes. La madrugada del 5 de marzo topó con los arrecifes de Ponta de Pirabura, cerca de las costas de Brasil. Solo 143 personas consiguieron salvarse del naufragio.

Sepelio marítimo Acuarela Jordi Núñez Segura Museu Marítim de Barcelona Escena de una ceremonia funeraria en alta mar.

Interior de una iglesia Acuarela Alfred Opisso i Cardona 1965 Museu Marítim de Barcelona Interior de una iglesia (podría tratarse de Santa Maria de Mataró) con exvotos de embarcaciones colgados del techo.

Monstruos marinos Reproducción de la estampa procedente del atlas Cosmographiae Universalis de Sebastian Munster, Basilea, 1540-1568 Hans Rudolf Manuel-Deutsch (grabador) Edición de 1559

Carta náutica, 1787. Plano de las Rías de Ferrol, A Coruña y Betanzos Dirección de Hidrografía, levantado por el brigadier de la Real Armada Vicente Tofiño de S. Miguel Museu Marítim de Barcelona

Page 10: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

10

Carta náutica, 1960. Rías de El Ferrol del Caudillo, Ares, Betanzos y La Coruña entre 1953 y 1956 Instituto Hidrográfico de la Marina, según los levantamientos efectuados por el buque hidrográfico Tofiño Museu Marítim de Barcelona

Naufragio del vapor Sirio, horrible desgracia Romance impreso en Barcelona a principios del siglo XX Museu Marítim de Barcelona El vapor Sirio, de 4.141 toneladas y 115 metros de eslora, partió del puerto de Génova el verano de 1906 con destino a Buenos Aires con mil inmigrantes a bordo. En Barcelona embarcaron unos 200 inmigrantes. El 4 de agosto, mientras navegaba ante las costas de Murcia, la nave colisionó con unos arrecifes de las islas Hormigas, cerca del cabo de Palos. El barco quedó levantado de proa, con un ángulo de inclinación de 35 grados. La popa se partió y las calderas explotaron. Tanto el capitán como la tripulación se desentendieron de la evacuación del barco. En el rescate participaron un vapor francés y un pailebote español, así como nueve laúdes de pesca. No se sabe el número exacto de víctimas porque hay que tener en cuenta que muchos viajeros eran inmigrantes sin papeles. El Ministerio de Marina declaró 283 muertos.

Hoja volante del naufragio del bergantín La Lucía Impreso en Barcelona, mediados siglo XIX Museu Marítim de Barcelona

Hoja volante del monstruo marino pescado el 8 de agosto de 1735 a siete millas de Fermo (Italia) Estos tipos de hojas servían para dar a conocer ciertos hechos que se consideraban relevantes. Impreso en Barcelona, 1736 Museu Marítim de Barcelona

Page 11: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

11

Amuletos: sonajas y peces articulados Pequeños amuletos de plata hechos, muy probablemente, en talleres andaluces durante el último tercio del siglo XVII y durante el siglo XVIII. La falta de marcas hace difícil identificar su autoría o taller. Se trata de objetos con funciones mágicas protectoras, como repeler la brujería, alejar el mal de ojo y proteger de cualquier maldad. La representación de la sirena en joyería tiene connotaciones de prevención y protección ante el peligro.

Sonaja con figura de sirena Museu Marítim de Barcelona

Sonaja con figura de unicornio Museu Marítim de Barcelona

Sonaja con figura de sirena Museu Marítim de Barcelona

Sonaja con figura de sirena Museu Marítim de Barcelona

Sonaja con figura de sirena Museu Marítim de Barcelona

Sonaja en forma de animal marino Museu Marítim de Barcelona

Pez articulado en forma de pez con cabeza de dragón Museu Marítim de Barcelona

Colgante articulado en forma de pez Museu Marítim de Barcelona

Colgante articulado en forma de pez Museu Marítim de Barcelona

Colgante articulado en forma de pez Museu Marítim de Barcelona

Cepo de ancla romana Museu Marítim de Barcelona

Page 12: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

12

El ancla sagrada

Las anclas, los remos y las proas de los barcos se utilizaban como exvotos en el mundo antiguo.

