Upload
others
View
15
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTOINSTALLATION AND MAINTENANCE MANUALMANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIENINSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNGMANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONENÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽB
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃOMONTAJ VE BAKIM TAL MAT EL K TABI
IECEEIECEEIECEECBSCHEME
IECEEIECEE
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 1 28/11/2018 15:26:51
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 2 28/11/2018 15:26:56
ESPAÑOL
ESPA
ÑO
L
11
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO(Instrucciones originales)1. ADVERTENCIA PARA LA SEGURIDAD DE PERSONAS Y COSAS:La siguiente simbología, junto con las palabras “Peligro” y “Atención” indica la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes:
PELIGRO riesgo de electrocución (La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de electrocución)
PELIGRO (La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daño a las personas o cosas)
ATENCIÓN (La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daños a la bomba o a la instalación).
2. ADVERTENCIAS:Antes de llevar a cabo la instalación, leer detenidamente este manual de instrucciones.
Es imprescindible que tanto la instalación eléctrica como las conexiones sean realizadas por personal cualificado, que posea los requisitos técnicos exigidos en las normas de seguridad especificas del proyecto, instalación y mantenimiento de las instalaciones técnicas del país
donde se instala el producto.El incumplimiento de las normas de seguridad, además de constituir un peligro para las personas y provocar daños a los aparatos, anulará todo derecho a intervenciones cubiertas por la garantía.- El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos por una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.3. APLICACIONES Y USOElectrobombas autoaspirantes para piscinas, con prefiltro incorporado de gran capacidad y altísimo poder de filtración. Tapa filtro en policarbonato transparente que permite observar fácilmente el interior del cesto prefiltro.Nuestras bombas han sido desarrolladas para un trabajo continuo y los materiales utilizados para su fabricación han sido sometidos a estrictos controles y verificados con rigurosidad extrema.La maquina ha sido proyectada para bombear agua sin sustancias explosivas, y con una densida equivalente a 1000 Kg/m3 y una viscosidad cinematica de 1 mm2/s, y liquidos químicamente no agresivos.No tiene ningún uso previsto mas que el descrito anteriormente.4. DATOS TÉCNICOS Y LIMITACIONES DE EMPLEO Tensión de alimentación: 1 x 230 V 50/60 HZ Monofásica. Ver placa datos 3 x 230-400 V 50/60 HZ Trifásica. Protección del Motor : “IP 55” Clase de Aislamiento: Clase F MÁXIMA TEMPERATURA AMBIENTE: +40ºC MÁXIMA TEMPERATURA LIQUIDO BOMBEADO:+40ºC5. TRANSPORTENo someter los productos a golpes inútiles y choques.Al izar y transportar el grupo es necesario usar maquinas herramientas pensadas para tal uso, utilizando (de estar presente) el pallet suministrado de serie.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 3 28/11/2018 15:26:56
ESPAÑOL
2
6. ALMACENAJE
Todas las bombas se almacenaran en un lugar cubierto, seco y con humedad del aire, a ser posible, constante y libre de polvo.
Las bombas se suministran en su embalaje original, donde permanecerán hasta la fase de montaje. En caso contrario, mantener cerrada la boca de aspiración e impulsión.
7. INSTALACIÓN
Generalidades
La bomba se instalará lo mas cerca posible del nivel de agua pero dejando un mínimo de 2 mts hasta el borde de la piscina según la publicación IEC Nº364, y en posición horizontal, a fin de obtener el mínimo recorrido
en la aspiración y la reducción de las perdidas de carga. Debe existir el espacio suficiente para poder extraer el cesto prefiltro para su limpieza y posterior colocación. La fijación de la bomba deberá ser sobre una superficie sólida y bien lisa, es necesario fijar perfectamente la bomba a través de los dos orificios dispuestos para ello en la base de apoyo a través de 2 tornillos o similar para evitar posibles ruidos y vibraciones que llegasen a afectar al funcionamiento de la bomba.
Para obtener un óptimo autocebado de la bomba debemos instalarla a un máximo de 2 mts por encima del nivel de agua.
Se debe procurar preservar la bomba de posibles inundaciones y asegurar una correcta ventilación sin riesgo de heladas. En caso de instalación en el exterior procurar proteger la bomba de la lluvia e instalar un cable de alimentación según la norma CEE del tipo H07-RN-F (según VDE 0250). Siendo habitual que la bomba se suministre sin cable de alimentación eléctrica. En este caso se observaran los cables de prueba de bomba cortados a la salida de la caja de conexiones de motor. Es imprescindible sustituir estos cables por manguera eléctrica adecuada a la legislación vigente en cada país.
En caso de la instalación en una caseta de fibra ya sea enterrada o semienterrada se debe procurar un flujo de aire suficiente para generar una correcta ventilación evitando que la temperatura máxima en el interior exceda los 40ºC
Montaje de las Tuberías
Se recomienda la instalación de válvulas de corte tanto en la aspiración de la bomba así como en la impulsión para poder extraer la bomba de la instalación en caso de requerirse sin necesidad de tener que vaciar todo
el circuito.
La tubería de aspiración debe ser como mínimo del mismo diámetro al de entrada de la bomba, en cuanto a la tubería de impulsión es recomendable que también sea igual al de la impulsión de la bomba.
La tubería de aspiración debe estructurarse con una ligera inclinación hacia la bomba evitando de esta manera la formación de bolsas de aire en su interior. Debe seguirse el esquema que a continuación detallamos.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 4 28/11/2018 15:26:56
ESPAÑOL
ESPA
ÑO
L
3
Es muy importante que las tuberías de aspiración e impulsión posean soportes independientes y queden bien fijadas para que de esta manera la bomba no soporte su peso ni las vibraciones producidas por el paso del caudal de agua a traves de ellas. En caso de instalar una tubería de impulsión de gran longitud aconsejamos la instalación de una válvula de retención para evitar que el golpe de ariete producido por el retorno del agua al parar la bomba provoque algún desperfecto.
En el caso de utilizar tubería del tipo flexible procurar que sea del tipo no comprimible.
En el momento de hacer las conexiones a la bomba se deben usar siempre racords perfectamente limpios, con la rosca en perfecto estado y asegurando la estanqueidad solo con cinta de TEFLON (no usar colas o productos similares), el apriete de estos racores debe hacerse lentamente y con un cuidado especial de no sobrepasar la rosca interna del cuerpo de bomba.
8. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de efectuar cualquier manutención sobre la parte eléctrica del motor asegurarse de que el suministro eléctrico ha sido desconectado.
La protección del sistema debe basarse en un interruptor diferencial (Ifn=30ma). Y QUE SEA POSIBLE REALIZAR UNA BUENA CONEXIÓN DE TIERRA, en especial, el borne de tierra debe ser conectado al conductor amarillo/verde del cable de alimentación. Además, hay que utilizar un conductor de tierra más largo que los conductores de fase, con el fin de impedir que sea el primero en desconectarse en caso de tracción.
Todos nuestros motores Monofásicos, llevan incorporada una protección térmica, que actúa desconectando la bomba en caso de aumento de temperatura del motor por sobrecarga, y conectándola de nuevo una vez la temperatura haya descendido a niveles normales.
Para las versiones Trifásicas, el usuario debe preveer una protección adecuada según la normativa vigente.
Es imprescindible conectar la bomba a la toma de masa o tierra.
Para efectuar la conexión electrica en los bornes de la bomba deben seguir los esquemas siguientes.
El uso solo esta permitido si la instalación eléctrica cuenta con protecciones de seguridad conformes a las normativas de seguridad relativas a personas en vigor en el país donde se instale el producto.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 5 28/11/2018 15:26:56
ESPAÑOL
4
9. CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA
NO HAGA FUNCIONAR NUNCA LA BOMBA EN SECO.
Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corresponden a las indicadas en la placa de características de la bomba.
Desenrosque la tapa transparente del prefiltro y llene de agua el prefiltro hasta que el nivel del agua llegue al orificio de aspiración vuelva a colocar la tapa prefiltro y ciérrela solo con las manos procurando que quede bien apretada.
Comprobar que el eje de la bomba gira libremente.
Compruebe que el sentido de giro del motor coincida con el indicado en la placa de características (el ventilador debe girar, mirando por la parte trasera del motor, en SENTIDO HORARIO). Si la bomba es trifásica y observamos que el sentido de giro es incorrecto se deben invertir dos fases de alimentación del cuadro de protección.
10. PUESTA EN MARCHA
Abrir todas las válvulas tanto de aspiración como de impulsión, y dar tensión a la bomba.
Espere un tiempo razonable para que llegue a autocebarse la bomba y la tubería de aspiración. En el caso de que este procedimiento se alargue demasiado, debemos repetir el proceso de cebado.
Una vez la bomba se ha autocebado correctamente y observamos que le cuerpo prefiltro está lleno de agua comprobamos la corriente absorbida del motor y ajustamos adecuadamente el relé térmico.
11. MANTENIMIENTO, DESINSTALACIÓN Y RECICLAJE
La operación de mantenimiento primordial que debe ser controlada escrupulosamente es la limpieza del cesto prefiltro, esta comprobación del estado del filtro debería hacerse después de cada operación de filtración y sobretodo después de la limpieza a través del limpiafondos. Los pasos a seguir son los siguientes:
Desconectar el suministro eléctrico de la bomba. Cerrar las válvulas de cierre de la aspiración y la impulsión de la bomba. Abrir la tapa prefiltro, extraer el cesto y proceder a su limpieza. Una vez este limpio, volver a colocarlo y antes de cerrar comprobar el estado de la rosca del cuerpo bomba, tapa prefiltro y junta de estanqueidad limpiarlos perfectamente solo con agua y si es necesario lubrificarlos de manera muy suave con un poco de vaselina neutra.
La bomba debe ser desmontada exclusivamente por personal cualificado que posea los requisitos técnicos exigidos en las normas de seguridad técnicas del país donde se ubica el producto.
Este producto o sus componentes deben ser eliminados respetando las normas en materia de medio ambiente.
Utilice los sistemas locales, públicos o privados, de recogida de residuos.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 6 28/11/2018 15:26:56
ESPAÑOL
ESPA
ÑO
L
5
Bajo ningún concepto debemos colocar las pastillas de cloro en el cesto prefiltro de la bomba.
La llave que suministramos de origen en la bomba para ABRIR la tapa prefiltro, no debe usarse para cerrar la misma.
En caso de existir riesgo de heladas o cuando la bomba debe permanecer durante un largo período de tiempo inactiva debemos proceder al vaciado de la bomba para ello extraemos los dos tapones de vaciado que están en la parte inferior del cuerpo bomba.
A parte de todo lo anteriormente mencionado, nuestras bombas no requieren ninguna otra operación de mantenimiento ya que los rodamientos están dimensionados y lubrificados de por vida.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 7 28/11/2018 15:26:56
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
• La bomba no se ceba
• La bomba no ha sido cebada.• Entrada de aire por la tubería de
aspiración.• Entrada de aire por el sello mecánico.• Tapa prefiltro mal cerrada.• Altura de aspiración excesiva.• Giro del motor invertido.• Tensión errónea.
• Entrada de Aire por la Aspiración.• Altura de aspiración excesiva.• Giro del motor invertido.• Tensión errónea.• Cesto Prefiltro Obturado• Tubería de Asp de Ø inferior al
requerido.• Impulsión cerrada o obturada.
• Tubería de Asp de Ø inferior al requerido.
• La bomba o las tuberías no se han fijado correctamente
• Giro del motor invertido
• Falta de Tensión.• Térmico intervenido.• Voltaje erróneo.• Motor bloqueado.
• Llenar de agua el prefiltro.• Revisar las conexiones y tubos.
• Reemplazar el cierre mecánico.• Cerrarla correctamente.• Instalarla a nivel adecuado.• Invierta 2 fases del motor.• Verificar la tensión en la placa.
• Revisar las conexiones y tubos.• Instalarla a nivel adecuado.• Invierta 2 fases del motor.• Verificar la tensión en la placa.• Limpiar el cesto prefiltro.• Dimensionar Tubo Asp requerido.
• Abrir la válvula y controlar el estado del filtro de arena.
• Dimensionar Tubo Asp requerido.
• Repasar la fijación de bomba y tuberías para que sean por separado
• Invierta 2 fases del motor
• Comprobar Tensión y fusibles• Comprobar y rearmar Térmico• Verificar la tensión en la placa• Consulte al Servicio Técnico Oficial.
• La bomba da poco caudal
• La bomba hace ruido.
• La bomba no arranca.
AVERIAS CAUSAS SOLUCIONES
ESPAÑOL
6
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 8 28/11/2018 15:26:56
ENGLISH
ENG
LISHINSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
(Instructions based on Spanish)1. SAFETY PRECAUTIONSThis symbol together with one of the following words “Warning” or “Danger” indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions:
DANGER risk of electric shock (Warns that failure to observe the precautions involves a risk of electric shock)
DANGER (Warns that failure to observe the precautions involves a risk of damage to persons or things)
WARNING (Warns that failure to observe the precautions involves a risk of damaging the pump or the instalation)
2. WARNINGSBefore carrying out the installation, please read this instruction manual carefully.It is essential that both the electrical installation and the connections are performed by qualified personnel, who possess the required technical expertise required by the specific safety regulations for the project,
installation and maintenance of the technical installations for the country where the product is to be installed.Any non-compliance with the safety regulations, in addition to being a danger to personnel and causing damage to the equipment, will cancel all rights to interventions covered by the guarantee.- The device is not designed for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they are supervised and instructed by a person responsible for their safety.- Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.3. APPLICATIONS AND USESelf-induction electric pump for swimming pools, incorporating large capacity pre-filter with high filtration capability. Transparent, polycarbonate filter cover allowing easy observation of the inside of the pre-filter basket.Our pumps have been developed for continuous operation and the materials used in their manufacture are subjected to strict controls and are rigorously verified.The machine has been designed to pump water that is free from explosive substances, with a density equivalent to 1000 Kg/m3 and a kinematic viscosity of 1 mm2/s, as well as chemically non-aggressive liquids.It has no uses other than the one previously described.4. TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE Power supply voltage: Single-phase, 230 V, 50/60 Hz. See data plate Three-phase, 230 - 400 V, 50/60 Hz. Motor Protection: “IP 55” Insulation class: Class “F” MAXIMUM ENVIRONMENTAL TEMP.: +40ºC MAXIMUM PUMPED LIQUID TEMP.: +40ºC5. TRANSPORTDo not subject the products to unnecessary bumps and knocks.When lifting and transporting the unit, use machines and tools that have been designed for this purpose, using the pallet supplied as standard (if present).
7
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 9 28/11/2018 15:26:56
ENGLISH
6. STORAGEAll the pumps should be stored in a sheltered, dry, dust-free place, with regulated air-moisture levels when possible. The pumps are supplied in their original packaging, where they must remain until assembly.If not, keep the suction and discharge ports closed.
7. INSTALLATION
General
The pump should be installed as close as possible to the level of water, leaving a minimum of two metres to the swimming pool edge in accordance with IEC publication No. 364 in a horizontal position, in order to obtain minimum run length in suction and a reduction of load losses.
Sufficient space should be allowed for removing to pre-filter basket for cleaning and re-fitting.
The pump should be installed on a solid, very smooth surface. It is necessary to perfectly fit the pump through the two holes provided for this purpose in the support base by means of two screws or other similar methods to prevent any possible noise or vibration that could adversely affect the pump operation.
The pump should not be installed at a geometric height of more than 3.5 metres above the water level.
In order to obtain optimum pump self-priming, it should be installed at a maximum of 2.5 metres above the water level.
The pump should be protected from any possible flooding and correct ventilation should be ensured, but without risking the effects of freezing. In the case of outside installation, the pump should be protected from rain and a power supply cable in accordance with EEC standards, type H07-Requirement Number-F (in accordance with VDE 0250) should be installed. The pump is normally supplied without an electric power cable. In this case the pump test cables can be seen to be cut at the outlet of the motor junction box. These cables must be replaced by a suitable electric hose in accordance with the legislation in force in each country.
In the case of being installed a fibre housing, whether buried or half-buried, sufficient air flow should be guaranteed to generate correct ventilation that prevents the maximum interior temperature from exceeding 40ºC.
Assembling the Piping
We recommend the installation of cut-off valves in both pump suction and impulsion so that the pump may be removed from the installation without having to empty the whole circuit first.
The suction piping should be at least the same diameter as the pump connection, and it is also recommended that the impulsion piping should also be the same diameter as the pump connection.
The suction piping should be assembled with a slight inclination towards the pump to prevent air pockets forming inside.
8
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 10 28/11/2018 15:26:56
ENGLISH
ENG
LISHIt is very important that both the suction and impulsion piping are independently supported and correctly fixed in place
so that the pump does not have to support their weight nor the vibration produced by the water flow though them. In a situation where a long length of impulsion piping is used, we recommend the installation of a check valve to prevent the water hammer produced by the return of the water causing any damage when the pump stops.
If flexible piping is employed, it should be the non-compressible type.
When making the connections to the pump, totally clean connections should always be used, with the thread in perfect conditions and leak-tightness should be obtained only through the use of Teflon tape, (glues or similar products should not be employed). These connection should be slowly tightened, with special care not to strip the internal thread of the pump by over-tightening.
8. ELECTRICAL CONNECTION
Before carrying out any maintenance on the electrical part of the motor, it should be disconnected from the electricity supply.
System protection should be based on a differential breaker (Ifn = 30 mA). A GOOD EARTH CONNECTION MUST BE MADE WHENEVER POSSIBLE. The earth terminal, in particular, must be connected to the yellow/green conductor of the supply cable. An earth conductor that is longer than the phase conductors must also be used so as to prevent it from being the first to disconnect if pulled.
All our single-phase motors incorporate thermal protection that will disconnect the pump if the motor temperature increases due to an overload and will then connect the electricity supply again once the temperature has dropped to within normal levels again.
For three-phase versions, the user should provide appropriate protection in accordance with current regulations.
It is essential to connect the pump to a suitable ground.
The following diagram, should be used when making the electrical connections to the pump terminals.
Use is only permitted if the electric installation has safety protection systems in accordance with personal safety regulations in force in the country where the product is to be installed.
9
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 11 28/11/2018 15:26:56
ENGLISH
10
9. CHECKS PRIOR TO PUTTING INTO SERVICE
THE PUMP SHOULD NEVER BE ALLOWED TO OPERATE OFF LOAD
Check that the voltage and frequency of the incoming mains electricity supply correspond to those on the pump’s specification plate.
Unscrew the transparent pre-filter cover and fill the pre-filter with water until the water level reaches the suction hole. Replace the pre-filter cover and hand-tighten only, ensuring that it is fully tightened.
Check the pump shaft is able to freely rotate.
Check the that the direction of motor rotation corresponds with that indicated on the specification plate (the fan should rotate in a CLOCKWISE DIRECTION, when viewed from the rear of the motor. If the motor is three-phase and it is observed that it is rotating in the opposite direction, then two of the supply phases should be inverted at the protection panel.
10. PUTTING INTO SERVICE
Open all valves, both suction and impulsion, and switch on the pump.
Wait a reasonable time for the pump and suction piping to self-prime. If this takes too long, then the priming process should be repeated.
Once the pump has correctly self-primed and the pre-filter body is seen to be full of water, the motor current should be checked and the thermal relay adjusted appropriately.
11. MAINTENANCE, DISMANTLING AND RECYCLING
The most important maintenance operation is that of keeping the pre-filter basket clean, and this filter state check should be performed after each filtration operation and especially after bottom-cleaning. The procedure
is as follows:
Disconnect the electricity supply to the pump. Close the suction and impulsion valves to the pump. Open the pre-filter cover, remove the basket and clean it. Once it is clean, replace it, but before closing, check the condition of the pump body thread, pre-filter cover and the O-ring, cleaning them only with water, and where necessary apply a light coating of neutral Vaseline.
The pump should only be dismantled by qualified personnel who hold the technical qualifications required under the technical safety regulations of the country where the product is located.
This product and its components must be disposed of in accordance with environmental regulations. Use local public or private waste-collection systems.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 12 28/11/2018 15:26:56
ENGLISH
ENG
LISH
11
Under no circumstances should chlorine tablets be placed in the pre-filter basket. The special key that is supplied to OPEN the pre-filter cover, should never be employed to close it.
When there is a frost risk, or when the pump is to remain off for any significant length of time, then it should be emptied. This is accomplished by removing the two emptying plugs on the lower part of the pump body.
Apart from what has been stated above, our pumps do not require any other maintenance operations since the bearings have been dimensioned and lubricated for life.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 13 28/11/2018 15:26:56
ENGLISH
12
POSSIBLE FAULTS, THEIR CAUSES AND SOLUTIONS
• The pump will not prime
• The pump has not been primed• Air entering by the suction piping• Air entering via the mechanical seal• Incorrectly closed pre-filter cover• Excessive suction height• Inverted motor rotation• Incorrect voltage
• Air entering by the suction piping.• Excessive suction height.• Inverted motor rotation.• Incorrect voltage.• Blocked • Suction piping diameter is less than
that required.• Impulsion closed or blocked.
• Suction piping diameter is less than that required.
• The pump or piping has not been correctly secured.
• Inverted motor rotation
• Lack of mains supply.• Breaker operation.• Incorrect voltage.• Motor jammed.
• Fill the pre-filter with water.• Check the connections and piping.• Replace the mechanical seal.• Close correctly.• Install at a suitable height.• Invert two of the motor phases.• Check the plate voltage.
• Check the connections and piping.• Install at a suitable height.• Invert two of the motor phases.• Check the plate voltage.• Clean the pre-filter basket.• Correctly dimension the suction piping.
• Open the valve and check the sand filter condition.
• Correctly dimension the suction piping.
• Recheck the pump and piping securing methods so that they are separate.
• Invert two of the motor phases
• Check the voltage and fuses.• Check and reset breaker.• Check the plate voltage.• Consult the Official Technical Service.
• The pump provides a poor flow rate
• The pump makes a lot of noise
• The pump will not start
FAULTS CAUSES SOLUTIONS
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 14 28/11/2018 15:26:56
FRANÇAIS
FRAN
ÇAIS
13
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN(Instructions basées sur la langue espagnole)1. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET DES CHOSESLe symbole associé à l’un des mots “Danger” et “Avertissement” indique la possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspondante, suivant les spécifications suivantes:
DANGER tension dangereuse (Avertit que la non observations de la prescription comporte un risque de choc électrique)
DANGER (Avertit que la non observations de la prescription comporte un risque de lésion ou dommage aux personnes et/ou aux choses)
AVERTISSEMENT (Avertit que la non observations de la prescription comporte un risque de dommage à la pompe et/ou à l’installation)
2. AVERTISSEMENT:Lire attentivement ce manuel d’instructions avant de réaliser l’installation.Il est indispensable que l’installation électrique et les connexions soient réalisées par du personnel qualifié possédant les connaissances techniques requises exigées par les normes de sécurité spécifiées du projet, ainsi
que pour l’installation et l’entretien des installations techniques du pays où le produit est installé.La non observance des normes de sécurité, en plus de constituer un danger pour les personnes et de provoquer des dommages aux appareils, annulera tout droit à des interventions couvertes par la garantie.- Le dispositif n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés et instruit par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.3. APPLICATIONS ET UTILISATIONElectropompe autoaspirante pour piscines, avec préfiltre incorporé à grande capacité et très haut pouvoir de filtration. Couvercle de filtre en polycarbonate transparent permettant d’observer facilement l’intérieur du panier préfiltre.Nos pompes ont été conçues pour un travail continu et les matériaux qui ont été utilisés pour leur fabrication ont été soumis à de strictes contrôles et vérifiés avec une extrême rigueur.Cette machine a été conçue pour le pompage d’eau ne contenant aucune substance explosive, avec une densité équivalente à 1000 kg/m3 et une viscosité cinématique de 1 mm2/s, ainsi que pour le pompage de liquides qui ne sont pas chimiquement agressifs.Aucun autre usage que celui décrit précédemment ne doit être envisagé.4. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’EMPLOI. Tension d’alimentation: 1 x 230 V 50/60 HZ. Monophasique. Voir plaque de données. 3 x 230 - 400 V 50/60 HZ. Triphasique. Protection du moteur: “IP 55” Classe d’isolement: Classe F TEMP. MAXIMA AMBIANTE: +40ºC TEMP. MAXIMA DE LIQUIDE POMPÉ: +40ºC5. TRANSPORTLes produits ne doivent pas être soumis à des chocs inutiles ou à des collisions.Pour hisser et transporter le groupe, il est nécessaire d’utiliser des machines-outils prévues à cet effet et, si possible, la palette qui est fournie en série.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 15 28/11/2018 15:26:56
FRANÇAIS
14
6. STOCKAGE
Toutes les pompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec, à l’humidité de l’air de préférence constante et à l’abri de la poussière. Les pompes sont fournies dans leur emballage d’origine, où elles devront être conservées jusqu’à la phase de montage. Si ce n’est pas le cas, faire en sorte que la tête d’aspiration et la tête de refoulement soient correctement fermées.
7. INSTALLATION
Généralités
On installera la pompe le plus près possible du niveau d’eau mais en laissant un minimum de 2 mts jusqu’au bord de la piscine selon la publication IEC Nº 364, en position horizontale, afin d’obtenir un parcours minimum en ce qui concerne l’aspiration et la réduction des pertes de charge.
Il doit y avoir un espace suffisant afin de pouvoir extraire le panier préfiltre pour le nettoyer et le remettre en place.
La fixation de la pompe devra se faire sur une surface solide et bien lisse; il est nécessaire de fixer parfaitement la pompe au moyen des deux orifices disposés à cet effet sur la base d’appui avec 2 vis ou similaires afin d’éviter d’éventuels bruits et vibrations qui pourraient affecter le fonctionnement de la pompe.
Il ne faudra pas, dans la mesure du possible, installer la pompe à moins de 3,5 mts de hauteur géométrique au dessus du niveau de l’eau.
Dans le but d’obtenir un autoamorçage optimum de la pompe, il faudra l’installer à un maximum de 2,5 mts au dessus du niveau de l’eau.
On essaiera de préserver la pompe d’éventuelles inondations et de lui assurer une ventilation correcte sans risque de gelées. En cas d’installation à l’extérieur, on essaiera de protéger la pompe de la pluie et d’installer un câble d’alimentation selon la norme CEE du type H07 - RN - F (selon VDE 0250). La pompe est habituellement livrée sans câble d’alimentation électrique. Il faudra donc observer les câbles de test de la pompe, coupés à la sortie du boîtier de connexion du moteur. Il est indispensable de substituer ces câbles par une gaine électrique correspondant à la législation en vigueur de chaque pays.
Montage des tuyauteries
On recommande l’installation de vannes de coupure, aussi bien dans l’aspiration de la pompe que dans l’impulsion afin de pouvoir extraire la pompe de l’installation en cas de besoin sans qu’il soit nécessaire de vider tout le circuit.
La tuyauterie d’aspiration doit avoir, au minimum, le même diamètre que celui de l’entrée de la pompe; en ce qui concerne la tuyauterie d’impulsion, il est recommandé qu’elle soit aussi égale à celle d’impulsion de la pompe.
La tuyauterie d’aspiration doit être installée avec une légère inclinaison vers la pompe afin d’éviter la formation de poches d’air dans son intérieur.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 16 28/11/2018 15:26:56
FRANÇAIS
FRAN
ÇAIS
15
Il est très important que les tuyauteries d’aspiration et d’impulsion possèdent de grands supports indépendants et qu’elles soient bien fixées afin que la pompe ne supporte pas leur poids ni les vibrations produites par le passage du débit d’eau par ces tuyauteries. Au cas où l’on installerait une tuyauterie d’impulsion de grande longueur, nous conseillons l’installation d’un clapet de retenue afin d’éviter que le coup de bélier produit par le retour de l’eau à l’arrêt de la pompe ne provoque pas de dommages.
Au cas où on utiliserait des tuyauteries de type flexible, on choisira de préférence celles de type non comprimables.
Au moment de réaliser les connexions à la pompe on devra toujours utiliser des raccords parfaitement propres, avec un filetage en parfait état et on assurera l’étanchéité seulement avec du ruban de TEFLON (ne pas utiliser de colles ou de produits similaires); le serrage de ces raccords devra se faire lentement et en faisant très attention à ne pas dépasser le filetage interne du corps de la pompe.
8. CONNEXION ÉLECTRIQUE
Avant d’effectuer n’importe quelle manipulation sur la partie électrique du moteur, s’assurer que l’alimentation du courant électrique a été déconnectée.
La protection du système doit être basée sur un interrupteur différentiel (Ifn = 30 ma). IL EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE DE RÉALISER UNE BONNE CONNEXION À LA TERRE ; il faut en particulier s’assurer que la borne de mise à la terre soit connectée au conducteur jaune/vert du câble d’alimentation. De plus, il faut utiliser un conducteur de mise à la terre plus long que les conducteurs de phase, afin d’empêcher sa déconnexion immédiate en cas de traction.
Tous nos moteurs Monophasiques comportent une protection thermique incorporée qui agit en déconnectant la pompe en cas d’augmentation de la température du moteur par surcharge et qui la connecte de nouveau une fois que la température est redescendue à des niveaux normaux.
Pour les versions Triphasiques, l’usager doit prévoir une protection adéquate selon la norme en vigueur.
Il est indispensable de connecter la pompe à la prise de masse ou de terre.
Pour effectuer la connexion électrique sur les bornes de la pompe il faudra suivre le schéma suivant.
L’utilisation n’est permise que si l’installation électrique dispose de protections de sécurité conformes aux normes de sécurité pour les personnes, en vigueur dans le pays où le produit est installé.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 17 28/11/2018 15:26:56
FRANÇAIS
16
9. CONTRÔLES PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE
NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA POMPE À SEC.
Vérifier que la tension et la fréquence du courant correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiques de la pompe.
Dévisser le couvercle transparent du préfiltre et remplissez le préfiltre avec de l’eau jusqu’à ce que le niveau d’eau arrive à l’orifice d’aspiration; remettre en place le couvercle préfiltre et le fermer seulement avec les mains en le serrant bien.
Vérifier que l’axe de la pompe tourne librement.
Vérifier que le sens du mouvement tournant du moteur coïncide avec celui qui est indiqué sur la plaque des caractéristiques (le ventilateur doit tourner , en regardant par le côté arrière du moteur, dans LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE). Si la pompe est triphasique et que nous observons que le sens du mouvement est incorrect, il faudra inverser deux phases d’alimentation du tableau de protection.
10. MISE EN MARCHE
Ouvrir toutes les vannes, aussi bien celles d’aspiration que d’impulsion et donner la tension à la pompe.
Attendre un temps raisonnable pour que la pompe et la tuyauterie d’aspiration puissent s’autoamorcer. Au cas où ce processus serait trop long, il faudra répéter l’amorçage.
Une fois que la pompe se sera autoamorcée correctement et que nous observerons que le corps préfiltre est plein d’eau, nous vérifierons le courant absorbé du moteur et nous ajusterons le relais thermique de façon adéquate.
11. ENTRETIEN, DÉSINSTALLATION ET RECYCLAGE
L’opération d’entretien primordiale, qui doit être scrupuleusement contrôlée, est le nettoyage du panier préfiltre; cette vérification de l’état du filtre devra se faire après chaque opération de filtration et surtout
après le passage du balai. La marche à suivre est la suivante:
Déconnecter l’alimentation électrique de la pompe. Fermer les vannes de l’aspiration et de l’impulsion de la pompe. Ouvrir le couvercle préfiltre, extraire le panier et procéder à son nettoyage. Une fois qu’il sera propre, le remettre en place, et avant de fermer vérifier l’état du filetage du corps de la pompe, du couvercle préfiltre et du joint d’étanchéité; les nettoyer parfaitement seulement avec de l’eau, et si cela est nécessaire, les lubrifier très légèrement avec un peu de vaseline neutre.
La pompe ne pourra être démontée que par du personnel qualifié qui réponde aux exigences techniques correspondant à toutes les normes techniques de sécurité, dans le pays où se trouve le produit.
L’élimination du produit ou de ses composants devra respecter les normes en vigueur en matière d’environnement; ayez recours aux systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 18 28/11/2018 15:26:56
FRANÇAIS
FRAN
ÇAIS
17
En aucun cas il ne faudra mettre les pastilles de chlore dans le panier préfiltre de la pompe.
La clef que nous fournissons à l’origine pour OUVRIR le couvercle préfiltre ne doit pas être utilisée pour le fermer.
Au cas où il existerait des risques de gelées ou quand la pompe doit rester longtemps inactive, il faudra procéder à la vidange de la pompe. Pour ce faire on enlèvera les deux bouchons de vidange qui se trouvent sur la partie inférieure du corps de la pompe, et laiser le convercle ouvert.
A part tout ce qui a été mentionné antérieurement, nos pompes n’ont besoin d’aucune autre opération d’entretien car les roulements sont dimentionnés et lubrifiés à vie.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 19 28/11/2018 15:26:56
FRANÇAIS
18
PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS
• La pompe ne s’amorce pas
• La pompe n’a pas été amorcée.• Entrée d’air par la tuyauterie
d’aspiration• Entrée d’air par le joint mécanique.• Couvercle préfiltre mal fermé.• Hauteur d’aspiration excessive.• Sens de rotation du moteur inversé.• Tension erronée
• Entrée d’air par l’aspiration.• Hauteur d’aspiration excessive.• Sens de rotation du moteur inversé.• Tension erronée.• Panier préfiltre bouché.• T uyauterie d’asp. ayant un diamètre
inférieur à celui qui est nécessaire.• Impulsion fermée ou bouchée.
• Tuyauterie d’asp. ayant un diamètre inférieur à celui qui est nécessaire.
• La pompe ou les tuyauteries n’ont pas été fixées correctement.
• Sens de rotation du moteur inversé.
• Manque de tension• Thermique inversé• Voltage erroné.• Moteur bloqué
• Remplir d’eau le préfiltre.• Réviser les connexions et les tubes.• Remplacer la fermeture mécanique.• La fermer correctement.• L’installer au niveau adéquat.• Inverser 2 phases du moteur.• Vérifier la tension sur la plaque
• Réviser les connexions et les tubes.• L’installer au niveau adéquat.• Inverser 2 phases du moteur.• Vérifier la tension sur la plaque.• Nettoyer le panier préfiltre.• Dimensionner le tube d’asp. requis.
• Ouvrir la vanne et contrôler l’état du filtre à sable.
• Dimensionner le tube d’asp. requis.
• Réviser la fixation de la pompe et des tuyauteries pour qu’elles soient fixées séparément.
• Inverser 2 phases du moteur.
• Vérifier la tension et les fusibles.• Vérifier et réarmer thermique.• Vérifier la tension sur la plaque.• Consulter le Service Technique Officiel.
• La pompe a peu de débit
• La pompe fait du bruit
• La pompe ne démarre pas.
PANNES CAUSES SOLUTIONS
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 20 28/11/2018 15:26:56
DEUTSCH
DEUT
SCH
19
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG(Anleitung auf Grundlage der spanischen Anleitung)1. SICHERHEITHINWEISE FÜR PERSONEN UND SACHENDieses Symbol gibt zusammen mit den Schriftzügen “Achtung” und “Vorsicht” die Wahrscheinlichkeit eines Risikos an, das auf die Nichtbeachtung der Vorschriften zurückgeht. Die Schrifzüge sind wie folgt in den Vorschriften zu verstehen:
GEFAHR gefaerliche spannung (Macht darauf aufmerksam, daß Nichtbeachtung der Vorschifriften das Risiko eines electrischen Schadens nach sich ziehen kann)
GEFAHR (Macht darauf aufmerksam, daß Nichtbeachtung der Vorschifriften das Risiko eines Schadens an Personen und/oder Sachen nach sich ziehen kann)
VORSICHT (Macht darauf aufmerksam, daß Nichtbeachtung der Vorschifriften das Risiko eines Schadens an Pumpen und/oder Anlage nach sich ziehen kann)
2. HINWEISEBitte vor Beginn der Installation der Pumpe die vorliegenden Installations- und Wartungshinweise sorgfältig lesen.Es ist unbedingt erf,orderlich, daß sowohl der Elektroanschluß als auch Einbau und Anschluß der Pumpe von Fachpersonal ausgeführt werden, das über die notwendige technische Ausrüstung verfügt, die gemäß den gültigen
Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich Projektierung, Installation und Wartung technischer Anlagen in dem jeweiligen Land erforderlich sind, in dem die Pumpe installiert werden soll.Die Nichteinhaltung der Sicherheitsbestimmungen hat das Erlöschen aller Garantieansprüche zur Folge und kann Personen- und Sachschäden nach sich ziehen.- Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen entwickelt, wenn sie nicht beaufsichtigt werden und wies durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.3. EINSATZ VERWENDUNGSelbstansaugende Elektropumpe für Schwimmbecken, mit eingebautem Vorfilter mit großem Fassungsvermögen und sehr hoher Filterleistung. Der Filterdeckel aus transparentem Polykarbonat ermöglicht eine einfache Kontrolle des Vorfilterkorbs.Unsere Pumpen sind für Dauerbetrieb ausgelegt, die zur Herstellung eingesetzten Materialien wurden strengen Kontrollen und Überprüfungen unterzogen.Die Maschine wurde entwickelt, um Wasser ohne explosive Substanzen mit einer Dichte von 1000 kg/m3 und einer kinematischen Viskosität von 1 mm2/s sowie chemisch nicht aggressive Flüssigkeiten zu pumpen.Sie darf für keinen anderen als den oben beschriebenen Verwendungszweck eingesetzt werden.4. TECHNISCHE DATEN UND EINSATZGRENZEN Betriebsspannung: 1 x 230 V 50/60Hz einphasig. Siehe Typenschild 3 x 230 - 400 V 50/60Hz dreiphasig Schutzgrad des Motors: IP 55 Isolationsklasse: F MAXIMALWERT UMGEBUNGSTEMPERATUR:+40°C MAXIMALWERT DES FÖRDERMEDIUMS: +40°C5. TRANSPORTDie Produkte dürfen keinen unnötigen Stößen und Schlägen ausgesetzt werden.Beim Heben und Transportieren der Baugruppe müssen technische Vorrichtungen, die für diesen Zweck geeignet sind und die mitgelieferte, serienmäßige Palette (falls vorhanden) verwendet werden.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 21 28/11/2018 15:26:56
DEUTSCH
20
6. LAGERUNGAlle Pumpen müssen an einem überdachten, trockenen Platz, wenn möglich mit konstanter Luftfeuchtigkeit und staubfrei gelagert werden. Die Pumpen werden in Originalverpackung geliefert, wo sie bis zur Montage verbleiben. Sollte dies nicht der Fall sein, halten Sie die Ansaug- und Einströmöffnung verschlossen. 7. INSTALLATIONAllgemeines
Die Pumpe muß möglichst nahe am Wasserspiegel angebracht werden, um die Länge der Ansaugleitung so kurz wie möglich zu halten und Druckverluste zu reduzieren, wobei gemäß der Veröffentlichung IEC Nr.
