10
HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICO

HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

HOUSEHOLD USE ONLY

SOLO PARA USO DOMESTICO

Page 2: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

Thank you for your purchase of the Sanyo Vacuum Cleaner.Please read these instructions carefully before using.

A FEW PRECAUTIONS

1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and could damage the vacuum cleaner.

2. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolor the plastic parts of the unit.

3. Keep the vacuum cleaner free of insecticides. Do not wipe with benzine, thinner, petrol or other oils which might cause discoloration or cracking.To clean the body and hose, dampen a cloth with a mild detergent and wipe clean.

4. Blocking the suction inle t o r allowing the dus t to clog the hose wil ldecrease the efficiency o f the motor.

5. Be sure not to push the clamp button while carrying the vacuum cleaner.

6. Never try to vacuum the following objects. They may damage the unit or cause a fire.

* Wet things, mud, soil, and fluids* Burning cigarettes* Needles and razor blades* Inflammable materials such as gasoline and thinner

8. Pull out the plug from the power source after use. Grasp the plug-not the cord-when pulling out the plug. Pulling on the cord may lead to short circuiting.

9. Long and continuous use causes the exhaust air and the body of the vacuum cleaner to become warm. This, however, does not denote malfunction.

10.When vacuuming places that are very dusty, and also when vacuuming

regularly, empty the dust compartment before it becomes completely filled.Frequent emptying lengthens the life of the motor and maintains strong suction power.

11.If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, in order to avoid ahazard.

12.Do not allow it to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children or infirm persons.

13.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

1

14. This hose contains electrical connections: * do not use to suck up water (for vacuum cleaners only); * do not immerse in water for cleaning; * the hose should be checked regularly and must not be used if damaged.

Page 3: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

Gracias por su compra de la Aspiradora de Polvo SANYO.Por favor lea las instrucciones con cuidado antes de usarla.

UNAS POCAS PRECAUCIONES

2

1. Operar sin el filtro en su lugar puede ocasionar que polvo entre al motor y esto puede danar la aspiradora de polvo.2. Mantenga la aspiradora de polvo lejos estufas u otras fuentes El calor puede deformar y decolorar las partes plasticas de la unidad.3. No aplique insecticidas a la aspiradora. No la limpie con benzina, de pintura o otros aceites que puedan provocar el exterior y la manguera con un pano detergente neutra.4. No tape la entrada de aire ni permita que el polvo tape la manguera disminuira la eficiencia del motor.5. Asegurese de no presionar el boton sujetador mientras carga la aspiradora de polvo.6. Nunca trate de aspirar los siguientes objetos. Esto puede danar el equipo o provocar un incendio. * Objetos humedos, lodo, tierra y fluidos. * Cigarrillos encendidos. * Agujas y hojas de afeitar. * Materiales inflamables como gasolina y disolventes.7. El siguiente modo de manejar la manguera acorta su vida util * Doblar la manguera en un angulo agudo al guardarla. * Halar la manguera con fuerza excesiva. * Colocando objetos pesados o parandose sobre ella.8. Tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente. Tome el enchufe, no el cordon al halarlo. Tirar del cable puede causar un corto circuito.9. El uso largo y continuo provoca que el aire que sale de la aspiradora y su exterior se calienten. Esto, sin embargo, no indica mal funcionamiento.10. Al aspirar lugares con mucho polvo, asi como si aspira regularmente, vacie el compartimiento para polvo antes de que se llene completamente.11. Si el cordon de poder de este aparato se dana, solo debe ser reemplazado por una tienda de reparacion autorizada por el fabricante, asi evitara peligros.12. No permita que sea usada como un juguete. Tenga mucho cuidado al usarla cerca de ninos o enfermos.13.

14.

de calor.

disolvente decoloracion o grietas.

Limpie empapado en una polucion

pues esto

Este dispositivo no ha sido disenado para ser usado por personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas (incluyendo los ninos), o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervision o instruccion con respecto al uso del dispositivo por una persona responsable por su seguridad.

Esta manguera contiene conexiones electricas: * no la use para succionar agua (es solamente para aspiradoras de limpieza); * no la sumerja en agua para lavarla; * la manguera debe ser revisada periodicamente y no debe ser usada si estuviera danada.

~

`

``~

`` `

~

`

``

`

`

``

``

~

`~

~

~`

``

``

`~

Page 4: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

ASSEMBLY /

1.Insert the wand with the wand holder into the bend on the powerhead and turn it to lock it into place.

