11

I fiumi Cotici, 16 agosto, 1916 Mi tengo a quest’albero mutilato abbandonato in questa dolina che ha il languore di un circo prima o dopo lo spettacolo

Embed Size (px)

Citation preview

I fiumiCotici, 16 agosto, 1916 Mi tengo a quest’albero

mutilatoabbandonato in questa dolinache ha il languoredi un circoprima o dopo lo spettacoloe guardo il passaggio quieto delle nuvole sulla luna

I cling to this mutilated treeforsaken in this sinkholethat has the wearinessof a circusbefore or after the showand I gazeat the clouds as they quietly moveacross the moon

English traslation: Diego Bastianutti

English reader: Aurora Capoferro Ronchetta

Sound engineer: Francesco Bizzoco

Stamani mi sono distesoin un’urna d’acquae come una reliquiaho riposatoL’Isonzo scorrendomi levigavacome un suo sasso

This morning I lay downin an urn of wateras a relicin reposeThe flowing Isonzopolished meas one of its stones

Ho tirato sule mie quattr’ossae me ne sono andatocome un acrobatasull’acquaMi sono accoccolatovicino ai miei pannisudici di guerrae come un beduinomi sono chinato a ricevereil sole

I raisedmy carcassand like an acrobatI movedacross the waterI crouchedbeside my clothessoiled by warand like a BedouinsI bowed to receivethe sun

Questo è l’Isonzoe qui megliomi sono riconosciutouna docile fibradell’universoIl mio supplizioè quandonon mi credoin armonia

This is the Isonzoand here as never beforeI acknowledged myselfa pliant partof the universeOnly when I thinkI bend notwith the flowdo I suffer

Ma quelle occultemaniche m’intridonomi regalanola rara felicitàHo ripassatole epochedella mia vita

But those invisiblehands that knead megrant methat rare joyI recalledthe agesof my life

Questi sonoi miei fiumiQuesto è il Serchioal quale hanno attintoduemil’anni forsedi gente mia campagnolae mio padre e mia madre

These aremy riversThis is the Serchiowhose waters have been drawnfor perhaps two thousand yearsby my peasant folksby my father and my mother

Questo è il Niloche mi ha vistonascere e cresceree ardere d’inconsapevolezzanelle estese pianure

This is the Nilewhich saw meborn and growand burn with vague yearningsupon its sweeping lands

Questa è la Sennae in quel suo torbidomi sono rimescolatoe mi sono conosciutoQuesti sono i miei fiumicontati nell’Isonzo

This is the Seinein whose murky watersI steeped myselfand found myselfThese are my riversredeemed in the Isonzo

Questa è la mia nostalgiache in ognunomi traspareora ch’è notteche la mia vita mi pareuna corolladi tenebre

This is my longingin each of them betrayednow that night has comeand my life seems to mea corolla of shadows