364 in horizontaler Richtung ein Abstand zum Rand des Schwimmbeckens von mindestens 2 Metern einzuhalten ist.Es muß ausreichender Raum für Ausbau, Reinigung und Wiedereinbau des Vorfilterkorbs vorhanden sein.Die Befestigung der Pumpe muß auf einer festen und glatten Oberfläche erfolgen. Die Pumpe muß ordnungsgemäß mit Hilfe der zwei Befestigungslöcher im Pumpenfuß unter Verwendung von zwei geeigneten Schrauben oder Gewindebolzen erfolgen, um Geräusche und Schwingungen zu vermeiden, die die Funktion der Pumpe beeinträchtigen können.Es ist nach Möglichkeit zu vermeiden, daß die Pumpe in einer geometrischen Höhe von mehr als 3,5 m über dem Wasserspiegel installiert wird.Um eine optimale Selbstansaugung zu erreichen, sollte die Pumpe nicht höher als 2,5 m über dem Wasserspiegel installiert werden.Die Pumpe vor möglichen Überschwemmungen schützen, auf eine korrekte Lüftung achten und Frosteinwirkungen verhindern. Wird die Pumpe im Freien installiert, sollte diese gegen Regen geschützt und mit einem Kabel gemäß Norm CEE Typ H07-RN-F (nach VDE 0250) angeschlossen werden. In der Regel wird die Pumpe ohne Stromkabel geliefert. In diesem Fall sind die Prüfkabel der Pumpe am Ausgang der Verbindungsdose des Motors abgetrennt. Diese Kabel müssen durch geeignete Stromkabel ersetzt werden, die die geltenden Bestimmungen des entsprechenden Landes erfüllen. Bei unterirdischem oder halb unterirdischem Einbau in eine Zelle aus faserverstärktem Material muß auf einen ausreichenden Luftstrom zur ordnungsgemäßen Kühlung des Motors geachtet werden, die Temperatur im Innenraum darf 40°C nicht überschreiten.Montage der Rohrleitungen
Es wird der Einbau von Absperrventilen sowohl auf der Saug- als auch der Druckseite empfohlen, damit die Pumpe bei Bedarf ausgebaut werden kann, ohne daß eine Entleerung der gesamten Rohrleitung erforderlich ist.
Die Ansaugleitung muß mindestens den gleichen Durchmesser wie der Pumpeneinlaß aufweisen. Auf der Förderseite wird der Anschluß einer Rohrleitung empfohlen, deren Querschnitt dem des Pumpenauslasses entspricht.Die Ansaugleitung muß mit einer leichten Steigung zur Pumpe verlegt werden, um das Entstehen von Luftpolstern zu verhindern.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 22 28/11/2018 15:26:56
DEUTSCH
DEUT
SCH
21
Es ist sehr wichtig, daß die Ansaugleitung über eigene Halterungen verfügt und gut befestigt ist, damit die Pumpe nicht das Gewicht der Rohrleitung tragen muß und nicht den durch die Wasserströmung bedingten Schwingungen ausgesetzt wird. Bei Ausführung mit einer langen Ansaugleitung empfehlen wir den Einbau einer Rückschlagklappe, um den bei Abschalten der Pumpe durch das rückströmende Wasser auftretenden Schlag zu verhindern, der zu Schäden an der Anlage führen kann.
Bei Verwendung von Schlauchleitungen darauf achten, daß diese nicht zusammendrückbar sind.
Für die Ausführung der Anschlüsse an der Pumpe müssen stets saubere Fittings mit einwandfreiem Gewinde verwendet werden. Sicherstellen, daß zur Abdichtung ausschließlich Teflonband verwendet wird (keine Klebstoffe oder ähnliche Produkte verwenden). Der Anzug der Fittings muß langsam erfolgen, dabei besonders darauf achten, daß das Innengewinde im Pumpenkörper nicht überdreht wird.
8. ELEKTROANSCHLUß
Vor Beginn der Arbeiten an der Elektroanlage zum Anschluß des Motors darauf achten, daß die Spannungszufuhr unterbrochen wurde.
Zum Schutz der Anlage muß ein Fehlerstromschalter mit einer Ansprechschwelle IFn = 30 mA verwendet werden.UM EINE OPTIMALE ERDUNG HERZUSTELLEN, muss die Erdungsklemme an den gelb/grünen Leiter des Netzkabels angeschlossen werden. Darüber hinaus muss ein Erdungsleiter verwendet werden, der länger ist als der stromführende Leiter. Dadurch wird verhindert, dass er im Falle einer Zugbelastung erster getrennt wird.
Alle unsere Einphasenmotoren sind mit einem eingebauten Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Temperaturanstieg durch Überlastung abschaltet, eine Wiedereinschaltung erfolgt, wenn die Temperatur wieder auf normale Werte abgesunken ist.
Bei Drehstromausführungen muß der Nutzer selbst für den entsprechenden Schutz gemäß den geltenden Vorschriften sorgen.
Die Pumpe muß über einen Erd- oder Schutzleiteranschluß verfügen.
Hinsichtlich der Ausführung der elektrischen Anschlüsse an der Klemmenleiste der Pumpe siehe das nachstehende Anschlußschema.
Das Gerät darf nur eingesetzt werden, wenn die elektrische Anlage über einen Sicherheitsschutz verfügt, der die geltenden Sicherheitsbestimmungen des Landes erfüllt, in dem das Produkt verwendet wird.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 23 28/11/2018 15:26:56
DEUTSCH
22
9. KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME
DIE PUMPE NICHT TROCKEN LAUFEN LASSEN.
Überprüfen, ob Netzspannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Den transparenten Vorfilterdeckel abschrauben und den Vorfilter bis zur Höhe der Ansaugöffnung mit Wasser füllen. Den Deckel wieder aufsetzen und nur von Hand ordnungsgemäß festziehen.
Prüfen, ob sich die Pumpenwelle frei dreht.
Prüfen, ob die Drehrichtung des Motors mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt (der Lüfter des Motors muß sich von hinten gesehen im UHRZEIGERSINN drehen). Bei einer Pumpe mit Dreiphasenmotor müssen bei falscher Drehrichtung zwei Phasen der Netzzuleitung am Schutzgerät vertauscht werden.
10. INBETRIEBNAHME
Alle Ventile auf der Saug- und Förderseite öffnen und die Betriebsspannung der Pumpe einschalten.
Eine angemessene Zeit warten, bis das Selbstansaugen der Pumpe und das Füllen der Ansaugleitung erfolgt sind. Dauert das Ansaugen zu lange, muß der Füllvorgang wiederholt werden.
Nachdem die Pumpe ordnungsgemäß angesaugt hat, muß kontrolliert werden, ob der Vorfilterkorb mit Wasser gefüllt ist. Anschließend die Stromaufnahme der Pumpe messen und das Motorschutzrelais entsprechend einstellen.
11. WARTUNG, AUSBAU UND ENTSORGUNG
Die wichtigste Wartungsarbeit besteht in der sorgfältigen Überwachung der Sauberkeit des Vorfilterkorbs. Diese Überprüfung muß nach jedem Filtervorgang und insbesondere nach Einsatz des Bodenreinigungsgeräts erfolgen. Hierzu folgende Schritte ausführen:
Speisespannung der Pumpe abschalten. Die Ventile auf der Saug- und Förderseite der Pumpe schließen. Den Vorfilterdeckel öffnen, den Korb herausnehmen und reinigen. Vor Wiederanbringen des Deckels den Zustand der Dichtung sowie der Gewinde an Deckel und Filterkörper prüfen. Diese Teile nur mit Wasser reinigen und falls erforderlich mit neutraler Vaseline leicht einfetten.
Die Pumpe darf nur von Fachpersonal ausgebaut werden, das die erforderlichen technischen Anforderungen, nach den Bestimmungen zur technischen Sicherheit des Landes, in dem das Produkt eingesetzt wird, erfüllt.
Dieses Produkt und seine Komponenten sind unter Einhaltung der Umweltschutzbestimmungen
zu entsorgen; Benutzen Sie die örtlichen öffentlichen oder privaten Abfallentsorgungssysteme.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 24 28/11/2018 15:26:56
DEUTSCH
DEUT
SCH
23
Unter keinen Umständen dürfen die Chlortabletten in den Vorfilterkorb der Pumpe gelegt werden.
Der mitgelieferte Schlüssel dient ausschließlich dem ÖFFNEN des Vorfilterdeckels und darf nicht zum Festziehen eingesetzt werden.
Bei Frostgefahr oder wenn die Pumpe für längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird, muß diese entleert werden. Hierzu die beiden Ablaßschrauben im Unterteil des Pumpenkörpers herausdrehen.
Außer den vorstehend aufgeführten Arbeiten sind keinerlei weitere Wartungsmaßnahmen erforderlich, da die Lager mit einer Lebensdauerschmierung versehen und entsprechend ausgelegt sind.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 25 28/11/2018 15:26:56
DEUTSCH
24
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE
• Die Pumpe saugt nicht an
• Die Pumpe wurde nicht gefüllt.• Lufteintritt in die Ansaugleitung.• Lufteintritt durch die mechanische
Dichtung.• Vorfilterdeckel nicht richtig geschlossen.• Ansaughöhe zu groß.
• Falsche Motordrehrichtung.
• Falsche Netzspannung
• Es wird Luft angesaugt.• Ansaughöhe zu groß.
• Falsche Motordrehrichtung.
• Falsche Netzspannung.• Vorfilterkorb verstopft.• Durchmesser der Ansaugleitung zu gering.• Förderleitung geschlossen oder verstopft.
• Durchmesser der Ansaugleitung zu gering.
• Die Pumpe oder die Rohrleitungen wurden nicht richtig befestigt
• Falsche Motordrehrichtung.
• Keine Netzspannung.• Thermoschutzschalter hat ausgelöst.
• Falsche Netzspannung.• Motor verklemmt.
• Vorfilter mit Wasser füllen.• Anschlüsse und Rohrleitungen überprüfen.• Die mechanische Dichtung austauschen.
• Vorfilterdeckel richtig anbringen.• Die Pumpe in einer angemessenen Höhe
installieren.• 2 Phasen am Motor untereinander
vertauschen.• Spannung gemäß Typenschild prüfen
• Anschlüsse und Rohrleitungen überprüfen.• Die Pumpe in einer angemessenen Höhe
installieren.• 2 Phasen am Motor untereinander
vertauschen.• Spannung gemäß Typenschild prüfen.• Vorfilterkorb reinigen.• Ansaugleitung wie gefordert
dimensionieren.• Ventil öffnen und Zustand des Sandfilters
prüfen.
• Ansaugleitung wie gefordert dimensionieren.
• Befestigungen von Pumpe und Rohrleitungen prüfen. Darauf achten, daß diese voneinander getrennt sind.
• 2 Phasen am Motor untereinander vertauschen.
• Spannung und Sicherungen prüfen.• Thermoschutzschalter prüfen und wieder
einschalten.• Netzspannung gemäß Typenschild prüfen.• Setzen Sie sich bitte mit unserem
Kundendienst in Verbindung
• Die Fördermenge der Pumpe ist zu gering
• Geräuschentwicklung an der Pumpe
• Die Pumpe läuft nicht an
DEFEKTE URSACHEN ABHILFE
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 26 28/11/2018 15:26:57
ITALIANO
ITAL
IANO
25
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE(Istruzioni basate sulla lingua spagnola)
1. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DI PERSONE E COSE:
I seguenti simboli, associati alle parole “Pericolo” e “Attenzione” indicano dei pericoli causati dalla mancata osservanza delle precauzioni corrispondenti:
PERICOLO rischio di folgorazione (La mancata osservanza di questa precauzione comporta il rischio di folgorazione)
PERICOLO (La mancata osservanza di questa precauzione comporta il rischio di lesioni alle persone o di danni materiali)
ATTENZIONE (La mancata osservanza di questa precauzione comporta il rischio di danni alla pompa o all’installazione)
2. AVVERTENZE:
Prima di effettuare l’installazione, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.È imprescindibile che sia l’installazione elettrica sia le connessioni siano realizzate da personale qualificato, in possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle norme di sicurezza specifiche per il progetto, l’installazione e la
manutenzione delle installazioni tecniche, vigenti nel paese in cui il prodotto è installato.
La mancata osservanza delle norme di sicurezza, oltre a costituire un pericolo per le persone e causare danni alle apparecchiature, annullerà qualsiasi diritto agli interventi coperti da garanzia.
- L’apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenze, salvo nei casi in cui utilizzino le apparecchiature con la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza.
- Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l’apparecchiatura.
3. APPLICAZIONI E UTILIZZO
Elettropompe aspiranti per piscine, con prefiltro incorporato ad alta capacità ed elevatissimo potere filtrante. Coperchio del filtro in policarbonato trasparente che consente di osservare con facilità l’interno del cestello prefiltro. Le nostre pompe sono state sviluppate per funzionare in modo continuo, e i materiali utilizzati per la loro fabbricazione sono stati sottoposti a severi controlli e verificati con estrema rigorosità.
La macchina è stata progettata per pompare acqua esente da sostanze esplosive, con una densità equivalente a 1000 Kg/m3 e una viscosità cinematica di 1 mm2/s, e liquidi chimicamente non aggressivi.
Non è destinata ad alcun utilizzo diverso da quello descritto sopra.
4. DATI TECNICHE E LIMITAZIONI D’USO
Tensione di alimentazione: 1x230 V 50/60 HZ Monofase. Vedere la targhetta dati 3x230-400 V 50/60 HZ Trifase. Protezione del motore: “IP 55” Classe di isolamento: Classe F MASSIMA TEMPERATURA AMBIENTE: +40ºC MASSIMA TEMPERATURA DEL LIQUIDO POMPATO: +40ºC
5. TRASPORTO
Non sottoporre i prodotti a colpi inutili e ad urti.
Per sollevare e trasportare il gruppo è necessario impiegare macchinari e attrezzature destinati a tale scopo, utilizzando (ove disponibile) il pallet fornito in dotazione.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 27 28/11/2018 15:26:57
ITALIANO
26
6. IMMAGAZZINAMENTOTutte le pompe devono essere immagazzinate in un luogo coperto e asciutto, con umidità dell’aria possibilmente costante ed esente da polvere.Le pompe sono fornite nel rispettivo imballaggio originale, dove permangono fino alla fase di montaggio. In caso contrario, mantenere chiusa l’apertura di aspirazione e mandata. 7. INSTALLAZIONEPrincipi generali
La pompa deve essere installata il più vicino possibile al livello dell’acqua, lasciando tuttavia una distanza minima di 2 m dal bordo della piscina, in conformità alla norma IEC Nº364, e in posizione orizzontale, allo scopo di ottenere il percorso più ridotto possibile di aspirazione e la riduzione delle perdite di carica.
Occorre lasciare lo spazio sufficiente ad estrarre il cestello prefiltro per effettuarne la pulizia e riposizionarlo successivamente.Il fissaggio della pompa deve essere eseguito su una superficie solida e ben livellata. La pompa deve essere fissata perfettamente attraverso i due fori appositi, situati sulla base di appoggio, utilizzando due viti o elementi di fissaggio simili, per evitare eventuali rumori e vibrazioni che potrebbero influenzare il funzionamento della pompa.Per l’innesco automatico ottimale della pompa, essa deve essere installata a una distanza massima di 2 m sopra al livello dell’acqua. La pompa deve essere preservata da possibili inondazioni e si deve assicurare la corretta ventilazione dell’apparecchiatura, evitando il rischio di gelate. Nel caso sia installata all’esterno, proteggere la pompa dalla pioggia e installare un cavo di alimentazione conforme alla normativa CEE, tipo H07-RN-F (secondo la norma VDE 0250). La pompa è normalmente fornita senza il cavo di alimentazione elettrica. In questo caso i cavi, utilizzati per il collaudo della pompa, saranno tagliati all’uscita dalla scatola di collegamento del motore. È indispensabile che questi cavi siano sostituiti con cavi elettrici adeguati, conformi alla legislazione vigente in ciascun paese. In caso di installazione della pompa all’interno di un contenitore in fibra, sia esso completamente o parzialmente interrato, si deve fornire all’apparecchiatura una portata d’aria sufficiente per una corretta ventilazione, evitando che la temperatura massima all’interno del contenitore superi i 40ºCMontaggio delle tubazioni
Si raccomanda l’installazione di valvole di taglio sia nell’area di aspirazione della pompa sia nell’area di mandata, per facilitare l’estrazione della pompa dall’installazione qualora fosse necessario svuotare tutto il circuito.
Le tubazioni di aspirazione devono avere almeno lo stesso diametro dell’entrata della pompa, e si raccomanda che anche il diametro della tubazione di mandata sia uguale a quello di mandata della pompa.Le tubazioni di aspirazione devono essere posizionate con una leggera inclinazione verso la pompa, onde evitare la formazione di bolle d’aria al loro interno. Di seguito è descritto in dettaglio lo schema da seguire.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 28 28/11/2018 15:26:57
ITALIANO
ITAL
IANO
27
È molto importante che le tubazioni di aspirazione e mandata siano provviste di sostegni indipendenti e siano saldamente fissate affinché la pompa non sia sottoposta al peso delle tubazioni né alle vibrazioni prodotte dal passaggio del flusso d’acqua nelle tubazioni stesse. Qualora fosse necessario installare delle tubazioni di mandata molto lunghe, si consiglia l’installazione di una valvola di ritegno per evitare che il colpo di ariete, prodotto dal ritorno d’acqua che segue l’arresto della pompa, causi eventuali anomalie.
Nel caso in cui si utilizzino delle tubazioni flessibili, dovranno essere di tipo non comprimibile.
Per effettuare le connessioni alla pompa utilizzare sempre dei raccordi perfettamente puliti, con la filettatura in perfetto stato, e assicurando la tenuta esclusivamente con nastro di TEFLON (non utilizzare colla o prodotti simili). Il serraggio di questi raccordi deve essere effettuato lentamente, prestando particolare attenzione a non oltrepassare la filettatura interna del corpo della pompa.
8. CONNESSIONE ELETTRICA
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione della parte elettrica del motore, assicurarsi di scollegare l’alimentazione elettrica.
La protezione del sistema deve essere incentrata su un interruttore differenziale (Ifn=30mA) E SULLA POSSIBILITÀ DI REALIZZARE UN EFFICACE COLLEGAMENTO A TERRA; in particolare, il morsetto di terra deve essere collegato al conduttore giallo/verde del cavo di alimentazione elettrica. È inoltre necessario utilizzare un conduttore di terra più lungo rispetto ai conduttori di fase, per impedire che si scolleghi per primo in caso di trazione.
In tutti i nostri motori monofase è incorporata una protezione termica, che agisce scollegando la pompa in caso di aumento della temperatura del motore dovuta a sovraccarico, e ricollegandola una volta che la temperatura sia scesa ai livelli normali.
Per le versioni trifase, l’utente deve predisporre una protezione adeguata in conformità alla normativa vigente. È indispensabile collegare la pompa alla presa di massa o di terra.
Per effettuare la connessione elettrica ai morsetti della pompa, seguire gli schemi riportati di seguito.
L’utilizzo è consentito esclusivamente se l’impianto elettrico si avvale di protezioni di sicurezza conformi alle normative di sicurezza in vigore nel paese in cui il prodotto è installato.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 29 28/11/2018 15:26:57
ITALIANO
28
9. CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DELL’AVVIAMENTO DELLA POMPA.
NON METTERE MAI IN FUNZIONE LA POMPA A SECCO.
Verificare che la tensione e la frequenza di rete corrispondano a quelle indicate sulla targa contenente le specifiche tecniche della pompa.
Svitare il coperchio trasparente del prefiltro e riempirlo d’acqua fino a che il livello dell’acqua raggiunge la bocca di aspirazione; riposizionare il coperchio del prefiltro e chiuderlo utilizzando solamente le mani, assicurandosi che sia chiuso saldamente.
Controllare che l’albero della pompa ruoti liberamente.
Verificare che il senso di rotazione del motore coincida con quello indicato sulla targhetta delle specifiche tecniche (il ventilatore deve ruotare, guardando dalla parte posteriore del motore, in SENSO ORARIO). Se la pompa è trifase e si osserva che il senso di rotazione è errato, si dovranno invertire due fasi di alimentazione del quadro di protezione.
10. AVVIAMENTO DELLA POMPA
Aprire tutte le valvole, sia di aspirazione sia di mandata, e attivare l’alimentazione elettrica della pompa.
Attendere un intervallo di tempo ragionevole perché sia effettuato l’innesco automatico della pompa e delle tubazioni di aspirazione. Qualora questa procedura si prolunghi eccessivamente in termini di tempo, si dovrà ripetere il processo di innesco.
Una volta che la pompa si è innescata automaticamente in modo corretto e si osserva che il corpo del prefiltro è pieno d’acqua, verificare l’assorbimento di corrente elettrica del motore e regolare il relè termico.
11. MANUTENZIONE, DISINSTALLAZIONE E RICICLAGGIO
La principale operazione di manutenzione, da effettuarsi con uno scrupoloso controllo, è la pulizia del cestello del prefiltro: questa manutenzione deve essere effettuata dopo ogni operazione di filtraggio, e soprattutto
dopo la pulizia effettuata con il dispositivo per la pulizia del fondo. Le operazioni da eseguire sono descritte di seguito:
Scollegare l’alimentazione elettrica della pompa. Chiudere le valvole di chiusura dell’aspirazione e della mandata della pompa. Aprire il coperchio del prefiltro, estrarre il cestello e procedere alla sua pulizia. Una volta pulito, ricollocarlo in sede e prima di chiuderlo verificare lo stato della filettatura del corpo della pompa, del coperchio del prefiltro e della guarnizione di tenuta; pulire questi componenti esclusivamente con acqua e, se necessario, lubrificarli leggermente con una piccola quantità di vaselina neutra.
La pompa deve essere smontata esclusivamente da personale qualificato in possesso dei requisiti tecnici previsti dalle norme tecniche di sicurezza del paese in cui è installato il prodotto.
Il prodotto o i suoi componenti devono essere smaltiti nel rispetto delle norme ambientali. Per lo smaltimento del prodotto, utilizzare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 30 28/11/2018 15:26:57
ITALIANO
ITAL
IANO
29
Per nessun motivo inserire pastiglie di cloro nel cestello prefiltro della pompa.
La chiave fornita in dotazione della pompa serve per APRIRE il coperchio prefiltro, e non deve essere utilizzata per chiudere il coperchio suddetto.
Se esiste il rischio di gelate, o quando la pompa deve restare inattiva per un tempo prolungato, si dovrà procedere allo svuotamento della pompa stessa, estraendo a tale scopo i due coperchi di svuotamento, situati nella parte inferiore del corpo della pompa.
Oltre alle operazioni descritte sopra, le nostre pompe non richiedono altre operazioni di manutenzione, poiché i cuscinetti sono dimensionati e lubrificati a vita.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 31 28/11/2018 15:26:57
ITALIANO
30
POSSIBILI GUASTI, CAUSE E SOLUZIONI
• La pompa non si innesca
• La pompa non è stata innescata.• Entrata di aria dalla tubazione di
aspirazione.• Entrata di aria dal sigillo meccanico.• Coperchio del prefiltro chiuso male.• Altezza di aspirazione eccessiva.• Rotazione del motore invertita.• Tensione errata.
• Entrata di aria dall’aspirazione.• Altezza di aspirazione eccessiva.• Rotazione del motore invertita.• Tensione errata.• Cestello del prefiltro otturato• Tubazioni di asp. di Ø inferiore a quello
richiesto.• Mandata chiusa o otturata.
• Tubazioni di asp. di Ø inferiore a quello richiesto.
• La pompa o le tubazioni non sono state fissate correttamente
• Rotazione del motore invertita
• Assenza di tensione.• È intervenuta la protezione termica.• Tensione errata.• Motore bloccato.
• Riempire di acqua il prefiltro.• Controllare le connessioni e i tubi.
• Sostituire la chiusura meccanica.• Chiuderla correttamente.• Installarla al livello adeguato.• Invertire 2 fasi del motore.• Verificare la tensione sulla targhetta.
• Controllare le connessioni e i tubi.• Installarla al livello adeguato.• Invertire 2 fasi del motore.• Verificare la tensione sulla targhetta.• Pulire il cestello prefiltro.• Dimensionare tubo asp. richiesto.
• Aprire la valvola e controllare lo stato del filtro di sabbia.
• Dimensionare tubo asp. richiesto.
• Rivedere il fissaggio di pompa e tubazioni affinché siano separate
• Invertire 2 fasi del motore
• Controllare la tensione e i fusibili• Controllare e ripristinare la protezione termica• Verificare la tensione sulla targhetta• Consultare il Servizio di assistenza
tecnica ufficiale.
• La pompa eroga una portata scarsa
• La pompa produce rumore.
• La pompa non entra in funzione.
GUASTI CAUSE SOLUZIONI
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 32 28/11/2018 15:26:57
CZECH
CZEC
H
31
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 33 28/11/2018 15:26:57
CZECH
32
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 34 28/11/2018 15:26:57
CZECH
CZEC
H
33
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 35 28/11/2018 15:26:57
CZECH
34
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 36 28/11/2018 15:26:57
CZECH
CZEC
H
35
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 37 28/11/2018 15:26:57
CZECH
36
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 38 28/11/2018 15:26:57
PYCCK
PYCC
K
37
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
(Оригинальная инструкция была составлена на испанском языке)
- Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с физическими, сенсорными или умственными возможностями, не имеющим опыта и знаний, если они не контролируются и указание лица, ответственного за их безопасность.
- Дети должны быть под присмотром и они не играли с прибором.
Данное изделие предназначено для перекачивания воды без взрывоопасных веществ. Ее плотность должна составлять 1000 кг/м3, а кинематическая вязкость должна равняться 1 мм2/с. С помощью этого изделия также можно перекачивать химически неагрессивные жидкости.Оно не предназначено для какого-либо иного применения.
5. ТРАНСПОРТИРОВКАНе подвергайте изделие ударам.Для подъема и транспортировки необходимо использовать предназначенное для этого борудование и поставляемую стандартную палету (при наличии таковой).
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 39 28/11/2018 15:26:57
PYCCK
38
6. ХРАНЕНИЕВсе насосы необходимо хранить в чистом, сухом и закрытом помещении, имеющем по возможности постоянную влажность воздуха. Насосы поставляются в оригинальной упаковке, в которой они должны находиться до момента установки. В противном случае насос необходимо хранить с закрытыми отверстиями всасывания и нагнетания.
Обычно насос поставляется без кабеля электропитания. В этом случае на выходе соединительной коробки двигателя находятся отрезанные испытательные кабели. Необходимо заменить эти кабели на кабель электропитания, отвечающий требованиям действующего законодательства в соответствующей стране.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 40 28/11/2018 15:26:57
PYCCK
PYCC
K
39
НЕОБХОДИМО ОБЕСПЕЧИТЬ ПРАВИЛЬНОЕ ЗАЗЕМЛЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ. В частности, заземляющую клемму необходимо соединить с желтым/зеленым проводником кабеля питания. Кроме того, проводник заземления должен быть длиннее фазных проводников, чтобы он первым не отсоединился в случае натяжения.
Использование изделия разрешено только в том случае, если электрическая установка оснащена предохранительными элементами, отвечающими нормам техники безопасности, действующим в стране установки изделия.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 41 28/11/2018 15:26:57
PYCCK
40
, ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
Данное изделие и его компоненты необходимо утилизировать с учетом соответствующих правил по защите окружающей среды. Изделие, подлежащее утилизации, необходимо сдавать в местные государственные или частные пункты сбора отходов.
Насос должен демонтироваться исключительно квалифицированным персоналом, отвечающим техническим требованиям, предусмотренным нормами техники безопасности, действующими в стране установки изделия.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 42 28/11/2018 15:26:57
PYCCK
PYCC
K
41
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 43 28/11/2018 15:26:57
PYCCK
42
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 44 28/11/2018 15:26:57
PORTUGUÊS
PORT
UGUÊ
S
43
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO(Instruções baseadas no idioma espanhol)1. ADVERTÊNCIA PARA A SEGURANÇA DE PESSOAS E COISASEsta simbologia junto das palavras “Perigo” e “Atenção”, indicam a possiblidade de perigo em consequência do desrespeito pelas prescriçoes correspondentes:
PERIGO de electrocussão (A inadvertência desta prescriçao comporta perigo de electrocussão)
PERIGO (A inadvertência desta prescriçao comporta riscos humanos e materiais)
ATENÇÃO (A inadvertência desta prescriçao comporta o perigo de danos à bomba ou na instalação)2. AVISOS:
Antes de levar a efeito a instalação, ler com atenção este manual de instruções.É imprescindível que tanto a instalação eléctrica como as ligações sejam realizadas por pessoal qualificado, que possua os requisitos técnicos exigidos nas normas de segurança específicas do projecto, instalação e manutenção das instalações técnicas do país onde se instala o produto.
O incumprimento das normas de segurança, para além de constituir um perigo para as pessoas e provocar avarias nos aparelhos, anulará qualquer direito a intervenções cobertas pela garantia.- O aparelho não foi projetado para uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou a falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionados e orientados por uma pessoa responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brinquem com o aparelho.3. APLICAÇÕES UTILIZAÇÃOElectrobomba auto-aspirante para piscinas, com pré-filtro incorporado de grande capacidade ou elevadíssimo poder de filtragem. Tampa filtro em policarbonato transparente que permite observar facilmente o interior do cesto pré-filtro.As nossas bombas foram desenvolvidas para um trabalho contínuo e os materiais utilizados para o seu fabrico foram submetidos a estritos controlos e verificados com extremo rigor.A máquina foi concebida para bombear água sem substâncias explosivas, com uma densidade equivalente a 1000 kg/m3, uma viscosidade cinemática de 1 mm2/s e líquidos quimicamente não agressivos.A máquina só pode ser utilizada para os fins descritos anteriormente.4. DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Tensão de alimentação: 1x230 V 50/60 HZ Monofásica. Ver placa dados 3x230-400 V 50/60 HZ Trifásica. Protecção do Motor: “IP 55” Classe de Isolamento: Classe F MÁXIMA TEMP. AMBIENTE: +40ºC MÁXIMA TEMP. LÍQUIDO BOMBEADO: +40ºC5. TRANSPORTENão submeter os produtos a embates desnecessários e choques.Ao levantar e transportar o conjunto, é necessário utilizar máquinas ferramentas específicas para esse fim, utilizando (estando presente) a palete fornecida de série.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 45 28/11/2018 15:26:58
PORTUGUÊS
6. ARMAZENAMENTO
Todas as bombas devem ser armazenadas num espaço coberto, seco, com a humidade do ar a um nível constante, se possível, e livre de poeiras. As bombas são fornecidas na sua embalagem original, onde devem permanecer até à fase de montagem. Caso contrário, deve manter fechada a abertura de aspiração e descarga.
7. INSTALAÇÃO
Generalidades
A bomba deve ser instalada o perto cerca possível do nível de água, mas deixando um mínimo de 2 mts até ao bordo da piscina segundo a publicação IEC Nº. 364, na posição horizontal, a fim de obter o mínimo percurso na aspiração e a redução das perdas de carga.
Deve existir o espaço suficiente para poder extrair o cesto pré-filtro para a sua limpeza e posterior colocação.
A fixação da bomba deverá ser efectuada sobre uma superfície sólida e bem lisa; é necessário fixar perfeitamente a bomba através dos dois orifícios dispostos para isso na base de apoio, por intermédio de 2 parafusos ou similar, para evitar possíveis barulhos e vibrações que cheguem a afectar o funcionamento da bomba.
Deve-se procurar não instalar a bomba a mais de 3,5 mts de altura geométrica por cima do nível de água.
Para obter um óptimo auto-escorvamento da bomba, esta deve ser instalada a um máximo de 2,5 mts por cima do nível de água.
Deve-se procurar preservar a bomba de possíveis inundações e assegurar uma correcta ventilação sem risco de geladas. Em caso de instalação no exterior, procurar proteger a bomba da chuva e instalar um cabo de alimentação segundo a norma CEE do tipo H07-RN-F (segundo VDE 0250). É normal que a bomba seja fornecida sem cabo de alimentação eléctrica. Neste caso, há que ter em conta os cabos de teste da bomba, cortados à saída da caixa de distribuição de cabos do motor. É imprescindível substituir estes cabos por um cabo de alimentação adequado à legislação em vigor em cada país.
Em caso da instalação num barracão de fibra, quer seja enterrado ou semi-enterrado, deve-se procurar um fluxo de ar suficiente para gerar uma correcta ventilação, evitando que a temperatura máxima no interior exceda dos 40ºC.
Montagem das Tubagens
É recomendável a instalação de válvulas de corte, tanto na aspiração da bomba como na impulsão, para poder extrair a bomba da instalação, caso seja requerido, sem necessidade de esvaziar todo o circuito.
A tubagem de aspiração deve ser, no mínimo, do mesmo diâmetro que a de entrada da bomba; quanto à tubagem de impulsão, é recomendável que seja também igual à da impulsão da bomba.
A tubagem de aspiração deve ser estruturada com uma leve inclinação para a bomba, evitando desta maneira a formação de bolsas de ar no seu interior.
44
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 46 28/11/2018 15:26:58
PORTUGUÊS
PORT
UGUÊ
S
É muito importante que as tubagens de aspiração e impulsão possuam suportes independentes e que fiquem bem fixas, para que, desta maneira, a bomba não suporte o seu peso nem as vibrações produzidas pela passagem do caudal de água através das mesmas. No caso de instalar uma tubagem de impulsão de grande comprimento, aconselhamos a instalação de uma válvula de retenção para evitar que o golpe de aríete produzido pelo retorno da água ao parar a bomba provoque algum estrago.
No caso de utilizar tubagem do tipo flexível, procurar que seja do tipo não comprimível.
No momento de fazer as ligações à bomba, devem-se usar sempre racores perfeitamente limpos, com a rosca em perfeito estado e assegurando a vedação só com fita de TEFLON (não usar colas ou produtos similares); o aperto destes racores deve ser realizado lentamente e com um cuidado especial para não ultrapassar a rosca interna do corpo de bomba.
8. LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Antes de efectuar qualquer manutenção sobre a parte eléctrica do motor, certificar-se de que o fornecimento eléctrico foi desligado.
A protecção do sistema deve-se basear num interruptor diferencial (lfn-30ma). É NECESSÁRIO QUE HAJA UMA BOA LIGAÇÃO À TERRA; em especial, o borne de terra deve ser ligado ao condutor amarelo/verde do cabo de alimentação. Além disso, é necessário utilizar um condutor de terra mais comprido do que os condutores de fase, para impedir que o mesmo seja o primeiro a desligar-se, em caso de tracção.
Todos os nossos motores Monofásicos levam integrada uma protecção térmica, que age desligando a bomba em caso de aumento de temperatura do motor por sobrecarga e ligando-a de novo uma vez que a temperatura desceu para níveis normais.
Para as versões Trifásicas, o utilizador deve prever uma protecção adequada de acordo com a normativa vigente.
É imprescindível ligar a bomba à tomada de massa ou terra.
Para efectuar a ligação eléctrica nos bornes da bomba deve-se respeitar o seguinte esquema.
A utilização só é permitida se a instalação eléctrica tiver protecções de segurança em conformidade com os regulamentos de segurança relativos a pessoas, em vigor no país onde o produto é instalado.
45
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 47 28/11/2018 15:26:58
PORTUGUÊS
9. CONTROLOS PRÉVIOS À COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO.
NUNCA FAÇA FUNCIONAR A BOMBA EM SECO.
Verifique se a tensão e frequência da rede correspondem às indicadas na placa de características da bomba.
Desenrosque a tampa transparente do pré-filtro e encha de água o pré-filtro até o nível de água chegar ao orifício de aspiração; volte a colocar a tampa pré-filtro e feche-a só com as mãos, procurando que fique bem apertada.
Verifique se o sentido de rotação do motor coincide com o indicado na placa de características (a ventoinha deve rodar, olhando pela parte traseira do motor, no SENTIDO DIRECTO). Se a bomba for trifásica e observarmos que o sentido de rotação é incorrecto, devem-se inverter duas fases de alimentação do quadro de protecção.
10. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Abrir todas as válvulas, tanto de aspiração como de impulsão, e dar tensão à bomba.
Espere um tempo razoável para que a bomba e a tubagem de aspiração cheguem a auto-escorvar-se. No caso de este procedimento se prolongar demasiado, deve repetir o processo de escorvamento.
Uma vez que a bomba está auto-escorvada correctamente e observamos que o corpo pré-filtro está cheio de água, verificamos a corrente absorvida do motor e afinamos adequadamente o relé térmico.
11. MANUTENÇÃO, DESINSTALAÇÃO E RECICLAGEM
A operação de manutenção primordial que deve ser escrupulosamente controlada é a limpeza do cesto pré-filtro; esta verificação do estado do filtro deveria ser feita depois de cada operação de filtragem, e sobretudo
depois da limpeza através do limpa-fundos. Os passos a dar são os seguintes:
Desligar o fornecimento eléctrico da bomba. Fechar as válvulas de fecho da aspiração e a impulsão da bomba. Abrir a tampa pré-filtro, extrair o cesto e proceder à sua limpeza. Uma vez limpo, voltar a colocá-lo e, antes de fechar, verificar o estado da rosca do corpo bomba, tampa pré-filtro e junta de vedação. Limpá-los perfeitamente só com água e, se necessário, lubrificá-los de maneira muito suave com um pouco de vaselina neutra.
A bomba deve ser desmontada exclusivamente por pessoal qualificado que tenha os requisitos técnicos exigidos pelas normas de técnicas de segurança do país onde o produto é utilizado.
A eliminação deste produto ou dos seus componentes tem de respeitar as normas relativas à protecção do meio
ambiente. Utilize os sistemas locais, públicos ou privados, de recolha de resíduos.
46
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 48 28/11/2018 15:26:58
PORTUGUÊS
PORT
UGUÊ
S
Sob nenhum pretexto se deve colocar as pastilhas de cloro no cesto pré-filtro da bomba.
A chave que fornecemos de origem para ABRIR a tampa pré-filtro não deve ser usada para fechar a mesma.
No caso de existir risco de geladas, ou quando a bomba tenha de permanecer inactiva durante um longo período de tempo, deve-se proceder ao esvaziamento da bomba; para isso, extrai-se os dois tampões de esvaziamento que estão na parte inferior do corpo bomba.
À parte de tudo o anteriormente mencionado, as nossas bombas não requerem nenhuma outra operação de manutenção, já que os rolamentos estão dimensionados e lubrificados para duração perpétua.
47
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 49 28/11/2018 15:26:58
PORTUGUÊS
48
POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇOES
• A bomba não se escorva
• A bomba não foi escorvada.• Entrada de ar pela tubagem de
aspiração.• Entrada de ar pelo selo mecânico.• Tampa pré-filtro mal fechada.• Altura de aspiração excessiva.• Rotação do motor invertida.• Tensão errónea.
• Entrada de Ar pela Aspiração.• Altura de aspiração excessiva.• Rotação do motor invertida.• Tensão errónea.• Cesto Pré-filtro Obturado.• Tubagem de Asp de * inferior ao
requerido.• Impulsão fechada ou obturada.
• Tubagem de Asp de * inferior ao requerido.
• A bomba ou as tubagens não foram fixas correctamente.
• Rotação do motor invertida.
• Falta de Tensão• Térmico interrompido.• Voltagem errónea.• Motor bloqueado
• Encher o pré-filtro de água.• Repassar as ligações e tubos.