2.Insert the other wand into the end of the first wand and turn it to lock it intoplace.

3.Insert the handle end of the hose into the wand and turn it to lock it into place.

4. Insert the hose into the suction inlet all the way up to the latch. To detach the hose, press the hose stopper and pull the hose toward you.

1.Inserte la varilla con el sujetador de varilla en la horquilla del cabezal de potencia y girela hasta que se fije en su lugar.

2.Inserte la otra varilla en el extremo de la primera varilla y girela hasta que se fije en su lugar.

3.Inserte el extremo del asidero de la manguera en la varilla y girelo hasta que quede fija en su lugar.

4.Inserte la manguera en el orificio de succion completamente hasta el reten. Para desenganchar la manguera, presione el retenedor de manguera y tire de la manguera hacia usted.

MONTAJE

Hose stopperTope de la manguera

ButtonBotonBend

ButtonBoton

ButtonBoton

HOW TO USE THE HOSE STAND/COMO USAR EL SOPORTE DE LA MANGUERA

Insert the wand holder into

the wand holder hole.

Hold the hose and wind it

around the pipe.

Sostenga la manguera y

envuelvala alrededor del

tubo.

Inserte el gancho del tuboen la ranura correspondiente.

Caution:

Do not carry the vacuum

cleaner while it is in the

storage position .

(lnjury or damage may result

if the hose or coupling pipe

becomes unattached.)

No transporte la aspiradora

de polvo mientras se encuentra en la posicion de almacenamiento.

Precaucion:

(Se podrla danar o sufrir

heridas si la manguera o el

acople del tubo se sueltan.)

The vacuum cleaner with

the floor nozzle, wands and

hose can be stored while

still connected.

La aspiradora de polvo

puede ser guardada con la

boca de aspiracion del piso

cano de expansion y

manguera conectadas.

~

3

Wand holder Gancho del tubo

Hold here Sostenga aqui

WindEnvuelva

Wand-holder hole RanuraPara insertar gancho

Page 5: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

NAME AND FUNCTION OF PARTS (Assemble as indicated in the center illustration.)/ NOMBRE Y FUNCION DE CADA PIEZA (La figura en el centro muestra la forma de armar la aspiradora.)

Cord and Plug / Cable y enchufe

Pull out the cord and connect the plug.

Do not extend the cord from the unit beyond the red

marker line.

Tire del cable electrico y conecte el enchufe.

No tire del cable mas alla de la l nea roja.

Hose Stopper / Tope de la manguera

Insert the hose all the way up to the

hose stopper.

To detach it, press the hose stopper

and pull the hose toward you.

Coloque la manguera hasta el tope.

Para soltar, oprima el boton de la

manguera y tire de la manguera.

Attachments / Accesorios

Crevice tool / Herramienta para esquinas

For vacuuming edges and gaps.

Round brush / Cepillo redondo

The head of the brush can rotate.For vacuuming fragile or easily scratched items.

Para aspirar el polvo de los

bordes y grietas.

La cabeza del cepillo puede girar.

Para limpiar objetos fragiles o que se puedan

rayar facilmente.

Upholstery tool /

Para aspirar los muebles

For vacuuming furniture

Powerhead / Cabezal electrico

Pedal

The powerhead has a two-position pedal. When the

pedal is in the RUG position, the beater brush turns.

When the pedal is in the FLOOR position, the beater

brush remains stationary. HoseManguera

Wand holderSoporte del cano

Angled pipeCierre oscilante

El cabezal electrico posee un pedal de dos

posiciones.Cuando esta en posicion RUG

(ALFOMBRA), giral el cepillo vibrante. Cuando

el pedal esta en posicion FLOOR(PISO), el cepillo

vebrante permanece estacionario.

Pedal

POWER BRUSH

O N

OFF

Set the power brush switch to "ON" side to start the power brush.Ponga el conmutador de cepillo mecanico en el lado "ON" para poner en marcha el cepillo mecanico.

To stop the power brush, set the power brush

switch to the "OFF" side .

Para detener el cepillo mecanico, ponga el conmutador

del cepillo mecanico en el lado"OFF".

Caution:If the power brush is away from the floor while it is moving, it will shut off automatically.

Precaucion:Si el cepillo mecanico esta apartado del piso mientrasesta moviendo, se detendra automaticamente.