El ancla más pesada que llevaba la nave representaba la última esperanza y se conocía como

ancla sagrada. Para reforzar su carga mágica, se le inscribía el nombre de alguna divinidad o

bien elementos mágicos como los baquetones, dados utilizados para la adivinación, o los

delfines. Este cepo de ancla romana, encontrado por el Centro de Recuperación e

Investigaciones Submarinas (CRIS) en aguas de Blanes, en 1959, tiene inscritos en ambas caras

dos delfines, aludidos en las fuentes clásicas como protectores de la gente de mar. De hecho,

uno de los epítetos del dios Apolo era Delfinios.

Mascarón de San Miguel

Madera policromada

Siglo XIX

Autor desconocido

Museu Marítim de Barcelona

Desde la antigüedad los bastimentos llevaban en la

proa imágenes con funciones mágicas, bélicas o

sencillamente para identificarlos. En el siglo XVIII las

proas se hacen más lanzadas y aparece el mascarón

propiamente dicho. En el siglo XIX, con el apogeo de la

arquitectura naval en madera, los mascarones de los

veleros adquieren una gran belleza y aparecen algunos

tallistas de renombre. En este mascarón, San Miguel,

con un casco con plumas y pisando el dragón,

representa el comandante de la infantería celestial.

El remo de treinta y cuatro

«Volábamos. El viento cortaba los rompientes de las olas y se los llevaba pulverizados,

convertidos en brumas sombrías, que se alineaban como malos espíritus en fantástico desfile.

Pasaban a escamotes con un silencio siniestro; mas, a veces, la imaginación les atribuía unos

alaridos que sonaban, y entonces parecía más bien que esos hijos del mal tiempo gritaban con

fiera alegría, corriendo hacia allí, donde el mar y el cielo mezclan sus tempestades».

Joaquim Ruyra, El rem de trenta-quatre (El remo de treinta y cuatro) (1903)

Page 13: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

13

Este remo, de 34 palmos de largo, se usaba en las maniobras de entrada y salida del puerto. En

el Santuario de la Virgen del Vilar de Blanes hay uno depositado en forma de exvoto en

homenaje a la novela de Ruyra. Los remos, así como otras partes de las naves, se han utilizado

en el Mediterráneo como exvotos desde tiempos antiguos.

En El rem de trenta-quatre, obra publicada en 1903, Ruyra narra como la Santa Rita, una barca

de mesana en carrera entre Roses y Alicante, es sorprendida por una gran tormenta. En el

momento de máximo peligro, las personas embarcadas imploran la protección de la Virgen,

con la promesa de traerle a pies descalzos al Santuario del Vilar, en las montañas de Blanes, el

remo de treinta y cuatro de la embarcación.

VIDEO: Blanes, 27 de septiembre de 1934. Homenaje a Joaquim Ruyra. Traslado en procesión de un

remo de treintaicuatro al Santuario del Vilar donde será depositado como un exvoto. Autor de la

filmación: Pere Borràs i Estruch (Igualada). Archivo Municipal de Blanes (AMBL).

Los exvotos

Un exvoto es una ofrenda hecha en cumplimiento de un voto o promesa que se hace en un

momento de peligro. Los marineros, temiendo por sus vidas a causa de un temporal, un

incendio en la nave, una colisión o algún que otro accidente, invocaban la intervención divina.

Viéndose próximos a la muerte, las personas embarcadas pedían a los santos, a las santas o a

la Virgen de un santuario cercano a sus pueblos natales que hiciera un milagro que les salvara

la vida y le ofrecían una ofrenda a cambio.

