7
PARISH OFFICE 503-363-4589 Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 - 12:00 noon; 1:00 - 6:00 PM Extension Rev. Joseph Heuberger, Pastor 211 Rev. Fredy Bonilla Moreno, Parochial Vicar 212 Sr. Guadalupe Carrillo, MRF 215 Sue Minten, Business Office 214 Diane Blair, Bookkeeper 217 Don Fusco, Ministry to Sick & Homebound 213 Lisa Mangers, Youth & Young Adult Ministries 216 Annie Duffy, Parish Secretary 210 Ken Braendle & Richard Rice, Physical Plant Jan Riedl, Music Coordinator PARISH SCHOOL ESCUELA PARROQUIAL Monday - Friday / Lunes - Viernes 7:30 AM - 4:00 PM Maria Palacio, Principal 503-363-8457 RELIGIOUS EDUCATION EDUCACION RELIGOSA Monday - Thursday / Lunes - Jueves 10:00 AM - 5:00 PM Sheila Machado, Director 503-363-2166 Janette Rheinholdt, Assistant Director Yadira Castañeda, Assistant PASTORAL COUNCIL CONSEJO PASTORAL Gracie Rivera, Chair Rafael Luna Wenseslao Castañeda Neil Mahoney James Carter Susan Reich Dave Martinmaas Laura Saavedra Viridiana Pozos ST VINCENT DE PAUL SOCIETY SOCIADAD DE SAN VICENTE 503-364-5672 PO Box 7548—Salem OR 97303 1010 Columbia Street NE Salem, Oregon 97301-7265 E-mail: [email protected] Website: www.stvincentparishsalem.org Fax: 503-363-9493 MASS SCHEDULE / HORAIO del MISAS Monday, Tuesday, Thursday, & Friday 8:00 AM Mass Lunes, Martes, Jueves, y Viernes Wednesday with School Community 8:30 AM Mass Miércoles con la escuela Saturday / Sábado 5:30 PM Mass Sunday / Domingo 8:15 AM Mass 10:15 AM Mass 1:00 PM (Spanish) Mass CONFESSIONS / CONFESIONES Saturday / Sábado 4:00 - 5:00 PM Sunday / Domingo 7:30 - 8:00 AM Immediately after a weekday Mass. Inméritamente después de Misa durante la semana. BAPTISM / BAUTISMOS Call the Parish Office for information on classes. Llama a la Oficina para mas información. MARRIAGE / MATRIMONIO Call the Parish Office to schedule an appointment with a Priest. Llama a la Oficina para ser una cita con el Sacerdote. MINISTRY TO SICK/HOMEBOUND MINISTERIO DE LOS INFERMOS Call Don Fusco, extension 213, to have Holy Communion brought to the sick or homebound. Llama a la Oficina para pedir la Eucaristía para un enfermo. SACRAMENT OF THE SICK SACRAMENTO DEL ENFERMO Call the Parish Office prior to surgery or when seriously ill. Llama a la Oficina antes de un cirugía o de enfermedad grave. CHRISTIAN BURIAL ENTIERRO CRISTIANO Call the Parish Office to discuss plans before finalizing plans with the mortuary. Llama a la Oficina antes de finalizar planes con la funeraria. Our Legal Name Is: St Vincent de Paul Catholic Church, Salem, Oregon / A Parish Corporation — Please consider the Church in your will. St. Vincen de Paul Catholic Church September 24, 2017 Iglesia Católica de San Vicente de Paul

Iglesia Católica de San Vicente de Paul St. Vincen · 2019-09-18 · La generosidad de Dios, al igual que la misericordia, la justicia y el perdón de Dios, no es como la nuestra

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

PARISH OFFICE 503-363-4589 Monday - Friday / Lunes - Viernes 9:00 - 12:00 noon; 1:00 - 6:00 PM

Extension Rev. Joseph Heuberger, Pastor 211 Rev. Fredy Bonilla Moreno, Parochial Vicar 212 Sr. Guadalupe Carrillo, MRF 215 Sue Minten, Business Office 214 Diane Blair, Bookkeeper 217 Don Fusco, Ministry to Sick & Homebound 213 Lisa Mangers, Youth & Young Adult Ministries 216 Annie Duffy, Parish Secretary 210 Ken Braendle & Richard Rice, Physical Plant Jan Riedl, Music Coordinator