Put the Upholstery Toolhere when not in use.Cauando no use el accesorio para tapiceria

Powerhead Switch / Interruptor de cabezal electrico

Switch / Interruptor

Start or stop vacuum cleaner by pushingon the switch.Pise el interruptor para hacer funcionaro parar la aspiradora.

Sujete el enchufe con la mano para que el enchufe no golpee contra los

muebles, las manos, la aspiradora o el cable resulte danado.

Si se sujeta del enchufe, el rebobinado se hara con menos problemas.

Cord Rewind Button / Boton de recogecable auromarico

To pull the cord back into the unit, press the cord rewind button.

Caution:

Hold the plug when rewinding the cord so that the plug does not damage

furniture, hands, the vacuum cleaner or the cord by hitting them.

Holding the plug will make rewinding smoother.

Presione el boton de rebobinado del cable para enrollar el cable e en el aparato.Precaucion:

Cord rewind button

Boton de rebobinadodel cable electrico

To avoid damaging the floor, please hook the power cord over the clip before

moving the unplugged cleaner.

Handy Attachment Compartment/Compartimiento para accesorios

The compartment stores a crevice tool, round brush

and cleaning utensil.

En el compartimiento para accesorios se encuentra

la herramienta para esquinas, cepillo redondo y el

utensilio de limpieza.

Crevice tool Herramientapara esquinas

Round brushCepillo redondo

Utensilio de limpiezaCleaning Utensil

ButtonBoton

ButtonBoton

4 5 6

Page 6: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

Precaucion: Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en posicion "OFF" ydesconecte el cable de alimentacion de la toma de la pared antes de limpiar.

Caution: Be sure to turn the ON/OFF switch to the "OFF" position and disconnectthe power cord from the wall outlet before cleaning.

5. Turn the duster handle several times in the direction shown to empty the dust compartment.

2. Empuje el compartimento de polvo hacia el cuerpo principal como se indica en la ilustracion.

5. Gire varias veces la rueda superior en el sentido indicado para vaciar el compartimento del polvo.

2. Push the dust box cover as shown to reattach.

1. Empty the dust compartment when contents reach the MAX mark.

4. Press the release lever to open the trapdoor.

EMPTYING THE DUST COMPARTMENT/ PARA VACIAR EL COMPARTIMENTO DE POLVO

Reattaching the Dust Compartment/Reinstalacion del compartimento de polvo

1. Close the trapdoor and insert the hook on the dust compartment into the groove on the main body.

1. Cierre la tapa e inserte el gancho del compartimento de polvo en la ranura del cuerpo principal.

2. Press release button to open the dust box cover.

3. Remove the dust compartment with handle.

2. Presione el boton para soltar el compartimento de polvo.

1. el compartimento de polvo

Cuando el contenido llegue a la marca MAX.

4. Presione la palanca de soltar para abrir la tapa.

Hook Gancho

Dust box coverCubierta del compartimento de polvo

Release ButtonLibere el Boton

12

Release LeverPalanca de soltar

Trapdoor

Tapa

HandleMango Push

Empujar

GrooveRanura

3. Saque el compartimiento de polvo usando el mango.

Dust box coverCubierta del compartimento de polvo

Duster handle

Roeda soperior

7

Page 7: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

Main filter

PrefilterPrefiltro

Ribs Varillas

1. Insert the main filter into the prefilter as shown.

1. Inserte el filtro principal en el prefiltro como se indica.

2. Hold onto the main filter and insert into the dust compartment.

2. Sostenga el filtro principal e inserte en el compartimento de polvo.

3. Close the trapdoor, and then attach the duster handle.

3. Cierre la tapa y luego instale la rueda superior.

Align the ribs of the main filter to match the shape of the opening in the dust compartment and press firmly to insert.

Alinee las varillas del filtro principal para que se correspondan con la forma de la abertura del compartimento del polvo y presione con fuerza para insertar.

1. Remove the dust compartment. (refer to EMPTYING THE DUST COMPARTMENT PAGE)

2. Pull the duster handle upward to remove it,and then open the trapdoor. 3. Pinch the ribs of the main filter and pull out main filter. The main filter and prefilter will

be removed at the same time.

Caution: Do not use a hard-bristled brush to clean filters. This may result in damage to the filters. Do not attempt to dry with a hair dryer or by placing in a clothes dryer. Hot air may cause the filters to warp. We recommend cleaning the main filter every three (3) to six (6) months, depending on the amount of use.