• Substituir o selo mecânico.• Fechar correctamente.• Instalá-la ao nível adequado.• Inverter 2 fases do motor.• Verificar a tensão na placa.
• Repassar as ligações e tubos.• Instalá-la ao nível adequado.• Inverter 2 fases do motor.• Verificar a tensão na placa.• Limpar o cesto pré-filtro.• Dimensionar Tubo Asp requerido.
• Abrir a válvula e controlar o estado do filtro de areia.
• Dimensionar Tubo Asp requerido.
• Repassar a fixação de bomba e tubagens para que sejam por separado.
• Inverter 2 fases do motor.
• Verificar Tensão e fusíveis• Verificar e rearmar Térmico.• Verificar a tensão na placa.• Consulte o Serviço Técnico Oficial.
• A bomba dá pouco caudal
• A bomba faz barulho
• A bomba não arranca.
AVARIAS CAUSAS SOLUÇOES
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 50 28/11/2018 15:26:58
TURKCE
TURK
CEMONTAJ VE BAKIM TAL MAT EL K TABI( spanyolca’ya özgü talimatlar)
1. GÜVENL K ÖNLEMLER
A a daki semboller kelime “Tehlike, birlikte” ve “Uyar ” için gereksinimleri sayg de il bir sonucu olarak tehlike olas l gösterir:
TEHLIKE Elektrik çarpmas riski) (Ortaya ç kmas muhtemel elektrik çarpmas riskini uyar r.)
TEHLIKE ( nsanlara veya di er ekipmanlara zarar verme uyar s )
UYAR (Bu i aret pompan n kendisine veya montaja zarar verebilece inin riskini uyar r.)
2. UYARILAR
Montajdan önce, lutfen bu kitapç dikkatlice okuyunuz. Elektrik ba lant lar n n ve pompa montaj n n kalifiye ki ilerce yap lmas önemlidir, ayr ca gerekiyorsa montaj yap lan yerel guvenlik yönetmeliklerinde belirlenen teknik yeterlilik belgesi gereklidir.
Guvenlik yönetmeliklerinde belirlenen artlara uyulmamas neticesinde olu an ekipman ve ki isel zararlar garanti kapsam d nda kalacakt r.
- Onlar denetimli sürece ve bir ki inin kendi güvenliklerinden sorumlu bir talimat cihaz, fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri, ya da deneyim ve bilgi eksikli i olan ki iler (çocuklar dahil) taraf ndan kullan m için tasarlanmam t r.
- Küçük çocuklar n cihazla oynamalar n sa lamak için denetlenmelidir.
3. AÇIKLAMALAR KULLANIM
Yuzme havuzlar için kendinden emi li elektrikli sirkulasyon pompas . Yuksek filtreleme kapasitesine sahip geni hacimli ön filtreli. effaf, polikarbonat ön filtre sepet kapa sepeti görebilme imkan sa lar. Pompalar, surekli çal abilecekleri ekilde geli tirilmi ve uretiminde kullan lan parçalar surekli kontrol ve ayr nt l incelemelere tabi tutulur.
Makine, patlay c madde içermeyen ve 1000 Kg/m3’e e it yo unlu a ve 1 mm2/s kinematik viskoziteye sahip suyu ve kimyasal olarak a nd r c olmayan s v lar pompalamak üzere tasarlanm t r.
Yukar da aç klanan n d nda hiçbir kullan m ekli öngörülmemi tir.
4. TEKN K B LG VE KULLANIM L M TLER
Guç ba lant voltaj Tek-Faz, 230V, 50/60Hz. Bknz. Elektrik kutu etiketi Üç-Faz, 230-400V, 50/60Hz Motor Koruma: “IP 55” Yal t m s n f : Class F Maksimum Çevresel S cakl +40ºC Maksimum Sirkulasyon S v S cakl +40ºC
5. NAKL YE
YuÜrünleri gereksiz darbelere ve çarpmalara kar koruyunuz.
Grubu kald r rken ve ta rken bu amaç için tasarlanm makine parçalar ile birlikte (varsa) standart olarak verilen paletin kullan lmas gerekmektedir.
49
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 51 28/11/2018 15:26:58
TURKCE
6. DEPOLAMA
Bütün pompalar, kapal , kuru ve nemli havada, mümkünse sabit ve tozlu olmayan bir yerde saklanmal d r. Pompalar, montaj a amas na kadar ç kar lmamalar gereken orijinal ambalajlar içerisinde verilmektedir. Aksi takdirde, emme ve tahliye a z n kapal tutunuz.
7. MONTAJ
Genel
Pompa su seviyesine mumkun oldu unca yak n monte edilmelidir, IEC yay n No.364’e göre en du uk emi mesafesi ve kay plar n azaltmak için yatay pozisyonda havuz kupe tesinden en az 2 metre b rak lmal d r.
Ön-filtre sepetini pompa kapa n açarak ç karmak, temizlemek ve tekrar yerle tirmek için gerekli alan montaj sahas nda b rak lmal d r.
Pompa sert ve duz bir zemine monte edilmelidir. Pompan n çal mas n engelleyecek titremeler ve normalden fazla ç kabilecek sesleri önlemek için pompa taban ndaki montaj için uretilen delikler kullan larak zemine sabitlenmelidir.
Pompa dikey pozisyonda su seviyesinin 3,5 metre uzerine monte edilmemelidir.
Pompa, uygun kendinden emi için su seviyesinden en fazla 2,5 metre uzerinde ba lanabilir.
Pompa su bask nlar na kar korunacak ekilde ve havaland rmal bir ortamda çal t r lmal d r. Havaland rman n
donma riskine kar önlemi al nm olmal d r. Makine dairesi d montajlarda pompa ya murdan korunakl olmal ve EEC standartlar nda belirtilen H07 tip F guç kablosu kullan lmal d r. Normal artlarda makine, elektrik kablosu olmadan teslim edilmektedir. Bu durumda, motor ba lant kutusu ç k nda kesilmi pompa test kablolar görünebilir. Bu kablolar n, her bir ülkede yürürlükte olan mevzuata uygun yal t ml elektrik kablolar yla de i tirilmesi gerekmektedir.
Cam elyaf haz r makine dairesi montajlar nda, tam gömulu veya yar gömulu, havaland rma kabin içerisindeki s cakl n en fazla 40 C olacak ekilde sa lanmal d r.
Boru ba lant s
Pompan n emi ve basma hatlar na vana tak lmas , pompay daha sonra sistemden devredeki tum suyu bo altmadan alabilmek için, önerilir.
Pompa emi ba lant borusunun giri ba lant çap ile en az ndan ayn olmal d r ve basma hatt n n en az ayn basma çap ile ayn olmas önerilir.
Emi hatt pompan n hava yapmas n önlemek için pompaya do ru hafif bir e im ile ba lanmal d r.
50
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 52 28/11/2018 15:26:58
TURKCE
TURK
CEEmi ve basma hatlar n n pompa ba lant s n n d nda desteklenmesi çok önemlidir. Tesisat n su ak ndan kaynaklanan titre imlerin pompa ba lant s ile desteklenmesi mumkun de ildir. Uzun mesafeli basma hatlar nda pompan n ani durdurulmas ndan kaynaklanan su çekicini önlemek için basma hatt na çekvalf ba lanmas önerilir.
Esnek hortum uygulanacak ise, s k t r lamayan tip olmas gerekir.
Pompa ba lant s n n yap t r c veya benzeri kimyasal çözuculer kullanmadan di li rakor ba lant s ile gerekiyorsa teflon bant yard m yla dikkatlice ve yava ça s k larak yap lmas önerilir.
8. ELEKTR K BA LANTISI
Motorun elektrik ba lant lar ile ilgili bak m yapmadan önce, mutlaka elektrik ba lant s n n kesilmesi gerekir.
Tum tek fazl pompalar motor s cakl n n a r yuklenme sonucu artmas nda kendini durduran termal koruyucuya sahiptir ve s cakl k du tu u zaman tekrar çal mas n sa lar. MÜMKÜNSE Y B R TOPRAKLAMA YAPILMALI, özellikle, toprak terminali, besleme kablosunun sar /ye il kablosuna ba lanmal d r. Ayr ca, çekme durumunda ilk olarak toprak ba lant s n n kesilmemesi için faz kablolar ndan daha uzun bir toprak kablo kullan lmal d r.
Üç fazl pompalar için kullan c motor korumas n yerel yönetmeliklere göre pano içerisine monte etmelidir.
Pompaya uygun bir toprak ba lant s yapmak zorunludur.
Pompa uzerindeki klemenslere elektrik ba lant s a a daki ekillerde belirtildi i gibi ba lan r.
Elektrik tesisat , ürünün kurulumu yap lan ülkede yürürlükte olan ki i güvenli i ile ilgili mevzuata uygun emniyet korumalar na sahip de ilse ürünün kullan lmas yasakt r.
51
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 53 28/11/2018 15:26:58
TURKCE
9. ÇALI MADAN ÖNCE KONTROL ED LECEKLER
POMPA ASLA SUSUZ ÇALI TIRILMAMALIDIR.
Pompa elektrik motorunun uzerindeki de erler ile ba lanan elektri in voltaj ve frekanslar n n ayn oldu unu kontrol ediniz.lk çal t rmada önfiltre kapa n açarak emi giri ine kadar su doldurunuz ve el yard m yla kapa tekrar s k c
kapat n z.
Motor arka kapa n açarak pompa aft n n serbestçedöndu unden emin olunuz.
Motor aft n n (arkadan bak larak) pompa uzerinde belirtilen yönde (SAAT YÖNÜNDE) döndu unden emin olunuz. E er uç fazl motorlarda aft n ters yönde döndu u tespit edilirse, guç sa layan iki faz kontrol panosundan ters de i tirilmelidir.
10. POMPA ÇALI TIRMA
Tesisat n emi ve basma hatlar ndaki tum vanalar aç n ve pompay çal t r n.
K sa bir sure için pompan n kendinden emi yapmas için bekleyiniz. E er beklenenden uzun sure emi yapamaz ise, ön sepete su doldurma i lemini tekrarlay n z.Pompa emi ini tamamlad ktan sonra önfiltrenin tam dolu oldu u seviyede ve kesintisiz çal mada ak m ölçulerek, termal koruma rölesinden ayar yap lmal d r.
11. BAKIM, DEMONTAJI VE GER DÖNÜ ÜMÜ
En önemli bak m pompan n önfiltre içerisindeki sepeti surekli temiz tutmak ve özellikle havuz dip temizli i yap ld ktan sonra sepeti kontrol etmektir.
Bu i lem için önce pompa elektrik ba lant s n kapat n, emi ve basma hatlar ndan vanalar kapat n ve kutudan ç kan plastik anahtar yard m yla önfiltre kapa n açarak sepeti yaln zca bas nçl su ile temizleyiniz.Pompan n demontaj yaln zca, ürünün bulundu u ülkedeki teknik emniyet stadartlar n n gerektirdi i teknik niteliklere sahip, kalifiye personel taraf ndan gerçekle tirilmelidir.Bu ürün veya ürün parçalar çevre ile ilgili hükümlere uygun ekilde at lmal d r. Genel veya özel nitelikteki at klar n toplanmas ile ilgili yerel sistemleri kullan n z.
52
Sepeti yerine takt ktan sonra pompa gövdesindeki di leri ve su s zd rmazl n sa layan contay kontrol ediniz, ve gerekiyorsa bu aksamlar da temizledikten sonra ince bir tabaka vaselin ile kapa tekrar kapat n z.Ön filtre sepetine asla klor veya herhangibir dezenfektan tableti konulmamal d r.
Pompa ile beraber gelen özel anahtar yaln zca kapa AÇMAK için kullan l r, asla kapamak için kullan lmamal d r.
Yukar daki bak m n d nda pompa aksam uzun sureli çal abilecekleri ekilde tasarlanm ve uretilmi tir.
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 54 28/11/2018 15:26:58
TURKCE
TURK
CE
MUHTEMEL SORUNLAR, SEBEPLER VE ÇÖZÜMLER
• Pompa emi yapm yor
• Su doldurma i lemi yap lmam• Mekanik salmastraya hava giriyor• Ön-filtre kapa do ru kapat lmam• Emi yü ksekli i s n r n d nda• Motor ters dönü yor• Ba lanan voltaj do ru de il
• Emi hatt nda hava mevcut• Emi yü ksekli i s n r n d nda• Motor ters dönü yor• Ba lanan voltaj do ru de il• Bloke olmu• Emi boru ba lant s çap kü çü k• Basma hatt kapal veya bloke olmu
• Emi boru ba lant s çap kü çü k• Pompa veya tesisat dü zgü n biçimde
sabitlenmemi• Motor ters dönü yor
• Ana gü ç mevcut de il• Koruyucu devrede• Ba lanan voltaj do ru de il• Motor ar zal
• Ön-filteyi su ile doldurunuz• Ba lant lar ve emi tesisat n kontrol
ediniz.• Mekanik salmastray de i tiriniz.• Kapa do ru kapat n z.• Uygun bir yü ksekli e monte ediniz.• Motor fazlar n de i tiriniz• Voltajlar kontrol ediniz.
• Ba lant lar ve emi tesisat n kontrol ediniz.
• Uygun bir yüksekli e monte ediniz.• Motoro fazlar n de i tiriniz.• Voltajlar kontrol ediniz.• Önfiltre sepetini temizleyiniz.• Emi çap n pompa giri çap ile ayn
yap n z.• Basma vanalar n ve filtreyi kontrol ediniz.
• Emi çap n pompa giri çap ile aynyap n z.
• Pompa taban n n ve giri ç k borular n n sabitlendi inden emin olunuz.
• Motor fazlar n de i tiriniz
• Elektri in mevcut oldu unu ve sigortalar kontrol ediniz.
• Röleyi resetleyin• Voltajlar kontrol ediniz.• Teknik servis ile temasa geçiniz.
• Pompa beklenenden daha az subas yor
• Pompa gü rü ltü lü çal yor
• Pompa çal m yor
SORUNLAR SEBEPLER ÇÖZÜMLER
53
-
-
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 55 28/11/2018 15:26:58
Qm3/h
Hm.c.a.
470
1 1/2”
1 1/2”
205
191 233
95
191 26
5230
140180
285
54
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 56 28/11/2018 15:26:58
Qm3/h
Hm.c.a.
325
216
206
2”
216
370
1092”
265
L
400
325
160205
220
55
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 57 28/11/2018 15:26:58
1
18
16
2120
194 3
2
2931
32
17
3033
2827
26
2524
23 22
8 9
10
11
12
13
14
5 6
15
7
25 /
33 /
50 /
75 /
100
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 58 28/11/2018 15:26:58
DEN
OMINA
CIÓN R
ECAMB
IOS / S
PARE-
PART
DESCR
IPTION
/ DÈN
OMINA
TION D
ES PIÈ
CES / B
EZEICH
NUNG
DER E
RSATZT
EILE /
DENO
MINA
ZIONE
DEI R
ICAMB
I /
/ D
ENOM
INAÇÃ
O PEÇA
S / YE
DEK P
ARÇA
LAR /
POMO
TAPA P
REFILTR
OJUN
TA PRE
FILTRO
CESTO
PREFILT
ROCU
ERPO B
OMBA
TAPÓN
DESAG
ÜEJUN
TA TAPÓ
N DESA
GÜE
JUNTA
DIFUSO
RDIF
USOR
TURBIN
ACIE
RRE M
ECÁNIC
OJUN
TA CU
ERPO B
OMBA
DISCO
PORTA
SELLO
TORNIL
LO FIJA
CIÓN C
UERPO
CILIND
RO PO
RTAPO
MORET
ÉN DEL
ANTERO
PROTE
CCIÓN
IP-55
SOPO
RTE BO
MBA
TUERC
A FIJA
CIÓN C
UERPO
RODAM
IENTO
DELANT
ERORO
TOR CO
N EJE
RODAM
IENTO
TRASER
OEST
ATOR M
OTOR +
CARC
ASACAJ
A BOR
NESTOR
NILLO
TAPA C
AJA BO
RNES
TAPA C
AJA BO
RNES
COND
ENSADO
RJUN
TA CAJ
A BOR
NESTAP
A TRAS
ERA MO
TORVEN
TILADO
RTAP
A VENT
ILADO
RARA
NDELA
LASAJ
EESP
ÁRRAG
O MOTO
RTOR
NILLO
TAPA V
ENTILA
DOR
PRE-FIL
TER HA
NDLE
PRE-FIL
TER CO
VERPRE
-FILTER
JOINT
PRE-FIL
TER BA
SKET
PUMP B
ODY
DRAIN
ING PL
UGDR
AINING
PLUG
O-RING
DIFFUS
ER JOI
NT DIF
FUSER
IMPELL
ERME
CHANI
CAL SE
ALPUM
P BOD
Y LID O
-RING
PUMP B
ODY L
IDPUM
P BOD
Y SECU
RING S
CREW
PRE-FIL
TER HA
NDLE
CILIND
ERFRO
NT IP-5
5 PRO
TECTIO
N SEAL
PUMP S
UPPOR
TPUM
P BOD
Y SECU
RING N
UTFRO
NT BAL
L BEAR
INGSHA
FT WIT
H ROTO
RBAC
K BALL
BEARI
NGMO
TOR CA
SING
TERMIN
AL BO
XTER
MINAL
BOX S
CREW
TERMIN
AL BO
X COV
ERCAP
ACITOR
TERMIN
AL BO
X GASK
ETBAC
K MOTO
R COV
ERFAN FAN
COVER
THRUST
WASHE
RTIE
ROD
FAN CO
VER SC
REW
POIGN
ÉE PRÉ
FILTRE
COUVE
RCLE P
RÉFILTR
E JOI
NT PRÉ
FILTRE
PANIER
PRÉFI
LTRE
CORPS
POMP
E. BOU
CHON V
IDANG
E JOI
NT BOU
CHON V
IDANG
E JOI
NT DIF
FUSEUR
DIFFUS
EUR TUR
BINE
FERME
TURE M
ÉCANIQ
UE JOI
NT CO
RPS PO
MPE
COUVE
RCLE C
ORPS
POMPE
VIS FIX
ATION
CORPS
POIGN
ÉE PRÉ
FILTRE
CILIND
RE JOI
NT AVA
NT PRO
TECTIO
N IP-55
SUPPOR
T POM
PE ÉCR
OU FIX
ATION
CORPS
ROULE
MENT
AVANT
ROTOR
AVEC
AXE RO
ULEME
NT ARR
IÈRE
STATOR
MOTEU
R + CA
RCASSE
BOITE
BORNES
VIS CO
UVERCL
E BOIT
E BOR
NES CO
UVERCL
E BOIT
E BOR
NES CO
NDENSA
TEUR
JOINT
BOITE
BORNES
COUVE
RCLE A
RRIÈRE
MOTEU
R VEN
TILATEU
R CO
UVERCL
E VENT
ILATEU
R RO
NDELLE
DE BU
TÉE GO
UJON F
ILETÉ
MOTEU
R VIS
COUVE
RCLE V
ENTILA
TEUR
KNOPF
VORFILT
ERVOR
FILTERD
ECKEL
VORFILT
ERDICH
TUNG
VORFILT
ERKOR
BPUM
PENKÖR
PERENT
LEERUN
GSSCHR
AUBE
DICHTU
NG EN
TLEERU
NGSSC
HRAUBE
VERTEI
LERDIC
HTUNG
VERTEI
LERPUM
PENLAU
FRAD
MECHA
NISCHE
ABDIC
HTUNG
PUMPEN
KÖRPER
DICHTU
NGPUM
PENKÖR
PERDEC
KELOBE
RE BEF
ESTIGU
NGSSC
HRAUBE
KNOPF
VORFILT
ER CIL
IDER
VORDER
ER DIC
HTRING
SCHUT
ZGRAD
IP-55
HALTER
UNG KÖ
RPER P
UMPE
SCHRAU
BENMU
TTER K
ÖRPER
VORDER
ES LAG
ERRO
TOR MIT
WELLE
HINTER
ES LAG
ERSTA
TOR MO
TOR + G
EHÄUSE
KLEMM
ENKAST
ENSCH
RAUBEN
LEMM
ENKAST
ENDECK
EL KLE
MMENK
ASTEND
ECKEL
KONDEN
SATOR
KLEMM
ENKAST
ENDICH
TUNG
HINTER
ER MO
TORDEC
KELLÜF
TERLÜF
TERDEC
KELSIC
HERUNG
SSCHEI
BEMO
TORBOL
ZENLÜF
TERDEC
KEL SC
HRAUBE
POME
LLOCO
PERC
HIO PR
E FILT
ROSC
HEDA
DI PR
E FILT
ROCE
STINO
DI PR
E FILT
ROCO
RPO P
OMPA
TAPP
O DI S
CARIC
OGU
ARNIZ
IONE T
APPO
DI SC
ARICO
GUAR
NIZION
E DIFF
USOR
EDIF
FUSO
REGIR
ANTE
TENU
TA ME
CCAN
ICAO-R
ING CO
RPO P
OMPA
COPE
RCHIO
PORT
A TEN
UTTA
VITE D
I FISS
AGIO
CORP
OCIL
INDRO
POME
LLOFE
RMO I
P-55
SUPP
ORTO
POMP
ADA
DO FIS
SAGG
IO CO
RPO
CUSC
INETT
O ANT
ERIOR
EAL
BERO
ROTO
RECIS
CINET
TO PO
STER
IORE
STAT
ORE
MORS
ETTIE
RAVIT
E COPE
RCHIO S
CATOLA
MORSE
TTIERA
COPE
RCHIO
SCAT
OLA
MORS
ETTIE
RACO
NDEN
SATO
REGU
ARNIZ
IONE M
ORSE
TTIER
ACOP
ERCHIO
POSTE
RIORE
MOTORE
VENTO
LACO
PRIVE
NTOL
ARO
NDEL
LA LA
SAJE
TIRAN
TI MOT
ORE
VITE C
OPER
CHIO
VENT
OLA
POMO
PRÉ-F
ILTRO
TAMP
A PRÉ
-FILTR
O JU
NTA P
RÉ-FI
LTRO
CEST
O PRÉ
-FILTR
O CO
RPO B
OMBA
TAMP
ÃO DE
SCAR
GA JU
NTA T
AMPÃ
O DES
CARG
A JU
NTA D
IFUSO
R DIF
USOR
TURB
INA FE
CHO M
ECÂN
ICO JU
NTA C
ORPO
BOMB
A TA
MPA C
ORPO
BOMB
A PA
RAFU
SO FIX
AÇÃO
CORP
O CIL
INDRO
PORT
APOM
O RE
TÉM DI
ANTEI
RO PR
OTEC
ÇÃO I
P-55
SUPO
RTE B
OMBA
PORT
A FIXA
ÇAO C
ORPO
ROLA
MENT
O DIAN
TEIRO
ROTO
R COM
EIXO
ROLA
MENT
O TRA
SEIRO
ESTA
TOR M
OTOR
+ CAR
CAÇA
CAIXA
BORN
ES PA
RAFU
SO TA
MPA C
AIXA B
ORNE
S TA
MPA C
AIXA B
ORNE
S CO
NDEN
SADO
R JU
NTA C
AIXA B
ORNE
S TA
MPA T
RASE
IRA MO
TOR
VENT
OINHA
TA
MPA V
ENTO
INHA
ANILH
A LAS
AJE CA
VILHA
MOTO
RAN
ILHA C
AVILH
A
ÖN-FI
LTRE K
ULPU
ÖN-FI
LTRE K
APA
I ÖN
-FILTR
E CON
TASI
ÖN-FI
LTRE S
EPET
I PO
MPA G
OVDE
SI BO
ALTM
A VIDA
SI BO
VIDA
O-RIN
GI DI
FUZO
R CON
TASI
DIFU
ZOR
PERV
ANE
MEKA
NIK SA
LMAS
TRA
GOVD
E KAP
AK O-
RINGI
GOVD
E KAP
AI
POMP
A GOV
DE VI
DASI
ÖN FIL
TRE K
ULP S
ILINDIR
IIP-
55 KO
RUMA
CONT
ASI
POMP
A DES
TEI
POMP
A GOV
DE VI
DASI
ÖN RU
LMAN
MOTO
R SAF
T VE K
OLLE
TOR
ARKA
RULM
ANMO
TOR G
OVDE
SIEL
EKTR
IK KU
TUSU
ELEK
TRIK
KUTU
SU VI
DASI
ELEK
TRIK
KUTU
SU KA
PAI
KOND
ANSA
TOR
ELEK
TRIK
KUTU
SU CO
NTAS
IMO
TOR A
RKA K
APAK
FAN
FAN K
APA
IAR
KAN F
AN PU
LUBA
LANT
I ÇUB
UU
FAN K
APAK
VIDA
SI
ROUB
VÍKA
PED
FILTR
U VÍK
O PED
FILTR
UT
SNNÍ
VÍKA P
EDFIL
TRU
KOŠÍK
PED
FILTR
UT
LO P
EDFIL
TRU
VYPO
UŠT
CÍ ŠR
OUB
TSN
NÍ VY
POUŠ
TCÍH
O ŠRO
UBU
TSN
NÍ DIF
USOR
UDIF
USOR
TURB
ÍNA T
SNÍCÍ
SEGM
ENT
TSN
NÍ T
LA P
EDFIL
TRU
ELO
ERPA
DLO
SROU
B TLA
PED
FILTR
U MA
TKA Š
ROUB
U VÍKA
PED
NÍ OC
HRAN
NÉ T
SNNÍ
PÍRU
BA MO
TORU
- PED
NÍ EL
O MA
TKA
LOŽIS
KO 62
02RO
TOR
LOŽIS
KO 62
02 ST
ATOR
KRYT
SVOR
KOVN
ICEVR
UT VÍK
O KRY
TU SV
ORKO
VNICE
KOND
ENZÁ
TOR
TSN
NÍ KR
YTU S
VORK
OVNIC
E ZA
DNÍ
ELO M
OTOR
U VE
NTILÁ
TOR
KRYT
VENT
ILÁTO
RU PO
DLOŽ
KAST
AHOV
ACÍ Š
ROUB
SROU
B KRY
TU VE
NTILÁ
TORU
1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- 14- 15- 16- 17- 18- 19- 20- 21- 22- 23- 24- 25- 26- 27- 28- 29- 30- 31- 32- 33-
IP-55
+
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 59 28/11/2018 15:26:58
50
/ 75
/ 100
/ 15
0 / 2
00 /
300
15
1413
12
13
15
16
1413
1218
19
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 60 28/11/2018 15:26:58
DEN
OMINA
CIÓN R
ECAMB
IOS / S
PARE-
PART
DESCR
IPTION
/ DÈN
OMINA
TION D
ES PIÈ
CES / B
EZEICH
NUNG
DER E
RSATZT
EILE /
DENO
MINA
ZIONE
DEI R
ICAMB
I /
/ D
ENOM
INAÇÃ
O PEÇA
S / YE
DEK P
ARÇA
LAR /
LLAVE
TAPA P
REFILTR
OJUN
TA PRE
FILTRO
CESTO
PREFILT
ROCU
ERPO B
OMBA
TAPÓN
DESAG
ÜEJUN
TA TAPÓ
N DESA
GÜE
JUNTA
DIFUSO
RDIF
USOR
TURBIN
ACIE
RRE M
ECÁNIC
OJUN
TA CU
ERPO B
OMBA
DISCO
PORTA
SELLO
TORNIL
LO SUP
ERIOR
FIJACI
ÓN CU
ERPO
BASE B
OMBA
TORNIL
LO FIJA
CIÓN B
ASEKIT
RACO
RESTAP
A DELA
NTERA
MOTOR
TORNIL
LO FIJA
CIÓN M
OTOR
RODAM
IENTO
DELANT
ERORO
TOR CO
N EJE
RODAM
IENTO
TRASER
OEST
ATOR M
OTOR +
CARC
ASACAJ
A BOR
NESTOR
NILLO
TAPA C
AJA BO
RNES
TAPA C
AJA BO
RNES
COND
ENSADO
RJUN
TA CAJ
A BOR
NESTAP
A TRAS
ERA MO
TORSO
PORTE
BOMB
AVEN
TILADO
RTAP
A VENT
ILADO
RARA
NDELA
LASAJ
EESP
ÁRRAG
O MOTO
RARA
NDELA
ESPÁR
RAGO
TUERC
A ESPÁ
RRAG
OPIE
MOTOR
KEY PRE-FIL
TER CO
VER PRE
-FILTER
JOINT
PRE-FIL
TER BA
SKET
PUMP B
ODY
DRAIN
ING PL
UGDR
AINING
PLUG
O-RIN
G DIF
FUSER
JOINT
DIFFUS
ER IMP
ELLER
MECH
ANICAL
SEAL
PUMP B
ODY L
ID O-RIN
GPUM
P BOD
Y LID
SUPERI
OR PU
MP BO
DY SEC
URING
SCREW
PUMP B
ASEPUM
P BASE
SECU
RING S
CREW
COUPL
INGS K
ITFRO
NT MO
TOR CO
VERMO
TOR SE
CURIN
G SCR
EWFRO
NT BAL
L BEAR
INGSHA
FT WIT
H ROTO
RBAC
K BALL
BEARI
NGMO
TOR CA
SING
TERMIN
AL BO
X TER
MINAL
BOX S
CREW
TERMIN
AL BO
X COV
ER CAP
ACITOR
TERMIN
AL BO
X GASK
ETBAC
K MOTO
R COV
ERPUM
P SUPP
ORT
FAN FAN CO
VER THR
UST WA
SHER
TIE RO
D TIE
ROD W
ASHER
TIE RO
D NUT
FOOT M
OTOR
CLÉ DU
COUVE
RCLE
COUVE
RCLE
PRÉFIL
TREJOI
NT PRÉ
FILTRE
PANIER
PRÉFI
LTRE
CORPS
POMP
EBO
UCHO
N VIDA
NGE
JOINT
BOUC
HON V
IDANG
EJOI
NT DIF
FUSEUR
DIFFUS
EURTUR
BINE
FERME
TURE M
ÉCANIQ
UE JOI
NT CO
RPS PO
MPE
COUVE
RCLE
CORPS
POMP
EVIS
SUPÉR
IEURE
FIXATI
ON CO
RPS BAS
E POM
PE VIS
FIXATI
ON BA
SEKIT
ACCO
UPLEM
ENTS
COUVE
RCLE
AVANT
MOTEU
R VIS
FIXATI
ON MO
TEUR
ROULE
MENT
AVANT
ROTOR
AVEC
AXE RO
ULEME
NT ARR
IÈRE
STATOR
MOTEU
R + CA
RCASS
E BO
ÎTE BO
RNES
VIS CO
UVERC
LE BO
ÎTE BO
RNES
COUVE
RCLE
BOÎTE
BORN
ESCO
NDENS
ATEUR
JOINT
BOÎTE
BORN
ES CO
UVERC
LE ARR
IÈRE M
OTEUR
SUPPO
RT PO
MPE
VENTIL
ATEUR
COUVE
RCLE
VENTIL
ATEUR
ROND
ELLE D
E BUTÉ
E GO
UJON F
ILETÉ
MOTEU
RRO
NDELL
E GOU
JON FIL
ETÉ ÉCR
OU GO
UJON F
ILETÉ
PIED M
OTEUR
ÖFFNU
NGSSC
HLÜSSE
L VO
RFILTE
RDECK
EL VO
RFILTE
RDICH
TUNG
VORFI
LTERKO
RB PUM
PENKÖ
RPER
ENTLEE
RUNG
SSCHR
AUBE
DICHTU
NG EN
TLEERU
NGSSC
HRAUB
E VER
TEILER
DICHTU
NG VER
TEILER
PUMPEN
LAUFRA
DME
CHANI
SCHE A
BDICH
TUNG
PUMPEN
KÖRPE
RDICH
TUNG
PUMPEN
KÖRPE
RDECK
ELOB
ERE BE
FESTIG
UNGS
SCHRAU
BE PUM
PENFUS
SBEF
ESTIGU
NGSSC
HRAUB
E PUM
PENFUS
SKIT
KUPPL
UNGE
N VO
RDERE
R MOTO
RDECK
EL BEF
ESTIGU
NGSSC
HRAUB
E MOTO
R VO
RDERE
S LAG
ER RO
TOR MI
T WELL
EHIN
TERES
LAGER
STATOR
MOTOR
+ GEHÄ
USE KLE
MMENK
ASTEN
SCHRAU
BEN KL
EMME
NKASTE
NDECK
EL KLE
MMENK
ASTEND
ECKEL
KOND
ENSATO
R KLE
MMENK
ASTEND
ICHTUN
G HIN
TERER
MOTOR
DECKEL
HALTER
UNG K
ÖRPER
PUMP
E LÜF
TER LÜF
TERDEC
KEL SIC
HERUN
GSSCH
EIBE
MOTOR
BOLZE
N SCH
EIBE F
ÜR BO
LZEN
MUTTE
R FÜR
BOLZE
N MO
TOR FO
OT
CHIAV
ECO
PERCH
IO PRE
FILTRO
SCHEDA
DI PRE
FILTRO
CESTIN
O DI PR
E FILT
ROCO
RPO PO
MPA
TAPPO
DI SCA
RICO
GUARN
IZIONE
TAPPO
DI SCA
RICO
GUARN
IZIONE
DIFFUS
ORE
DIFFUS
ORE
GIRANT
ETEN
UTA ME
CCANI
CAO-R
ING CO
RPO PO
MPA
COPER
CHIO P
ORTA
TENUTT
AVIT
E DI FI
SSAGIO
CORPO
SUPER
IORE
BASE P
OMPA
VITE D
I FISSA
GIO BA
SEKIT
RACO
RDI
FLANG
IA MOTO
REVIT
E DI FI
SSAGIO
MOTOR
ECU
SCINET
TO ANT
ERIOR
EALB
ERO RO
TORE
CISCIN
ETTO P
OSTER
IORE
STATOR
EMO
RSETTI
ERAVIT
E COP
ERCHIO
SCATO
LA MO
RSETTI
ERACO
PERCH
IO SCAT
OLA MO
RSETTI
ERACO
NDENS
ATORE
GUARN
IZIONE
MORSE
TTIERA
COPER
CHIO P
OSTER
IORE M
OTORE
SUPPO
RTO PO
MPA
VENTOL
ACO
PRIVEN
TOLA
ROND
ELLA L
ASAJE
TIRANT
I MOTO
RERO
NDELL
A TIRA
NTIDAD
O TIRA
NTIPIE
DE MO
TORE
LLAVE
PRÉ-FIL
TRO TAM
PA PRÉ
-FILTRO
JUNTA
PRÉ-FIL
TRO CES
TO PRÉ
-FILTRO
CORPO
BOMB
A TAM
PÃO DE
SCARG
A JUN
TA TAM
PÃO DE
SCARG
A JUN
TA DIF
USOR
DIFUSO
R TUR
BINA
FECHO
MECÂN
ICO JUN
TA CO
RPO BO
MBA
TAMPA
CORPO
BOMB
A PAR
AFUSO
SUPER
IOR FIX
AÇÃO C
ORPO
BASE B
OMBA
PARAFU
SO FIX
AÇÃO B
ASEKIT
ACOP
LAMENT
OSTAM
PA DIA
NTEIRA
MOTOR
PARAFU
SO FIX
AÇÃO M
OTOR
ROLAM
ENTO D
IANTEI
RO RO
TOR CO
M EIXO
ROLAM
ENTO T
RASEIR
OEST
ATOR M
OTOR +
CARC
AÇACAI
XA BO
RNES
PARAFU
SO TA
MPA C
AIXA B
ORNES
TAMPA
CAIXA
BORN
ES CO
NDENS
ADOR
JUNTA
CAIXA
BORN
ESTAM
PA TRA
SEIRA
MOTOR
SUPOR
TE BO
MBA
VENTOI
NHA
TAMPA
VENTOI
NHA
ANILHA
LASAJ
ECAV
ILHA M
OTOR
ANILHA
CAVIL
HAPO
RCA C
AVILHA
PÉ MO
TOR
KLÍ VÍKO P
EDFILT
RUTS
NNÍ VÍ
KA PE
DFILTR
UKO
ŠÍK P
EDFILT
RUTL
O PEDF
ILTRU
VYPOU
ŠTCÍ Š
ROUB
TSNN
Í VYPO
UŠTCÍH
O ŠRO
UBUTS
NNÍ DI
FUSOR
UDIF
USOR
TURBÍN
ATS
NÍCÍ SE
GMENT
TSNN
Í TLA
PEDFI
LTRU
ELO E
RPADLO
SROUB
TLA P
EDFILT
RUERP
ADLO Z
ÁKLADN
API
ŠROUBU
JTE FIX
ANÍ ZÁ
KLAD
SPOJKY
KITPE
DNÍ KR
YT MO
TORU
PIŠRO
UBUJTE
FIXAN
Í MOTO
RULOŽ
ISKO 6
202RO
TORLOŽ
ISKO 6
202STA
TORKRY
T SVO
RKOVNI
CEVRU
TVÍK
O KRYT
U SVO
RKOVNI
CEKO
NDENZ
ÁTOR
TSNN
Í KRYTU
SVOR
KOVNI
CEZAD
NÍ ELO
MOTOR
UERP
ADLO P
ODPO
RUVEN
TILÁTO
RKRY
T VENT
ILÁTOR
UPO
DLOŽKA
STAHO
VACÍ ŠR
OUB
PODLO
ŽKA ST
UDNU
T STUD
NOHA
MOTOR
U
ANAHTA
RÖN
-FILTRE
KAPA
IÖN
-FILTRE
CONTA
SIÖN
-FILTRE
SEPET
IPLA
STIK G
OVDE
BOALT
MA VID
ASIBO
VIDA O
-RINGI
DIFUZO
R CON
TASI
DIFUZO
RPER
VANE
MEKAN
IK SALM
ASTRA
GOVDE
KAPAK
O-RIN
GIGO
VDE KA
PAKPO
MPA G
OVDE
VIDASI
POMP
A TABA
NITAB
AN VID
ASIKAP
LINLER
KITI
MOTOR
ON KA
PAI
ÖN KA
PAK VID
ASIÖN
RULMA
NMO
TOR SA
FT VE
KOLLE
TORARK
A RULM
ANMO
TOR GO
VDESI
ELEKTR
IK KUTU
SUELE
KTRIK K
UTUSU
VIDASI
ELEKTR
IK KUTU
SU KAP
AI
KOND
ANSATO
RELE
KTRIK K
UTUSU
CONTA
SIMO
TOR AR
KA KAP
AKPO
MPA D
ESTE
FAN FAN KA
PAI
ARKAN
FAN PU
LUBA
LANTI Ç
UBUU
ARKAN
BALAN
TI SO
MUN B
ALAN
TI AYA
K MOTO
R
1- 2- 3- 4- 5- 6- 7- 8- 9- 10- 11- 12- 13- 14- 15- 16- 17- 18- 19- 20- 21- 22- 23- 24- 25- 26- 27- 28- 29- 30- 31- 32- 33- 34- 35- 36- 37-
+
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 61 28/11/2018 15:26:58
II 230 V 50/60 Hz
4668
1016
4446810
III 230 V 50/60 Hz
224446
III 400 V 50/60 Hz
0.5 HP0.75 HP
1 HP1.5 HP2 HP3 HP
POTENCIA/POWER
II 230 V 50/60 Hz
44466
–––44
III 230 V 50/60 Hz
–––24
III 400 V 50/60 Hz
0.25 HP0.33 HP0.5 HP0.75 HP
1 HP
POTENCIA/POWER
0.25 HP0.33 HP0.5 HP0.75 HP
1 HP
POTENCIA/POWER
0,525
4,27,6
Q
1212121414
H
12,513
14,514,515,5
H max
33333
H min
1012141618
44444
8,47,98,7101212
Q
17,519,523,227,72933
121416181821
H
444466
14,916,116,3202024
H max
333355
H min
0.5 HP0.75 HP
1 HP1.5 HP2 HP3 HP
POTENCIA/POWER
60
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 62 28/11/2018 15:26:58
14 – CERTIFICADO DE ENSAIOTodas as nossas bombas passam por um rigoroso controlo de qualidade, pelo qual podemos garantir um óptimo funcionamento e uma grande fiabilidade.Absolutamente TODAS as bombas são testadas nas nossas linhas de montagem com água em condições de trabalho normal e ensaiadas com os mais modernos sistemas de medição. Como prova disso, entregamos com o presente manual uma etiqueta autocolante “Certificado de ensaio”.