PARISH SCHOOL ESCUELA PARROQUIAL Monday - Friday / Lunes - Viernes

7:30 AM - 4:00 PM Maria Palacio, Principal 503-363-8457

RELIGIOUS EDUCATION EDUCACION RELIGOSA

Monday - Thursday / Lunes - Jueves 10:00 AM - 5:00 PM

Sheila Machado, Director 503-363-2166 Janette Rheinholdt, Assistant Director Yadira Castañeda, Assistant

PASTORAL COUNCIL CONSEJO PASTORAL

Gracie Rivera, Chair Rafael Luna Wenseslao Castañeda Neil Mahoney James Carter Susan Reich Dave Martinmaas Laura Saavedra Viridiana Pozos

ST VINCENT DE PAUL SOCIETY SOCIADAD DE SAN VICENTE

503-364-5672

PO Box 7548—Salem OR 97303 1010 Columbia Street NE

Salem, Oregon 97301-7265 E-mail: [email protected]

Website: www.stvincentparishsalem.org Fax: 503-363-9493

MASS SCHEDULE / HORAIO del MISAS

Monday, Tuesday, Thursday, & Friday 8:00 AM Mass Lunes, Martes, Jueves, y Viernes Wednesday with School Community 8:30 AM Mass Miércoles con la escuela Saturday / Sábado 5:30 PM Mass Sunday / Domingo 8:15 AM Mass 10:15 AM Mass 1:00 PM (Spanish) Mass

CONFESSIONS / CONFESIONES Saturday / Sábado 4:00 - 5:00 PM Sunday / Domingo 7:30 - 8:00 AM Immediately after a weekday Mass. Inméritamente después de Misa durante la semana.

BAPTISM / BAUTISMOS Call the Parish Office for information on classes. Llama a la Oficina para mas información.

MARRIAGE / MATRIMONIO Call the Parish Office to schedule an appointment with a Priest. Llama a la Oficina para ser una cita con el Sacerdote.

MINISTRY TO SICK/HOMEBOUND MINISTERIO DE LOS INFERMOS

Call Don Fusco, extension 213, to have Holy Communion brought to the sick or homebound. Llama a la Oficina para pedir la Eucaristía para un enfermo.

SACRAMENT OF THE SICK SACRAMENTO DEL ENFERMO

Call the Parish Office prior to surgery or when seriously ill. Llama a la Oficina antes de un cirugía o de enfermedad grave.

CHRISTIAN BURIAL ENTIERRO CRISTIANO

Call the Parish Office to discuss plans before finalizing plans with the mortuary. Llama a la Oficina antes de finalizar planes con la funeraria.

Our Legal Name Is: St Vincent de Paul Catholic Church, Salem, Oregon / A Parish Corporation — Please consider the Church in your will.

St. Vincen de Paul Catholic Church

September 24, 2017 Iglesia Católica de San Vicente de Paul

Preparation for next Sunday Lectores Del Próximo Domingo

First Reading /Primer Lectura Ezekiel/Ezequiel 18:25-28

Responsorial Psalm / Salmo 25:4-5, 6-7, 8-9

Second Reading / Segunda Lectura Philippians / Filipenses 2:1-11

Gospel / Evangelio Matthew / Mateo 21:28-32

Prayer Candles / Velas de Oración

To request a prayer candle to burn throughout the week, envelopes are in the alcove near the Holy Family statues.

For the recovery of/Para la recuperación de Del For the conversion of/Por la conversión de Orlando,

Rocio, y Berto For the conversion of my six children and their

families/Por la conversación de mis síes niños y sus familias

Para solicitar una vela de oración para quemar durante toda la semana, los sobres se encuentran en la alcoba cerca de las estatuas de la Sagrada Familia.

“These last ones worked only an hour, and you have made them equal to us.”

We’ll know we’re thinking with God for sure when this parable of the hired laborers makes perfect sense to us. At first hearing, it sounds way off base. Why should people get paid the same no matter how long they work? Would you or I work for a company in which the salary was the same for the slackers as well as the go-getters? Wouldn’t we be tempted to throw in our lot with the slackers?

God’s generosity, just like God’s mercy and justice and forgiveness, isn’t like ours. God’s love altogether, let’s say, is not on par with what we mean by that word. I’m not sure we can approximate in our limited hearts what that blazing Sacred Heart of Jesus is experiencing. The truth is, it’s not our job to feel how the landowner feels about the workers in his vineyard. What we are obligated to do is respect the bottom line: that the owner gets to do what he wants with his money. God’s freedom to be God is so often a point of contention with us mortals. We want God to reason and to act as we would. Yet God’s thoughts, and God’s heart, remain much, much bigger.