Pasado el peligro y ya en casa, encargaban el exvoto a un artesano y lo llevaban a los

santuarios dedicados a las respectivas advocaciones donde hacían la ofrenda. En el

Mediterráneo cristiano, esta ofrenda a menudo consistía en una tableta policromada donde se

representaba la escena del peligro vivido y la aparición milagrosa del santo o la virgen dentro

de una aureola de luz, o bien una maqueta del barco salvado por el milagro, o un remo, una

farola, un ancla u otros objetos de la nave que se colgaban de las paredes y el techo de las

capillas.

Exvoto de Josep Roich de Premià Premià de Dalt Óleo sobre madera Siglo XVIII Museu Marítim de Barcelona

Exvoto de Joseph Costa de Vilasa Premià de Dalt Pintura al temple sobre madera Siglo XVIII Museu Marítim de Barcelona

Page 14: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

14

Exvoto de Cristobal Magriñá Ermita de Sant Cristòfol, Vilanova i la Geltrú Óleo sobre madera Siglo XVIII Museu Marítim de Barcelona

Exvoto «A 7 de 8bre de 1781, salimos de las barlingas con el Captan Josef Duràn, vecino de Sitjas, i su Tartana nombrada N.S. del Mte Ntro. con Antonio Mirò, i Josef Maimò, sobrecargo del sobre doch y continuando su viaje à Galicia tuvieramos una tormenta de viento, alà travecia qe fue precisso invocar a los Gloriossos Stos que nos librassen de tal tempestát, Regresandonos al mismo puerto, auciliados de los antedichos». Ermita de Sant Cristòfol, Vilanova i la Geltrú Óleo sobre madera 1782 Museu Marítim de Barcelona

Exvoto representando un accidente de carro Ermita de Sant Cristòfol, Vilanova i la Geltrú Pintura al temple sobre madera Siglo XVIII Museu Marítim de Barcelona Exvoto de la polacra Activa «Exvoto. Suceso de lo ocurrido a la polacra Española Activa su patron D. Jayme Ferrer a les 7 h. del 4 de Agosto de 1856 cuando el piloto D. Jose Millet y Rosés creia hallarse a los 42º 4' de Latº N y a los 45º 20' de Longd DE de Cadiz, encapotose el tiempo de manera que nos obliga a tomar rizos levantandose luego un borrasca que soplando el viento E SE tuvimos que aguantarnos a la capa hasta el dia 5, en cuyo dia fue tal la sarrason y mar contrastada que a pesar de todos los esfuerzos no nos pudimos aguantar y tovimos que seguir el impetu del viento, de modo que nos cobró a los 38º 10' de Latº y azotado el buque por las olas y muy proximo a sumergirse no siendo suficientes los esfuerzos del arte ni la actividad de la tripulacion juntos invocamos a la providencia ofreciendo a la Virgen de la Cisa una representación de lo sucedido si ilesos nos sacaba de tal eminente peligro= en efecto el dia 8 cesó el temporal y gracias a la providencia pudimos todos sanos y salvos terminar despues de algunos dias nuestro proyectado viaje». Pintura al temple y tinta con barniz sobre papel 1856 Museu Marítim de Barcelona

Exvoto de la polacra Nuevitas «Ex-voto de la Polacra Nuevitas de la matricula de Barcelona Captn Pedro Roca Alsina a 8h 30' mañana del 16 de diciembre 1889 en Lat 34º28' N y Longtd 36º40' al SOn Fernando corriendo a discreccion de una tormenta ciclónica a dicha hora sobre un chuvasco intermitente del O quedando el buque zozobrado y desmantelado. Por lo que lo dedica a Nuestra Sra de la Cisa. Barcelona Febrero 1890». Pintura al temple y tinta con barniz sobre papel 1890 Museu Marítim de Barcelona