No caso de observar alguma anomalia ou deficiência, por favor comunique-nos os dados relativos ao Tipo de deficiência, Modelo da bomba e Nº de série, a fim de que possamos averiguar a origem do problema e desta forma poder continuar a garantir a máxima qualidade.
14 – TEST BELGESITüm pompalar siki bir kalite kontrol geçmek, bu nedenle optimum performans ve yüksek güvenilirlik saglayabilirsiniz. Kesinlikle tüm pompalar normal çalisma kosullarinda su ile, bizim montaj hatlarinda test edilmis ve en modern ölçüm sistemleri ile test edilir. Size testin en alakali verileri gösterin Bunun kaniti, bir etiket “Cerificado testi” ile birlikte bu el vermek.
Herhangi bir kusur ya da hata gözlemlemek olursa, tüm bu nedenlerden dolayi, biz sorunun kaynagini bulmak için veri eksikligi, pompa modeli ve seri numarasi türü iletisim çok önemlidir ve böylece en yüksek kalitede devam edebilirsiniz saglamak.
14 –
14 – TEST CERTIFIKÁT
14 – CERTIFICATOTutte le nostre pompe passare un rigido controllo di qualità, in modo da garantire prestazioni ottimali ed elevata affidabilità. Assolutamente tutte le pompe sono testati nelle nostre linee di assemblaggio, con acqua in condizioni normali di lavoro e testati con i più moderni sistemi di misura. La prova di questo, dare a questo manuale insieme ad un “test Cerificado” sticker, dove vi mostriamo i dati più rilevanti del test.
Per tutti questi motivi, se si potesse osservare qualsiasi difetto o guasto, è molto importante che noi comunicare il tipo di carenza di dati, modello e numero di serie al fine di trovare la fonte del problema, e garantendo in tal modo è possibile continuare la massima qualità.
61
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 63 28/11/2018 15:26:58
14 - CERTIFICADO DE PRUEBAS:Todas nuestras bombas pasan un estricto control de calidad, por lo cual podemos garantizar un óptimo funcionamiento y una gran fiabilidad. Absolutamente TODAS las bombas son probadas en nuestras lineas de montaje con agua en condiciones de trabajo normal y ensayadas con los más modernos sistemas de medición. Muestra de ello, entregamos junto con el presente manual una etiqueta adhesiva “Cerificado de pruebas”, donde le indicamos los datos más relevantes de la prueva.
Por todo lo cual, en caso de que Uds. pudieran observar alguna anomaliá o deficiencia es muy importante nos comuniquen los datos de Tipo de deficiencia, Modelo bomba y Nº de serie a fin de averiguar el origen del problema y de esta forma poder seguir asegurandoles la máxima calidad.
14 - TEST CERTIFICATEAll of our pumps pass strict quality control, so we are able to guarantee their optimal operation and reliability.Absolutely ALL of the pumps are tested on out assembly lines with water under normal working conditions and with the most modern measurement systems. As a sign of this, along with the present manual, we attach a “Test certificate” adhesive label.
If you should note any fault or shortcoming, you must report the details of the type of fault, the pump model and the serial no. so that we can check the cause of the problem and thus be able to continue offering you the best quality.
14 - CERTIFICAT D’ESSAISToutes nos pompes passent un strict contrôle de qualité qui nous permettent de garantir un fonctionnement optimal et une grande fiabilité. Absolument TOUTES nos pompes sont testées sur nos lignes de montage avec de l’eau dans des conditions de fonctionnement normal de travail et testées avec les systèmes de mesurage les plus modernes. Preuve en est l’étiquette adhésive “Certificat d’essais” que nous remettons avec le présent manuel.
C’est pourquoi, dans le cas où vous observeriez une quelconque anomalie ou un défaut, il est très important que vous nous communiquiez les informations concernant le Type de défaut, le Modèle de pompe et le Nº de série afin de vérifier l’origine du problème et pouvoir ainsi continuer à vous assurer la qualité maximale.
14 – PRÜFURKUNDEAlle unsere Pumpen werden einer strengen Qualitätskontrolle, so können wir eine optimale Leistung und hohe Zuverlässigkeit zu gewährleisten. Absolut alle Pumpen in unserer Montagelinien getestet, mit Wasser unter normalen Betriebsbedingungen getestet und mit den modernsten Mess-Systeme. Ein Beweis dafür, geben Sie dieses Handbuch zusammen mit einem Aufkleber “Cerificado Test”, wo wir Ihnen die wichtigsten Daten des Tests zeigen.
Aus all diesen Gründen, wenn Sie irgendeinen Defekt oder Ausfall beobachten konnte, ist es sehr wichtig, dass wir die Art der Daten-Mangel, Pumpe Modell-und Seriennummer zu kommunizieren, um die Quelle des Problems zu finden, und damit die Gewährleistung können Sie die höchste Qualität fortzusetzen.
62
Manual Optima-Winner 2018 Neutro.pdf 64 28/11/2018 15:26:58
Cat. MNEJRev. 27-01-2020
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTOINSTALLATION AND MAINTENANCE MANUALMANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIENMANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEMANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃOPŘÍRUČKA K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
ES
ES
1
ÍNDICE(Instrucciones originales)
1. Normas de Seguridad ....................................................................................................................................................................
2. Datos Técnicos ....................................................................................................................................................................................
3. Instalación y Montaje ....................................................................................................................................................................
4. Conexiones Eléctricas .....................................................................................................................................................................
5. Formato de Pantalla ........................................................................................................................................................................
6. Pantalla Principal .............................................................................................................................................................................
7. Modo de Funcionamiento .............................................................................................................................................................
8. Puesta en marcha ..............................................................................................................................................................................
9. Menú de Configuración (esquema) ........................................................................................................................................
10. Menú de Configuración ..................................................................................................................................................................
11. Alarmas ...................................................................................................................................................................................................
12. Garantía .................................................................................................................................................................................................
13. Eliminación y Tratamiento Ambiental ..................................................................................................................................
2
3
3
4
5
6
6
7
8
9
15
16
16
ES
2
1. NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el producto:
- Lea atentamente todas las partes del presente manual.- Controlar que los datos indicados en la placa sean los deseados y adecuados para la instalación, y en particular que el voltaje nominal de la bomba sea compatible con el de la instalación.- La instalación y el mantenimiento deben ser llevados a cabo única y exclusivamente por personal autorizado, responsable de efectuar las conexiones eléctricas según las normas de seguridad vigentes.- La bomba no deberá ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales y/o mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un responsable de su seguridad les haya explicado las instrucciones y supervisado el manejo de la bomba.- Se deberá evitar que los niños jueguen con la bomba.- El fabricante declina toda responsabilidad por daños derivados de un uso inapropiado del producto, y no se hará responsable de los daños ocasionados por operaciones de mantenimiento o reparación llevadas a cabo por personal no cualificado y/o con piezas de repuesto no originales.- El uso de repuestos no autorizados, alteraciones del producto o uso inapropiado anularán automáticamente la garantía del producto.
Durante su funcionamiento habitual:
- Antes de quitar la tapa del variador de velocidad para cualquier acción de mantenimiento, asegúrese de desconectar la tensión de red y esperar 5 minutos para que la electrónica descargue cualquier tensión residual en su interior.- Nunca desconectar el variador mientras el motor esté girando. Esta acción puede provocar daños irreparables al variador de velocidad así como afectar a los demás sistemas electrónicos conectados a la misma red eléctrica.- Aunque la bomba se encuentre no operativa, debe igualmente cortarse el suministro eléctrico a todo el variador de velocidad para realizar cualquier acción de mantenimiento.- Ante cualquier anomalía en la instalación, la bomba puede pararse manualmente a través del pulsador STOP, preparado para tal fin.
ES
ES
3
2. DATOS TÉCNICOS
Valores nominales:
Límites de utilización:- Temperatura Mínima Ambiente: -10ºC- Temperatura Máxima Ambiente: +40ºC- Variación de Tensión de Alimentación: +/- 10%
3. INSTALACIÓN / MONTAJE
Antes de instalar la bomba, lea atentamente todas las partes del presente manual y consulte las normas de seguridad vigentes en cada país.
Instalación de la bomba:
- Debe instalarse en ambientes bien ventilados, sin humedad y lejos de la exposición directa del sol y de la lluvia. El no cumplimiento de estas indicaciones puede reducir considerablemente la vida útil del variador de velocidad.- Antes de efectuar las conexiones eléctricas, asegúrese de que no reciba tensión eléctrica el cable utilizado para alimentar eléctricamente la bomba.- Comprobar concienzudamente los datos eléctricos indicados en la placa de características del variador antes de suministrar corriente eléctrica.- Debe dimensionar correctamente los cables de suministro eléctrico a la bomba, en función del consumo nominal del motor y la longitud de cable que se requiera.- Asegúrese también de que en la red eléctrica se disponga de protecciones eléctricas, en particular es recomendado el uso de un interruptor diferencial de alta sensibilidad (30mA clase B para aplicaciones industriales).- Es recomendable, además del interruptor diferencial, que exista en la instalación una protección magneto-térmica para controlar el suministro eléctrico a la bomba.
Tensión de Alimentación (V) 220-240 V (1~ - 50/60Hz)
Velocidad de funcionamiento (RPM) 700 r.p.m – 2800 r.p.m
Intensidad Máxima de (A) 11 A
Grado de Protección IP 55
ES
4
4. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Señal Descripción
Salidas relé 1 y 2
Entradas digitales 1 y 2
Transductor de presión
Alimentación230Vac (1~ 50/60Hz)
Salida relé 2
Entrada Digital 2
Ventilador
Motor 3x230V Circuito Pantalla
Transductor de presión
Salida relé 1
Entrada Digital 1
Ventilador
Salidas que actúan según se hayan programado.Estas salidas son libres de potencial y con una carga máxima de 5 amperios a 230Vac.
En estas entradas podemos conectar cualquier contacto libre de potencial que nos realizará las funciones programadas.NOTA: No alimentar estas entradas con tensión.En caso de estar conectado, servirá al variador de velocidad para conocer la presión de la instalación así como la presión durante el ciclo de “BACK WASH”.
En la modalidad de funcionamiento con soporte de pared, debido a que no tenemos la refrigeración del propio ventilador del motor, utilizaremos el sistema de ventilación que equipa dicho soporte de serie para realizar esta refrigeración.Esta salida es a 24Vdc y se activa siempre que la bomba esté en funcionamiento.
ES
ES
5
5. FORMATO PANTALLA
Tecla Función
V1
V3
STOP
LIGHTS
F2
RUN
V2
AUT
BACK WASH
F1
POWER
ALARM
Activación temporizada de la bomba a la velocidad 1
Activación temporizada de la bomba a la velocidad 3
Para desactivar la bomba en cualquier circunstancia
Activación manual de tiempo de iluminación
Tecla de acción del texto en pantalla
Indica que la bomba está en marcha
Activación temporizada de la bomba a la velocidad 2
Para activar el funcionamiento normal de la bomba
Para iniciar el ciclo de lavado de filtros (back wash)
Tecla de acción del texto en pantalla
Indica presencia de tensión
Teclas para desplazarse por los menús
Indica que hay una alarma activa
ES
6
6. PANTALLA PRINCIPALEn esta pantalla se nos mostrará el estado actual de la bomba:
Podremos visualizar directamente la velocidad de giro instantánea del motor, la presión de la instalación (solamente en caso de estar instalado un transductor de presión) y el consumo instantáneo del motor. Entre paréntesis justo al lado del consumo instantáneo podemos ver el consumo nominal del motor introducido en el asistente de inicio (punto 8 del presente manual).
Desde esta pantalla, pulsando las teclas ( ) o ( ), accedemos directamente al menú de visualización, sirviendo como atajo para comprobar algunos datos que necesitemos visualizar sin necesidad de acceder al menú de ajustes.
7. MODO DE FUNCIONAMIENTOTodas las bombas diseñadas para la limpieza de las piscinas tienen como objetivo principal mantener limpia y en condiciones óptimas el agua. El avance y la característica principal es que con la lógica del variador de velocidad, este proceso se consigue con altos ahorros energéticos.
El variador permite el funcionamiento de una bomba en la instalación, además de poder controlar la activación automática de los focos de piscina y también ayudar a la limpieza del filtro, además de otras funciones.
Disponemos de un ajuste diario de varios ciclos de filtración (hasta 4 ciclos cada día), en el que además le indicaremos la velocidad de funcionamiento de la bomba.
El modo por defecto de funcionamiento de la bomba es el automático. Una vez se indican los tramos horarios y los días de la semana en el que se requiera filtrar, la bomba filtrará a la velocidad indicada en cada tramo. Es aquí donde deberíamos tener en cuenta que cuanto menor es la velocidad de funcionamiento, mayor es el ahorro energético.
En el teclado se incluyen 3 pulsadores identificados como V1, V2 y V3, que permiten un funcionamiento temporizado de la bomba a la velocidad fijada en el parámetro correspondiente, por si se requiere una activación manual de la bomba.
En caso de existir un transductor de presión instalado, el sistema monitorizará en todo momento la presión de la
C a08o
E5.F
O RAl
11 Nr
Ae
4-
(A
0M
3 Fm -p
sAe
NAA
B6 )
nAu
-
S.
BV
1
PLA
1
UER
:
MEI
5
PESA
8
IDP
ES
ES
7
instalación, con el fin de avisar en caso de detectar un exceso de suciedad en el filtro. Una vez recibido este aviso, o en cualquier otro momento, mediante la pulsación del botón “BACK WASH”, un sencillo asistente nos guiará para la limpieza del filtro. En dicho asistente se nos instará a mover las válvulas del filtro a modo limpieza, posteriormente enjuague y por ultimo nuevamente filtración.
8. PUESTA EN MARCHALa primera vez que le damos tensión a nuestro equipo veremos el parámetro 1.1 que pertenece al menú 1 Configuración General, que a la vez es el asistente de arranque.Esta pantalla también la veremos en caso de restaurar los ajustes de fábrica.En este menú se introducirán los parámetros básicos de la instalación a la espera de la programación de los intervalos de tiempo que queramos tener la bomba filtrando.
Elegimos el idioma deseado con la tecla ( ) y con la tecla la tecla F2 (Siguiente), pasamos al parámetro 1.2 para continuar con el asistente de configuración.
En este parámetro introducimos fecha y hora, que serán por las que se regirá el variador para la programación de tiempos de marcha y paro. Continuamos con la tecla F2 para acceder a la pantalla donde le indicaremos la intensidad nominal del motor, indicada en su placa de características.
Con las teclas ( ) y ( ) aumentamos y disminuimos, respectivamente, el consumo nominal del motor de la bomba. Con la tecla F2 pasamos al menú 1.4.
En esta pantalla observaremos una secuencia de arranques y paros del motor a baja velocidad, para poder ver si el motor está girando en sentido correcto. De no ser así, con las teclas ( ) y ( ) podemos invertir el sentido de giro.
Esta es la última pantalla del asistente de inicio.
C
C
n
T1
o
y
E
E
E
A/
F
F
O
O
g
E
A
0
l
l
1
2
N
N
l
/
e
e7
I
A
A2
N
c
D
F
F
s
N
i
A1
s
s
M1 0
e
e
h
D
N
N
A
A9
A
A
E0A
x
p
A
A
t
t
T-
S
S:c
A1
S
N.
u
G1
n
EU
S
d
A
E
L
a
I
I
G
T
C
C
U5o
t
E
E
CF
F
O
O
R.
A
l
l
1
1
N
N
R0e
e
A
A
N
c
F
F
N
E
E
Y
s
s
e
e
T
S
m
O
A
A
A
N
A
A A
x
p
A
A
t
t
pS
S c
O
U
1
B
R
M
R
.
a
e
I
N
3
c
p
N
I
k
e
O
A
N
N
T
a
I
IK
L
G ?
ES
8
9. MENÚ DE CONFIGURACIÓN (ESQUEMA)
1.CONFIG.GENERAL
1.2 PONEREN HORA
1.1 IDIOMA
2.1 NÚMERODE TRAMOS LUNES
2.5 EDITAR TRAMO LUNES (2)
2.87
2.3
2.85 NÚM. DE TRAMOS DOMINGO
2.7
2.89 EDITAR TRA-MO DOMINGO (2)
2.10
2.92 EDITAR TRA-MO DOMINGO (3)
2.13
2.95 EDITAR TRA-MO DOMINGO (4)2.96
2.97
3.1 VELOCIDAD DE LAVADO
4.1 PRESENCIADE FOCOS
5.1 DURACIÓNSKIMMING
6.1VELOCIDAD V1
7.1 ENTRADA DIGITAL 1
8.1 FREQ. NOMINAL MOTOR
10.1 TEMPERATU-RA DEL MÓDULO
12.1 RESET CONTADORES
8.5 FRECUENCIADE CONMUTACIÓN
10.5 CONTADOR ENERGÍA
3.2 DURACIÓNDE LAVADO
5.2 INTERVALOSKIMMING
6.2VELOCIDAD V2
7.2 ENTRADA DIGITAL 2
8.2 UNIDADES PRESIÓN
10.2SEÑAL ANALÓGICA
12.2 RESET HISTÓ-RICO ALARMAS
8.6 ALARMA FALTA DE AGUA ACTIVA
10.6 ENTRADA DIGITAL 1
10.9SALIDA RELÉ 2
3.3 DURACIÓNDE ENJUAGUE
5.3 CAUDALSKIMMING
6.3VELOCIDAD V3
7.3SALIDA 1
8.3 FONDO ESCALA DEL TRANSDUCTOR
10.3HORAS TENSIÓN
12.3AJUSTES FÁBRICA
8.7 LÍMITE ALARMA FALTA DE AGUA
10.7 ENTRADA DIGITAL 2
11.0VERSIÓN SOFT.
7.4SALIDA 2
8.4 PRESIÓN MÁXIMA FILTRO
10.4 HORAS DE TRABAJO
8.8 TIEMPO DE CEBADO
10.8SALIDA RELÉ 1
11.1 POTENCIA CONS. BOMBA
3.4 PRESIÓN AVISOFILTRO SUCIO
2.2 EDITAR TRAMO LUNES (1)
2.6
2.88
2.9
2.91
2.12
2.94
2.4
2.86 EDITAR TRA-MO DOMINGO (1)
2.8 EDITAR TRAMO LUNES (3)
2.90
2.11 EDITAR TRAMO LUNES (4)
2.93
1.3 INTENSIDAD DE MOTOR1.4 SENTIDO DE GIRO
5.
SKIMMING
3.LAVADO DEFILTRO
7.ENTRADASSALIDAS
9.MODOMANUAL
11.HISTORIALALARM
10.VISUALIZA-CIÓN
12.
RESETS
2.
FILTRACIÓN
6.VELOCIDAD FIJA
4.
FOCOS
8.PARA.AVANZADOS
2.14 COPIAR DÍA LUNES A MARTES...
MENÚ
ES
ES
9
10. MENÚ CONFIGURACIÓN
1. CONFIGURACIÓN GENERAL
2. CONFIGURACIÓN GENERAL
Par.
Par.
Ud.
Ud.
Defecto
Defecto
VALORES
VALORES
Notas
Notas
Min.
Min.
Max.
Max.
Descripción
Descripción
1.1
2.01
2.14
2.02
2.08
2.05
2.11
2.03
2.09
2.06
2.12
2.04
2.10
2.07
2.13
1.3
1.4
1.2
1.1
A
Español
0
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
rpm
rpm
rpm
rpm
5
0
--
0
700
700
700
700
0.1
0
--
4
2800
2800
2800
2800
Se fija la hora de inicio del tramo 1.
Se fija la hora de inicio del tramo 3.
Se fija la hora de inicio del tramo 2.
Se fija la hora de inicio del tramo 4.
Se fija la hora de finalización del tramo 1.
Se fija la hora de finalización del tramo 3.
Se fija la hora de finalización del tramo 2.
Se fija la hora de finalización del tramo 4.
Se fija la velocidad de giro de este tramo 1.
Se fija la velocidad de giro de este tramo 3.
Se fija la velocidad de giro de este tramo 2.
Se fija la velocidad de giro de este tramo 4.
11
1
Para definir el idioma con que interactuar con el variador.
Cuantas veces se debe recircular el agua de la piscina al día (LUNES).
Permite copiar la configuración horaria anterior al día siguiente (MARTES).
Indicamos el consumo en amperios a 400V indicado en la placa de características del motor.
Modificamos el sentido de giro del motor en caso de girar en sentido anti horario.
Para ajustar la fecha y hora del variador.
IDIOMA
NÚMERO DE TRAMOS LUNES
COPIAR DÍA LUNES A MARTES**
EDITAR TRAMO LUNES* (1)
EDITAR TRAMO LUNES (3)
EDITAR TRAMO LUNES (2)
EDITAR TRAMO LUNES (4)
INTENSIDAD DE MOTOR
SENTIDO DE GIRO
PONER EN HORA
ES
10
* Existe una configuración completa para cada día de la semana. En este manual solamente se explica cómo configurar el lunes y el domingo, a modo de resumen, pero el proceso es exacto para cada uno del resto de días de la semana.** Al finalizar la configuración del día, se permite copiar directamente esta configuración directamente el siguiente día, ahorrando tiempo a la hora de ajustar cada día individualmente.
Par. Ud.Defecto
VALORES NotasMin. Max.
Descripción
2.86
2.92
2.89
2.95
2.87
2.93
2.90
2.96
2.88
2.94
2.91
2.97
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
rpm
rpm
rpm
rpm
700
700
700
700
2800
2800
2800
2800
Se fija la hora de inicio del tramo 1.
Se fija la hora de inicio del tramo 3.
Se fija la hora de inicio del tramo 2.
Se fija la hora de inicio del tramo 4.
Se fija la hora de finalización del tramo 1.
Se fija la hora de finalización del tramo 3.
Se fija la hora de finalización del tramo 2.
Se fija la hora de finalización del tramo 4.
Se fija la velocidad de giro de este tramo 1.
Se fija la velocidad de giro de este tramo 3.
Se fija la velocidad de giro de este tramo 2.
Se fija la velocidad de giro de este tramo 4.
EDITAR TRAMO DOMINGO (1)
EDITAR TRAMO DOMINGO (3)
EDITAR TRAMO DOMINGO (2)
EDITAR TRAMO DOMINGO (4)
ES
ES
11
* Existe una configuración completa para cada día de la semana. En este manual solamente se explica cómo configurar el lunes, pero el proceso es idéntico para el resto de los días de la semana.
3. LAVADO DE FILTRO
4. FOCOS
5. SKIMMING
Par.
Par.
Par.
Ud.
Ud.
Ud.
Defecto
Defecto
Defecto
VALORES
VALORES
VALORES
Notas
Notas
Notas
Min.
Min.
Min.
Max.
Max.
Max.
Descripción
Descripción
Descripción
3.01
4.01
5.02
5.03
3.02
4.02
3.03
5.01
4.03
4.04
3.04
4.23
rpm
h
rpm
min
min
min
bar
2800
NO
3
2800
5
OFF
1
2
00:00
00:00
1,5
700
NO
1
700
1
OFF
0
0
1
2800
SI
24
2800
60
ON
60
5
2.5
Se fija la velocidad de la bomba para el proceso de limpieza de filtro.
Se programa el ciclo de iluminación diario de la piscina en caso de indicar que sí que hay focos.
Indicamos cada cuánto tiempo requerimos que se inicie el programa de SKIMMING.
Le indicamos a la bomba qué velocidad requerimos para el programa SKIMMING.
Tiempo de funcionamiento de la bomba durante el proceso de lavado del filtro.
Habilitamos / Deshabilitamos la iluminación de la piscina los lunes.
Una vez limpio el filtro, tiempo de funcionamiento de la bomba para el proceso de enjuague del agua sucia remanente en el filtro.
Permite programar la duración del programa de limpieza de la superficie (SKIMMING) de la piscina. Si se indican 0 minutos se deshabilita el SKIMMING.
Indicamos la hora de inicio del ciclo de iluminación.
Indicamos la hora de finalización del ciclo de iluminación.
Presión a partir de la cual se mostrará un aviso en pantalla requiriendo la limpieza del filtro (para esta función es necesaria la instalación de un transductor de presión).
Permite cambiar la secuencia de colores en caso de disponer de leds RGB en la piscina.
VELOCIDAD DE LAVADO
PRESENCIA DE FOCOS
INTERVALO SKIMMING
AUDAL SKIMMING
DURACIÓN DE LAVADO
FOCOS ACTIVOS LUNES*
DURACIÓN DE ENJUAGUE
DURACIÓN SKIMMING
INICIO FOCOS LUNES*
FINAL FOCOS LUNES*
DURACIÓN DE ENJUAGUE
RGB TEST
ES
12
6. VELOCIDAD FIJA
7. ENTRADAS SALIDAS
Par.
Par.
Ud.
Ud.
Defecto
Defecto
VALORES
VALORES
Notas
Notas
Min.
Min.
Max.
Max.
Descripción
Descripción
6.01
7.01
7.05
7.06
7.02
6.02
6.03
rpm
rpm
rpm
rpm
950
sin usar
OFF
OFF
1400 700 2800
1400
2800
700
700
700
2800
Sin usarParo Externo
Paro Externo INVVelocidad Fija
Velocidad Fija INV
OFFClorador Salino
LavadoAlarma (NO)Alarma (NC)
MarchaReloj (NO)Reloj (NC)
OFFL-DL-VS-D
L, M,X,J,V,S,D
2800
2800
Fijamos la velocidad a la que queremos que funcione la bomba en la velocidad V1.
Puede usarse una entrada para realizar un paro remoto (la opción INV es para un contacto que se abre para que actué) o para que la bomba funcione a una velocidad determinada al activarse o desactivarse (opción INV) la entrada 1.
Podemos programar el relé 1 para que se active (o de desactive para las opciones acabadas en NC) siempre que la bomba se ponga en marcha, cuando la bomba esté filtrando (clorador salino), al producirse una alarma o mientras se produce un ciclo de programación determinado.
Este parámetro es visible únicamente si escogemos una de las 2 opciones de reloj en el parámetro anterior, y permite programar los días o el bloque de días, como por ejemplo L-D que hace referencia a lunes hasta domingo, en los que queremos que se active el relé.
Indicamos la hora de inicio del programa 1.
Indicamos la hora de inicio del programa 2.
En caso de habilitar la entrada digital 1 para velocidad fija le indicamos a qué velocidad queremos que funcione al darse esta entrada.
Fijamos la velocidad a la que queremos que funcione la bomba en la velocidad V2.
Fijamos la velocidad a la que queremos que funcione la bomba en la velocidad V3.
VELOCIDAD V1
ENTRADA DIGITAL 1
SALIDA 1
PROGRAMA HORARIO 1
VELOCIDAD IN 1
VELOCIDAD V2
VELOCIDAD V3
7.03
7.07
7.04
7.08
7.09 Idem parámetro 7.05 pero para la entrada 2.
ENTRADA DIGITAL 2
HORA INICIO PROGRAMA 1 00:00
VELOCIDAD IN 2
HORA PARO PROGRAMA 1
SALIDA 2
00:00
Ídem parámetro 7.01 pero para la entrada 2.
Ídem parámetro 7.02 pero para la entrada 2.
ES
ES
13
8. PARÁMETROS AVANZADOS
Par.
Par.
Ud.
Ud.
Defecto
Defecto
VALORES
VALORES
Notas
Notas
Min.
Min.
Max.
Max.
Descripción
Descripción
8.01
7.10
8.02
8.06
8.07
8.03
8.08
8.04
8.05
Hz
%
Bar
min
Bar
KHz
2800
OFF
Bar
ON
75
10
2
2.5
7.7
1400
Bar
ON
50
5
1
2
2,5
3400
OFFL-DL-VS-D
L, M,X,J,V,S,D
PSI
OFF
90
58
10
5
16
Permite modificar la velocidad máxima de funcionamiento de la bomba.
Este parámetro es visible únicamente si escogemos una de las 2 opciones de reloj en el parámetro anterior, y permite programar los días o el bloque de días, como por ejemplo L-D que hace referencia a lunes hasta domingo, en los que queremos que se active el relé.
Idem parámetro 7.07 para el programa 2.
Idem parámetro 7.08 para el programa 2.
Podemos modificar las unidades para representar la presión de la instalación.
Permite la supervisión constante del trabajo en seco de la bomba, en caso de producirse.
Valor que se utiliza en el algoritmo matemático que calcula el trabajo en seco de la bomba.
Permite ajustar el rango de detección del transductor en caso de instalar uno con escala diferente al standard 4-20 mA (0-10 Bar).
Durante el tiempo de cebado, la detección del trabajo en seco no estará operativa aunque esté activa la supervisión.
En este punto indicaremos cual es la presión máxima que soporta nuestro filtro, para que en un funcionamiento normal el variador lo tenga en cuenta y actúe en consecuencia para que esta presión no sea nunca superada.
Permite modificar la frecuencia de conmutación del variador, reduciendo el, aunque poco común, ruido de conmutación a costa de un aumento de temperatura de la electrónica.Nota: No recomendamos modificar el valor por defecto excepto por indicación expresa del departamento técnico.
FRECUENCIA NOMINAL MOTOR
PROGRAMA HORARIO 2
UNIDADES DE PRESIÓN
ALARMA DE FALTA AGUA ACTIVA
LÍMITE ALARMA FALTA AGUA
FONDO ESCALA TRANSDUCTOR
TIEMPO DE CEBADO
PRESIÓN MAXIMA FILTRO
FRECUENCIA DE CONMUTACIÓN
7.11
7.12
HORA INICIO PROGRAMA 2
HORA PARO PROGRAMA 2
ES
14
El objetivo de la presente pantalla es la de hacer una prueba de funcionamiento de la bomba, a una velocidad concreta, un tiempo controlado, con el fin de escoger correctamente las velocidades de funcionamiento de los ciclos del apartado 2 del menú de ajustes.Mediante la pulsación de F2, activamos la bomba inicialmente durante 2 minutos a la frecuencia máxima de la bomba. Por cada pulsación de la tecla F2, aumentamos el tiempo de funcionamiento en una escala de 2 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 1 hora, 2 horas, 4 horas ó 8 horas. En cualquier momento, mediante la pulsación de la tecla F1 detenemos el funcionamiento de la bomba.Por cada pulsación de las teclas ( ) o ( ) aumentamos o disminuimos, respectivamente, 10 rpm la velocidad de funcionamiento de la bomba.
9. MODO MANUAL
10. VISUALIZACIÓN
Par. Ud.Defecto
VALORES NotasMin. Max.
Descripción
C a00o
E .FO R
Al
1Nr
Ae
0-
(A
0Fm -p
sAN
AA
B5 )
OAN
-
S.
U9
S
sA.
a
)LM
l
A
i
(N
r
I0
10.01
10.02
10.06
10.08
10.07
10.09
10.04
10.05
10.03
ºC
mA
Horas
W
kWh
Horas
0
0
0
0
4
0
0
0
0
20
1
1
1
1
Muestra la temperatura actual del módulo de potencia. Si la temperatura es muy elevada, el propio variador de velocidad limitará la velocidad de la bomba evitando que la electrónica del variador quede dañada.
Muestra el valor de lectura en mA del transductor de presión.
Indica si la entrada 1 está activa o no, en caso de estar activa, el motivo que la ha activado.
Indica si el relé 1 está activo o no y, en caso de estar activo, el motivo por el que lo está.
Indica si la entrada 2 está activa o no, en caso de estar activa, el motivo que la ha activado.
Indica si el relé 2 está activo o no y, en caso de estar activo, el motivo por el que lo está.
Indica las horas de funcionamiento de la bomba.
Indica la potencia instantánea consumida por la bomba.
Indica el consumo de la bomba en kWh.
Indica las horas que lleva la bomba conectada a la red eléctrica independientemente de si ha estado en funcionamiento o no.
Indica la versión del software de la placa de control (pantalla) como de la placa de potencia (radiador de aluminio).
TEMPERATURA MÓDULO
SEÑAL ANALÓGICA
ENTRADA DIGITAL 1
SALIDA RELÉ 1
ENTRADA DIGITAL 2
SALIDA RELÉ 2
HORAS DE TRABAJO
POTENCIA CONSUMIDA BOMBA
CONTADOR ENERGÍA
HORAS TENSIÓN
VERSIÓN SOFTWARE
11.01
11.00
ES
ES
15
Muestra un histórico de anomalías de la bomba donde esté conectado el variador, indicando la fecha, la hora y la anomalía que se produjo. Esta información es muy importante para detectar posibles anomalías de funcionamiento de la instalación.
11. ALARMAS
11. HISTORIAL ALARMAS
12. RESETS
Mensaje Motivos Solución / Soluciones
Par. Ud.Defecto
VALORES NotasMin. Max.
Descripción
12.01
12.02
12.03
NO
NO
NO
NO
NO
NO
SI
SI
SI
Al indicar SI, eliminamos las horas de tensión y el contador de energía.
Al indicar SI hacemos un reset de todos los fallos almacenados en el histórico de alarmas.
Este parámetro eliminará todos los ajustes introducidos en la configuración del variador, devolviendo a este al estado inicial como cuando fue instalado por primera vez.
Pulse el botón BACK WASH y realice los pasos que le indica el asistente de limpieza de filtro, ya que el sistema detecta una presión elevada en el filtro probablemente por un exceso de suciedad en su interior.
Asegúrese que la temperatura ambiente no supere los extremos reflejados en este manual.Asegúrese de que la ventilación del variador es correcta, en este caso controlar que la bomba tiene ventilador y que está instalada la tapa del ventilador.
Se ha interrumpido el suministro eléctrico al variador.Los cables de conexión eléctrica de la red eléctrica hacia el variador se han desconectado.
Comprobar que la bomba gire libremente sin ninguna obstrucción.
Desconecte el motor del variador y compruebe que el mensaje desaparece. Si no es así póngase en contacto con el servicio técnico más cercano.
Compruebe que todos los cables del motor estén correctamente conectados al propio motor y también al variador. Supervisar también el correcto cableado de alimentación eléctrica del variador.
Póngase en contacto con el servicio técnico más cercano.
Indica que se ha superado la presión introducida en el parámetro PRESIÓN AVISO FILTRO SUCIO.
El módulo de potencia ha alcanzado una temperatura muy elevada, comprometiendo su fiabilidad.
El variador no recibe corriente eléctrica, o está fuera de los límites superior e inferior.
Indica un consumo excesivo del motor.
El motor está comunicado/quemado.
No están cableados todos los cables.
Fallo interno del variador.
RESET CONTADORES
RESET HISTÓRICO ALARMAS
AJUSTES FÁBRICA
AVISO PRESIÓN:LIMPIEZA DE FILTRO
ALARMA F03SOBRETEMPERATURADEL MÓDULO
ALARMA F04TENSIÓNDE ENTRADA
ALARMA F01SOBREINTENSIDAD
ALARMA F02CORTOCIRCUITO
ES
16
12. GARANTÍALa garantía del variador de velocidad es de 24 meses a partir de la fecha de compra. La utilización de repuestos no originales, alteraciones o usos inapropiados harán que la garantía del producto pierda su validez.
13. ELIMINACIÓN Y TRATAMIENTO AMBIENTALPara llevar a cabo la eliminación de las piezas que componen el variador de velocidad, será necesario atenerse a las normas y leyes vigentes propias del país donde se está siendo utilizado el producto. En cualquier caso se ruega no arrojar piezas contaminantes al medio ambiente.
Este símbolo en el producto indica que no se puede tirar a la basura doméstica.
Esta disposición sólo se refiere a la eliminación de equipos en el territorio de la unión europea (2012/19/UE). Es responsabilidad del usuario deshacerse del equipo entregándolo en un punto de recogida designado para reciclar y eliminar el equipo eléctrico. Para obtener más información acerca de los puntos de recolección de equipos, comuníquese con su agencia local de eliminación de deshechos.
Mensaje Motivos Solución / Soluciones
Compruebe que los cables a motor están bien conectados, ya que el variador no detecta motor, o bien está quemado.
También puede tratarse de una perdida de sincronismo del motor durante el funcionamiento debido a un cambio muy grande y rápido en las condiciones de bombeo.
Asegúrese de que la bomba aspire correctamente el fluido.
Compruebe que no se necesite una limpieza de filtro y que las válvulas de impulsión permitan la recirculación.
Compruebe que el cable plano que comunica ambos circuitos electrónicos este bien conectado y apretado.
Puede producirse por un error puntual de lectura del firmware. Recomendamos la desconexión eléctrica del variador de frecuencia durante unos minutos. Al dar tensión al variador el mensaje permanece, debe ponerse en contacto con el servicio técnico más cercano.
El motor está comunicado/desconectado.
Perdida de sincronismo.
El variador detecta que la bomba está trabajando sin agua en el cuerpo de bomba.
El variador detecta que el filtro está muy sucio o a una presión muy próxima a la rotura.
No existe comunicación entre la placa de control (tapa), y la placa de potencia (radiador).
Fallo interno del variador.
ALARMA F06FALLO MOTOR
ALARMA F07FALTA DE AGUA
ALARMA F08LÍMITE PRESIÓN MÁXIMA
ALARMA X13ERROR INTERNO
17
EN
EN
CONTENTS
1. Safety rules ...........................................................................................................................................................................................
2. Technical data ....................................................................................................................................................................................
3. Installation and assembly ............................................................................................................................................................
4. Electrical connections .....................................................................................................................................................................
5. Screen format ......................................................................................................................................................................................
6. Main screen ..........................................................................................................................................................................................
7. Operation mode .................................................................................................................................................................................
8. Start-up ...................................................................................................................................................................................................
9. Setup menu (schematic) ................................................................................................................................................................
10. Setup Menu ..........................................................................................................................................................................................
11. Alarms ......................................................................................................................................................................................................
12. Warranty ................................................................................................................................................................................................
13. Disposal and environmental aspects ...................................................................................................................................