Name three things you would do differently if you were God. How does God’s sovereignty compel you to surrender the need to have things your way.

. . . estos últimos han trabado sólo una hora, pero los has hecho igual a nosotros . . .

Sabremos que estamos pensando en Dios con seguridad cuando esta parábola de los obreros contratados tenga perfecto sentido para nosotros. A primera vista, suena muy lejos de la realidad. ¿Por qué a las personas se les paga lo mismo no importando cuánto tiempo trabajan? ¿Usted o yo trabajaríamos para una compañía en la cual el salario era igual para los vagos así como para los emprendedores? ¿No estaríamos tentados por lo menos a lanzar a fuera de nuestro grupo emprendedor a los vagos?

La generosidad de Dios, al igual que la misericordia, la justicia y el perdón de Dios, no es como la nuestra. El amor de Dios es completo; digamos, no está a la altura de lo que significa esa palabra. No estoy seguro de que podamos aproximarnos en nuestros limitados corazones a lo que está viviendo el Sagrado Corazón de Jesús. La verdad es que no es nuestro trabajo sentir cómo el terrateniente se comporta con los trabajadores de su viña. Lo que estamos obligados a hacer es respetar la línea de fondo y trabajar honradamente y que el dueño disponga lo que quiera hacer con su dinero. La libertad de Dios para ser Dios es frecuentemente una disputa puntual con nosotros los mortales. Queremos que Dios razone y actúe como nosotros. Sin embargo, los pensamientos de Dios y el corazón de Dios son más grandes y perfectos.

Escribe tres cosas que harías diferente si fueras Dios. ¿Cómo te obliga la soberanía de Dios a renunciar a la necesidad de hacer las cosas a tu manera?

25th Sunday in Ordinary Time / XXV Domingo Ordinario September 24 / 24 de septiembre de 2017 - Matthew / Mateo 20:1-16a

Coffee and Donuts After Morning Mass

September 24 Altar Society October 1 Pastoral Council October 8 Filipino American Community

A message from Fr. Heuberger / Mensaje del Padre Heuberger

Life Chain takes place on Sunday, October 1st, 2:30 – 3:30 pm on Lancaster Drive, between Sunnyview and Wolverine Streets. This is a silent vigil. Salem Right to Life is sponsor-ing this event 503-585-7856.

Pastoral Council Summary Discussion began concerning an English/Spanish Liturgical leader in the parish.

Security The parish has contracted with a local security company to be present on Sundays from 9 am – 3 pm. This will be a uniformed, unarmed, person. The parking lot and doors will be under surveillance. Pan handling is unsafe for everyone involved. Their first date of employment will be September 24th.

Parish Budget has been approved and is in operation. Income in this fiscal year is short by $44,000. If every parish family could give an additional $2.00 more per week, we would not have this shortfall. A full copy is available from the parish bookkeeper. The 2016-2017 fiscal year summary is on the back page of the bulletin and also reflects a $23,872 shortfall. School Budget is in operation but not approved until the end of September. All parish and school staff are receiving a 10% increase for the coming fiscal year. The parish has made an initial contact with the Archdiocese to engage in a “Offertory Improvement Program.” The exercise we did last Spring was not the best effort. We will do an offertory improvement this Fall.

School Report The floors, ceiling tile, electrical update, new counters in office and library are completed. Some work on the cafeteria remains to be done, a contract signed. All of this work has been accomplished because of a grant. Members of the Pastoral Council Gracie Rivera, chair, Laura Saavedra, Rafael Luna, Susan Reich, Viridiana Pozos, Dave Martinmaas, Wenseslao Castenada, Neil Mahoney, James Carter, Maria Palacio (school principal), Sue Minten (business manager), Fr. Fredy and Fr. Heuberger. The Pastoral Council meets the second Tuesday of the month.

Juntos por la vida se llevará a cabo el domingo 1 de octubre, de 2:30 a 3:30 pm en Lancaster Drive, entre Sunnyview y Wolverine Streets. Esta es una vigilia silenciosa.

Consejo Pastoral Resumen Se inició la discusión de un líder litúrgico inglés / español en la parroquia.

Seguridad La parroquia ha contratado con una compañía de seguridad local para estar presente los domingos de 9 am hasta 3 pm. Esto será una persona uniformada, desarmada. El estacionamiento y las puertas estarán bajo vigilancia. Los mendigos son inseguro para todos los involucrados. Su pri-mera fecha de empleo será el 24 de septiembre.