Page 15: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

15

Exvoto «Venint d Napols Mariagna Molas en lo pinco del pro Mariano Carbo lo dia 4 d 10 bre d 1753 en la golf de Llao tingueren una gran tormenta y invocant St Christo del Calvari paralo temps». Óleo sobre madera 1753 Museu Marítim de Barcelona

Exvoto «Exvoto Invocada a Jesus del Calvario por Jayme Vinardell. A bordo del vapor correo Isla de Sto Domingo, hallandose este incendiado en los dias 5 y 6 de julio de 1863». Óleo sobre madera 1863 Museu Marítim de Barcelona

Exvoto «Exvoto. Naufragio de la barca NªS del Carmen, Patron Mariano Mora de Mataró que se perdió en la noche del 24 febrero de 1868 á 10 millas del cabo Tiñoso». Óleo sobre madera 1868 Museu Marítim de Barcelona

Modelo de exvoto de polacra-goleta Museu Marítim de Barcelona

Modelo de exvoto de polacra-goleta Museu Marítim de Barcelona.

Modelo de exvoto de polacra-goleta Museu Marítim de Barcelona.

Modelo de exvoto de polacra-goleta Museu Marítim de Barcelona

Modelo de exvoto de polacra-goleta Museu Marítim de Barcelona

AUDIO: AUDIO: Balada tradicional El marinero interpretada por La Nova Euterpe (Sebastià Bardolet,

tenor; Xavier Solà, tenor; Jaume Ayats, barítono; Manel Marsó, bajo).

Page 16: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

16

San Elmo, patrón de los marineros Talla policromada anónima, 1799 Museu Marítim de Barcelona Se creía que San Elmo protegía a los marineros de las tempestades repentinas y de los rayos.

Nice. Soleil. Fleurs (Fragmento) Marc Chagall, 1982. Museu d’Història de Girona. Depósito Fundació Margarita Marsà.

Ámbito 3 Más que la propia muerte, los antiguos temían el naufragio por temor a que su alma no

pudiera llegar al mundo de los muertos. Durante muchos siglos, el mar sigue siendo una

vastedad desconocida y misteriosa. En la época medieval se dibujan cartografías ilustradas con

seres fantásticos, monstruos y peligros.

Estas ideas perduran durante toda la época moderna, con una humanidad dedicada de lleno a

la aventura marítima. La relación de los humanos con el mar está vinculada a la exploración de

los horizontes, a la aventura y a la atracción por lo desconocido. Si la tierra firme está poblada

por los seres humanos, el mar representa el espacio no-humano del planeta, que esconde islas

secretas y misterios subacuáticos.

Eso ha estimulado la creatividad a lo largo de los siglos y ha dado lugar a infinidad de leyendas,

mitos y cuentos que se han ido transmitiendo de unas generaciones a otras. Estas narraciones

nos hablan de la fascinación y a la vez del temor que nos provoca el mar, como el canto de

sirenas.

Texto sobre la historia del remo d Odiseo y del hombree-pez

Las historias que podéis escuchar en esta sala son cuentos que se han explicado al menos

desde tiempos homéricos en la intimidad del hogar, en las noches junto al fuego mientras

afuera aullaba el viento, y que todavía hoy se cuentan en las salas oscuras de los cines. Son

historias que nos hablan de la intensa atracción y rechazo que provoca el mar en la mente y en

la imaginación humanas. Es la combinación de fascinación y terror que produce el abismo

líquido, las vastedades y profundidades oceánicas. Entre todas las leyendas y cuentos sobre el

mar, hay dos que expresan claramente este contraste: el hombre que huye tierra adentro para

no volver a ver nunca más el mar, y aquél a quien, al contrario, le atrae tanto el mar que acaba

convirtiéndose un pez.

Page 17: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

17

La primera es la historia de un marinero que, tras sufrir las calamidades de la vida en el mar,

decide ir a vivir lejos de la costa, donde la gente no reconozca el remo que carga al hombro en

su periplo tierra adentro. Es una historia que aparece ya en la Odisea y que ha ido pasando en

forma de fábula en las tradiciones orales de muchos países del mundo. Aquí podéis oír esta

historia en las siguientes versiones:

«El Mariner de Sant Pau», recogida por Jacint Verdaguer en el Pirineo en 1902.