18
19
19
20
21
22
22
23
24
25
31
32
32
18
EN
1. SAFETY RULES
Before installing and using the product:
- Carefully read the whole of this manual.- Check that the data indicated on the plate is desired information and is appropriate for the installation, and in particular that the nominal voltage of the pump is compatible with that of the installation.- The installation and maintenance must be carried out solely and exclusively by authorised personnel, responsible for making the electrical connections in accordance with the current safety regulations.- The pump must not be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or without the ue experience or knowledge, except if a person responsible for their safety has explained the instructions and supervised their operation of the pump.- Do not let children play with the pump.- The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use of the product and shall not be held responsible for damage caused by maintenance or repairs carried out by unqualified staff and/or using non-original replacement parts.- The use of unauthorised replacement parts, alterations of the product or improper use shall automatically render the product guarantee null and void.
During normal operation:
- Before removing the cover of the speed variator, connect the mains voltage and wait 5 minutes for the electronic circuit board to discharge any residual voltage inside.- Never disconnect the variator while the motor is rotating. This action can cause irreparable damage to the speed variator and affect the other electronic systems connected to the same electric grid.- Although the pump is not operational, the electrical supply must still be cut off to the whole speed variator for any maintenance work.- If there are any anomalies in the installation, the pump can be stopped manually using the button STOP for this purpose.
19
EN
EN
2. TECHNICAL DATA
Nominal values:
Limits of use:- Minimum ambient temperature: -10ºC- Maximum ambient temperature: +40ºC- Variation in the supply voltage: +/- 10%
3. INSTALLATION / ASSEMBLY
Before installing the pump, carefully read the whole of this manual and consult the safety rules valid in each country.
Installation of the pump:
- It must be installed in a well ventilated area, protected from damp and direct exposure to the sun and rain. Failure to comply with these indications can significantly reduce the life of the speed variator.- Before making the electrical connections, ensure the cable used to provide power to the pump is not live.- Carefully verify the electrical data indicated in the specifications plate of the speed variator before connecting the electric current.- The electric power cables to the pump must be of the correct size for the nominal consumption of the motor and the length of cable required.- Also ensure that the grid has electrical protection; a high-sensitivity differential switch (30 mA, class B for industrial applications) is particularly recommended.- In addition to the differential switch, it is advisable to install magnetothermal protection to control the power supply to the pump.
Power supply voltage (V) 220-240 V (1~ - 50/60Hz)
Operating speed (RPM) 700 r.p.m – 2800 r.p.m
Maximum current (A) 11 A
Protection rating IP 55
20
EN
4. ELECTRICAL CONNECTIONS
Signal Description
Outputs relay 1 and 2
Digital inputs 1 and 2
Pressure transducer
Power supply230Vac (1~ 50/60Hz)
Output relay 2
Digital input 2
Fan
Motor 3x230V Screen Circuit
Pressure transducer
Output relay 1
Digital input 1
Fan
Outputs that acts depending on how they have been programmed. These outputs are potential free and have a maximum load of 5 amperes at 230 Vac.
Any potential free contact that will perform the programmed functions can be connected to these inputs.N.B. Do not apply voltage to these inputs.
If it is connected, it will be used by the speed variator to determine the pressure of the installation as well as the pressure during the “BACK WASH” cycle.
When wall-mounted, as there is no cooling from the motor’s own fan, the ventilation system of the wall mounting shall be used for this cooling.This output is at 24Vdc and is activated whenever the pump is running.
21
EN
EN
5. SCREEN FORMAT
Key Function
V1
V3
STOP
LIGHTS
F2
RUN
V2
AUT
BACK WASH
F1
POWER
ALARM
Timed pump activation at speed 1
Timed pump activation at speed 3
To disable the pump at any time
Manually activate lighting time
Key to activate the text on the screen
Indicates that the pump is operating
Timed pump activation at speed 2
To activate the normal operation of the pump
To initiate the filter cleaning cycle (back wash)
Key to activate the text on the screen
Indicates voltage
Keys for moving around the menu
Indicates that there is an active alarm
22
EN
6. MAIN SCREENThis screen will show the current status of the pump:
You can directly view the instantaneous rotational speed of the motor, the pressure of the installation (only if the pressure transducer is installed) and the instantaneous consumption of motor. In brackets, just to the side of the instantaneous consumption, you can see the nominal consumption of the motor entered in the start-up wizard (point 8 of this manual).
From this screen, if you click on the keys ( ) or ( ), you can directly access the display menu. This acts a short cut for checking data you need view without having to access the settings menu.
7. OPERATION MODEThe purpose of all pumps designed for swimming pool cleaning is to keep the water clean and in optimum condition. The most notable development is that with the logic of the speed variator, this process is achieved with high energy savings.
The variator enables the operation of a pump in the installation, in addition to being able to control the automatic activation of the pool lights and also help to clean the filter, in addition to other functions.
There is a daily setting of various filtration sequences (up to 4 sequences every day), in which the pump’s operating speed can also be indicated.
The default of pump operation mode is automatic. Once time bands and the days of the week on which filtering is required have been indicated, the pump will filter at the speed indicated for each band. It is here where we must take into account that the slower the operating speed, the greater the energy savings.
The keyboard includes 3 buttons identified as V1, V2 and V3, which enable timed operation of the pump at the speed set in the corresponding parameter, in case the pump needs to be activated manually.
If there is a pressure transducer installed, the system will monitor the pressure of the installation at all times, to warn if it detects excess soiling in the filter. Once this warning has been received, or at any other time, when the button “BACK WASH” is pressed, a simple wizard will guide you through cleaning the filter. This wizard will tell you to move the filter valves to cleaning mode, then rinse and finally back to filtration.
C a08o
E5.F
O RAl
11 Nr
Ae
4-
(A
0M
3 Fm -p
sAe
NAA
B6 )
nAu
-
S.
BV
1
PLA
1
UER
:
MEI
5
PESA
8
IDP
23
EN
EN
8. START-UPThe first time you apply voltage to your unit, you will see parameter 1.1 that belongs to menu 1 General Setup, which at the same time is the start-up wizard.You will also see this screen if you restore the factory settings.In this menu, enter the basic parameters of the installation prior to programming the time intervals that you wish to have the pump filtering.
Select the desired language with the ( ) key and, with the F2 key (Next), move on to parameter 1.2 to continue with the set-up wizard.
In this parameter enter the date and time. The speed variator will be governed by this for scheduling the start and stop times. Continue with F2 key to access the screen where you will enter the nominal current of the motor, indicated on its specifications plate.
With the keys ( ) and ( ) you can increase and decrease, respectively, the nominal consumption of the pump motor. Use the F2 key to move on to menu 1.4.
This screen shows a sequence of starting and stopping the motor at low speed, to be able to see if the motor is rotating in the correct direction. If it is not, the keys ( ) and ( ) invert the rotation direction.
This is the last screen in the startup wizard.
C
C
n
T1
o
y
E
E
E
A/
F
F
O
O
g
E
A
0
l
l
1
2
N
N
l
/
e
e7
I
A
A2
N
c
D
F
F
s
N
i
A1
s
s
M1 0
e
e
h
D
N
N
A
A9
A
A
E0A
x
p
A
A
t
t
T-
S
S:c
A1
S
N.
u
G1
n
EU
S
d
A
E
L
a
I
I
G
T
C
C
U5o
t
E
E
CF
F
O
O
R.
A
l
l
1
1
N
N
R0e
e
A
A
N
c
F
F
N
E
E
Y
s
s
e
e
T
S
m
O
A
A
A
N
A
A A
x
p
A
A
t
t
pS
S c
O
U
1
B
R
M
R
.
a
e
I
N
3
c
p
N
I
k
e
O
A
N
N
T
a
I
IK
L
G ?
24
EN
9. SETUP MENU (SCHEMATIC)
1.GENERALCONFIG.
1.2SET TIME
1.1 LANGUAGE
2.1 NUMBER OF BANDS
2.5 EDIT BAND MONDAY (2)
2.87
2.3
2.85 NUMBER OF BANDS SUNDAY
2.7
2.89 EDIT BAND SUNDAY (2)
2.10
2.92 EDIT BAND SUNDAY (3)
2.13
2.95 EDIT BAND SUNDAY (4)2.96
2.97
3.1WASH SPEED
4.1 PRESENCEOF LIGHTS
5.1 SKIMMING DURATION
6.1SPEED V1
7.1 DIGITAL INPUT 1
8.1 FREQ. NOMINAL MOTOR
10.1 MODULE TEMPERATURE
12.1 RESET METERS
8.5 SWITCHING FREQUENCY
10.5 ENERGY METER
3.2 WASH DURATION
5.2 SKIMMING INTERVAL
6.2SPEED V2
7.2 DIGITAL INPUT 2
8.2 UNITS OF PRESSURE
10.2ANALOGUE SIGNAL
12.2 RESET ALARM HISTORY
8.6 LOW WATERLEVEL ALARM ACTIVE
10.6 DIGITAL INPUT 1
10.9RELAY 2 OUTPUT
3.3 RINSE DURATION
5.3 SKIMMING FLOW
6.3SPEED V3
7.3OUTPUT 1
8.3 FULL-SCALE VA-LUE TRANSDUCER
10.3VOLTAGE HOURS
12.3FACTORY SETTINGS
8.7 LOW WATER ALARM LIMIT
10.7 DIGITAL INPUT 2
11.0SOFT. VERSION
7.4OUTPUT 2
8.4 MAXIMUM FILTER PRESSURE
10.4 HOURS OF WORK
8.8PRIMING TIME
10.8RELAY 1 OUTPUT
11.1 POWERCONS. PUMP
3.4 DIRTY FILTER WARNING PRESSURE
2.2 EDIT BAND MONDAY (1)
2.6
2.88
2.9
2.91
2.12
2.94
2.4
2.86 EDIT BAND SUNDAY (1)
2.8 EDIT BAND MONDAY (3)
2.90
2.11 EDIT BAND MONDAY (4)
2.93
1.3 MOTOR CURRENT1.4 ROTATION DIRECTION
5.
SKIMMING
3.FILTER WASH
7.INPUTS OUTPUTS
9.MANUAL MODE
11.ALARM HISTORY
10.
DISPLAY
12.
RESETS
2.
FILTRATION
6.FIXED SPEED
4.
LIGHTS
8.ADVANCED CONFIG.
2.14 COPY DAYMONDAY TO TUESDAY...
MENU
25
EN
EN
10. SETUP MENU
1. GENERAL CONFIG
2. FILTRATION
Par.
Par.
Units
Units
Default
Default
VALUES
VALUES
Notes
Notes
Min.
Min.
Max.
Max.
Description
Description
1.1
2.01
2.14
2.02
2.08
2.05
2.11
2.03
2.09
2.06
2.12
2.04
2.10
2.07
2.13
1.3
1.4
1.2
1.1
A
English
0
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
rpm
rpm
rpm
rpm
5
0
--
0
700
700
700
700
0.1
0
--
4
2800
2800
2800
2800
Sets the start time of band 1.
Sets the start time of band 3.
Sets the start time of band 2.
Sets the start time of band 4.
Sets the end time of band 1.
Sets the end time of band 3.
Sets the end time of band 2.
Sets the end time of band 4.
Sets the rotational speed of band 1.
Sets the rotational speed of band 3.
Sets the rotational speed of band 2.
Sets the rotational speed of band 4.
11
1
To define the language used to interact with the variator.
The number of times the swimming pool water must be recirculated per day (Monday).
Enables you to copy the previous time settings to the next day (Tuesday).
Indicate the consumption in amperes AT 400V found on the motor specifications plate.
Modify the motor rotation direction, if it is rotating anticlockwise.
To adjust the date and time of the variator.
LANGUAGE
NUMBER OF BANDS MONDAY
COPY DAY MONDAY TO TUESDAY**
EDIT BAND MONDAY* (1)
EDIT BAND MONDAY (3)
EDIT BAND MONDAY (2)
EDIT BAND MONDAY (4)
MOTOR CURRENT
ROTATION DIRECTION
SET TIME
26
EN
* There is a complete configuration for every day of the week. This manual only explains how to configure Monday and Sunday, as a summary, but the process is the same for the other days of the week.** When the day’s settings are complete, it allows you to copy this configuration directly to the following day, saving time when setting every day individually.
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
2.86
2.92
2.89
2.95
2.87
2.93
2.90
2.96
2.88
2.94
2.91
2.97
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
rpm
rpm
rpm
rpm
700
700
700
700
2800
2800
2800
2800
Sets the start time of band 1.
Sets the start time of band 3.
Sets the start time of band 2.
Sets the start time of band 4.
Sets the end time of band 1.
Sets the end time of band 3.
Sets the end time of band 2.
Sets the end time of band 4.
Sets the rotational speed of band 1.
Sets the rotational speed of band 3.
Sets the rotational speed of band 2.
Sets the rotational speed of band 4.
EDIT BAND SUNDAY (1)
EDIT BAND SUNDAY (3)
EDIT BAND SUNDAY (2)
EDIT BAND SUNDAY (4)
27
EN
EN* There is a complete configuration for every day of the week. This manual only explains how to configure Monday, but the process is the same for the other days of the week.
3. LAVADO DE FILTRO
5. SKIMMING
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
4. LIGHTS
4.01
4.02
4.03
4.04
4.23
NO
OFF
00:00
00:00
NO
OFF
YES
ON
The daily lighting cycle of the pool is programmed if it is indicated that there are lights.
Enable/disable pool lighting on Mondays.
Indicate the start time of the lighting cycle.
Indicate the end time of the lighting cycle.
Enables the colour sequence to be changed if there are RGB LEDs in the pool.
PRESENCE OF LIGHTS
LIGHTS ON, MONDAY*
LIGHTS START, MONDAY*
LIGHTS END, MONDAY*
RGB TEST
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
3.01
5.02
5.03
3.02
3.03
5.01
3.04
rpm
h
rpm
min
min
min
bar
2800
3
2800
5
1
2
1,5
700
1
700
1
0
0
1
2800
24
2800
60
60
5
2.5
Sets the speed of the pump for the filter cleaning process.
Indicate how often the SKIMMING program is to be started.
Tell the pump what speed is required for the SKIMMING program.
Pump operating time during the filter wash process.
Once the filter is clean, the operating time of the pump for rinse the remaining dirty water from the filter.
To program the duration of the surface cleaning program (SKIMMING) of the pool. If 0 minutes is indicated, SKIMMING is disabled.
Pressure from which a warning will appear on the screen requiring the filter to be cleaned (for this function it is necessary to install a pressure transducer).
WASH SPEED
SKIMMING INTERVAL
SKIMMING FLOW
WASH DURATION
RINSE DURATION
SKIMMING DURATION
DIRTY FILTER WARNING PRESSURE
28
EN
6. FIXED SPEED
7. INPUTS OUTPUTS
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
6.01
7.01
7.05
7.06
7.02
6.02
6.03
rpm
rpm
rpm
rpm
950
Unused
OFF
OFF
1400 700 2800
1400
2800
700
700
700
2800
UnusedExternal stop
External stop INVFixed speed
Fixed speed INV
OFFSalt chlorinator
WashAlarm (NO)Alarm (NA)
RunClock (NO)Clock (NA)
OFFM-SuM-FS-Su
M, T,X,T,F,S,Su
2800
2800
Set the speed at which the pump is to run at speed V1.
An input can be used to perform a remote stop (the INV option is for a contact that opens to switch on) or for the pump to operate at a certain speed when the input 1 is activated or deactivated (INV option).
Relay 1 can be programed to be activated (or deactivated for NC-terminated options) whenever the pump is started, when the pump is filtering (saline chlorinator), when an alarm occurs or when a certain programming cycle is running.
This parameter is visible only if one of the 2 clock options is selected in the previous parameter. It enables the days or the block of days to be programmed, such as M-Su that refers to Monday through Sunday, in which the relay is to be activated.
Indicate start time for programme 1.
Indicate start time for programme 2.
If digital input 1 is enabled for fixed speed, indicate the speed at which it is to operate when this input is given.
Set the speed at which the pump is to run at speed V2.
Set the speed at which the pump is to run at speed V3.
SPEED V1
DIGITAL INPUT 1
OUTPUT 1
SCHEDULE PROGRAMME 1
SPEED IN 1
SPEED V2
SPEED V3
7.03
7.07
7.04
7.08
7.09
Same as parameter 7.01 but for input 2.
Same as parameter 7.02 but for input 2.
Same as parameter 7.05 for output 2.
DIGITAL INPUT 2
START TIME PROGRAMME 1 00:00
SPEED IN 2
STOP TIME PROGRAMME 1
OUTPUT 2
00:00
29
EN
EN
8. PARÁMETROS AVANZADOS
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
8.01
7.10
8.02
8.06
8.07
8.03
8.08
8.04
8.05
Hz
%
Bar
min
Bar
2800
OFF
Bar
ON
75
10
2
2.5
1400
Bar
ON
50
5
1
2
3400
OFFM-SuM-FS-Su
M, T,X,T,F,S,Su
PSI
OFF
90
58
10
5
Modifies the maximum speed of pump operation.
This parameter is visible only if one of the 2 clock options is selected in the previous parameter. It enables the days or the block of days to be programmed, such as M-Su that refers to Monday through Sunday, in which the relay is to be activated.
Same as parameter 7.07 for program 2.
Same as parameter 7.08 for program 2.
You can modify the units to represent the pressure of the installation.
Enables the constant monitoring of the pump running dry, if this occurs.
Value used in the mathematical algorithm that calculates the pump running dry.
Enables you to adjust the range of detection of the transducer if its scale is not the standard 4-20 mA (0-10 Bar).
During the priming time, the detection of running dry will not be operative even though the monitoring is enabled.
In this point, indicate the maximum pressure that the filter supports, so that in normal operation the inverter takes it into account and acts accordingly so that this pressure is never exceeded.
Enables you to modify the switching frequency of the variator, reducing the noise, although uncommon, of the switching at the expense of an increase in temperature of the electronics.N.B. We do not recommend modifying the default value except when expressly indicated by the Technical Department.
NOMINAL FREQUENCY MOTOR
SCHEDULE PROGRAMME 2
UNITS OF PRESSURE
LOW WATER LEVEL ALARM ACTIVE
LOW WATER ALARM LIMIT
FULL-SCALE VALUE TRANSDUCER
PRIMING TIME
MAXIMUM FILTER PRESSURE
SWITCHING FREQUENCY
7.11
7.12
START TIME PROGRAMME 2
STOP TIME PROGRAMME 2
KHz 7.7 2,5 16
30
EN
The objective of this screen is to test the pump operation, at a specific speed, for a controlled time, to correctly select the operating speeds of the cycles in section 2 of the settings menu.Press F2 to activate the pump initially for 2 minutes at the maximum frequency of the pump. Each time you press the F2 key increases the operating time on a scale of 2 minutes, 15 minutes, 30 minutes, 1 hour, 2 hours, 4 hours or 8 hours. At any time, by pressing the F1 key, you can stop the pump operation.Every time you press the keys ( ) or ( ) you increase or decrease, respectively, the operating speed of the pump by 10 rpm.
9. MANUAL MODE
10. DISPLAY
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
C a00o
E .FO R
Al
1Nr
Ae
0-
(A
0Fm -p
sAN
AA
B5 )
OAN
-
S.
U9
S
sA.
a
)LM
l
A
i
(N
r
I0
10.01
10.02
10.06
10.08
10.07
10.09
10.04
11.01
10.05
10.03
11.00
ºC
mA
Hours
W
kWh
Hours
0
0
0
0
4
0
0
0
0
20
1
1
1
1
Shows the current temperature of the power module. If the temperature is very high, the speed variator itself will limit the speed of the pump to prevent the electronics of the speed variator being damaged.
Shows the value of the pressure transducer reading in mA.
Indicates whether input 1 is enabled or not; if it is enabled, the reason for this.
Indicates whether relay 1 is enabled or not; if it is enabled, the reason for this.
Indicates whether input 2 is enabled or not; if it is enabled, the reason for this.
Indicates whether relay 2 is enabled or not; if it is enabled, the reason for this.
Indicates the hours of pump operation.
Indicates the instantaneous power consumed by the pump.
Indicates the pump consumption in kWh.
Indicates the hours the pump has been connected to the electricity grid regardless of whether it has been running or not.
Indicates the version of the software of the control panel (screen) and the power panel (aluminium radiator).
MODULE TEMPERATURE
ANALOGUE SIGNAL
DIGITAL INPUT 1
RELAY 1 OUTPUT
DIGITAL INPUT 2
RELAY 2 OUTPUT
HOURS OF WORK
POWER CONSUMED BY PUMP
ENERGY METER
VOLTAGE HOURS
SOFTWARE VERSION
31
EN
EN
Shows a log of anomalies of the pump where the speed variator is connected, indicating the date, the time and the anomaly that occurred. This information is very important for detecting possible anomalies in the functioning of the installation.
11. ALARMS
11. ALARM LOG
12. RESETS
Message Reasons Solution(s)
Par. Units.Default
VALUES NotesMin. Max.
Description
12.01
12.02
12.03
NO
NO
NO
NO
NO
NO
YES
YES
YES
Enter YES to delete the voltage hours and the energy meter.
Enter YES to reset all the faults stored in the alarm history.
This parameter will remove all the settings entered in the configuration of the variator, returning it to its initial status, as it was when installed for the first time.
Press the button BACK WASH and perform the steps indicated by the filter cleaning wizard, as the system detects a high pressure in the filter, probably due to excess soiling.
Ensure the ambient temperature does not exceed the extremes set out in this manual.Ensure the variator is properly ventilated; in this case check that the pump has a fan and that the fan cover has been installed.
The electrical supply to the variator has been interrupted.The electrical connection cable from the mains electricity to the variator has been disconnected.
Check that the pump rotates freely with no obstructions.
Disconnect the motor from the variator and check that the message disappears. If this is not the case, contact your nearest technical service.
Check that all the cables of the motor are correctly connected to the motor itself and also to the variator. Also supervise the correct wiring of the frequency converter’s power supply.
Contact your nearest technical service.
Indicates that the pressure entered in the parameter (DIRTY FILTER WARNING PRESSURE) has been exceeded.
The power module has reached a very high temperature, compromising its reliability.
The variator is not receiving electric current, of is outside of the upper and lower limits.
Indicates excessive consumption in the motor.
The motor is communicated or has burnt out.
Not all wires have been connected.
Internal fault in the variator.
RESET METERS
RESET ALARM HISTORY
FACTORY SETTINGS
PRESSURE WARNING:FILTER CLEANING
ALARM F03EXCESS TEMPERATUREOF THE MODULE
ALARM F04INPUTVOLTAGE
ALARM F01OVERCURRENT
ALARM F02SHORT CIRCUIT
32
EN
12. WARRANTYThe guarantee on the speed variator is 24 months from the date of purchase: The use of non-original spare parts, alterations or improper use shall render the product warranty void.
13. DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL ASPECTSTo dispose of the parts that comprise the speed variator, you must abide by the current regulations and laws of the country where the product is used. In any case, do not dispose of polluting parts into the environment.
This symbol on the product indicates that it should not be disposed of with other household waste.
This stipulation only refers to the disposal of equipment within the European Union (2012/19 /EU). It is the user’s responsibility to dispose of the equipment by delivering it to a designated collection point for the recycling and disposal of electrical equipment. For more information about equipment collection points, contact your local waste disposal agency.
Message Reasons Solution(s)
Check that the cables to the motor are properly connected, as the variator is not detecting the motor, or it is burnt out.
There may also be a loss of synchronism of the motor during operation due to a significant, quick change in the pumping conditions.
Ensure the pump aspirates the fluid correctly.
Check the filter does not need cleaning and that the impulsion valves allow recirculation.
Check that the flat cable that communicates both electronic circuits are well connected and tightened.
There may be one-off read error of the firmware. We recommend cutting the power to the variator for a few minutes. If, when the power is reconnected to the variator, the message remains, contact your nearest technical service.
The motor is communicated/disconnected.
Loss of synchronism.
The variator detects that the pump is working without water in the body of the pump.
The variator detects that the filter is very soiled or at a pressure close to bursting.
There is no communication between the control panel (cover), and the power plate (radiator).
Internal fault in the variator.
ALARM F06MOTOR FAULT
ALARM F07LOW WATER LEVEL
ALARM F08MAXIMUM PRESSURE LIMIT
ALARM X13INTERNAL ERROR
33
FR
FR
SOMMAIRE
1. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................................
2. Caractéristiques techniques ........................................................................................................................................................
3. Installation et montage .................................................................................................................................................................
4. Raccordements électriques .........................................................................................................................................................
5. Format d’écran ...................................................................................................................................................................................
6. Écran principal ....................................................................................................................................................................................
7. Mode de fonctionnement .............................................................................................................................................................
8. Mise en service ...................................................................................................................................................................................
9. Menu configuration (diagramme) ...........................................................................................................................................
10. Menu configuration .........................................................................................................................................................................
11. Alarmes ...................................................................................................................................................................................................
12. Garantie .................................................................................................................................................................................................
13. Élimination et traitement environnemental ....................................................................................................................
34
35
35
36
37
38
38
39
40
41
47
48
48
34
FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser le produit :
- Lire attentivement toutes les parties de ce manuel.- Vérifier que les caractéristiques indiquées sur la plaque correspondent aux caractéristiques désirées et adaptées à l’installation, et en particulier que la tension nominale de la pompe est compatible avec l’installation.- L’installation et l’entretien doivent être effectués uniquement et exclusivement par le personnel autorisé, responsable de la réalisation des raccordements électriques conformément aux normes de sécurité en vigueur.- La pompe ne doit pas être utilisée par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles et/ou mentales diminuées, ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances requises, sauf si un responsable sécurité leur explique les instructions et supervise la manipulation de la pompe.- Éviter que les enfants ne jouent avec la pompe.- Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inappropriée du produit et ne pourra être tenu pour responsable des dommages occasionnés par des opérations d’entretien ou de réparation réalisées par un personnel non qualifié et/ou avec des pièces détachées non d’origine.- L’utilisation de pièces détachées non autorisées, les modifications ou l’utilisation inappropriée du produit annulent automatiquement la garantie du produit.
Pendant son fonctionnement habituel :
- Lors des opérations d’entretien, veiller, avant d’enlever le couvercle du variateur de vitesse, de bien déconnecter la tension réseau et attendre 5 minutes pour que l’électronique décharge toute tension résiduelle interne.- Ne jamais déconnecter le variateur de vitesse lorsque le moteur tourne. Cette action peut provoquer des dommages irréversibles sur le variateur de vitesse et affecter les autres systèmes électroniques connectés au même réseau électrique.- Avant toute opération d’entretien, même si la pompe n’est pas en fonctionnement, l’alimentation électrique de l’ensemble du variateur de vitesse doit également être coupée.- En cas d’anomalie sur l’installation, la pompe peut être arrêtée manuellement au moyen du bouton STOP prévu à cet effet.
35
FR
FR
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Valeurs nominales :
Limites d’utilisation :- Température ambiante minimale : - 10 °C- Température ambiante maximale : + 40 °C- Variation de la tension d’alimentation : +/- 10 %
3. INSTALLATION / MONTAGE
Avant d’installer la pompe, lire attentivement toutes les parties du présent manuel et se reporter aux normes de sécurité en vigueur dans chaque pays.
Installation de la pompe :
- Elle doit être installée dans un environnement bien ventilé, exempt d’humidité et éloignée de l’exposition directe au soleil et à la pluie. Le non-respect de ces indications peut réduire considérablement la durée de vie utile du variateur de vitesse.- Avant d’effectuer les raccordements électriques, vérifier que le câble d’alimentation électrique de la pompe est hors tension.- Contrôler rigoureusement les caractéristiques électriques indiquées sur la plaque signalétique du variateur de vitesse avant de mettre sous tension.- Dimensionner correctement les câbles d’alimentation électrique de la pompe, en fonction de la consommation nominale du moteur et de la longueur de câble nécessaire.- Vérifier également que le réseau électrique est protégé : il est en particulier recommandé d’utiliser un interrupteur différentiel haute sensibilité (30 mA de classe B pour les applications industrielles).- En plus de l’interrupteur différentiel, il est recommandé que l’installation soit équipée d’une protection magnétothermique pour contrôler l’alimentation électrique de la pompe.
Tension d’alimentation (V) 220-240 V (1~ - 50/60Hz)
Vitesse de fonctionnement (RPM) 700 r.p.m – 2800 r.p.m
Intensité maximale de (A) 11 A
Degré de protection IP 55
36
FR
4. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Signal Description
Sorties relais 1 et 2
Entrées numériques 1 et 2
Transducteur de pression
Alimentation230Vac (1~ 50/60Hz)
Sortie relais 2
Entrée Numérique 2
Ventilateur
Moteur 3x230V Circuit Écran
Transducteur de pression
Sortie relais 1
Entrée Numérique 1
Ventilateur
Sorties fonctionnant suivant leur programmation.Ces sorties sont sans potentiel et supportent une charge maximale de 5 ampères à 230 V ca.
Sur ces entrées peuvent être raccordés tous les contacts sans potentiel exécutant les fonctions programmées.NOTE : Ne pas mettre ces entrées sous tension.
S’il est connecté, il servira au variateur de vitesse pour connaître la pression de l’installation tout comme la pression lors du cycle de « BACK WASH ».
Pour la version sur support mural, le refroidissement par le ventilateur du moteur n’étant pas disponible, c’est le système de ventilation équipant en standard ce support qui est utilisé pour le refroidissement.Cette sortie est de 24 V cc et elle s’active à condition que la pompe soit en fonctionnement.
37
FR
FR
5. FORMAT ÉCRAN
Touche Fonction
V1
V3
STOP
LIGHTS
F2
RUN
V2
AUT
BACK WASH
F1
POWER
ALARM
Activation temporisée de la pompe à la vitesse 1
Activation temporisée de la pompe à la vitesse 3
Pour désactiver la pompe à tout moment
Activation manuelle de la durée d’éclairage
Touche action du texte à l’écran
Indique que la pompe est en marche
Activation temporisée de la pompe à la vitesse 2
Pour activer le fonctionnement normal de la pompe
Pour lancer le cycle de lavage de filtres (back wash)
Touche action du texte à l’écran
Indique que l’équipement est sous tension
Touches de navigation dans les menus
Indique l’activation d’une alarme
38
FR
6. ÉCRAN PRINCIPALCet écran affiche l’état en cours de la pompe :
Nous pourrons visualiser directement la vitesse de rotation instantanée du moteur, la pression de l’installation (seulement si un transducteur de pression est installé) et la consommation instantanée du moteur. Juste à côté de la consommation instantanée et entre parenthèses, nous pouvons voir la consommation nominale du moteur que nous avons indiquée dans l’assistant de démarrage (paragraphe 8 de ce manuel).
À partir de cet écran, en appuyant sur les touches ( ) ou ( ), nous accédons directement au menu de visualisation, qui nous sert de raccourci pour vérifier certaines caractéristiques que nous avons besoin de voir, sans avoir à accéder au menu des réglages.
7. MODE DE FONCTIONNEMENTToutes les pompes conçues pour le nettoyage des piscines ont pour principal objectif de maintenir l’eau propre et dans des conditions optimales. Progrès et caractéristique majeurs, le fonctionnement logique du variateur de vitesse permet des économies d’énergie très importantes.
Entre autres fonctions, le variateur commande le fonctionnement d’une pompe dans l’installation, contrôle l’activation automatique des lumières de la piscine et contribue également au nettoyage du filtre.
Il dispose d’un réglage quotidien de plusieurs cycles de filtration (jusqu’à 4 cycles par jour), qui permet également d’indiquer la vitesse de fonctionnement de la pompe.
Le mode de fonctionnement par défaut de la pompe est le mode automatique. Une fois les jours de la semaine et les tranches horaires de filtration indiqués, la pompe filtrera à la vitesse indiquée pour chaque tranche. Il faut ici prendre en considération que plus la vitesse de fonctionnement est faible, plus les économies d’énergie sont importantes.
Les 3 touches V1, V2 et V3 du clavier permettent un fonctionnement temporisé de la pompe à la vitesse paramétrée, lorsqu’une activation manuelle est nécessaire.
Lorsqu’un transducteur de pression est installé, le système surveille en permanence la pression de l’installation, afin de signaler tout excès de saleté détecté dans le filtre. À la réception de cet avertissement, ou à un autre
C a08o
E5.F
O RAl
11 Nr
Ae
4-
(A
0M
3 Fm -p
sAe
NAA
B6 )
nAu
-
S.
BV
1
PLA
1
UER
:
MEI
5
PESA
8
IDP
39
FR
FR
moment, la touche « BACK WASH » permet d’afficher un assistant simple de nettoyage du filtre. Cet assistant invite à passer les vannes du filtre en mode nettoyage, puis rinçage et enfin filtration à nouveau.
8. MISE EN SERVICEÀ la première mise sous tension de l’équipement, le paramètre 1.1 du menu 1 Configuration générale, qui est aussi l’assistant de démarrage, s’affiche.Cet écran apparaît également après une restauration des réglages d’usine.Dans ce menu seront saisis les paramètres de base de l’installation avant de programmer les périodes de filtration de la pompe.
Choisir la langue souhaitée avec la touche ( ) puis appuyer sur la touche F2 (Suivant) pour passer au paramètre 1.2 et poursuivre avec l’assistant de démarrage.
Saisir la date et l’heure, qui serviront de référence au variateur pour la programmation des durées de fonctionnement et d’arrêt. Poursuivre avec la touche F2 pour accéder à l’écran où devra être saisie l’intensité nominale du moteur, indiquée sur sa plaque signalétique.
Les touches ( ) et ( ) permettent respectivement d’augmenter et diminuer la consommation nominale du moteur de la pompe. La touche F2 permet de passer au menu 1.4.
Cet écran permet d’afficher une séquence de démarrages et arrêts du moteur à faible vitesse, pour pouvoir contrôler si le moteur tourne dans le bon sens. Si ce n’est pas le cas, les touches ( ) et ( ) permettent d’inverser le sens de rotation.
C’est le dernier écran de l’assistant de démarrage.
C
C
n
T1
o
y
E
E
E
A/
F
F
O
O
g
E
A
0
l
l
1
2
N
N
l
/
e
e7
I
A
A2
N
c
D
F
F
s
N
i
A1
s
s
M1 0
e
e
h
D
N
N
A
A9
A
A
E0A
x
p
A
A
t
t
T-
S
S:c
A1
S
N.
u
G1
n
EU
S
d
A
E
L
a
I
I
G
T
C
C
U5o
t
E
E
CF
F
O
O
R.
A
l
l
1
1
N
N
R0e
e
A
A
N
c
F
F
N
E
E
Y
s
s
e
e
T
S
m
O
A
A
A
N
A
A A
x
p
A
A
t
t
pS
S c
O
U
1
B
R
M
R
.
a
e
I
N
3
c
p
N
I
k
e
O
A
N
N
T
a
I
IK
L
G ?
40
FR
9. MENU DE CONFIGURATION (DIAGRAMME)
1.CONFIG GÉNÉRALE
1.2RÉGLER HEURE
1.1 LANGUE
2.1 NOMBRE DE TRANCHES
2.5 ÉDITER TRAN-CHE LUNDI (2)
2.87
2.3
2.85 NOMBRE DE TRANCHES DIMANCHE
2.7
2.89 ÉDITER TRANCHE DIMANCHE (2)
2.10
2.92 ÉDITER TRANCHE DIMANCHE (3)
2.13
2.95 ÉDITER TRANCHE DIMANCHE (4)2.96
2.97
3.1 VITESSE NETTOYAGE
4.1 PRÉSENCE LUMIÈRES
5.1 DURÉE SKIMMING
6.1VITESSE V1
7.1 ENTRÉE NUMÉRIQUE 1
8.1 FRÉQ. NOMI-NALE MOTEUR
10.1 TEMPÉRATURE MODULE
12.1 RÉINITIALISER COMPTEURS
8.5 FRÉQUENCE COMMUTATION
10.5 COMPTEUR ÉNERGIE
3.2 DURÉE NETTOYAGE
5.2 INTERVALLE SKIMMING
6.2VITESSE V2
7.2 ENTRÉE NUMÉRIQUE 2
8.2 UNITÉS PRESSION
10.2 SIGNAL ANALOGIQUE
12.2 RÉINITIALISERHISTORIQUE ALARMES
8.6 ALARME INSUFFI-SANCE EAU ACTIVE
10.6 ENTRÉE NUMÉRIQUE 1
10.9SORTIE RELAIS 2
3.3 DURÉE RINÇAGE
5.3 DÉBIT SKIMMING
6.3VITESSE V3
7.3SORTIE 1
8.3 FOND ÉCHELLE TRANSDUCTEUR
10.3HEURES TENSION
12.3RÉGLAGES USINE
8.7 LIMITE ALARME INSUFFISANCE EAU
10.7 ENTRÉE NUMÉRIQUE 2
11.0VERSION LOG.
7.4SORTIE 2
8.4 PRESSION MAXIMALE FILTRE
10.4 HEURES FONCTIONNEMENT
8.8 TEMPS AMORÇAGE
10.8SORTIE RELAIS 1
11.1 PUISSANCE CONS. POMPE
3.4 PRESSION AVERTIS-SEMENT FILTRE SALE
2.2 ÉDITER TRAN-CHE LUNDI (1)
2.6
2.88
2.9
2.91
2.12
2.94
2.4
2.96 ÉDITER TRANCHE DIMANCHE (1)
2.8 ÉDITER TRAN-CHE LUNDI (3)
2.90
2.11 ÉDITER TRAN-CHE LUNDI (4)
2.93
1.3 INTENSITÉ DU MOTEUR1.4 SENS DE ROTATION
5.
SKIMMING
3.NETTOYAGE FILTRE
7.ENTRÉES SORTIES
9.MODE MANUEL
11. HIS-TORIQUE ALARMES
10.
AFFICHAGE
12.RÉINITIALI-SATIONS
2.
FILTRATION
6.VITESSE FIXE
4.
LUMIÈRES
8.PARA.AVANCÉS
2.14 COPIER JOUR LUNDI À MARDI...
MENU
41
FR
FR
10. MENU CONFIGURATION
1. CONFIG GÉNÉRALE
2. FILTRATION
Par.
Par.
U.
U.
Par défaut
Par défaut
VALEURS
VALEURS
Notes
Notes
Min.
Min.
Max.
Max.
Description
Description
1.1
2.01
2.14
2.02
2.08
2.05
2.11
2.03
2.09
2.06
2.12
2.04
2.10
2.07
2.13
1.3
1.4
1.2
1.1
A
Espagnol
0
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
rpm
rpm
rpm
rpm
5
0
--
0
700
700
700
700
0.1
0
--
4
2800
2800
2800
2800
Heure de début de la tranche 1.
Heure de début de la tranche 3.
Heure de début de la tranche 2.
Heure de début de la tranche 4.
Heure de fin de la tranche 1.
Heure de fin de la tranche 3.
Heure de fin de la tranche 2.
Heure de fin de la tranche 4.
Vitesse de rotation de cette tranche 1.
Vitesse de rotation de cette tranche 3.
Vitesse de rotation de cette tranche 2.
Vitesse de rotation de cette tranche 4.
11
1
Définition de la langue d’interface du variateur.
Nombre de recirculations de l’eau de la piscine par jour (LUNDI).
Permet de copier la configuration horaire précédente sur le jour suivant (MARDI).
Indication de la consommation en ampères à 400V comme indiqué sur la plaque signalétique du moteur.
Modification du sens de rotation du moteur, s’il tourne dans le sens antihoraire.
Réglage de la date et de l’heure du variateur.