El Presupuesto de la parroquia ha sido aprobado y está en funcionamiento. Los ingresos en este año fiscal estan cortos por $44,000. Si cada familia parroquial pudiera dar un adicional de $2.00 más por semana, no tendríamos este déficit. Una copia completa está disponible en la oficina del-contador de la parroquia. El resumen del año fiscal 2016-2017 está en la última página del boletín y también refleja un déficit de $23,872. El Presupuesto Escolar está en operación pero no está aprobado hasta fines de septiembre. Todo el personal de la parroquia y de la escuela recibirá un aumento del 10% para el próximo año fiscal. La parroquia ha hecho un primer contacto con la Arquidiócesis para participar en un "Programa de Mejoramiento del Ofertorio". El ejercicio que hicimos la primavera pasada no fue el mejor esfuerzo. Haremos una mejora del ofertorio este otoño.

Reporte de la Escuela Se completan los pisos, los azulejos del techo, la actualización eléctrica, los nuevos mostradores en la oficina y la biblioteca. Todavía queda por hacer algún trabajo en la cafetería, pero hay un contrato firmado. Todo este trabajo se ha logrado gracias a una subvención.

Miembros del Consejo Pastoral Gracie Rivera, presidenta, Laura Saavedra, Rafael Luna, Susan Reich, Viridiana Pozos, Dave Martinmaas, Wenslao Castenada, Neil Mahoney, James Carter, María Palacio (directora de la escuela), Sue Minten (gerente de negocios), Parde Heuberger y el Padre Fredy. El Consejo Pastoral se reúne el segundo martes del mes.

Mass Intentions / Intenciones de la Misa

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

09/24 09/25 09/26 09/27 09/28 09/29 09/30

8:15am 10:15am 1:00pm 5:00pm 8:00am 8:00am 8:30am 8:00am 8:00am 5:30pm

People of St. Vincent/La Gente de San Vicente People of St. Vincent/La Gente de San Vicente People of St. Vincent/La Gente de San Vicente People of St. Vincent/La Gente de San Vicente Le Uyen Nguyen Michelle Higgins Joe White Mass with School Community/con la Escuela

Wayne Lozano All Souls Elsie Gardner

Mass in Spanish/Misa en Español

Mass in Tagalog

RELIGIOUS EDUCATION / EDUCACION RELIGOSA Sheila Machado, Director 503-363-2166 — FAX 503-363-9493 — Email [email protected] Office Hours Monday—Thursday 10 am to 5 pm—Lunes –Jueves desde 10 am hasta las 5 pm

Have a blessed week / Que tengas una semana bendecida! Sheila, Janette & Yadira

Pre/K Faith Formation classes start TODAY at 10:15 am. The children will meet in the Library downstairs in Reedy Hall. Registration Forms will be available. Children who are age 4 or 5 by September 1 are eligible.

We are settling in to our new year of Faith Formation with over 350 children. The children will be learning their prayers a line at a time before they go to class then it will be repeated in their classes. Thank you for bringing the children on time.

We do have need of crossing guards on Monday and Tuesday evenings to get the children safely across the street to and from the Church. Please see Sheila or Sr. Guadalupe if you can help us.

If you have children with Special Needs and they are at least 7 years old, we can prepare them to receive the Sacrament of First Communion. Please see Sheila in the Religious Education Office to register. Classes begin October 3 at 7 pm, Conference Room C. Sr. Guadalupe will be teaching the classes.

Las clases de fe para niños en Pre / K comienzan HOY a las 10:15 am. Los niños se encontrarán en la biblioteca de Reedy Hall. Los formularios de inscripción estarán disponibles. Los niños que tengan 4 o 5 años antes del 1 de septiembre son elegibles.

Nos estamos asentando en nuestro nuevo año de Formación de Fe con más de 350 niños. Los niños estarán aprendiendo sus oraciones una línea a la vez antes de ir a clase, luego se repetirá en sus clases. Gracias por traer a sus hijos a tiempo.

Tenemos necesidad de guardias de cruzar el calle los lunes y martes por la noche para conseguir a los niños desde la escuela a la iglesia. Por favor, vea a Sheila o Hrn Guadalupe si puede ayudarnos.