Precaucion: No limpie los filtros con un cepillo duro porque puede danarlos. No trate de secar con secador de cabello o secadora de ropa. El aire caliente puede danar los filtros. Le recomendamos limpiar el filtro principal cada tres (3) a seis (6) meses, dependiendo del tiempo de utilizacion.

4. Clean the main filter and prefilter with a soft-bristled brush and rinse with cold water. Allow both items to dry completely.

2. Empuje hacia arriba la rueda superior para retirarla, y luego abra la tapa.

1. Retire el compartimento de polvo (refierase a la PAGINA DE VACIADO DEL COMPARTMENTO DE POLVO).

Se extrae el filtro principal y el prefiltro al mismo tiempo

3. Pinche las varillas del filtro principal y saquelo.

4. Limpie el filtro principal y el prefiltrocon un cepillo blando y enjuaguecon agua fria. Deje que ambos filtros se sequen por completo.

OpeningAberture

RibsVarillas

Dust CompartmentCompartimento del polvo

PrefilterPrefiltro

MainfilterFiltro principal

TrapdoorTapa

Reattaching the filters / Reinstalacion de los filtros

CARE OF FILTER / CUIDADO DEL FILTRO

PushEmpujar

Duster handle Rueda superior

Trapdoor Tapa

Filtro principal

Cleaning utensil / Utensilio de limpiezaTo maintain optimum suction power, the dust filter fins should be kept clean of dirt.

Clean the filter fins free of dirt with the end of cleaning utensil as shown.

Cleaning Utensil

Para mantener una potencia de aspiracion optima, las aletas del filtro para polvo debenmantenerse libres de suciedad.

Limpie las aletas del filtro usando el extremo horquillado de un tenedor en la forma que se muestra.

Tenedor

Duster handle Rueda superior

8

Page 8: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

CARE OF FILTER / CUIDADOS DEL FILTRO

1. Unscrew and pull the filter cover away from the vacuum cleaner by driver or coin.

Never insert the filter into the vacuum cleaner unless it is completely dry.

The filter cover should be correctly oriented when it is reattached.

Caution:

4. Remove the sub-filter and rinse it with water

* Refer to UNCLOGGING THE LOWER CASE COMPARTMENT

Sub-filterSub-filtro

1. Para sacar la cubierta del filtro, gire el tornillo hasta la posicion vertical. Finalmente, tire de dicha cubierta para sacarla.

4. Desmonte el sub-filtro y lavelo con agua.

2. Pressing "close" and "open" marks with your thumbs, while removing the dust cover by pulling upward as shown.

2. Presione las marcas "close" y "open" con los pulgares mientras retira la cubierta del filtro tirando hacia arriba como se indica.

La cubierta del filtro debe estar orientadacorrectamente al volver a instalar.Nunca inserte un filtro en la aspiradora que no este completamente seco.

Precaucion:

* Consulte la LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE LA CAJA INFERIOR

1. Unscrew and pull the bottom lower case away from the vacuum cleaner by driver or coin.

1. Desatornille y retire la cubierta de inspeccion de polvo de la aspiradora.

2. Push out the dust clogging in the lower case compartment.

3. Reattach the bottom lower case.

Caution: The bottom lower case should be correctly oriented when it is reattached.

UNCLOGGING THE CASE LOWER COMPARTMENT / DESATASCO DEL CONJUNTO DE TUBO DE DESVIACION

2. Elimine el polvo que atasca el conjunto del tubo de desviacion.

3. Vuelva a colocar la cubierta de inspeccion de polvo.

When the case lower compartment is clogged with dust, remove it in the following manner.Cuando el conjunto de tubo de desviacion quede atascado por el polvo, desmontelo de la siguiente forma.

OpenAbrir

Bottom lower caseCubierta inferior

OpenAbrir

CloseCerrarSub-filter

Sub-filtro

Bottom lower caseCubierta inferior

CloseCerrar

3. Insert a new HEPA-Type filter with the seal to the inside of the vacuum cleaner. Reattach the filter cover.

2. Remove the HEPA-Type filter.

Filter coverCubiertadel filtro

OpenAbrir

2

2

CloseCerrar

2. Desmonte el filtro HEPA-Type.

1

Cote pellicule face lisse

Seal

3. Coloque un nuevo filtro HEPA-Type con el sello en el interior de la aspiradora. Vuelva a colocar la cubierta del filtro.

Filter coverCubierta del filtro

HEPA-Type filterFiltro HEPA-Type

We recommend cleaning the sub-filter every three (3) to six (6) months, depending on usage.