LANGUE
NOMBRE DE TRANCHES LUNDI
COPIER JOUR LUNDI À MARDI**
ÉDITER TRANCHE LUNDI* (1)
ÉDITER TRANCHE LUNDI (3)
ÉDITER TRANCHE LUNDI (2)
ÉDITER TRANCHE LUNDI (4)
INTENSITÉ DU MOTEUR
SENS DE ROTATION
RÉGLER HEURE
42
FR
* Il existe une configuration complète pour chaque jour de la semaine. Ce manuel ne présente que la configuration du lundi et du dimanche, à titre d’exemple, mais le processus est exactement le même pour chacun des jours restants de la semaine.** En fin de configuration d’une journée, cette configuration peut directement être copiée sur le jour suivant, afin d’économiser du temps lors du réglage de chaque jour individuellement.
Par. U.Par défaut
VALEURS NotesMin. Max.
Description
2.86
2.92
2.89
2.95
2.87
2.93
2.90
2.96
2.88
2.94
2.91
2.97
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
rpm
rpm
rpm
rpm
700
700
700
700
2800
2800
2800
2800
Heure de début de la tranche 1.
Heure de début de la tranche 2.
Heure de début de la tranche 3.
Heure de début de la tranche 4.
Heure de fin de la tranche 1.
Heure de fin de la tranche 2.
Heure de fin de la tranche 3.
Heure de fin de la tranche 4.
Vitesse de rotation de cette tranche 1.
Vitesse de rotation de cette tranche 2.
Vitesse de rotation de cette tranche 3.
Vitesse de rotation de cette tranche 4.
ÉDITER TRANCHE DIMANCHE (1)
ÉDITER TRANCHE DIMANCHE (3)
ÉDITER TRANCHE DIMANCHE (2)
ÉDITER TRANCHE DIMANCHE (4)
43
FR
FR* Il existe une configuration complète pour chaque jour de la semaine. Ce manuel ne présente que la configuration du lundi mais le processus est le même pour chacun des jours restants de la semaine.
3. LAVADO DE FILTRO
5. SKIMMING
4. LUMIÈRES
4.01
4.02
4.03
4.04
4.23
NON
OFF
00:00
00:00
NON
OFF
OUI
OUI
Indiquer « oui » pour programmer le cycle d’éclairage journalier de la piscine.
Activer/Désactiver l’éclairage de la piscine les lundis.
Indiquer l’heure de début du cycle d’éclairage.
Indiquer l’heure de fin du cycle d’éclairage.
Permet de modifier la séquence de couleurs si la piscine dispose de leds RGB.
PRÉSENCE LUMIÈRES
LUMIÈRES ACTIVES LUNDI*
DÉBUT LUMIÈRES LUNDI*
FIN LUMIÈRES LUNDI*
RGB TEST
Par.
Par.
U.
U.
Par défaut
Par défaut
VALEURS
VALEURS
Notes
Notes
Min.
Min.
Max.
Max.
Description
Description
Par. U.Par défaut
VALEURS NotesMin. Max.
Description
3.01
5.02
5.03
3.02
3.03
5.01
3.04
rpm
h
rpm
min
min
min
bar
2800
3
2800
5
1
2
1,5
700
1
700
1
0
0
1
2800
24
2800
60
60
5
2.5
Vitesse de la pompe pour le processus de nettoyage du filtre.
Indiquer la fréquence de lancement du programme de SKIMMING.
Indiquer la vitesse requise de la pompe pour le programme SKIMMING.
Durée de fonctionnement de la pompe pendant le processus de nettoyage du filtre.
Après nettoyage du filtre, durée de fonctionnement de la pompe pour le processus de rinçage de l’eau sale restant dans le filtre.
Permet de programmer la durée du nettoyage de la surface (SKIMMING) de la piscine. Si la durée indiquée est 0 minute, le SKIMMING est désactivé.
Pression à partir de laquelle un avertissement s’affichera sur l’écran demandant le nettoyage du filtre (l’installation d’un transducteur de pression est nécessaire pour cette fonction).
VITESSE NETTOYAGE
INTERVALLE SKIMMING
DÉBIT SKIMMING
DURÉE NETTOYAGE
DURÉE RINÇAGE
DURÉE SKIMMING
PRESSION AVERTISSEMENT FILTRE SALE
44
FR
6. VITESSE FIXE
7. ENTRÉES SORTIES
Par.
Par.
U.
U.
Par défaut
Par défaut
VALEURS
VALEURS
Notes
Notes
Min.
Min.
Max.
Max.
Description
Description
6.01
7.01
7.05
7.06
7.02
6.02
6.03
rpm
rpm
rpm
rpm
950
Mise hors service
OFF
OFF
1400 700 2800
1400
2800
700
700
700
2800
Mise hors serviceArrêt externe
Arrêt externe INVVitesse fixe
Vitesse fixe INV
OFFÉlectrolyseur salin
NettoyageAlarme (NO)Alarme (NC)
MarcheHorloge (NO)Horloge (NC)
OFFL-DL-VS-D
L, M,X,J,V,S,D
2800
2800
Fixer la vitesse V1 de fonctionnement de la pompe.
Il est possible d’utiliser une entrée pour un arrêt à distance (l’option INV permet l’ouverture d’un contact pour l’exécuter) ou pour faire fonctionner la pompe à une vitesse déterminée lorsque l’entrée 1 est activée ou désactivée (option INV).
Le relais 1 peut être programmé pour s’activer (ou se désactiver pour les options définies dans NC) lorsque la pompe se met en marche, lorsque la pompe filtre (électrolyseur salin), lorsqu’une alarme se déclenche ou qu’un cycle de programmation déterminé se met en route.
Ce paramètre s’affiche uniquement lorsque l’une des deux options d’horloge a été choisie au paramètre précédent. Il permet de programmer les jours ou les suites de jours d’activation souhaitée du relais, par exemple « L-D », soit « lundi à dimanche ».
Indiquer l’heure de début du programme 1.
Indiquer l’heure de début du programme 2.
Si l’entrée numérique 1 est activée pour la vitesse fixe, indiquer la vitesse de fonctionnement souhaitée lorsque cette entrée est activée.
Fixer la vitesse V2 de fonctionnement de la pompe.
Fixer la vitesse V3 de fonctionnement de la pompe.
VITESSE V1
ENTRÉE NUMÉRIQUE 1
SORTIE 1
PROGRAMME HORAIRE 1
VITESSE IN 1
VITESSE V2
VITESSE V3
7.03
7.07
7.04
7.08
7.09 Idem que pour le paramètre 7.05 mais pour la sortie 2.
ENTRÉE NUMÉRIQUE 2
HEURE DÉBUT PROGRAMME 1 00:00
VITESSE IN 2
HEURE ARRÊT PROGRAMME 1
SORTIE 2
00:00
Idem que pour le paramètre 7.01 mais pour l’entrée 2.
Idem que pour le paramètre 7.02 mais pour l’entrée 2.
45
FR
FR
8. PARAM. AVANCÉS
Par.
Par.
U.
U.
Par défaut
Par défaut
VALEURS
VALEURS
Notes
Notes
Min.
Min.
Max.
Max.
Description
Description
8.01
7.10
8.02
8.06
8.07
8.03
8.08
8.04
8.05
Hz
%
Bar
min
Bar
2800
OFF
Bar
ON
75
10
2
2.5
1400
Bar
ON
50
5
1
2
3400
OFFL-DL-VS-D
L, M,X,J,V,S,D
PSI
OFF
90
58
10
5
Permet de modifier la vitesse maximale de fonctionnement de la pompe.
Ce paramètre s’affiche uniquement lorsque l’une des deux options d’horloge a été choisie au paramètre précédent. Il permet de programmer les jours ou les suites de jours d’activation souhaitée du relais, par exemple « L-D », soit « lundi à dimanche ».
Idem que pour le paramètre 7.07 mais pour le programme 2.
Idem que pour le paramètre 7.08 mais pour le programme 2.
Permet de modifier les unités pour représenter la pression de l’installation.
Permet de surveiller en permanence si la pompe fonctionne à sec.
Valeur utilisée par l’algorithme mathématique qui calcule le fonctionnement à sec de la pompe.
Permet d’ajuster la plage de détection du transducteur installé si son échelle est différente de l’échelle standard 4-20 mA (0-10 bar).
Pendant la durée d’amorçage, la détection du fonctionnement à sec ne sera pas opérationnelle même si la surveillance est activée.
Indiquer la pression maximale supportée par le nouveau filtre, pour qu’en fonctionnement normal le variateur en tienne compte et agisse en conséquence pour que cette pression ne soit jamais dépassée.
Permet de modifier la fréquence de commutation du variateur, en réduisant le bruit de commutation, même si rare, au prix d’une augmentation de température de l’électronique.Note : Il n’est pas recommandé de modifier cette valeur par défaut, sauf sur indication expresse du bureau technique.
FRÉQUENCE NOMINALE MOTEUR
PROGRAMME HORAIRE 2
UNITÉS DE PRESSION
ALARME D’INSUFFISANCE EAU ACTIVE
LIMITE ALARME INSUFFISANCE EAU
FOND ÉCHELLE TRANSDUCTEUR
TEMPS AMORÇAGE
PRESSION MAXIMALE FILTRE
FRÉQUENCE COMMUTATION
7.11
7.12
HEURE DÉBUT PROGRAMME 2
HEURE ARRÊT PROGRAMME 2
KHz 7.7 2,5 16
46
FR
L’objectif de cet écran est de permettre un test de fonctionnement de la pompe, à une vitesse donnée, sur une durée contrôlée, afin de choisir correctement les vitesses de fonctionnement des cycles du chapitre 2 du menu de réglages.La touche F2 permet d’activer la pompe initialement pendant 2 minutes à la fréquence maximale de la pompe. Chaque appui sur la touche F2 permet d’augmenter la durée de fonctionnement sur une échelle de 2 minutes, 15 minutes, 30 minutes, 1 heure, 2 heures, 4 heures ou 8 heures. À tout moment, l’appui sur la touche F1 permet d’arrêter le fonctionnement de la pompe.Chaque appui sur les touches ( ) ou ( ) permet respectivement d’augmenter ou diminuer la vitesse de fonctionnement de la pompe de 10 rpm.
9. MODE MANUEL
10. AFFICHAGE
Par. U.Par défaut
VALEURS NotesMin. Max.
Description
C a00o
E .FO R
Al
1Nr
Ae
0-
(A
0Fm -p
sAN
AA
B5 )
OAN
-
S.
U9
S
sA.
a
)LM
l
A
i
(N
r
I0
10.01
10.02
10.06
10.08
10.07
10.09
10.04
10.05
10.03
ºC
mA
Heures
W
kWh
Heures
0
0
0
0
4
0
0
0
0
20
1
1
1
1
Affiche la température en cours du module de puissance. Si la température est très élevée, le variateur de vitesse lui-même limitera la vitesse de la pompe, afin d’éviter que l’électronique du variateur soit endommagée.
Affiche la valeur de lecture en mA du transducteur de pression.
Indique si l’entrée 1 est active ou pas, si elle est active, indique le motif de cette activation.
Indique si le relais 1 est actif ou pas, s’il est actif, indique le motif de cette activation.
Indique si l’entrée 2 est active ou pas, si elle est active, indique le motif de cette activation.
Indique si le relais 2 est actif ou pas, s’il est actif, indique le motif de cette activation.
Indique les heures de fonctionnement de la pompe.
Indique la puissance instantanée consommée par la pompe.
Indique la consommation de la pompe en kWh.
Indique les heures de connexion au réseau électrique de la pompe, indépendamment de son fonctionnement.
Indique la version du logiciel de la plaque de contrôle (écran) et de la carte de puissance (radiateur en aluminium).
TEMPÉRATURE MODULE
SIGNAL ANALOGIQUE
ENTRÉE NUMÉRIQUE 1
SORTIE RELAIS 1
ENTRÉE NUMÉRIQUE 2
SORTIE RELAIS 2
HEURES FONCTIONNEMENT
PUISSANCE CONSOMMÉE POMPE
COMPTEUR ÉNERGIE
HEURES TENSION
VERSION DU LOGICIEL
11.01
11.00
47
FR
FR
Affiche un historique des anomalies de la pompe sur laquelle le variateur est connecté, en indiquant la date, l’heure et le type d’anomalie survenue. Ces informations sont très importantes pour détecter d’éventuelles anomalies de fonctionnement de l’installation.
11. ALARMES
11. HISTORIQUE ALARMES
12. RÉINITIALISATIONS
Message Causes Solution / Solutions
Par. U.Par défaut
VALEURS NotesMin. Max.
Description
12.01
12.02
12.03
NON
NON
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
Indiquer « OUI » pour effacer les heures de tension et le compteur d’énergie.
Indiquer « OUI » pour effacer les défaillances enregistrées dans l’historique des alarmes.
Ce paramètre supprimera tous les réglages introduits dans la configuration du variateur, qui reviendra à son état initial de première configuration.
Appuyer sur la touche BACK WASH et suivre les étapes indiquées par l’assistant de nettoyage de filtre car le système détecte une pression élevée sur le filtre, probablement à cause d’un excès de saleté à l’intérieur.
Vérifier que la température ambiante ne dépasse pas les limites indiquées dans ce manuel.S’assurer que le variateur est bien ventilé. Si c’est le cas, vérifier si la pompe dispose d’un ventilateur et si le couvercle du ventilateur est installé.
L’alimentation électrique du variateur a été coupée.Les câbles de raccordement du réseau électrique au variateur se sont déconnectés.
Vérifier que la pompe tourne librement sans entrave.
Déconnecter le moteur du variateur et vérifier si le message disparaît. Si ce n’est pas le cas, contacter le service technique le plus proche.
Vérifier que tous les câbles du moteur sont correctement raccordés au moteur et au variateur. Contrôler également le câblage d’alimentation du variateur.
Contacter le service technique le plus proche.
Indique que la pression indiquée au paramètre PRESSION AVERTISSEMENT FILTRE SALE a été dépassée.
Le module de puissance a atteint une température très élevée, compromettant sa fiabilité.
Le variateur ne reçoit pas de courant, ou bien il est en dehors des limites supérieure et inférieure.
Signale une consommation excessive du moteur.
Court-circuit au niveau du moteur / moteur grillé
Les câbles ne sont pas tous branchés
Défaillance interne du variateur
RÉINITIALISER COMPTEURS
RÉINITIALISER HISTORIQUE ALARMES
RÉGLAGES USINE
AVERTISSEMENT PRESSION :NETTOYAGE DE FILTRE
ALARME F03SURCHAUFFEDU MODULE
ALARME F04TENSIOND’ENTRÉE
ALARME F01SURINTENSITÉ
ALARME F02COURT-CIRCUIT
48
FR
12. GARANTIELa garantie du variateur de vitesse est de 24 mois à compter de la date d’achat. L’utilisation de pièces de rechange non d’origine, les modifications ou les usages inappropriés rendront caduque la garantie.
13. ÉLIMINATION ET TRAITEMENT ENVIRONNEMENTALL’élimination des pièces qui composent le variateur de vitesse doit se conformer aux normes et aux lois en vigueur dans le pays où le produit est utilisé. Dans tous les cas, les pièces polluantes ne doivent jamais être jetées dans l’environnement.
Ce symbole sur le produit indique qu’il ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères.
Cette disposition concerne uniquement l’élimination d’équipements sur le territoire de l’Union européenne (2012/19/UE). Il relève de la responsabilité de l’utilisateur d’éliminer l’équipement en le rapportant à un point de collecte autorisé pour le recyclage et l’élimination des équipements électriques. Pour plus d’informations sur les points de collecte des équipements, prendre contact avec l’organisme local d’élimination des déchets.
Message Causes Solution / Solutions
Vérifier que le moteur est bien raccordé aux câbles, puisque le variateur ne le détecte pas, ou bien s’il est grillé.
Il peut aussi s’agir d’une perte de synchronisme du moteur pendant le fonctionnement due à un changement très important et rapide des conditions de pompage.
Vérifier que la pompe aspire correctement le liquide.
Vérifier si le filtre nécessite un nettoyage et si les vannes de refoulement permettent la recirculation.
Vérifier si le câble plat reliant les deux circuits électroniques est bien connecté et serré.
Elle peut résulter d’une erreur ponctuelle de lecture du firmware. Couper le raccordement électrique du variateur de vitesse pendant quelques minutes. Si le message persiste après avoir remis le variateur sous tension, contacter le service technique le plus proche.
Court-circuit au niveau du moteur / moteur déconnecté.
Perte de synchronisme.
Le variateur détecte que la pompe fonctionne sans eau dans le corps.
Le variateur détecte que le filtre est très sale ou présente une pression très proche de la rupture.
Absence de communication entre la carte de commande (couvercle) et la carte de puissance (radiateur).
Défaillance interne du variateur.
ALARME F06DÉFAILLANCE MOTEUR
ALARME F07INSUFFISANCE EAU
ALARME F08LIMITE PRESSION MAXIMALE
ALARME X13ERREUR INTERNE
49
IT
IT
INDICE
1. Norme di sicurezza ..........................................................................................................................................................................
2. Specifiche tecniche ............................................................................................................................................................................
3. Installazione e montaggio ...........................................................................................................................................................
4. Collegamenti elettrici .....................................................................................................................................................................
5. Formato schermata ..........................................................................................................................................................................
6. Schermata principale ......................................................................................................................................................................
7. Modo di funzionamento ................................................................................................................................................................
8. Avviamento ...........................................................................................................................................................................................
9. Menu di configurazione (schema) ..........................................................................................................................................
10. Menu di configurazione ................................................................................................................................................................
11. Allarmi .....................................................................................................................................................................................................
12. Garanzia .................................................................................................................................................................................................
13. Trattamento e smaltimento rifiuti ..........................................................................................................................................
50
51
51
52
53
54
54
55
56
57
63
64
64
50
IT
1. NORME DI SICUREZZA
Prima di installare e utilizzare il prodotto:
- Leggere attentamente tutte le sezioni del presente manuale.- Verificare che i dati indicati sulla targhetta siano quelli desiderati e adeguati all’installazione e soprattutto che la tensione nominale della pompa sia compatibile con quella dell’installazione.- L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite solo ed esclusivamente da personale autorizzato, incaricato di effettuare i collegamenti elettrici in conformità alle norme di sicurezza vigenti.- La pompa non deve essere utilizzata da persone con capacità fisiche, sensoriali e/o mentali ridotte o senza l’esperienza e le conoscenze idonee, salvo che un responsabile per la loro sicurezza non spieghi loro le istruzioni e supervisioni l’utilizzo della pompa.- Evitare che i bambini giochino con la pompa.- Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso improprio del prodotto e non si assume responsabilità alcuna per danni causati da attività di manutenzione o riparazione eseguiti da personale non qualificato e/o con ricambi non originali.- La garanzia del prodotto sarà automaticamente annullata in caso di uso di ricambi non autorizzati, alterazioni del prodotto o uso improprio.
Durante il normale funzionamento:
- Prima di rimuovere il coperchio del variatore di velocità per qualsiasi attività di manutenzione, assicurarsi di aver scollegato la tensione di rete e aspettare 5 minuti perché l’apparato elettronico scarichi eventuale tensione residua all’interno.- Non scollegare mai il variatore mentre il motore è in funzione. L’operazione potrebbe provocare danni irreparabili al variatore di velocità e avere un impatto sugli altri sistemi elettronici collegati alla stessa rete elettrica.- Anche quando la pompa non è in funzione, scollegare sempre il variatore di velocità da fonti di alimentazione elettrica prima di effettuare una qualsiasi attività di manutenzione.- In presenza di eventuali anomalie durante l’installazione, è possibile fermare manualmente la pompa premendo l’apposito pulsante STOP.
51
IT
IT
2. SPECIFICHE TECNICHE
Valori nominali:
Limiti di utilizzo:- Temperatura minima ambiente: -10 °C- Temperatura massima ambiente: +40 °C- Variazione della tensione di alimentazione: +/- 10%
3. INSTALLAZIONE / MONTAGGIO
Prima di installare la pompa, leggere attentamente tutte le sezioni del presente manuale e consultare le norme di sicurezza in vigore in ciascun paese.
Installazione della pompa:
- Installare in ambiente ben ventilato, secco e lontano dall’esposizione diretta ai raggi del sole e dalla pioggia. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può ridurre sensibilmente la vita utile del variatore di velocità.- Prima di effettuare i collegamenti elettrici, assicurarsi che il cavo utilizzato per l’alimentazione elettrica della pompa non riceva tensione.- Verificare attentamente i dati elettrici indicati sull’apposita targhetta del variatore prima di collegare fonti di alimentazione di corrente.- I cavi di alimentazione elettrica della pompa devono essere correttamente dimensionati in funzione del consumo nominale del motore e della lunghezza necessaria del cavo.- Assicurarsi che la rete elettrica sia dotata di sistemi di protezione adeguati, si raccomanda soprattutto l’uso di un interruttore differenziale ad alta sensibilità (30 mA, classe B per applicazioni industriali).- Si raccomanda che, oltre all’interruttore differenziale, nell’installazione sia presente una protezione magnetotermica per il controllo dell’alimentazione di corrente alla pompa.
Tensione di alimentazione (V) 220-240 V (1~ - 50/60Hz)
Velocità di funzionamento (giri/min) 700 r.p.m – 2800 r.p.m
Intensità massima di (A) 11 A
Grado di protezione IP 55
52
IT
4. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Segnale Descrizione
Uscite relè 1 e 2
Ingressi digitali 1 e 2
Trasduttore di pressione
Alimentazione230 VAC (1~ - 50/60Hz)
Uscita relè 2
Ingresso digitale 2
Ventilatore
Motore 3x230V Circuito Schermata
Trasduttore di pressione
Uscita relè 1
Ingresso digitale 1
Ventilatore
Le uscite funzionano quando sono state programmate.Queste uscite sono libere da potenziale e con una carica massima di 5 ampere a 230 VAC.
In questi ingressi è possibile collegare contatti liberi da potenziale che eseguiranno le funzioni programmate.AVVERTENZA: Non fornire tensione agli ingressi.Nel caso in cui fosse collegato, servirà al variatore di velocità per conoscere la pressione dell’installazione così come la pressione durante il ciclo di “BACK WASH”.
Nella modalità di funzionamento con supporto a parete, mancando il raffreddamento del ventilatore stesso del motore, per effettuare il raffreddamento si utilizzerà il sistema di ventilazione di cui è dotato il suddetto supporto di serie.L’uscita è a 24 VDC e si attiva ogni volta che la pompa è in funzione.
53
IT
IT
5. FORMATO SCHERMATA
Tasto Funzione
V1
V3
STOP
LIGHTS
F2
RUN
V2
AUT
BACK WASH
F1
POWER
ALARM
Attivazione temporizzata della pompa alla velocità 1
Attivazione temporizzata della pompa alla velocità 3
Per disattivare la pompa in qualsiasi situazione
Attivazione manuale del tempo di illuminazione
Tasto di funzione del testo sullo schermo
Indica che la pompa è in funzione
Attivazione temporizzata della pompa alla velocità 2
Per attivare il normale funzionamento della pompa
Per iniziare il ciclo di lavaggio dei filtri (back wash)
Tasto di funzione del testo sullo schermo
Indica la presenza di tensione
Tasti per spostarsi all’interno dei menu
Indica la presenza di un allarme attivo
54
IT
6. SCHERMATA PRINCIPALEIn questa schermata si visualizzerà lo stato attuale della pompa:
Potremo visualizzare direttamente la velocità istantanea di rotazione del motore, la pressione dell’installazione (solo nel caso in cui vi sia un trasduttore di pressione) e il consumo istantaneo del motore. Tra parentesi accanto al consumo istantaneo è possibile vedere il consumo nominale del motore, inserito in precedenza nella procedura di avvio (punto 8 di questo manuale).
Da questa schermata, premendo i tasti ( ) o ( ), passeremo direttamente al display del menu, procedura che serve da scorciatoia per controllare alcuni dati di cui possiamo avere bisogno da visualizzare senza accedere al menu delle impostazioni.
7. MODO DI FUNZIONAMENTOCome tutte le pompe progettate per la pulizia delle piscine, hanno l’obiettivo principale di mantenere l’acqua limpida e in condizioni ottimali. Il progresso e la caratteristica principale comportano che grazie alla logica del variatore di velocità il processo sia completato con elevati risparmi energetici.
Con il variatore è possibile, tra l’altro, far funzionare la pompa nell’impianto, controllare l’attivazione dei fari subacquei da piscina e contribuire alla pulizia del filtro.
Disponiamo di una regolazione giornaliera di vari cicli di filtraggio (fino a 4 cicli al giorno), in cui, inoltre, possiamo indicare la velocità di funzionamento della pompa.
La modalità predefinita di funzionamento della pompa è quello automatica. Una volta indicate le fasce orarie e i giorni della settimana in cui si richiede il filtraggio, la pompa filtrerà alla velocità indicata per ogni fascia. Qui bisogna tenere in conto che quanto minore è la velocità di funzionamento, tanto maggiore è il risparmio energetico.
Nella tastiera sono inclusi 3 pulsanti identificati con V1, V2 e V3, che consentono un funzionamento temporizzato della pompa alla velocità stabilita nel parametro corrispondente, qualora sia necessaria l’attivazione manuale della pompa.
Nel caso vi sia un trasduttore di pressione installato, il sistema monitorerà costantemente la pressione
C a08o
E5.F
O RAl
11 Nr
Ae
4-
(A
0M
3 Fm -p
sAe
NAA
B6 )
nAu
-
S.
BV
1
PLA
1
UER
:
MEI
5
PESA
8
IDP
55
IT
IT
dell’installazione allo scopo di avvisare nel caso rilevasse un aumento della sporcizia nel filtro. Una volta ricevuto questo avviso, o in qualsiasi altro momento, premendo il pulsante “BACK WASH”, una semplice procedura ci guiderà per la pulizia del filtro. Nella citata procedura saremo sollecitati a spostare le valvole del filtro nel modo pulizia, successivamente in quello di risciacquo e alla fine torneremo al modo filtraggio.
8. AVVIAMENTOLa prima volta che si accende l’impianto si vedrà il parametro 1.1 che si trova nel menu 1 Configurazione Generale, che a sua volta è la procedura di avvio.Questa schermata sarà visibile anche nel caso di avere ripristinato le impostazioni di fabbrica.In questo menu si inseriranno i parametri base dell’installazione in attesa di programmare gli intervalli di tempo in cui si desidera che la pompa esegua l’operazione di filtrazione.
Scegliere la lingua desiderata con il tasto ( ) e con il tasto F2 (next) passiamo al parametro 1.2 per proseguire con la procedura di configurazione.
In questo parametro inseriamo data e ora, che saranno i dati su cui si regolerà il variatore per la programmazione dei tempi di funzionamento e spegnimento. Continuiamo con il tasto F2 per accedere alla schermata dove indicheremo l’intensità nominale del motore, riportata sulla targhetta dei dati.
Con i tasti ( ) e ( ) aumentiamo e diminuiamo, rispettivamente, il consumo nominale del motore della pompa. Con il tasto F2 passiamo al menu 1.4.
In questa schermata vedremo una sequenza di partenze e arresti del motore a bassa velocità per poter vedere se il motore sta girando nel senso corretto. Se non fosse così, con i tasti ( ) e ( ) possiamo invertire il senso di rotazione.
Questa è l’ultima schermata dell’assistente di avvio.
C
C
n
T1
o
y
E
E
E
A/
F
F
O
O
g
E
A
0
l
l
1
2
N
N
l
/
e
e7
I
A
A2
N
c
D
F
F
s
N
i
A1
s
s
M1 0
e
e
h
D
N
N
A
A9
A
A
E0A
x
p
A
A
t
t
T-
S
S:c
A1
S
N.
u
G1
n
EU
S
d
A
E
L
a
I
I
G
T
C
C
U5o
t
E
E
CF
F
O
O
R.
A
l
l
1
1
N
N
R0e
e
A
A
N
c
F
F
N
E
E
Y
s
s
e
e
T
S
m
O
A
A
A
N
A
A A
x
p
A
A
t
t
pS
S c
O
U
1
B
R
M
R
.
a
e
I
N
3
c
p
N
I
k
e
O
A
N
N
T
a
I
IK
L
G ?
56
IT
9. MENU DI CONFIGURAZIONE (SCHEMA)
1.CONFIG GENERALE
1.2 IMPOSTARE L’ORA
1.1 LINGUA
2.1 NUMERO DI FASCE
2.5 MODIFICARE FASCIA LUNEDÌ (2)
2.87
2.3
2.85 NUMERO DI FASCE DOMENICA
2.7
2.89 MODIFICARE FASCIA DOMENICA (2)
2.10
2.92 MODIFICARE FASCIA DOMENICA (3)
2.13
2.95 MODIFICARE FASCIA DOMENICA (4)2.96
2.97
3.1 VELOCITÀ DEL LAVAGGIO
4.1 PRESENZA DI FARI SUBACQUEI
5.1 DURATA SKIMMING
6.1VELOCITÀ V1
7.1 INGRESSO DIGITALE 1
8.1 FREQ. NOMINALE MOTORE
10.1 TEMPERATU-RA DEL MODULO
12.1 RESET CONTATORI
8.5 FREQUENZA DI COMMUTAZIONE
10.5 CONTATORE ENERGIA
3.2 DURATA DEL LAVAGGIO
5.2 INTERVALLO SKIMMING
6.2VELOCITÀ V2
7.2 INGRESSO DIGITALE 2
8.2 UNITÀ PRESSIONE
10.2 SEGNALE ANALOGICO
12.2 RESET CRONO-LOGIA ALLARMI
8.6 ALLARME MANCANZA D’ACQUA ATTIVO
10.6 INGRESSO DIGITALE 1
10.9USCITA RELÈ 2
3.3 DURATA DEL RISCIACQUO
5.3 PORTATA SKIMMING
6.3VELOCITÀ V3
7.3USCITA 1
8.3 FONDO SCALA DEL TRASDUTTORE
10.3ORE TENSIONE
12.3 IMPOSTAZIO-NI DI FABBRICA
8.7 LIMITE ALLARME MANCANZA D’ACQUA
10.7 INGRESSO DIGITALE 2
11.0VERSIONE SOFT.
7.4USCITA 2
8.4 PRESSIONE MASSIMA FILTRO
10.4 ORE DI FUNZIONAMENTO
8.8 TEMPO DI ACCENSIONE
10.8USCITA RELÈ 1
11.1 POTENZA CONS. POMPA
3.4 PRESSIONE AVVISO FILTRO SPORCO
2.2 MODIFICARE FASCIA LUNEDÌ (1)
2.6
2.88
2.9
2.91
2.12
2.94
2.4
2.86 MODIFICARE FASCIA DOMENICA (1)
2.8 MODIFICARE FASCIA LUNEDÌ (3)
2.90
2.11 MODIFICARE FASCIA LUNEDÌ (4)
2.93
1.3 INTENSITÀ DEL MOTORE1.4 SENSO DI ROTAZIONE
5.
SKIMMING
3.LAVAGGIO DEL FILTRO
7.INGRESSI USCITE
9.MODALITÀ MANUALE
11. CRO-NOLOGIA ALLARMI
10.VISUALIZ-ZAZIONE
12.
RESETS
2.
FILTRAZIONE
6.VELOCITÀ FISSA
4.FARISUBACQUEI
8.PARAM. AVANZATI
2.14 COPIARE IL GIORNO LUNEDÌ PER MARTEDÌ...
MENU
57
IT
IT
10. MENU CONFIGURAZIONE
1. CONFIG GENERALE
2. FILTRAZIONE
Par. UPredefinito
VALORI AvvertenzeMin. Max.
Descrizione
Par. UPredefinito
VALORI AvvertenzeMin. Max.
Descrizione
1.1
2.01
2.14
2.02
2.08
2.05
2.11
2.03
2.09
2.06
2.12
2.04
2.10
2.07
2.13
1.3
1.4
1.2
1.1
A
Español
0
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
giri/min
giri/min
giri/min
giri/min
5
0
--
0
700
700
700
700
0.1
0
--
4
2800
2800
2800
2800
Si definisce l’ora di inizio della fascia 1.
Si definisce l’ora di inizio della fascia 2.
Si definisce l’ora di inizio della fascia 3.
Si definisce l’ora di inizio della fascia 4.
Si definisce l’ora di fine della fascia 1.
Si definisce l’ora di fine della fascia 2.
Si definisce l’ora di fine della fascia 3.
Si definisce l’ora di fine della fascia 4.
Si definisce la velocità di rotazione di questa fascia 1.
Si definisce la velocità di rotazione di questa fascia 2.
Si definisce la velocità di rotazione di questa fascia 3.
Si definisce la velocità di rotazione di questa fascia 4.
11
1
Per definire la lingua di interazione con il variatore.
Quante volte al giorno si deve effettuare il ricircolo dell’acqua (LUNEDÌ).
Consente di copiare la configurazione oraria precedente per il giorno successivo (MARTEDÌ).
Indichiamo il consumo in ampere a 400 V indicato sulla targhetta dei dati del motore.
Modifichiamo il senso di rotazione del motore nel caso in cui giri in senso antiorario.
Per impostare la data e l’ora del variatore.
LINGUA
NUMERO DI FASCE LUNEDÌ
COPIARE IL GIORNO LUNEDÌPER MARTEDÌ**
MODIFICARE FASCIA LUNEDÌ* (1)
MODIFICARE FASCIA LUNEDÌ (3)
MODIFICARE FASCIA LUNEDÌ (2)
MODIFICARE FASCIA LUNEDÌ (4)
INTENSITÀ DEL MOTORE
SENSO DI ROTAZIONE
IMPOSTARE L’ORA
58
IT
* È presente una configurazione completa per ogni giorno della settimana. In questo manuale si spiega soltanto come configurare il lunedì e la domenica, a titolo esplicativo, ma la procedura è la stessa per ognuno dei giorni rimanenti della settimana.** Completata la configurazione del giorno è possibile copiare direttamente questa configurazione per il giorno successivo, risparmiando tempo quando si imposta ogni giorno individualmente.
Par. UPredefinito
VALORI AvvertenzeMin. Max.
Descrizione
2.86
2.92
2.89
2.95
2.87
2.93
2.90
2.96
2.88
2.94
2.91
2.97
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
giri/min
giri/min
giri/min
giri/min
700
700
700
700
2800
2800
2800
2800
Si definisce l’ora di inizio della fascia 1.
Si definisce l’ora di inizio della fascia 3.
Si definisce l’ora di inizio della fascia 2.
Si definisce l’ora di inizio della fascia 4.
Si definisce l’ora di fine della fascia 1.
Si definisce l’ora di fine della fascia 3.
Si definisce l’ora di fine della fascia 2.
Si definisce l’ora di fine della fascia 4.
Si definisce la velocità di rotazione di questa fascia 1.
Si definisce la velocità di rotazione di questa fascia 3.
Si definisce la velocità di rotazione di questa fascia 2.
Si definisce la velocità di rotazione di questa fascia 4.
MODIFICARE FASCIA DOMENICA (1)
MODIFICARE FASCIA DOMENICA (3)
MODIFICARE FASCIA DOMENICA (2)
MODIFICARE FASCIA DOMENICA (4)
59
IT
IT* È presente una configurazione completa per ogni giorno della settimana. In questo manuale si spiega come configurare il lunedì, ma la procedura è la stessa per tutti gli altri giorni della settimana.
3. LAVAGGIO DEL FILTRO
5. SKIMMING
4. FARI SUBACQUEI
4.01
4.02
4.03
4.04
4.23
NO
OFF
00:00
00:00
NO
OFF
SÌ
ON
Si programma il ciclo di illuminazione giornaliero della piscina qualora si indichi la presenza di fari subacquei.
Abilitiamo/Disabilitiamo l’illuminazione della piscina il lunedì.
Indichiamo l’ora di inizio del ciclo di illuminazione.
Indichiamo l’ora di fine del ciclo di illuminazione.
Permette di cambiare la sequenza di colori qualora vi siano LED RGB in piscina.
PRESENZA DI FARI SUBACQUEI
FARI SUBACQUEI ATTIVATI LUNEDÌ
INIZIO FARI SUBACQUEI LUNEDÌ*
FINE FARI SUBACQUEI LUNEDÌ*
RGB TEST
Par.
Par.
U
U
Predefinito
Predefinito
VALORI
VALORI
Avvertenze
Avvertenze
Min.
Min.
Max.
Max.
Descrizione
Descrizione
Par. UPredefinito
VALORI AvvertenzeMin. Max.
Descrizione
3.01
5.02
5.03
3.02
3.03
5.01
3.04
giri/min
h
giri/min
min
min
min
bar
2800
3
2800
5
1
2
1,5
700
1
700
1
0
0
1
2800
24
2800
60
60
5
2.5
Si definisce la velocità della pompa per la procedura di lavaggio del filtro.
Indichiamo ogni quanto deve avviarsi il programma di SKIMMING.
Indichiamo alla pompa la velocità desiderata per il programma di SKIMMING.
Tempo di funzionamento della pompa durante il processo di lavaggio del filtro.
Una volta pulito il filtro, tempo di funzionamento della pompa per la procedura di risciacquo dell’acqua sporca residua nel filtro.
Consente di programmare la durata del programma di pulizia della superficie (SKIMMING) della piscina. Indicando 0 minuti si disabilita lo SKIMMING.
Pressione a partire dalla quale verrà mostrato sulla schermata un avviso che richiede la pulizia del filtro (per questa funzione è necessaria l’installazione di un trasduttore di pressione).
VELOCITÀ DEL LAVAGGIO
INTERVALLO SKIMMING
PORTATA SKIMMING
DURATA DEL LAVAGGIO
DURATA DEL RISCIACQUO
DURATA SKIMMING
PRESSIONE AVVISOFILTRO SPORCO
60
IT
6. VELOCITÀ FISSA
7. INGRESSI USCITE
Par.
Par.
U
U
Predefinito
Predefinito
VALORI
VALORI
Avvertenze
Avvertenze
Min.
Min.
Max.
Max.
Descrizione
Descrizione
6.01
7.01
7.05
7.06
7.02
6.02
6.03
giri/min
giri/min
giri/min
giri/min
950
Nonin uso
OFF
OFF
1400 700 2800
1400
2800
700
700
700
2800
Non in usoSpegnimento esterno
Spegnimento esterno INVVelocità fissa
Velocità fissa INV
OFFCloratore a sale
LavaggioAllarme (NO)Allarme (NC)
FunzionamentoOrologio (NO)Orologio (NC)
OFFL-DL-VS-D
L, Ma, Me, G, V, S, D
2800
2800
Stabiliamo a quale velocità deve funzionare la pompa nella velocità V1.
È possibile usare un ingresso per effettuare uno spegnimento in remoto (l’opzione INV serve ad aprire un contatto affinché si attivi) oppure per far funzionare la pompa a una velocità definita quando si attiva e si disattiva (opzione INV) l’ingresso 1.
È possibile programmare il relè 1 in modo che si attivi (o si disattivi per le opzioni completate in NC) quando la pompa si avvia, quando la pompa filtra (cloratore a sale), quando scatta un allarme o mentre si svolge un determinato ciclo di programmazione.
Questo parametro è visibile soltanto scegliendo una delle 2 opzioni dell’orologio nel parametro precedente e consente di programmare i giorni o la serie di giorni, ad esempio L-D ossia da lunedì a domenica, in cui si desidera attivare il relè.