Si tiene hijos con Necesidades Especiales y tienen por lo menos 7 años de edad, podemos prepararlos para recibir el Sacramento de la Primera Comunión. Hable con a Sheila en la Oficina de Educación Religiosa para registrarse. Las clases comienzan el 3 de octubre. Sr Guadalupe será la maestra.

Our first In-Service for the new season is this Tuesday, September 26, at 9 am in Conference Room C. Fr. Heuberger will bless our Ministry and we will watch or listen to relevant presentations throughout the season. Guests are always welcome.

MINISTRY TO THE SICK AND HOMEBOUND If you have any questions please leave a message for Don Fusco at extension 213.

Angie Ellena Burger Willetta Boehm Bev Bowers Carole Bozarth Karen Chapman Tom Chase Beth Crocker Mark Crossley Dennis Engelhard Clell Ewing Jennillie Flores Sammy Fratto Jenny June Hansberry

Anthony Hawatmeh Hawatmeh Families Gary Hill Ted Hillyer Ed Horner Tom Horner Sue Howard Sandra Isom Khrizman Kuhn Larisa & Kids Robert Kovarik Lisa Kosiewicz-Doran Lanaro Families Linda Lanaro

Mildred Lesmeister Wilma Lesmeister Dave Louthan Shirley Loewen Mel Lulay Eloiza Macaranas Manuel Machado Dave Mangers Andrea Martinez Virginia Matthey Melissa McKechnie Bob Mangers Rita Miller Chris Milner Herm Mitzel

Jerry Neff Evelyn Nibler Christian Quevedo Laura Renner John Riedl Naomi C. Ruth Robbie Sandver Josie Spiotti Russell Stinnett Anthony Taisacan Margaret Trudeau Steve Vogel Maggy Welker Joe White

Pray for the Sick & Home Bound / Rezar por los enfermos May the healing love of prayer touch the following / Que el amor curativo de la oración toque los siguientes:

Youth Ministry / Ministerio de la Juventud If you have any questions please call / Si tienes preguntas llama ha Lisa Mangers 503-363-4589 x216

High School Youth Night - THIS Wednesday, September 27th ~ 7:00-8:30 pm. If you have not registered yet, call Lisa ASAP to do so!

Deadline for registering for First Eucharist preparation and Confirmation preparation for high school students is October 4. You must set an appointment with Lisa, please do so ASAP. We expect those planning to receive the Sacrament of First Eucharist and the Sacrament of Confirmation to be actively involved in their Parish community in addition to regular Mass attendance, for at least one year prior to receiving the Sacrament. Active involvement includes: High School Youth Nights, Eight grade Religious Education classes, or Liturgical Ministry (Altar Server, choir, lector, etc.)

Please pick up the September Calendar on the kiosk in the gathering area.

Noche de Juventud de High School - ESTE miércoles, 27 de septiembre ~ 7: 00-8: 30 pm. Si todavía no se ha registrado, llame a Lisa lo antes posible!

La fecha límite para inscribirse para la preparación de la Primera Eucaristía y para la preparación de la confirmación para los estudiantes de High School es el 4 de octubre. Usted debe ser una cita con Lisa, lo mas pronto posible. Esperamos que aquellos que planean recibir el Sacramento de la Primera Eucaristía y el Sacramento de la Confirmación participen activamente en su comunidad parroquial además de la asistencia regular a la Misa durante al menos un año antes de recibir el Sacramento. La participación incluye: Noche de Ministerio de Juventud de High School, Clases de Educación Religiosa de Octavo Grado, o Ministerio Litúrgico (monaguillo, coro, lector, etc.)

Por favor recoja el Calendario de septiembre en el quiosco en el área de reunión.

YA Bible Study – Tuesday nights from 7:00-8:30 pm. We look at the readings for the upcoming Sunday, reflect and pray together. We meet at Broadway Commons—1300 Broadway St. NE – Salem. It’s a great way to prepare for Mass!

Our NEW Young Adult Group for those right out of high school ~ 18-23 yrs. old ~ will meet THIS Wednesday, September 27th from 7:00-8:30pm in Conference Room A.

Our next Married Couples Night will be Monday, October 2nd. We gather once a month for fellowship, formation,

fun, food, etc. If you are interested in coming, please call or email Lisa.

FIRST THURSDAYS – Thursday, October 5th Fatima - A Call to Pray for Peace Guest speaker: Michele Martinez Thompson. We meet at 7pm at McMenamin’s Thompson Brewery & Public House (3575 Liberty Rd. S. - Salem). No food or drink purchase necessary.