Historia recogida por William Hansen en Indiana (Estados Unidos) en 1975.

«Es mariner burlat», recogida por Hans J. Noeggerath en Ibiza en 1932.

«La Pelle à four», Bérenger-Féraud, publicada en Les Légendes de la Provence, Éditions

Leroux, 1888.

La segunda historia trata de la atracción que provoca el mar, que puede llegar a ser tan fuerte

que puede transformar al hombre en un pez, en algunas versiones por la maldición de la

propia madre. Así es la versión recogida por Alcover en Mallorca, aunque la versión original

hay que buscarla en el estrecho de Messina. Pero, ya en el siglo I, Plinio el Viejo habla de un

hombre-pez visto en Cádiz y Cervantes en el Quijote menciona el «peje Nicolás». Aquí podéis

oír las siguientes versiones:

«El peix Nicolau», recogida por Antoni M. Alcover en Mallorca y publicada en 1880.

«El hombre pez de Liérganes», recogida por Benito Jerónimo Feijoo y publicada en el

sexto volumen de su Teatro crítico universal en 1734.

«La leggenda di Niccolò Pesce», recogida por Benedetto Croce en Nápoles y publicada

en 1885.

«La leggenda di Colapesce», canción de Otello Profazio, cantautor calabrés, editada

por la discográfica Fonit Cetra en 1965.

Page 18: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

18

INFORMACIÓN GENERAL Fechas Del 20 de noviembre de 2019 al 27 de septiembre de 2020. Espacio Naves de les Drassanes 1 Horario De lunes a domingo de 10 a 20 h (acceso hasta las 19 h.) Precio Entrada general al Museu: 10 € / reducida: 5 € / grupos: 8 €. Entrada reducida Estudiantes menores de 25 años que presenten el Carnet de Estudiante. Mayores de 65 años. Personas con un grado de discapacidad igual o superior al 33% y un acompañante. Parados que presenten la documentación acreditativa de su estado laboral. Poseedores del Carnet de Bibliotecas de Barcelona. Miembros de la Asociación de Archiveros de Cataluña. Asociados de la ONCE. Poseedores del Carnet Jove (más de 30 años). Personal al servicio de los entes constitutivos del Consorci de les Drassanes (Diputació de Barcelona, Ajuntament de Barcelona i Port de Barcelona). Entrada gratuita Domingos a partir de les 15 h. Menores de 17 anys. Miembros dels Amics del Museu Marítim. Miembros debidamente acreditados del ICOM, ICMM y Associació de Museòlegs de Catalunya. Guías profesionales con la correspondiente acreditación. Docentes con la correspondiente acreditación vigente. Periodistas acreditados, que previamente hayan enviado un correo electrónico a [email protected]. Entrada de grupo Grupos superiores a diez personas. Familias numerosas o monoparentales con la correspondiente acreditación.

Page 19: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

19

CREDITOS DE LA EXPOSICIÓN Organización y producción Museu Marítim de Barcelona. Comisariato Eliseu Carbonell Camós Concepto expositivo y diseño museográfico Adelina Casanova Pujol y Bibiana Puigdefàbregas Sagristà Audiovisuales Alfonso Ferri Producción y montaje Digit

CONTACTO DE PRENSA Área de Comunicación y Márquetin Museu Marítim de Barcelona T. 933 429 924 [email protected] www.mmb.cat www.facebook.com/MuseuMaritimdeBarcelona www.twitter.com/MuseuMaritim

Page 20: INDEX []€¦ · fascinación que se ha transmitido a lo largo de la historia a través de la tradición oral y que ha quedado reflejada en la literatura universal. Miedo y fascinación

20