Indichiamo l’ora di inizio del programma 1.
Indichiamo l’ora di inizio del programma 2.
Nel caso si abiliti l’ingresso digitale 1 per la velocità fissa, indicare a quale velocità si desidera che funzioni al momento dell’ingresso.
Stabiliamo a quale velocità deve funzionare la pompa nella velocità V2.
Stabiliamo a quale velocità deve funzionare la pompa nella velocità V3.
VELOCITÀ V1
INGRESSO DIGITALE 1
USCITA 1
PROGRAMMA ORARIO 1
VELOCITÀ IN 1
VELOCITÀ V2
VELOCITÀ V3
7.03
7.07
7.04
7.08
7.09 Uguale al parametro 7.05 per l’ingresso 2.
INGRESSO DIGITALE 2
ORA INIZIO PROGRAMMA 1 00:00
VELOCITÀ IN 2
ORA SPEGNIMENTO PROGRAMMA 1
USCITA 2
00:00
Uguale al parametro 7.01, ma per l’ingresso 2.
Uguale al parametro 7.02, ma per l’ingresso 2.
61
IT
IT8. PARAM. AVANZATI
Par.
Par.
U
U
Predefinito
Predefinito
VALORI
VALORI
Avvertenze
Avvertenze
Min.
Min.
Max.
Max.
Descrizione
Descrizione
8.01
7.10
8.02
8.06
8.07
8.03
8.08
8.04
8.05
Hz
%
Bar
min
Bar
2800
OFF
Bar
ON
75
10
2
2.5
1400
Bar
ON
50
5
1
2
3400
OFFL-DL-VS-D
L, Ma, Me, J, V, S, D
PSI
OFF
90
58
10
5
Consente di modificare la velocità massima di funzionamento della pompa.
Questo parametro è visibile soltanto scegliendo una delle 2 opzioni dell’orologio nel parametro precedente e consente di programmare i giorni o la serie di giorni, ad esempio L-D ossia da lunedì a domenica, in cui si desidera attivare il relè.
Uguale al parametro 7.07 per l’ingresso 2.
Uguale al parametro 7.08 per l’ingresso 2.
Possiamo cambiare le unità di misura per indicare la pressione nell’installazione.
Consente un monitoraggio costante del lavoro a secco della pompa nel caso dovesse verificarsi.
Valore che viene utilizzato nell’algoritmo matematico che calcola il lavoro a secco della pompa.
Consente di regolare il range di rilevazione del trasduttore nel caso risulti installato uno con una scala diversa da quella standard 4-20 mA (0-10 Bar).
Durante il tempo di accensione, la rilevazione del lavoro a secco non sarà operativa anche se è attivo il monitoraggio.
In questo punto indicheremo la pressione massima sopportata dal filtro affinché il variatore ne tenga conto durante il normale funzionamento e agisca di conseguenza per evitare che venga superata.
Consente di modificare la frequenza di commutazione del variatore riducendo, sebbene poco comune, il rumore di commutazione a spese di un aumento della temperatura dell’elettronica.Avvertenza: Non consigliamo di modificare il valore predefinito salvo che su indicazione specifica dell’ufficio tecnico.
FREQUENZA NOMINALE MOTORE
PROGRAMMA ORARIO 2
UNITÀ DI PRESSIONE
ALLARME MANCANZAD’ACQUA ATTIVO
LIMITE ALLARME MANCANZA ACQUA
FONDO SCALA TRASDUTTORE
TEMPO DI ACCENSIONE
PRESSIONE MASSIMA FILTRO
FREQUENZA DI COMMUTAZIONE
7.11
7.12
ORA INIZIO PROGRAMMA 2
ORA SPEGNIMENTO PROGRAMMA 2
KHz 7.7 2,5 16
62
IT
Lo scopo di questa schermata è di realizzare una prova di funzionamento della pompa, a una velocità definita, per un periodo di tempo controllato, con l’obiettivo di scegliere correttamente le velocità di funzionamento dei cicli del paragrafo 2 del menu delle impostazioni.Premendo il pulsante F2 attiviamo la pompa all’inizio per 2 minuti alla frequenza massima. Ogni volta che si preme il pulsante F2 aumentiamo il tempo di funzionamento su una scala di 2 minuti, 15 minuti, 30 minuti, 1 ora, 2 ore, 4 ore o 8 ore. In qualsiasi momento, premendo il pulsante F1 interromperemo il funzionamento della pompa.Ogni volta che premeremo sui tasti ( ) o ( ) aumenteremo o diminuiremo, rispettivamente, di 10 giri/min la velocità di funzionamento della pompa.
9. MODALITÀ MANUALE
10. VISUALIZZAZIONE
Par. UPredefinito
VALORI AvvertenzeMin. Max.
Descrizione
C a00o
E .FO R
Al
1Nr
Ae
0-
(A
0Fm -p
sAN
AA
B5 )
OAN
-
S.
U9
S
sA.
a
)LM
l
A
i
(N
r
I0
10.01
10.02
10.06
10.08
10.07
10.09
10.04
10.05
10.03
ºC
mA
Ore
W
kWh
Ore
0
0
0
0
4
0
0
0
0
20
1
1
1
1
Mostra la temperatura attuale del modulo di potenza. Se la temperatura è molto alta, lo stesso variatore di velocità ridurrà la velocità della pompa evitando che l’elettronica del variatore possa danneggiarsi.
Mostra il valore della lettura in mA del trasduttore di pressione.
Indica se l’ingresso 1 è attivo o no, nel caso fosse attivo, il motivo che lo ha attivato.
Indica se il relè 1 è attivo o no, nel caso fosse attivo, il motivo che lo ha attivato.
Indica se l’ingresso 2 è attivo o no, nel caso fosse attivo, il motivo che lo ha attivato.
Indica se il relè 2 è attivo o no, nel caso fosse attivo, il motivo che lo ha attivato.
Indica le ore di funzionamento della pompa.
Indica la potenza istantanea assorbita dalla pompa.
Indica il consumo della pompa in kWh.
Indica le ore di collegamento alla rete elettrica della pompa indipendentemente dal fatto che sia stata o meno in funzione.
Indica la versione del software del pannello di controllo (schermata) e della scheda di alimentazione (radiatore di alluminio).
TEMPERATURA MODULO
SEGNALE ANALOGICO
INGRESSO DIGITALE 1
USCITA RELÈ 1
INGRESSO DIGITALE 2
USCITA RELÈ 2
ORE DI FUNZIONAMENTO
POTENZA ASSORBITA POMPA
CONTATORE ENERGIA
ORE TENSIONE
VERSIONE SOFTWARE
11.01
11.00
63
IT
IT
Mostra una cronologia delle anomalie della pompa a cui è collegato il variatore, indicando la data, l’ora e l’anomalia riscontrata. Questa informazione è molto importante per individuare le possibili anomalie di funzionamento dell’installazione.
11. ALLARMI
11. CRONOLOGIA ALLARMI
12. RESET
Messaggio Cause Soluzione / Soluzioni
Par. UPredefinito
VALORI AvvertenzeMin. Max.
Descrizione
12.01
12.02
12.03
NO
NO
NO
NO
NO
NO
SÌ
SÌ
SÌ
Indicando SÌ, eliminiamo le ore di tensione e il contatore di energia.
Indicando SÌ, resettiamo tutti i guasti archiviati nella cronologia degli allarmi.
Questo parametro eliminerà tutte le regolazioni inserite nella configurazione del variatore, riportandolo allo stato iniziale come quando è stato installato per la prima volta.
Premere il pulsante BACK WASH e seguire i passaggi indicati nella procedura di pulizia del filtro in quanto il sistema rileva una pressione elevata nel filtro probabilmente prodotta da un eccesso di sporcizia al suo interno.
Assicurarsi che la temperatura ambiente non superi gli estremi riportati in questo manuale.Assicurarsi che la ventilazione del variatore dia corretta, in tal caso controllare che la pompa abbia il ventilatore e che sia installato il coperchio del ventilatore.
Si è interrotta l’alimentazione elettrica al variatore.Si sono scollegati i cavi che collegano la rete elettrica con il variatore.
Verificare che la pompa giri liberamente in assenza di ostruzioni.
Scollegare il motore e verificare che il messaggio non sia più visualizzato. In caso contrario, mettersi in contatto con il servizio tecnico più vicino.
Verificare che tutti i cavi siano correttamente collegati al motore stesso e al variatore. Controllare anche che il cablaggio dell’alimentazione elettrica sia corretto.
Mettersi in contatto con il servizio tecnico più vicino.
Indica che è stata superata la pressione inserita nel parametro PRESSIONE AVVISO FILTRO SPORC.
Il modulo della potenza ha raggiunto una temperatura molto elevata, che ne ha compromesso l’affidabilità.
Il variatore non riceve corrente elettrica oppure supera i limiti massimi e minimi.
Indica un eccesso di consumo del motore.
Il motore è collegato/bruciato
I cavi non sono tutti cablati
Guasto interno del variatore
RESET CONTATORI
RESET CRONOLOGIA ALLARMI
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
AVVISO PRESSIONE:PULIZIA DEL FILTRO
ALLARME F03SOVRATEMPERATURADEL MODULO
ALLARME F04TENSIONEDI INGRESSO
ALLARME F01SOVRAINTENSITÀ
ALLARME F02CORTOCIRCUITO
64
IT
12. GARANZIAIl variatore di velocità ha una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto. L’utilizzo di ricambi non originali, eventuali alterazioni o l’uso inappropriato, annullano la validità della garanzia del prodotto.
13. TRATTAMENTO E SMALTIMENTO RIFIUTIPer lo smaltimento delle parti che compongono il variatore di velocità, sarà necessario attenersi alla normativa e alle leggi vigenti del paese in cui si utilizza il prodotto. In ogni caso, si prega di non abbandonare nell’ambiente parti inquinanti.
Questo simbolo sul prodotto indica che non può essere smaltito con i rifiuti domestici.
La disposizione si riferisce allo smaltimento di apparecchiature esclusivamente all’interno dei confini dell’Unione europea (2012/19/UE). L’utente ha la responsabilità di smaltire l’apparecchiatura in una centro di raccolta RAEE per il riciclo e lo smaltimento di apparecchiature elettriche. Per maggiori informazioni in merito ai centri di raccolta RAEE, contattare gli uffici locali preposti.
Messaggio Cause Soluzione / Soluzioni
Verificare che i cavi del motore siano ben collegati, perché il variatore non rileva il motore oppure è bruciato.
È anche possibile che si tratti di una perdita di sincronismo del motore durante il funzionamento, a causa di un cambiamento molto grosso e repentino delle condizioni di pompaggio.
Assicurarsi che la pompa aspiri correttamente il fluido.
Verificare che non sia necessario pulire il filtro e che le valvole ad impulso consentano il ricircolo.
Verificare che il cavo piatto che collega i due circuiti elettronici sia correttamente collegato e fissato.
È possibile che sia dovuto a un isolato errore di lettura del firmware. Si raccomanda di scollegare il variatore dalla corrente elettrica per alcuni minuti. Se alimentando di nuovo il variatore il messaggio persiste, mettersi in contatto con il servizio tecnico più vicino.
Il motore è collegato/scollegato
Perdita del sincronismo
Il variatore rileva che la pompa sta funzionando senz’acqua all’interno.
Il variatore rileva che il filtro è molto sporco o a una pressione molto vicina a quella di rottura.
Non c’è comunicazione tra il pannello di controllo (coperchio) e la scheda di alimentazione (radiatore).
Guasto interno del variatore.
ALLARME F06GUASTO MOTORE
ALLARME F07MANCANZA D’ACQUA
ALLARME F08LIMITE PRESSIONE MASSIMA
ALLARME X13ERRORE INTERNO
65
PT
PT
ÍNDICE
1. Normas de segurança ....................................................................................................................................................................
2. Dados técnicos ....................................................................................................................................................................................
3. Instalação e montagem .................................................................................................................................................................
4. Ligações elétricas ..............................................................................................................................................................................
5. Formato de ecrã ................................................................................................................................................................................
6. Ecrã principal ......................................................................................................................................................................................
7. Modo de funcionamento .............................................................................................................................................................
8. Colocação em funcionamento ...................................................................................................................................................
9. Menu de configuração (esquema) ........................................................................................................................................
10. Menu de configuração ..................................................................................................................................................................
11. Alarmes ...................................................................................................................................................................................................
12. Garantia .................................................................................................................................................................................................
13. Eliminação e tratamento ambiental .......................................................................................................................................
66
67
67
68
69
70
70
71
72
73
79
80
80
66
PT
1. NORMAS DE SEGURANÇA
Antes de instalar e utilizar o produto:
- Leia atentamente todas as partes do presente manual.- Verifique se os dados indicados na placa são os desejados e adequados para a instalação e em particular se a tensão nominal da bomba é compatível com a da instalação.- A instalação e a manutenção devem ser feitas única e exclusivamente por pessoal autorizado, responsável por efetuar as ligações elétricas segundo as normas de segurança vigentes.- A bomba não deverá ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou sem a devida experiência ou conhecimentos, salvo se um responsável pela sua segurança lhes tenha explicado as instruções e supervisionado o manuseamento da bomba.- Deve-se evitar que as crianças brinquem com a bomba.- O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos derivados de um uso inapropriado do produto e não se responsabilizará pelos danos provocados por operações de manutenção ou reparação realizadas por pessoal não qualificado e/ou com peças sobresselentes não originais.- O uso de peças sobresselentes não autorizadas, alterações ao produto ou uso inapropriado anularão automaticamente a garantia do produto.
Durante o seu funcionamento habitual:
- Antes de tirar a tampa do variador de velocidade para qualquer ação de manutenção, assegure-se de desligar a tensão de rede e aguardar 5 minutos para que o sistema eletrónico descarregue qualquer tensão residual no seu interior.- Nunca desligue o variador enquanto o motor estiver em rotação. Esta ação pode provocar danos irreparáveis no variador de velocidade, bem como afetar os demais sistemas eletrónicos ligados à mesma rede elétrica.- Embora a bomba se encontre inoperante, deve-se cortar o abastecimento elétrico de todo o variador de velocidade para realizar qualquer ação de manutenção.- Perante qualquer anomalia na instalação, a bomba pode ser parada manualmente com o botão STOP próprio para esse fim.
67
PT
PT
2. DADOS TÉCNICOS
Valores Nominais:
Limites de utilização:- Temperatura ambiente mínima: -10 ºC- Temperatura ambiente máxima: +40 ºC- Variação de tensão de alimentação: +/- 10%
3. INSTALAÇÃO / MONTAGEM
Antes de instalar a bomba, leia atentamente todas as partes do presente manual e consulte as normas de segurança vigentes de cada país.
Instalação da bomba:
- Deve-se instalar em ambientes bem ventilados, sem humidade e longe da exposição direta ao sol e à chuva. O incumprimento destas indicações pode reduzir consideravelmente a vida útil do variador de velocidade.- Antes de efetuar as ligações elétricas, assegure-se de que o cabo utilizado para alimentar eletricamente a bomba não recebe tensão.- Verifique meticulosamente os dados elétricos indicados na placa de características do variador antes de ligar a corrente elétrica.- Deve dimensionar corretamente os cabos de alimentação elétrica à bomba, em função do consumo nominal do motor e do comprimento do cabo necessário.- Certifique-se também de que na rede elétrica existem proteções elétricas, recomendando-se em particular o uso de um interruptor diferencial de alta sensibilidade (30 mA, classe B para aplicações industriais).- Recomenda-se, além do interruptor diferencial, que a instalação disponha de uma proteção magneto-térmica para controlar a alimentação elétrica à bomba.
Tensão de alimentação (V) 220-240 V (1~ - 50/60Hz)
Velocidade de funcionamento (RPM) 700 r.p.m – 2800 r.p.m
Intensidade máxima de (A) 11 A
Grau de proteção IP 55
68
PT
4. LIGAÇÕES ELÉTRICAS
Sinal Descrição
Saídas dos relés 1 e 2
Entradas digitais 1 e 2
Transdutor de pressão
Alimentação230Vac (1~ 50/60Hz)
Saída do relé 2
Entrada digital 2
Ventilador
Motor 3x230V Circuito do ecrã
Transdutor de pressão
Saída do relé 1
Entrada digital 1
Ventilador
Saídas que atuam segundo o programado.Estas saídas são livres de potencial e têm uma carga máxima de 5 amperes a 230 Vac.
A estas entradas podemos ligar qualquer contacto livre de potencial que nos realizará as funções programadas.NOTA: não alimente estas entradas com tensão.Caso esteja ligado, o variador de velocidade para saber a pressão da instalação assim como a pressão durante o ciclo de “BACK WASH”.
Na modalidade de funcionamento com suporte de parede, devido a não termos a refrigeração do próprio ventilador do motor, utilizaremos o sistema de ventilação que equipa o referido suporte de série para realizar esta refrigeração.Esta saída é a 24 Vcc e ativa-se sempre que a bomba esteja em funcionamento.
69
PT
PT
5. FORMATO DO ECRÃ
Tecla Funçâo
V1
V3
STOP
LIGHTS
F2
RUN
V2
AUT
BACK WASH
F1
POWER
ALARM
Ativação temporizada da bomba à velocidade 1
Ativação temporizada da bomba à velocidade 3
Para desativar a bomba em qualquer momento
Ativação manual do tempo de iluminação
Tecla de ação do texto no ecrã
Indica que a bomba está em funcionamento
Ativação temporizada da bomba à velocidade 2
Para ativar o funcionamento normal da bomba
Para iniciar o ciclo de lavagem de filtros (back wash)
Tecla de ação do texto no ecrã
Indica presença de tensão
Teclas para mover-se pelos menus
Indica que há um alarme ativo
70
PT
6. ECRÃ PRINCIPALNeste ecrã ser-nos-á apresentado o estado atual da bomba:
Poderemos visualizar diretamente a velocidade de rotação instantânea do motor, a pressão da instalação (apenas no caso de estar instalado um transdutor de pressão) e o consumo instantâneo do motor. Entre parênteses, ao lado do consumo instantâneo podemos ver o consumo nominal do motor introduzido no assistente do início (ponto 8 do presente manual).
A partir deste ecrã, premindo as teclas ( ) o ( ), acedemos diretamente ao menu de visualização, servindo como atalho para comprovar alguns dados que necessitemos visualizar sem necessidade de aceder ao menu de ajustes.
7. MODO DE FUNCIONAMENTOTodas as bombas concebidas para a limpeza das piscinas têm como objetivo principal manter a água limpa e em condições ideias. O avanço e a característica principal é que com a lógica do variador de velocidade, este processo é obtido com elevadas poupanças energéticas.
O variador permite o funcionamento de uma bomba na instalação, além de poder controlar a ativação automática dos focos de piscina e também ajudar na limpeza do filtro, para além de outras funções.
Dispomos de um ajuste diário de vários ciclos de filtração (até 4 ciclos cada dia) em que, além disso, indicamos a velocidade de funcionamento da bomba.
Por defeito, o modo de funcionamento da bomba é o modo automático. Visto que se indicam os intervalos de tempo e os dias da semana em que se pretende a filtração, a bomba filtrará à velocidade indicada em cada intervalo. É neste ponto que devemos ter em conta que quanto menor é a velocidade de funcionamento, maior é a poupança energética.
O teclado inclui 3 botões identificados como V1, V2 e V3 que permitem o funcionamento temporizado da bomba à velocidade fixada no parâmetro correspondente, pelo que é necessária a ativação manual da bomba.
Caso exista um transdutor de pressão instalado, o sistema monitorizará a todo o momento a pressão da instalação, com o objetivo de avisar caso detete um excesso de sujidade no filtro. Uma vez recebido este aviso, ou em qualquer
C a08o
E5.F
O RAl
11 Nr
Ae
4-
(A
0M
3 Fm -p
sAe
NAA
B6 )
nAu
-
S.
BV
1
PLA
1
UER
:
MEI
5
PESA
8
IDP
71
PT
PT
outro momento, mediante a pressão do botão “BACK WASH”, um assistente simples irá guiar-nos na limpeza do filtro. O referido assistente nos solicitará que desloquemos as válvulas do filtro para a limpeza, seguido de enxaguamento e, por fim, nova filtração.
8. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTOA primeira vez que ligamos o nosso equipamento à tensão elétrica iremos constatar o parâmetro 1.1 que pertence ao menu 1 Configuração Geral, o qual por sua vez é o assistente de arranque.Este ecrã também aparece no caso de restaurar os ajustes de fábrica.Neste menu serão introduzidos os parâmetros básicos da instalação à espera da programação dos intervalos de tempo a que pretendemos que a bomba filtre.
Selecionamos o idioma pretendido com a tecla F2 ( ) e com a tecla F2 (Seguinte) passamos ao parâmetro 1.2 para continuar com o assistente de configuração.
Neste parâmetro introduzimos a data e hora pelas quais se regulará o variador para a programação de tempos de funcionamento e paragem. Continue com a tecla F2 para aceder ao ecrã onde se indicará a intensidade nominal do motor, indicada na placa de características
Com as teclas ( ) e ( ) aumentamos e diminuímos, respetivamente, o consumo nominal do motor da bomba. Com a tecla F2 passamos para o menu 1.4.
Neste ecrã observaremos uma sequência de arranques e paragens do motor a baixa velocidade, para que se possa ver se o motor está a rodar no sentido correto. Se não for esse o caso, podemos inverter o sentido de rotação com as teclas ( ) e ( ).
Este é o último ecrã do assistente de início.
C
C
n
T1
o
y
E
E
E
A/
F
F
O
O
g
E
A
0
l
l
1
2
N
N
l
/
e
e7
I
A
A2
N
c
D
F
F
s
N
i
A1
s
s
M1 0
e
e
h
D
N
N
A
A9
A
A
E0A
x
p
A
A
t
t
T-
S
S:c
A1
S
N.
u
G1
n
EU
S
d
A
E
L
a
I
I
G
T
C
C
U5o
t
E
E
CF
F
O
O
R.
A
l
l
1
1
N
N
R0e
e
A
A
N
c
F
F
N
E
E
Y
s
s
e
e
T
S
m
O
A
A
A
N
A
A A
x
p
A
A
t
t
pS
S c
O
U
1
B
R
M
R
.
a
e
I
N
3
c
p
N
I
k
e
O
A
N
N
T
a
I
IK
L
G ?
72
PT
9. MENU DE CONFIGURAÇÃO (ESQUEMA)
1.CONFIG GERAL
1.2 CONFIGURAR A HORA
1.1 IDIOMA
2.1 NÚMERO DE INTERVALOS
2.5 EDITAR INTERVALO DE SEGUNDA-FEIRA (2)
2.87
2.3
2.85 NÚM. DE INTERVA-LOS AO DOMINGO
2.7
2.89 EDITAR INTERVA-LO DE DOMINGO (2)
2.10
2.92 EDITAR INTERVA-LO DE DOMINGO (3)
2.13
2.95 EDITAR INTERVA-LO DE DOMINGO (4)2.96
2.97
3.1 VELOCIDADE DE LAVAGEM
4.1 PRESENÇA DE FOCOS
5.1 DURAÇÃO SKIMMING
6.1VELOCIDADE V1
7.1 ENTRADA DIGITAL 1
8.1 FREQ. NOMINAL DO MOTOR
10.1 TEMPERATU-RA DO MÓDULO
12.1 RESET CONTADORES
8.5 FREQUÊNCIA DE COMUTAÇÃO
10.5 CONTADOR DE ENERGIA
3.2 DURAÇÃO DE LAVAGEM
5.2 INTERVALO SKIMMING
6.2VELOCIDADE V2
7.2 ENTRADA DIGITAL 2
8.2 UNIDADES DE PRESSÃO
10.2SINAL ANALÓGICO
12.2 RESET HISTÓ-RICO DE ALARMES
8.6 ALARME DE FALTA DE ÁGUA ATIVO
10.6 ENTRADA DIGITAL 1
10.9SAÍDA DO RELÉ 2
3.3 DURAÇÃO DE ENXAGUAMENTO
5.3 CAUDAL SKIMMING
6.3VELOCIDADE V3
7.3SAÍDA 1
8.3 ESCALA COMPLE-TA DO TRANSDUTOR
10.3HORAS DE TENSÃO
12.3 AJUSTES DE FÁBRICA
8.7 LIMITE DO ALARME DE FALTA DE ÁGUA
10.7 ENTRADA DIGITAL 2
11.0VERSÃO DE SOFT.
7.4SAÍDA 2
8.4 PRESSÃO MÁXIMA DO FILTRO
10.4 HORAS DE TRABALHO
8.8 TEMPO DE PURGA
10.8SAÍDA DO RELÉ 1
11.1 POTÊNCIA CONS. BOMBA
3.4 PRESSÃO DE AVISO DE FILTRO SUJO
2.2 EDITAR INTERVALO DE SEGUNDA-FEIRA (1)
2.6
2.88
2.9
2.91
2.12
2.94
2.4
2.86 EDITAR INTERVA-LO DE DOMINGO (1)
2.8 EDITAR INTERVALO DE SEGUNDA-FEIRA (3)
2.90
2.11 EDITAR INTERVALO DE SEGUNDA-FEIRA (4)
2.93
1.3 INTENSIDADE DO MOTOR1.4 SENTIDO DE ROTAÇÃO
5.
SKIMMING
3.LAVAGEM DE FILTRO
7.ENTRADAS/SAÍDAS
9.MODO MANUAL
11. HISTO-RIAL DE ALARMES
10.VISUALI-ZAÇÃO
12.
RESETS
2.
FILTRAÇÃO
6.VELOCIDA-DE FIXA
4.
FOCOS
8.PARÂ. AVANÇADOS
2.14 COPIAR DIA DE SEGUNDA-FEIRA PARA TERÇA-FEIRA...
MENU
73
PT
PT
10. MENU DE CONFIGURAÇÃO
1. CONFIG GERAL
2. FILTRAÇÃO
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
1.1
2.01
2.14
2.02
2.08
2.05
2.11
2.03
2.09
2.06
2.12
2.04
2.10
2.07
2.13
1.3
1.4
1.2
1.1
A
Español
0
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
rpm
rpm
rpm
rpm
5
0
--
0
700
700
700
700
0.1
0
--
4
2800
2800
2800
2800
É fixada a hora de início do intervalo 1.
É fixada a hora de início do intervalo 2.
É fixada a hora de início do intervalo 3.
É fixada a hora de início do intervalo 4.
É fixada a hora de finalização do intervalo 1.
É fixada a hora de finalização do intervalo 2.
É fixada a hora de finalização do intervalo 3.
É fixada a hora de finalização do intervalo 4.
É fixada a velocidade de rotação deste intervalo 1.
É fixada a velocidade de rotação deste intervalo 2.
É fixada a velocidade de rotação deste intervalo 3.
É fixada a velocidade de rotação deste intervalo 4.
11
1
Para definir o idioma com o qual interagir com o variador.
Quantas vezes por dia se deve recircular a água da piscina (SEGUNDA-FEIRA).
Permite copiar a configuração horária anterior para o dia seguinte (TERÇA-FEIRA).
Indicamos o consumo em amperes a 400 V, tal como indicado na placa de características do motor.
Alteramos o sentido de rotação do motor, caso esteja a rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Para ajustar a data e hora do variador.
IDIOMA
NÚMERO DE INTERVALOSÀ SEGUNDA-FEIRA
COPIAR DIA DE SEGUNDA-FEIRA PARA TERÇA-FEIRA**
EDITAR INTERVALO DESEGUNDA-FEIRA* (1)
EDITAR INTERVALO DESEGUNDA-FEIRA (2)
EDITAR INTERVALO DESEGUNDA-FEIRA (3)
EDITAR INTERVALO DESEGUNDA-FEIRA (4)
INTENSIDADE DO MOTOR
SENTIDO DE ROTAÇÃO
CONFIGURAR A HORA
74
PT
* Existe uma configuração completa para cada dia da semana. Neste manual explica-se apenas como configurar a segunda-feira e o domingo, de modo resumido, mas o processo é o mesmo para cada um dos restantes dias da semana.** Ao finalizar a configuração do dia, é possível copiar esta configuração diretamente para o dia seguinte, poupando tempo no momento de ajustar cada dia individualmente.
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
2.86
2.92
2.89
2.95
2.87
2.93
2.90
2.96
2.88
2.94
2.91
2.97
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
rpm
rpm
rpm
rpm
700
700
700
700
2800
2800
2800
2800
É fixada a hora de início do intervalo 1.
É fixada a hora de início do intervalo 2.
É fixada a hora de início do intervalo 3.
É fixada a hora de início do intervalo 4.
É fixada a hora de finalização do intervalo 1.
É fixada a hora de finalização do intervalo 2.
É fixada a hora de finalização do intervalo 3.
É fixada a hora de finalização do intervalo 4.
É fixada a velocidade de rotação deste intervalo 1.
É fixada a velocidade de rotação deste intervalo 2.
É fixada a velocidade de rotação deste intervalo 3.
É fixada a velocidade de rotação deste intervalo 4.
EDITAR INTERVALO DEDOMINGO (1)
EDITAR INTERVALO DEDOMINGO (2)
EDITAR INTERVALO DEDOMINGO (3)
EDITAR INTERVALO DEDOMINGO (4)
75
PT
PT
* Existe uma configuração completa para cada dia da semana. Neste manual explica-se apenas como configurar a segunda-feira, mas o processo é o idêntico para os restantes dias da semana.
3. LAVAGEM DE FILTRO
5. SKIMMING
4. FOCOS
4.01
4.02
4.03
4.04
4.23
NÃO
DESLIGADO
00:00
00:00
NÃO
DESLIGADO
SIM
LIGADO
O ciclo de iluminação diário da piscina é programado no caso de indicar que há focos.
Ativamos/Desativamos a iluminação da piscina às segundas-feiras.
Indicamos a hora de início do ciclo de iluminação.
Indicamos a hora de finalização do ciclo de iluminação.
Permite mudar a sequência de cores no caso de dispor de leds RGB na piscina.
PRESENÇA DE FOCOS
FOCOS ATIVOS SEGUNDA-FEIRA
INÍCIO FOCOS SEGUNDA-FEIRA*
FINAL FOCOS SEGUNDA-FEIRA*
TESTE RGB
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
3.01
5.02
5.03
3.02
3.03
5.01
3.04
rpm
h
rpm
mín
mín
mín
bar
2800
3
2800
5
1
2
1,5
700
1
700
1
0
0
1
2800
24
2800
60
60
5
2.5
É fixada a velocidade da bomba para o processo de limpeza do filtro.
Indicamos a cada quanto tempo necessitamos que se inicie o programa de SKIMMING.
Indicamos à bomba qual a velocidade que necessitamos para o programa de SKIMMING.
Tempo de funcionamento da bomba durante o processo de lavagem do filtro.
Depois de o filtro estar limpo, o tempo de funcionamento da bomba para o processo de enxaguamento da água suja remanescente no filtro.
Permite programar a duração do programa de limpeza da superfície (SKIMMING) da piscina. Se forem indicados 0 minutos, o SKIMMING é desativado.
Pressão a partir da qual se mostrará um aviso no ecrã a solicitar a limpeza do filtro (para esta função não é necessária a instalação de um transdutor de pressão).
VELOCIDADE DE LAVAGEM
INTERVALO SKIMMING
CAUDAL SKIMMING
DURAÇÃO DE LAVAGEM
DURAÇÃO DE ENXAGUAMENTO
DURAÇÃO SKIMMING
PRESSÃO DE AVISO DE FILTRO SUJO
76
PT
6. VELOCIDADE FIXA
7. ENTRADAS E SAÍDAS
Par.
Par.
Unid.
Unid.
Por defeito
Por defeito
VALORES
VALORES
Notas
Notas
Mín.
Mín.
Máx.
Máx.
Descrição
Descrição
6.01
7.01
7.05
7.06
7.02
6.02
6.03
rpm
rpm
rpm
rpm
950
Sem usar
DESLIGADO
DESLIGADO
1400 700 2800
1400
2800
700
700
700
2800
Sem usarParagem externa
Paragem externa INVVelocidade fixa
Velocidade fixa INV
DESLIGADOClorador salino
LavagemAlarme (NO)Alarme (NC)
AvançoRelógio (NO)Relógio (NC)
DESLIGADOL-DL-VS-D
L, M,X,J,V,S,D
2800
2800
Fixamos a velocidade à qual queremos que a bomba funcione na velocidade V1.
É possível utilizar uma entrada para realizar uma paragem remota (a opção INV é para um contacto que se abre para que atue) ou para que a bomba funcione a uma determinada velocidade ao ativar ou desativar (opção INV) a entrada 1.
Podemos programar o relé 1 para que ative (ou desative para as opções concluídas em NC) sempre que a bomba seja colocada em funcionamento, quando a bomba esteja a filtrar (clorador salino), ao produzir-se um alarme ou enquanto se produz um determinado ciclo de programação.
Este parâmetro é visível unicamente se escolhermos uma das 2 opções de relógio no parâmetro anterior e permite programar os dias ou o bloco de dias como, por exemplo, L-D que se refere ao período de segunda-feira até domingo, nos quais pretendemos que o relé ative.
Indicamos a hora de início do programa 1.
Indicamos a hora de início do programa 2.
Se ativar a entrada digital 1 para velocidade fixa, indicamos a que velocidade queremos que funcione quando ocorrer esta entrada.
Fixamos a velocidade à qual queremos que a bomba funcione na velocidade V2.
Fixamos a velocidade à qual queremos que a bomba funcione na velocidade V3.
VELOCIDADE V1
ENTRADA DIGITAL 1
SAÍDA 1
PROGRAMA HORÁRIO 1
VELOCIDADE IN 1
VELOCIDADE V2
VELOCIDADE V3
7.03
7.07
7.04
7.08
7.09 Idem parâmetro 7.05 para a saída 2.
ENTRADA DIGITAL 2
HORA DE INÍCIO DO PROGRAMA 1 00:00
VELOCIDADE IN 2
HORA DE PARAGEM DO PROGRAMA 1
SAÍDA 2
00:00
Idem parâmetro 7.01 mas para a entrada 2.
Idem parâmetro 7.02 mas para a entrada 2.
77
PT
PT
8. PARÁMETROS AVANZADOS
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
8.01
7.10
8.02
8.06
8.07
8.03
8.08
8.04
8.05
Hz
%
Bar
mín
Bar
2800
DESLIGADO
Bar
LIGADO
75
10
2
2.5
1400
Bar
LIGADO
50
5
1
2
3400
DESLIGADOL-DL-VS-D
L, M,X,J,V,S,D
PSI
DESLIGADO
90
58
10
5
Permite modificar a velocidade máxima de funcionamento da bomba.
Este parâmetro é visível unicamente se escolhermos uma das 2 opções de relógio no parâmetro anterior e permite programar os dias ou o bloco de dias como, por exemplo, L-D que se refere ao período de segunda-feira até domingo, nos quais pretendemos que o relé ative.
Idem parâmetro 7.07 para o programa 2.
Idem parâmetro 7.08 para o programa 2.
Podemos modificar as unidades para representar a pressão da instalação.
Permite a monitorização constante do funcionamento a seco da bomba, caso venha a ocorrer.
Valor utilizado no algoritmo matemático que calcula o funcionamento a seco da bomba.
Permite ajustar o alcance de deteção do transdutor caso seja instalado um com uma escala diferente do padrão de 4-20 mA (0-10 Bar).
Durante o tempo de purga, a deteção de funcionamento a seco não funcionará, apesar de a monitorização estar ativa.
Neste ponto indicaremos qual é a pressão máxima que o nosso filtro suporta para que no modo de funcionamento normal o variador tenha esse fator em conta e atua consequentemente para que esta pressão não seja nunca excedida.
Permite modificar a frequência de comutação do variador, reduzindo o ruído de comutação, embora incomum, à custa de um aumento de temperatura do sistema eletrónico.Nota: não recomendamos modificar o valor por defeito, exceto por indicação expressa do departamento técnico.
FREQUÊNCIA NOMINAL DO MOTOR
PROGRAMA HORÁRIO 2
UNIDADES DE PRESSÃO
ALARME DE FALTA DE ÁGUA ATIVO
LIMITE DO ALARME DE FALTADE ÁGUA
INTERVALO DA ESCALADO TRANSDUTOR
TEMPO DE PURGA
PRESSÃO MÁXIMA DO FILTRO
FREQUÊNCIA DE COMUTAÇÃO
7.11
7.12
HORA DE INÍCIO DO PROGRAMA 2
HORA DE PARAGEM DO PROGRAMA 2
KHz 7.7 2,5 16
78
PT
O objetivo do presente ecrã é fazer um teste de funcionamento da bomba, a uma velocidade concreta, um tempo controlado, para escolher corretamente as velocidades de funcionamento dos ciclos do número 2 do menu de ajustes.Premindo F2, ativamos a bomba inicialmente durante 2 minutos à frequência máxima da bomba. Cada vez que premimos a tecla F2, aumentamos o tempo de funcionamento numa escala de 2 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 1 minutos, 2 horas, 4 horas, 8 horas. A qualquer momento, premindo a tecla F1, podemos parar o funcionamento da bomba.Cada vez que premimos as teclas ( ) ou ( ) aumentamos ou diminuímos, respetivamente, em 10 rpm, a velocidade de funcionamento da bomba.
9. MODO MANUAL
10. VISUALIZAÇÃO
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
C a00o
E .FO R
Al
1Nr
Ae
0-
(A
0Fm -p
sAN
AA
B5 )
OAN
-
S.
U9
S
sA.
a
)LM
l
A
i
(N
r
I0
10.01
10.02
10.06
10.08
10.07
10.09
10.04
10.05
10.03
ºC
mA
Horas
W
kWh
Horas
0
0
0
0
4
0
0
0
0
20
1
1
1
1
Mostra a temperatura atual do módulo de potência. Se a temperatura for muito elevada, o próprio variador de velocidade limitará a velocidade da bomba, evitando que o sistema eletrónico do variador seja danificado.
Mostra o valor de leitura, em mA, do transdutor de pressão.
Indica se a entrada 1 está ativa ou não e, caso esteja ativa, o motivo pelo qual foi ativada.
Indica se o relé 1 está ativo ou não e, caso esteja, o motivo pelo qual está ativo.
Indica se a entrada 2 está ativa ou não e, caso esteja ativa, o motivo pelo qual foi ativada.
Indica se o relé 2 está ativo ou não e, caso esteja, o motivo pelo qual está ativo.
Indica as horas de funcionamento da bomba.
Indica a potência instantânea consumida pela bomba.
Indica o consumo da bomba em kWh.
Indica as horas que a bomba fica ligada à rede elétrica, independentemente de ter estado em funcionamento ou não.
Indica a versão do software da placa de controlo (ecrã) e da placa de potência (radiador de alumínio).
TEMPERATURA DO MÓDULO
SINAL ANALÓGICO
ENTRADA DIGITAL 1
SAÍDA DO RELÉ 1
ENTRADA DIGITAL 2
SAÍDA DO RELÉ 2
HORAS DE TRABALHO
POTÊNCIA CONSUMIDA PELA BOMBA
CONTADOR DE ENERGIA
HORAS DE TENSÃO
VERSÃO DE SOFTWARE
11.01
11.00
79
PT
PT
Mostra um histórico de anomalias da bomba onde esteja ligado o variador, indicando a data, a hora e a anomalia produzida. Estas informações são muito importantes para detetar possíveis anomalias de funcionamento da instalação.