Please pick up a flyer with current Young Adult Activities on the kiosk in the gathering area.

YOUNG ADULT MINISTRY If you have any questions please call Lisa Mangers at extension 216. Llama a Lisa si tienes preguntas.

ST. VINCENT DE PAUL SCHOOL 503-363-8457 or check us out on Facebook @SaintVdPSalem and Twitter @SaintVdPSalem

Please turn in your Boxtops for Education! Collection boxes located in the Gathering Area of the Church and in the School Office. Each one is worth money to the School that we can use to buy new equipment for our students! Thank you so much for helping our school!

Please join the Parent Club Executive Team! We are looking for a core group of invested individuals to help run our Parents Club! These parents will meet once a month to identify needs the school has and ways our parents can help address them. We hope you will consider joining. Time commitment will be low and flexibility will be high. If you have ideas on how to improve the School think about signing up! Email Sara Duncan [email protected].

Por favor, entreguen sus Boxtops para Educación! Cajas de recolección ubicadas en el Área de Reunión de la Iglesia y en la Oficina de la Escuela. ¡Cada uno vale la pena el dinero a la escuela que podemos utilizar para comprar el nuevo equipo para nuestros estudiantes! ¡Muchas gracias por ayudar a nuestra escuela!

¡Únase al equipo ejecutivo de Club de Padres! ¡Estamos buscando un grupo básico de individuos invertidos para ayudar a dirigir nuestro Club de Padres! Estos padres se reunirán una vez al mes para identificar las necesidades de la escuela y las maneras en que nuestros padres pueden ayudarlos a enfrentarlos. Si tiene ideas sobre cómo mejorar la Escuela, piense en inscribirse! Correo electrónico Sara Duncan [email protected].

Golden Years Luncheon Cooks Needed!

If you are interested in helping, please contact Lisa Mangers at 503-363-4589 x216. Golden Years Luncheons are the second Tuesday of the month through the month of May. We need your help to keep this ministry going! Without cooks/hosts, we cannot have the luncheons. Please prayerfully consider sharing your gifts & time!

Registration Application available in the Parish Office

Classes begin October 5 Thursdays at 6 pm — Conference Rooms C & D

RCIA is a time to ask questions, reflect on Scripture and learn more about what it means to be a Catholic Christian in the world today. This process is for adults who may be interested in fully joining our faith community (“becoming Catholic”) and for those who are interested in completing the Sacraments of Initiation (Confirmation and Eucharist). If you, or someone you know, is interested, you are welcome to join the process.

RICA es un tiempo para hacer preguntas, reflexionar sobre las Escrituras, y aprender más sobre lo que significa ser un cristiano católico en el mundo de hoy. Este proceso es para adultos que pueden estar interesados en unirse plenamente a nuestra comunidad de fe ("volverse católico") y para aquellos que estén interesados en completar los Sacramentos de Iniciación (Confirmación y Eucaristía). Si usted, o alguien que usted sabe, está interesado, usted es agradable ensamblar el proceso.

Registraciones disponibles en la Oficina Parroquial

Las clases comienzan el 5 de octubre Jueves a las 6 pm - Salas de Conferencias C & D

Piensas tener una Quinceañera en 2018? Nuestras reglas siguen el programa de nuestra Arquidiócesis y revisa que las jovencitas estén preparándose para el Sacramento de Confirmación.

Si las niñas están en grado 8vo pueden registrarse en clases de Educación Religiosa.

Si las niñas están en grado 9no pueden registrarse en clases de Ministerio de High School.

Si necesita mas información, habla con Ana en la Oficina.

Week 1 Week 2 Week 3 Week 4

$8,904.00 $8,904.00 $8,904.00 $8,904.00

$11,543.56 $7,257.48 $6,124.90

$2,639.56 -$1,646.52 $2,779.10

$2,639.56 $993.04

-$1,786.06

Collected Colecte

Difference Diferencia

MTD Total Total por mes

Amount Pledged Cantidad prometida

September 2017 Offertory Collection Colecta de ofertorios de septiembre de2017

Please tell this advertiser you saw them in the

Church Bulletin.

Dígale a este anunciante que los vio el

Boletín de la Iglesia.

The Medicare Supplement Guy Craig Blair, St. Ed’s Parishioner

503-393-2793 [email protected]

www.medicaremadeeasyvideo.com/craig

Recuerda la ofrenda de tu iglesia