Under normal usage, the HEPA-Type Filter will require replacement once every one (1) year, however, vacuuming large amounts of extremely fine dust, powder or similar material over a long period of time may decrease airflow performance through the filter. If this occurs, it may become necessary to replace the HEPA-Type Filter. Only use genuine Sanyo replacement filters.En condiciones de utilizacion normal, sera necesario reemplazar el filtro del tipo HEPA una (1) vez al ano; no obstante, la aspiracion de grandes cantidades de particulas finas de polvo o materiales similares durante mucho tiempo puede reducir el rendimiento del flujo de aire que pasa por el filtro. Si asi le ocurre, es posible que resulte necesario reemplazar el filtro del tipo HEPA. Emplee solo filtros de reemplazo Sanyo genuinos.

Le recomendamos limpiar el filtro secundario cada tres (3) a seis (6) meses, dependiendo de la utilizacion.

~

Precaucion: Al volver a instalar la cubierta de inspeccion de polvo, esta deberia quedar bien orientada.

9

Page 9: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

Hole

U-shaped slots

Screws

Screws

Upper housing

REPLACING THE BELT / SUSTITUYENDO LA CORREA

If the belt drive in the powerhead breaks or becomes worn, replace it as follows:

1.Unplug the vacuum cleaner and loosen the two screws on the lower housing of the powerhead.

3. Remove the brush cover.

4. Detach and remove the beater brush.

6.Replace the upper housing by hooking the projection on the front side of the upper housing to the lower housing and securing it with the two screws.

2. Remove the upper housing of the powerhead.

5. Remove the broken or worn belt and replace it with a new belt. Replace the brush cover, aligning the two U-shaped slots in the brush cove r with the center screw housings.

Si se corta o se desgasta la correa de transmision del cabezal electrico, cambiela de este modo:

1.Desenchufe la aspiradora y afloje los dos tornillos de la caja inferior del cabezal electrico.

2. Retire la caja superior del cabezal electrico.

3.Quite el forro del pincel.

4. Separe y retire el cepillo vibrante.

6.Sustituya el housing superior de la parte delantera colgandolo mediante dos tornillos.

Tornillos

Caja superior

Orificio

Ranuras en U

Tornillos

Brush coverTapa del cepillo

5. Sustituya la correa rota o danada por una nueva. Equipe el forro del pincel, alineando las dos ranuras con forma de U con los tornillos centrales del housing.

~

10

Page 10: HOUSEHOLD USE ONLY SOLO PARA USO DOMESTICOcncms.com.au/SANYO-IMs/Home-Appliances/scx1000p_im.pdf · 1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and

CARE AND MAINTENANCE

If you have a problem with your vacuum cleaner consult the handy guide below. If the

vacuum cleaner is malfunctioning do not operate it. Contact your dealer or the nearest Sanyo

Service Center.

Problem Possible cause

1. Not firmly plugged in.

2. No voltage in wall outlet.

1. Filter dirty. 2. Clogged floor nozzle or

hose.

Possible solution

1. Plug unit in firmly.

2. Check fuse or breaker.

1. Clean out the filter.

2. Clean out floor nozzle or hose.

1. Pull out cord and rewind.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Si tiene un problema con su aspiradora de polvo, consulte el cuadro a continuacion,Si la aspiradora de

polvo funciona mal,apaguela. Consulte en la tienda donde la compro o en el centro de servicio de Sanyo

mas cercano.

Probleam

(1)La aspiradora no funciona.

(2) Despues de usar la aspiradora la fuerza de succion no es suficiente.

(3) El cable no se enrolla completamente dentro.

Causa posible Solucion posible

1. Enchufela bien.

2. Verifique el fusible o el

ruptor de circuito.

1. Limpie el filtro.2. Limpie la boca de succion o la manguera.

1. Tire del cable para afuera y vuelva a enrollarlo.

1. No esta bien enchufada.2. El tomacorriente no suministra electricidad.

1. El cable esta torcido o mal enrollado.

1. El filtro esta sucio.2. La boca de succion o la manguera esta tapada.

REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO

SC-FH5

HEAP-Type filter

Filtro HEPA-TYPE

6630068670

Agitator AssemblyConjunto del agitador

SC-BL4

Flat Belt Correa plana

9BF-D-P111-08200 0809-E/SPA

0

100% recycled paper100% papel reciclado