11. ALARMES
11. HISTORIAL ALARMES
12. RESETS
Mensagem Motivos Solução / Soluções
Par. Unid.Por defeito
VALORES NotasMín. Máx.
Descrição
12.01
12.02
12.03
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
NÃO
SIM
SIM
SIM
Ao indicar SIM, eliminamos as horas de tensão e o contador de energia.
Ao indicar SIM, efetuamos um reset de todas as falhas armazenadas no histórico de alarmes.
Este parâmetro irá remover todos os ajustes introduzidos na configuração do variador, colocando-o no estado inicial, tal como quando foi instalado pela primeira vez.
Pressione o botão BACK WASH e siga os passos indicados no assistente de limpeza do filtro, porque o sistema deteta uma elevada pressão no filtro, provavelmente devido a excesso de sujidade no seu interior.
Assegure que a temperatura ambiente não excede os extremos referidos neste manual.Verifique se a ventilação do variador está correta, neste caso, controle se a bomba possui ventilador e se a tampa do ventilador está instalada.
A alimentação elétrica ao variador foi interrompida.Os cabos de ligação elétrica da rede elétrica ao variador desligaram-se.
Verifique se a bomba gira livremente sem nenhuma obstrução.
Desligue o motor do variador e verifique se a mensagem desaparece. Caso não desapareça, entre em contacto com o serviço de assistência técnica mais próximo.
Verifique se todos os cabos do motor estão corretamente ligados ao próprio motor e também ao variador. Controle também a correta cablagem de alimentação elétrica do variador.
Entre em contacto com o serviço de assistência técnica mais próximo.
Indica que foi excedida a pressão introduzida no parâmetro PRESSÃO DE AVISO DE FILTRO SUJO.
O módulo de potência atingiu uma temperatura muito elevada, comprometendo a sua fiabilidade
O variador não recebe corrente elétrica ou está fora dos limites superior e inferior.
Indica um consumo excessivo do motor.
O motor está ligado/queimado
Não estão ligados todos os cabos
Falha interna do variador
RESET CONTADORES
RESET HISTÓRICO DE ALARMES
AJUSTES DE FÁBRICA
AVISO DE PRESSÃO:LIMPEZA DO FILTRO
ALARME F03TEMPERATURAEXCESSIVA DO MÓDULO
ALARME F04TENSÃODE ENTRADA
ALARME F01SOBRECORRENTE
ALARME F02CURTO-CIRCUITO
80
PT
12. GARANTIAA garantia do variador de velocidade é de 24 meses a partir da data de compra. A utilização de peças sobresselentes não originais, realização de alterações ou utilização inapropriada fará com que a garantia do produto perca a validade.
13. ELIMINAÇÃO E TRATAMENTO AMBIENTALPara realizar a eliminação das peças que compõem o variador de velocidade, será necessário seguir as normas e leis vigentes próprias do país onde se está a utilizar o produto. Em qualquer caso, por favor, não deitar peças contaminantes para o meio ambiente.
Este símbolo no produto indica que é proibido deitar fora com o lixo doméstico.
Esta disposição apenas se refere à eliminação de equipamentos no território da União Europeia (2012/19/UE). É da responsabilidade do utilizador descartar o equipamento, entregando-o num ponto de recolha designado para reciclar e eliminar o equipamento elétrico. Para obter mais informações sobre os pontos de recolha de equipamentos, entre em contacto com a sua agência local de eliminação de resíduos.
Mensagem Motivos Solução / Soluções
Verifique se os cabos estão bem ligados ao motor, dado que o variador não deteta o motor ou está queimado.
Também pode tratar-se de uma perda de sincronismo do motor durante o funcionamento, devido a uma mudança muito grande e rápida nas condições de bombeamento.
Verifique se a bomba aspira corretamente o fluido.
Verifique se é necessário realizar a limpeza do filtro e se as válvulas de impulsão permitem a recirculação.
Verifique se o cabo plano que liga ambos circuitos eletrónicos está bem ligado e apertado.
Pode produzir-se devido a um erro pontual de leitura do firmware. Recomendamos a desconexão elétrica do variador de velocidade durante uns minutos. Ao fornecer tensão ao variador, a mensagem mantém-se; deve entrar em contacto com o serviço de assistência técnica mais próximo.
O motor está ligado/desligado
Perda de sincronismo
O variador deteta que a bomba está a funcionar sem água no corpo da bomba.
O variador deteta que o filtro está muito sujo ou existe uma pressão muito próxima da rutura.
Não existe comunicação entre a placa de controlo (tampa) e a placa de potência (radiador).
Falha interna do variador.
ALARME F06FALHA DO MOTOR
ALARME F07FALTA DE ÁGUA
ALARME F08LIMITE DE PRESSÃO MÁXIMA
ALARME X13ERRO INTERNO
81
CS
CS
82
83
83
84
85
86
86
87
88
89
95
96
96
OBSAH
1. Bezpečnostní předpisy ............................................................................................................................
2. Technické údaje ..........................................................................................................................................
3. Instalace a montáž ...................................................................................................................................
4. Elektrické zapojení ....................................................................................................................................
5. Formát obrazovky .....................................................................................................................................
6. Hlavní obrazovka ......................................................................................................................................
7. Provozní režim ............................................................................................................................................
8. Uvedení zařízení do chodu ...................................................................................................................
9. Konfigurační nabídka (schéma) ........................................................................................................
10. Konfigurační nabídka ..............................................................................................................................
11. Alarmy ............................................................................................................................................................
12. Záruka ..............................................................................................................................................................
13. Zpracování a likvidace odpadů .........................................................................................................
82
CS
1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Před instalací a použitím výrobku:
- Pozorně si přečtěte všechny části tohoto manuálu.- Zkontrolujte, zda údaje uvedené na štítku odpovídají vašim potřebám a jsou vhodné k instalaci a zvláště zda je jmenovité napětí čerpadla kompatibilní s napětím v zařízení.- Instalaci a údržbu by měli provádět pouze a výhradně oprávnění pracovníci, kteří budou zodpovídat za elektrické zapojení v souladu s platnými bezpečnostními předpisy.- Čerpadlo nesmějí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi a/nebo bez patřičných zkušeností či znalostí vyjma případu, kdy jim osoba odpovědná za bezpečnost předala instrukce a dohlédla na ovládání čerpadla.- Je nezbytné zabránit tomu, aby si s čerpadlem hrály děti.- Výrobce v žádném případě neodpovídá za škody způsobené nevhodným užíváním výrobku ani za škody způsobené při údržbě nebo opravách prováděných nekvalifi kovanými pracovníky a/nebo s neoriginálními díly.- Záruka na výrobek automaticky zaniká při použití neautorizovaných dílů, úpravy výrobku nebo nevhodného použití.
Při běžném provozu:
- Než sejmete kryt měniče rychlosti za účelem jakékoli údržby, ujistěte se, že jste odpojili přívod napětí ze sítě, a vyčkejte 5 minut, aby se z elektroniky vybilo jakékoli zbytkové napětí.- Nikdy neodpojujte měnič z elektřiny, pokud se motor otáčí. Může to na měniči rychlosti způsobit nenapravitelné škody a mít dopad na ostatní elektronické systémy zapojené do stejné elektrické sítě.- I když nebude čerpadlo v provozu, před jakoukoli údržbou je rovněž nutné odpojit ze všech měničů rychlosti přívod elektrické energie.- Při jakékoli anomálii v zařízení lze čerpadlo ručně zastavit pomocí tlačítka STOP, které je určeno k tomuto účelu.
83
CS
CS
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité hodnoty:
Mezní hodnoty pro používání:- Minimální pokojová teplota: -10 ºC- Maximální pokojová teplota: +40 ºC- Kolísání napájecího napětí: +/-10 %
3. INSTALACE / MONTÁŽ
Před nainstalováním čerpadla si pozorně přečtěte všechny části tohoto manuálu a seznamte se s bezpečnostními předpisy platnými v konkrétní zemi.
Instalace čerpadla:
- Instalaci je nutno provést v dobře ventilovaném, nevlhkém prostředí a zároveň mimo přímé vystavení slunci nebo dešti. Nedodržení těchto pokynů může značně snížit životnost měniče rychlosti.- Před zapojením elektřiny se ujistěte, že kabel používaný pro elektrické napájení čerpadla není pod napětím.- Před zapojením do sítě pečlivě na štítku měniče zkontrolujte údaje týkající se elektřiny.- Je nezbytné správně změřit kabely pro přívod elektrického proudu do čerpadla podle jmenovité spotřeby motoru a požadované délky kabelu.- Ujistěte se také, že elektrická síť disponuje elektrickými chrániči; zvláště se doporučuje použít vysoce citlivý diferenciální spínač (30 mA, třídy B pro průmyslové aplikace).- Vedle diferenciálního spínače se ke kontrole dodávky elektřiny do čerpadla doporučuje také tepelně magnetický jistič.
Napájecí napětí (V) 220-240 V (1~ - 50/60Hz)Rychlost chodu (ot./min.) 700 – 2800 ot./min.Maximální intenzita proudu (A) 11 AStupeň krytí IP 55
84
CS
4. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Signál Popis
Reléové výstupy 1 a 2
Digitální vstupy 1 a 2
Transduktor tlaku
Napájení230 VAC (1~ 50/60 Hz)
Reléový výstup 2
Digitální vstup 2
Ventilátor
Motor 3x230 V Okruh obrazovky
Transduktor tlaku
Reléový výstup 1
Digitální vstup 1
Ventilátor
Výstupy, které se chovají podle naprogramování.Tyto výstupy jsou bez potenciálu a s maximálním zatížením 5 A při 230 VAC.
K těmto vstupům lze připojit jakýkoli kontakt bez potenciálu, který bude provádět naprogramované funkce.POZNÁMKA: Tyto vstupy nenapájejte napětím.Pokud je zapojený, poslouží měniči rychlosti pro zjištění tlaku v zařízení i tlaku během cyklu „BACK WASH”.
U varianty s nástěnným držákem, bez chlazení u vlastního ventilátoru motoru, použijeme k chlazení systém ventilace, jímž je sériově vybaven tento držák.Tento výstup je 24 VDC a aktivuje se vždy, když je čerpadlo v chodu.
85
CS
CS
5. FORMÁT OBRAZOVKY
TLAČÍTKO FUNKCE
V1
V3
STOP
LIGHTS
F2
RUN
V2
AUT
BACK WASH
F1
POWER
ALARM
Načasované spuštění čerpadla s rychlostí 1
Načasované spuštění čerpadla s rychlostí 3
K vypnutí čerpadla v jakékoli situaci
Ruční zapnutí doby osvětlení
Tlačítko k ovládání textu na obrazovce
Ukazuje, zda je čerpadlo v chodu
Načasované spuštění čerpadla s rychlostí 2
K zapnutí běžného chodu čerpadla
Pro zahájení pracího cyklu fi ltrů (back wash)
Tlačítko k ovládání textu na obrazovce
Ukazuje na přítomnost elektrického proudu
Tlačítka k přecházení v nabídkách
Ukazuje, zda je zapnutý nějaký alarm
86
CS
6. HLAVNÍ OBRAZOVKANa této obrazovce se zobrazí aktuální stav čerpadla:
Můžeme zobrazit přímo okamžitou rychlost otáčení motoru, tlak v zařízení (pouze v případě, že je nainstalován transduktor tlaku) a okamžitou spotřebu motoru. V závorce přímo vedle okamžité spotřeby můžeme vidět jmenovitou spotřebu motoru, kterou jsme zadali do průvodce při startu (bod 8 tohoto manuálu).
Stisknutím tlačítek ( ) nebo ( ) na této obrazovce se dostaneme přímo do nabídky zobrazení, jež slouží jako zkratka pro ověření některých údajů, které potřebujeme zobrazit bez potřeby najíždět do nabídky úprav.
7. PROVOZNÍ REŽIMHlavním úkolem všech čerpadel k čištění bazénů je udržet vodu čistou a v optimálním stavu. Jeho hlavní charakteristikou a vylepšením je to, že díky logice měniče rychlosti lze tento proces provádět s velkou úsporou energie.
Měnič umožňuje chod čerpadla v zařízení a navíc kontrolu automatického zapnutí světel v bazénu. Kromě dalších funkcí pomáhá také čistit fi ltr.
Disponujete denním nastavením o několika fi ltračních cyklech (až 4 denní cykly), ve kterém navíc můžeme zadat rychlost chodu čerpadla.
Standardní nastavení provozu čerpadla je automatický chod. Po zadání časových úseků a dnů v týdnu, kdy chcete fi ltrovat, bude čerpadlo fi ltrovat rychlostí zadanou pro každý úsek. A právě zde byste si měli uvědomit, že čím nižší je rychlost provozu, tím vyšší bude energetická úspora.
Klávesnice má 3 tlačítka označená V1, V2 a V3, která umožňují časovaný chod čerpadla s rychlostí určenou v příslušném parametru, chcete-li čerpadlo zapnout ručně.
Pokud je nainstalován transduktor tlaku, systém bude po celou dobu sledovat tlak v zařízení, aby mohl upozornit na zjištěnou nadměrnou míru nečistot ve fi ltru. Po přijetí tohoto upozornění nebo v jakémkoliv jiném okamžiku stisknete tlačítko „BACK WASH” a jednoduchý průvodce nás provede praním fi ltru. V tomto průvodci budete vyzváni k přemístění fi ltračních ventilů do režimu praní, následovnému vypláchnutí a nakonec znovu k fi ltraci.
C a08o
E5.F
O RAl
11 Nr
Ae
4-
(A
0M
3 Fm -p
sAe
NAA
B6 )
nAu
-
S.
BV
1
PLA
1
UER
:
MEI
5
PESA
8
IDP
87
CS
CS
8. UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODUPři první dodávce napětí do zařízení uvidíte parametr 1.1 náležející do nabídky 1, Obecné nastavení, která je zároveň průvodcem uvedením čerpadla do chodu.Tuto obrazovku také uvidíte v případě obnovení továrního nastavení.Do této nabídky zadáte základní parametry a poté naprogramujete časové intervaly pro požadované fi ltrování.
Zvolte požadovaný jazyk ( ) a stiskněte tlačítko F2 (Další). Přejdete k parametru 1.2 a budete pokračovat s průvodcem nastavením.
Do tohoto parametru zadáte datum a čas, jimiž se bude měnič řídit při programování časů spuštění a zastavení. Pokračujte s tlačítkem F2, kterým se dostanete na obrazovku, kde zadáte jmenovitou intenzitu motoru uvedenou na štítku.
Pomocí tlačítek ( ) a ( ) zvyšujete a snižujete jmenovitou spotřebu motoru čerpadla. Pomocí tlačítka F2 přejdete do nabídky 1.4.
Na této obrazovce vidíte sekvenci startování a zastavování motoru při nízké rychlosti, což umožňuje vidět, zda se motor točí ve správném směru. Pokud ne, pomocí tlačítek ( ) a ( ) směr otáčení můžete změnit.
Toto je poslední obrazovka počátečního průvodce.
C
C
n
T1
o
y
E
E
E
A/
F
F
O
O
g
E
A
0
l
l
1
2
N
N
l
/
e
e7
I
A
A2
N
c
D
F
F
s
N
i
A1
s
s
M1 0
e
e
h
D
N
N
A
A9
A
A
E0A
x
p
A
A
t
t
T-
S
S:c
A1
S
N.
u
G1
n
EU
S
d
A
E
L
a
I
I
G
T
C
C
U5o
t
E
E
CF
F
O
O
R.
A
l
l
1
1
N
N
R0e
e
A
A
N
c
F
F
N
E
E
Y
s
s
e
e
T
S
m
O
A
A
A
N
A
A A
x
p
A
A
t
t
pS
S c
O
U
1
B
R
M
R
.
a
e
I
N
3
c
p
N
I
k
e
O
A
N
N
T
a
I
IK
L
G ?
88
CS
9. KONFIGURAČNÍ NABÍDKA (SCHÉMA)
1. OBECNÁ KONFIGU-RAC
1.2ZADÁNÍ ČASU
1.1 JAZYK
2.1POČET ÚSEKŮ
2.5 UPRAVIT ÚSEK PONDĚLÍ (2)
2.87
2.3
2.85 POČET ÚSEKŮ NEDĚLE
2.7
2.89 UPRAVIT ÚSEK NEDĚLE (2)
2.10
2.92 UPRAVIT ÚSEK NEDĚLE (3)
2.13
2.95 UPRAVIT ÚSEK NEDĚLE (4)
2.96
2.97
3.1 RYCHLOST PRANÍ
4.1 EXISTENCE SVĚTEL
5.1 DÉLKA SBĚRU NEČISTOT Z HLADINY5.2 INTERVAL SBĚRU NEČISTOT Z HLADINY5.3 PRŮTOK SBĚRU NEČISTOT Z HLADINY
6.1RYCHLOST V1
7.1 DIGITÁLNÍ VSTUP 1
8.1 JMEN. FREK-VENCE MOTORU
10.1 TEPLOTA MODULU
12.1 RESETOVÁNÍ MĚŘIČŮ
8.5 ČETNOST VYPÍNÁNÍ
10.5ELEKTROMĚR
3.2DÉLKA PRANÍ
6.2RYCHLOST V2
7.2 DIGITÁLNÍ VSTUP 2
8.2 JEDNOTKY TLAKU
10.2 ANALOGICKÝ SIGNÁL
12.2 RESETOVÁNÍ PŘEHLEDU ALARMŮ
8.6 AKTIVNÍ ALARM NEDOSTATEK VODY
10.6 DIGITÁLNÍ VSTUP 1
10.9RELÉOVÝ VÝSTUP 2
3.3 DÉLKA VYPLÁCHNUTÍ
6.3RYCHLOST V3
7.3VÝSTUP 1
8.3 VÝSTUP PLNÉHO ROZSAHU TRANSDUKTORU
10.3 POČET HODIN TLAKU
12.3 TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
8.7 MEZNÍ HODNOTA ALARM NEDOSTATKU VODY
10.7 DIGITÁLNÍ VSTUP 2
11.0VERZE SOFTWARU
7.4VÝSTUP 2 8.4 MAXIMÁLNÍ
TLAK FILTRU10.4 POČET HODIN PROVOZU
8.8 DOBA NASYCENÍ
10.8RELÉOVÝ VÝSTUP 1
11.1 KONST. VÝKON ČERPADLO
3.4 TLAK – UPOZORNĚNÍ NA ZNEČIŠTĚNÝ FILTR
2.2 UPRAVIT ÚSEK PONDĚLÍ (1)
2.6
2.88
2.9
2.91
2.12
2.94
2.4
2.86 UPRAVIT ÚSEK NEDĚLE (1)
2.8 UPRAVIT ÚSEK PONDĚLÍ (3)
2.90
2.11 UPRAVIT ÚSEK PONDĚLÍ (4)
2.93
1.3 INTENZITA MOTORU1.4S SMĚR OTÁČENÍ
5. SBĚR NEČISTOT Z HLADINY
3.
PRANÍ FILTRU
7.VSTUPY VÝSTUPY
9.MANUÁLNÍ REŽIM
11.PŘEHLED ALARMŮ
10.
ZOBRAZENÍ
12.
RESETOVÁNÍ
2.
FILTRACE
6.STÁLÁ RYCHLOST
4.
SVĚTLA
8.POKROČILÉ PARAMETRY
2.14 ZKOPÍROVAT PONDĚLÍ DO ÚTERÝ...
NABÍDKA
89
CS
CS
10. KONFIGURAČNÍ NABÍDKA
1. OBECNÁ KONFIGURACE
2. FILTROVÁNÍ
Par.
Par.
Ud.
Ud.
Tovární
Tovární
HODNOTY
HODNOTY
Poznámky
Poznámky
Min.
Min.
Max.
Max.
Popis
Popis
1.1
2.01
2.14
2.02
2.08
2.05
2.11
2.03
2.09
2.06
2.12
2.04
2.10
2.07
2.13
1.3
1.4
1.2
1.1
A
Español
0
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
ot./min.
ot./min.
ot./min.
ot./min.
5
0
--
0
700
700
700
700
0.1
0
--
4
2800
2800
2800
2800
Nastaví se čas zahájení úseku 1.
Nastaví se čas zahájení úseku 2.
Nastaví se čas zahájení úseku 3.
Nastaví se čas zahájení úseku 4.
Nastaví se čas ukončení úseku 1.
Nastaví se čas ukončení úseku 2.
Nastaví se čas ukončení úseku 3.
Nastaví se čas ukončení úseku 4.
Nastaví se rychlost otáčení úseku 1.
Nastaví se rychlost otáčení úseku 2.
Nastaví se rychlost otáčení úseku 3.
Nastaví se rychlost otáčení úseku 4.
11
1
Ke zvolení jazyka, v němž chcete s měničem komunikovat.
Kolikrát za den je třeba vodu v bazénu recirkulovat (PONDĚLÍ).
Umožňuje zkopírovat předchozí časové nastavení do dalšího dne (ÚTERÝ).
Zadejte spotřebu v ampérech při 400 V uvedenou na štítku motoru.
Upravte směr otáčení motoru v případě, že se otáčí proti směru hodinových ručiček.
K nastavení data a času měniče.
JAZYK
POČET ÚSEKŮ PONDĚLÍ
ZKOPÍROVAT PONDĚLÍDO ÚTERÝ**
UPRAVIT ÚSEK PONDĚLÍ* (1)
UPRAVIT ÚSEK PONDĚLÍ (3)
UPRAVIT ÚSEK PONDĚLÍ (2)
UPRAVIT ÚSEK PONDĚLÍ (4)
INTENZITA MOTORU
SMĚR OTÁČENÍ
ZADÁNÍ ČASU
90
CS
* Existuje kompletní nastavení pro každý den v týdnu. V tomto manuálu je pouze souhrnně vysvětleno, jak nastavit pondělí a neděli, postup je však stejný pro všechny ostatní dny v týdnu.** Při dokončení nastavení dne je povoleno zkopírovat toto nastavení přímo do následujícího dne, čímž se ušetří čas při nastavování každého dne samostatně.
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
2.86
2.92
2.89
2.95
2.87
2.93
2.90
2.96
2.88
2.94
2.91
2.97
00:00
00:00
00:00
00:00
24:00
24:00
24:00
24:00
1400
1400
1400
1400
ot./min.
ot./min.
ot./min.
ot./min.
700
700
700
700
2800
2800
2800
2800
Nastaví se čas zahájení úseku 1.
Nastaví se čas zahájení úseku 2.
Nastaví se čas zahájení úseku 3.
Nastaví se čas zahájení úseku 4.
Nastaví se čas ukončení úseku 1.
Nastaví se čas ukončení úseku 2.
Nastaví se čas ukončení úseku 3.
Nastaví se čas ukončení úseku 4.
Nastaví se rychlost otáčení úseku 1.
Nastaví se rychlost otáčení úseku 2.
Nastaví se rychlost otáčení úseku 3.
Nastaví se rychlost otáčení úseku 4.
UPRAVIT ÚSEK NEDĚLE (1)
UPRAVIT ÚSEK NEDĚLE (3)
UPRAVIT ÚSEK NEDĚLE (2)
UPRAVIT ÚSEK NEDĚLE (4)
91
CS
CS* Existuje kompletní nastavení pro každý den v týdnu. V tomto manuálu je pouze vysvětleno, jak nastavit pondělí, postup pro všechny ostatní dny v týdnu je stejný.
4.01
4.02
4.03
4.04
4.23
NE
OFF VYP
00:00
00:00
NE
OFF VYP
ANO
ON ZAP
Program denního cyklu osvětlení v případě, že uvedete existenci světel.
Aktivuje / deaktivuje se osvětlení bazénu v pondělí.
Nastaví se čas zahájení cyklu osvětlení.
Nastaví se čas ukončení cyklu osvětlení.
Umožňuje změnit pořadí barev, pokud máte v bazénu osvětlení led RGB.
EXISTENCE SVĚTEL
ZAPNUTÁ SVĚTLA PONDĚLÍ*
ROZSVÍCENÍ SVĚTEL PONDĚLÍ*
ZHASNUTÍ SVĚTEL PONDĚLÍ*
TEST OSVĚTLENÍ RGB
3. PRANÍ FILTRU
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
4. SVĚTLA
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
5. SBĚR NEČISTOT Z HLADINY
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
3.01
5.02
5.03
3.02
3.03
5.01
3.04
ot./min.
h
ot./min.
min
min
min
bar
2800
3
2800
5
1
2
1,5
700
1
700
1
0
0
1
2800
24
2800
60
60
5
2.5
Nastaví se rychlost provozu čerpadla pro proces praní fi ltru.
Nastavíte, jak často chcete program SBĚRU NEČISTOT Z HLADINY zahájit.
Na čerpadlu nastavíte požadovanou rychlost u programu SBĚRU NEČISTOT Z HLADINY.
Doba chodu čerpadla během procesu praní fi ltru.
Po vyčištění fi ltru doba provozu čerpadla při vypláchnutí znečištěné vody, která zůstala ve fi ltru.
Umožňuje naprogramovat délku programu čištění hladiny bazénu (SBĚRU NEČISTOT). Nastavíte-li 0 minut, SBĚR NEČISTOT Z HLADINY se vypne.
Tlak, od kterého se bude na obrazovce zobrazovat upozornění vyžadující vyčištění fi ltru (pro tuto funkci je nezbytné nainstalovat transduktor tlaku).
RYCHLOST PRANÍ
INTERVAL SBĚRU NEČISTOT Z HLADINY
PRŮTOK SBĚRU NEČISTOT Z HLADINY
DÉLKA PRANÍ
DÉLKA VYPLÁCHNUTÍ
DÉLKA SBĚRU NEČISTOT Z HLADINY
TLAK – UPOZORNĚNÍNA ZNEČIŠTĚNÝ FILTR
92
CS
6. STÁLÁ RYCHLOST
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
7. VSTUPY VÝSTUPY
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
6.01
7.01
7.05
7.06
7.02
6.02
6.03
ot./min.
ot./min.
ot./min.
ot./min.
950
Bezpoužití
OFF VYP
OFF VYP
1400 700 2800
1400
2800
700
700
700
2800
Bez použitíVnější zastavení
Vnější zastavení INVStálá rychlost
Stálá rychlost INV
OFF VYPChlorinátor-solinátor
PraníAlarm (NO)Alarm (NC)
ChodHodiny (NO)Hodiny (NC)
OFF VYPL-D (Po-Ne)L-V (Po-Pá)S-D (So-Ne)
L,M,X,J,V,S,D(Po, Út, St, Čt, Pá, So, Ne)
2800
2800
Nastavíte rychlost, kterou u čerpadla chcete jako rychlost V1.
Je možné použít jeden vstup k dálkovému zastavení (možnost INV slouží pro kontakt, který se k činnosti otevře) nebo aby čerpadlo fungovalo s určitou rychlostí při zapnutí nebo vypnutí (možnost INV) vstupu 1.
Můžete naprogramovat relé 1, aby se zapnulo (nebo vypnulo u možností zakončených na NC), jakmile je čerpadlo uvedeno do chodu, když fi ltruje (chlorinátor-solinátor), při vzniku alarmu nebo během určitého naprogramovaného cyklu.
Tento parametr je viditelný, pouze pokud zvolíte jednu ze 2 možností na hodinách u předchozího parametru, a umožňuje naprogramovat dny nebo blok dní, např. od pondělí do neděle, Po-Ne, v nichž chcete aktivovat relé.
Nastaví se čas zahájení programu 1.
Nastaví se čas zahájení programu 2.
V případě zapnutí digitálního vstupu 1 pro stálou rychlost můžete zadat, s jakou rychlostí si přejete, aby čerpadlo fungovalo při aktivaci tohoto vstupu.
Nastavíte rychlost, kterou u čerpadla chcete jako rychlost V2.
Nastavíte rychlost, kterou u čerpadla chcete jako rychlost V3.
RYCHLOST V1
DIGITÁLNÍ VSTUP 1
VÝSTUP 1
ČASOVÝ PROGRAM 1
RYCHLOST IN 1
RYCHLOST V2
RYCHLOST V3
7.03
7.07
7.04
7.08
7.09 Totéž parametr 7.05 ale pro výstup 2.
DIGITÁLNÍ VSTUP 2
ČAS SPUŠTĚNÍ PROGRAMU 1 00:00
RYCHLOST IN 2
ČAS ZASTAVENÍ PROGRAMU 1
VÝSTUP 2
00:00
Totéž parametr 7.01 ale pro vstup 2.
Totéž parametr 7.02 ale pro vstup 2.
93
CS
CS
8. POKROČILÉ PARAMETRY
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
8.01
7.10
8.02
8.06
8.07
8.03
8.08
8.04
8.05
Hz
%
Bar
min
Bar
2800
Bar
ON
75
10
2
2.5
1400
Bar
ON
50
5
1
2
3400
PSI
OFF
90
58
10
5
Umožňuje měnit maximální rychlost provozu čerpadla.
Tento parametr je viditelný, pouze pokud zvolíte jednu ze 2 možností na hodinách u předchozího parametru, a umožňuje naprogramovat dny nebo blok dní, např. od pondělí do neděle, Po-Ne, v nichž chcete aktivovat relé.
Totéž parametr 7.07 ale pro program 2.
Totéž parametr 7.08 ale pro program 2.
Pro znázornění tlaku v zařízení můžeme jednotky upravovat.
Umožňuje soustavný dohled nad případnou prací čerpadla na sucho.
Hodnota, která se používá v matematickém algoritmu, jímž se vypočítává práce čerpadla na sucho.
Umožňuje nastavit rozsah detekce transduktoru, pokud je nainstalován transduktor se stupnicí odlišnou od standardu 4-20 mA (0-10 bar).
Během doby nasycení nebude detekce práce na sucho fungovat, přestože monitorování bude zapnuto.
Zde se uvede maximální tlak, který fi ltr vydrží. Měnič se podle toho bude při svém běžném chodu řídit a jednat tak, aby tento tlak nebyl nikdy překročen.
Umožňuje měnit četnost vypínání měniče, čímž snižuje nepříliš častý hluk přepínání na úkor zvýšení teploty elektroniky.Poznámka: Nedoporučujeme měnit standardní hodnotu, pokud to takto výslovně nestanoví technické oddělení.
JMENOVITÁ FREKVENCE MOTORU
ČASOVÝ PROGRAM 2
JEDNOTKY TLAKU
AKTIVNÍ ALARM NEDOSTATKU VODY
MEZNÍ HODNOTY ALARM NEDOSTATKU VODY
VÝSTUP PLNÉHO ROZSAHU TRANSDUKTORU
DOBA NASYCENÍ
MAXIMÁLNÍ TLAK FILTRU
ČETNOST VYPÍNÁNÍ
7.11
7.12
ČAS SPUŠTĚNÍ PROGRAMU 2
ČAS ZASTAVENÍ PROGRAMU 2
OFF VYP
OFF VYPL-D (Po-Ne)L-V (Po-Pá)S-D (So-Ne)
L,M,X,J,V,S,D(Po, Út, St, Čt, Pá, So, Ne)
KHz 7.7 2,5 16
94
CS
Účelem této obrazovky je provést zkoušku chodu čerpadla s konkrétní rychlostí a po kontrolovanou dobu s cílem správně vybrat provozní rychlosti u cyklu v oddíle 2 konfi gurační nabídky.Stisknutím tlačítka F2 zapnete čerpadlo původně na 2 minuty a maximální frekvenci čerpadla. Při každém stisknutí tlačítka F2 zvyšujete dobu provozu na stupnici 2 minuty, 15 minut, 30 minut, 1 hodinu, 2 hodiny, 4 hodiny nebo 8 hodin. Stisknutím tlačítka F1 v kterémkoliv okamžiku zastavíte provoz čerpadla.Každým stisknutím tlačítek ( ) nebo ( ) zvýšíte nebo snížíte rychlost provozu čerpadla o 10 ot./min.
10. ZOBRAZENÍ
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
9. MANUÁLNÍ REŽIM
C a00o
E .FO R
Al
1Nr
Ae
0-
(A
0Fm -p
sAN
AA
B5 )
OAN
-
S.
U9
S
sA.
a
)LM
l
A
i
(N
r
I0
10.01
10.02
10.06
10.08
10.07
10.09
10.04
10.05
10.03
ºC
mA
Hod
W
kWh
Hod
0
0
0
0
4
0
0
0
0
20
1
1
1
1
Zobrazuje současnou teplotu napájecího modulu. Pokud je teplota příliš vysoká, samotný měnič rychlosti omezí rychlost čerpadla a tím zabrání poškození elektroniky měniče.
Zobrazuje hodnotu odečtu v mA transduktoru tlaku.
Ukazuje, zda je aktivní vstup 1. Pokud ano, důvod, pro který byl aktivován.
Ukazuje, zda je aktivní relé 1. Pokud ano, důvod, pro který bylo aktivováno.
Ukazuje, zda je aktivní vstup 2. Pokud ano, důvod, pro který byl aktivován.
Ukazuje, zda je aktivní relé 2. Pokud ano, důvod, pro který bylo aktivováno.
Ukazuje dobu provozu čerpadla.
Ukazuje okamžitý příkon čerpadla.
Ukazuje spotřebu čerpadla v kWh.
Ukazuje čas, po který je čerpadlo zapojené do elektrické sítě bez ohledu na to, zda bylo v provozu či nikoliv.
Ukazuje verzi softwaru ovládací desky (obrazovka) a napájecí desky (hliníkový radiátor).
TEPLOTA MODULU
ANALOGICKÝ SIGNÁL
DIGITÁLNÍ VSTUP 1
RELÉOVÝ VÝSTUP 1
DIGITÁLNÍ VSTUP 2
RELÉOVÝ VÝSTUP 2
POČET HODIN PROVOZU
PŘÍKON ČERPADLA
ELEKTROMĚR
POČET HODIN TLAKU
VERZE SOFTWARU
11.01
11.00
95
CS
CS
Zobrazuje přehled anomálií čerpadla, kde je napojen měnič s uvedením data, času a anomálie, ke které došlo. Tato informace je velmi důležitá pro zjištění případných anomálií v provozu zařízení.
11. ALARMY
Hlášení Příčiny Řešení
12. RESETOVÁNÍ
11. PŘEHLED ALARMŮ
Par. Ud.Tovární
HODNOTY PoznámkyMin. Max.
Popis
12.01
12.02
12.03
NE
NE
NE
NE
NE
NE
ANO
ANO
ANO
Uvedením ANO odstraníte dobu napětí a elektroměr.
Uvedením ANO resetujete všechny chyby uložené v přehledu alarmů.
Tento parametr smaže veškerá nastavení zadaná v konfi guraci měniče, čímž ho vrátí do původního stavu, jako když byl nainstalován poprvé.
Stiskněte tlačítko BACK WASH a proveďte kroky stanovené průvodcem praní fi ltru vzhledem k tomu, že systém zaregistroval zvýšený tlak ve fi ltru, jehož pravděpodobnou příčinou je nadměrná míra nečistoty.
Ujistěte se, že pokojová teplota nepřekračuje mezní hodnoty uvedené v této příručce.Zajistěte u měniče správnou ventilaci; v tomto případě zkontrolujte, zda má čerpadlo ventilátor a ten má namontovaný kryt.
Byla přerušena dodávka elektrické energie k měniči.Přívodní kabely měniče byly vypojeny z elektrické sítě.
Zkontrolujte, zda se čerpadlo otáčí volně, bez překážek.
Odpojte motor od měniče a podívejte se, zda zpráva zmizí. Pokud ne, spojte se s nejbližším technickým servisem.
Zkontrolujte, zda jsou všechny kabely motoru řádně připojené k vlastnímu motoru a také k měniči. Ověřte rovněž, zda jsou řádně zapojené přívodní kabely měniče.
Spojte se s nejbližším technickým servisem.
Uvádí, že byl překročen tlak zadaný do parametru TLAK – UPOZORNĚNÍ NA ZNEČIŠTĚNÝ FILTR.
Napájecí modul dosáhl velmi vysoké teploty a je ohrožena jeho spolehlivost.
Měnič není napájen elektrickým proudem nebo se nachází mimo horní a dolní mez.
Ukazuje na přílišné zatížení motoru.
Motor komunikuje / je spálený
Nejsou zapojeny všechny kabely
Interní porucha měniče
RESETOVÁNÍ MĚŘIČŮ
RESETOVÁNÍ PŘEHLEDU ALARMŮ
TOVÁRNÍ NASTAVENÍ
UPOZORNĚNÍ NA TLAK:PRANÍ FILTRU
ALARM F03PŘEHŘÁTÍMODULU
ALARM F04VSTUPNÍNAPĚTÍ
ALARM F01PŘETÍŽENÍ
ALARM F02ZKRAT
96
CS
12. ZÁRUKAMěnič rychlosti má dvouletou záruku od data zakoupení. Záruka na výrobek se stává neplatnou v případě použití neoriginálních náhradních dílů, úprav nebo nevhodného použití.
13. ZPRACOVÁNÍ A LIKVIDACE ODPADŮPři likvidaci součástí, z nichž se měnič rychlosti skládá, je nezbytné postupovat podle platných předpisů a zákonů státu, v němž produkt používáte. V každém případě se tímto žádá, aby kontaminující součásti nebyly volně pohozeny do životního prostředí.
Tento symbol na produktu označuje, že se nesmí vyhazovat do komunálního odpadu.
Toto nařízení se vztahuje pouze na likvidaci zařízení na území Evropské unie (2012/19/EU). Uživatel je odpovědný za likvidaci zařízení, které odevzdá do sběrného dvora k recyklaci a zneškodnění elektrického zařízení. Chcete-li získat více informací o sběrných místech, spojte se místním provozovatelem zabývajícím se zneškodnění odpadů.
Hlášení Příčiny Řešení
Zkontrolujte, zda jsou řádně zapojené kabely motoru, protože měnič nemůže motor detekovat, nebo je motor spálený.
Také může jít o ztrátu synchronizace motoru během provozu kvůli velké a rychlé změně podmínek čerpání.
Ujistěte se, že čerpadlo nasává řádně tekutinu.
Zkontrolujte, zda fi ltr nepotřebuje vyčistit a zda výtlačné ventily umožňují recirkulaci.
Zkontrolujte, zda je plochý kabel spojující oba elektrické okruhy dobře zapojený a upevněný.
K této poruše může dojít kvůli mimořádné chybě při čtení fi rmwaru. Doporučujeme odpojit z měniče rychlosti na několik minut elektřinu. Po zapojení měniče se zpráva zobrazí znovu; musíte se spojit s nejbližším technickým servisem.
Motor komunikuje / je odpojený
Ztráta synchronizace
Měnič detekuje, že v tělese puštěného čerpadla chybí voda.
Měnič detekuje, že fi ltr je příliš znečištěný nebo pod tlakem blížícím se k prasknutí.
Ovládací deska (kryt) a napájecí deska (radiátor) nekomunikují.
Interní porucha měniče.
ALARM F06SELHÁNÍ MOTORU
ALARM F07NEDOSTATEK VODY
ALARM F08MAXIMÁLNÍ MEZNÍ HODNOTA TLA
ALARM X13INTERNÍ CHYBA
NOTES
97
NOTES
98