23
EDICIÓN 4 LIVING VENEZUELA BS. 50 2013 TRÍO DE VANGUARDIA AL MEJOR ESTILO SHABBY CHIC CROCANTICAS ACENTOS DE LUZ NEW YORK INDUSTRIAL ANNALISSE ACOSTA / ERICA IRIARTE / MARITHA ESTÉVEZ LUMEN INVIO ROLEX TIEMPO DE CORRER JUNTOS EL LOFT PASSION FRUITS CON ALYZ HENRICH

High Magazine Living

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista de colección dirigida a lectores de alto nivel adquisitivo y de éxito, que buscan una guía para elevar su estilo de vida

Citation preview

Page 1: High Magazine Living

• E D I C I Ó N 4 L I V I N G • V E N E Z U E L A B S . 5 0 • 2 0 1 3 •

TRÍO DE

VANGUARDIA

AL MEJOR ESTILO SHABBY CHIC

CROCANTICAS

ACENTOS DE LUZ

NEW YORKINDUSTRIAL

ANNALISSE ACOSTA / ERICA IRIARTE / MARITHA ESTÉVEZ

LUMENINVIO

ROLEXTIEMpO DE CORRER JUNTOS

EL LOFT

pASSION FRUITSCON ALYZ HENRICH

Page 2: High Magazine Living

LÁMPARA EMY / EMY LAMPLÁMPARA GIUKO / GIUKO LAMPGROK Francesc VilaroITRE Works Studio

Con un acabado de cromo y difusor acrílico ahumado, esta lámpara de mesa tiene un brazo ajustable y ligera pantalla, para dirigir la luz.

La Giuko está hecha con un difusor de vidrio en capas con acabado de satén. La estructura de esta lámpara está compuesta por un aro de madera cur-va y elementos de aluminio satinado. La lámpara de mesa Giuko exhibe un dise-ño chic y vanguardista, que alumbrará cualquier atmósfera contemporánea, brillantemente.

The Giuko is constructed of a layered and blown satin finished glass diffuser. The structure of this light is composed of a ring in curved wood, with elements in satined aluminum. The Giuko table lamp exhibits a chic and cutting edge design, that is sure to brilliantly illuminate any contemporary atmosphere.

Finished in chrome with smoked acrylic diffuser, this table lamp has an adjustable arm and light head for directional lighting.

Altura: 54-57cmProyección: 26-34cm

Dimensiones: 35x35cm Dimentions: 35x35cm

Height: 54-57cmProjection: 26-34cm

Page 3: High Magazine Living

Altura: 33x46x5 cm

Height: 33x46x5 cm

LÁMPARA ANISHA / ANISHA LAMPFOSCARINI Lievore Altherr Molina

Como un marco fluido y envolvente, esta elipsis irregular da un sentido de inicio. Anisha delinea un espacio vacío, lo define y lo llena de su luz.

Like a fluid and enveloping frame, an irre-gular ellipse that gives a sense of beco-ming, Anisha outlines an empty space, de-fines it and fills it with its light.

Page 4: High Magazine Living

Dimensiones: 37x57 cm

Dimentions: 37x57cm

LÁMPARA LUMIERE XXL / LUMIERE XXL LAMPFOSCARINI Rodolfo Dordoni

Un producto que ha sido completamente rediseñado, de acuerdo con sus nuevas proporciones y su uso específico. Presenta una pantalla de vidrio soplado y una base de aluminio barnizado.

A product that has been completely rede-signed, in accordance with its new propor-tions and for its specific use. Features a blown glass shade and a base in lacquered aluminium.

Page 5: High Magazine Living

Dimensiones: 35x21 cm

Dimentions: 35x21cm

LÁMPARA SENSE / SENSE LAMPMURANO DUEArchivolto

Esta lámpara única combina arte moderno de vidrio y lineas rectas. Está hecha de vi-drio soplado en capas hecho a mano y acero pulido.This unique lamp combines modern glass art with straight lines. It is made of hand blown, layered glass and high-polished steel.

Page 6: High Magazine Living

El mobiliario es una herramienta que nos permite desarrollar conceptos, nos ayuda a expresar lo que quere-mos transmitir en cada espacio, ge-nera situaciones diversas. Siendo un recurso tan noble que puede realizar una función en lugar y un tiempo de-terminado, para pasar a otra, según sea necesario, sin mayor esfuerzo.Nos permite delimitar “pasado pre-sente y futuro” y complementa la arquitectura de una manera simbió-tica, beneficiándose mutuamente. Están directamente relacionados y se ven afectados cuando no se lo-gra alcanzar el equilibrio necesario para que la intención no sobrepase el concepto inicial. Muchas veces una pieza de mobiliario llega a ser un miembro más de la familia, suele

Furniture is a tool that allows us to de-velop concepts, express what we wish in each space, create different situations. Being the noble resource that it is, it may fulfill one need at a specific time and place and transform itself, at our will, quite effortlessly.

It grants us the limits of “past, present and future”as it complements archi-tecture in a symbiotic way, mutually benefitting. They are directly related

Por eso es tan impor-tante seleccionar cuidadosa-mente la gama de colores que llevara un espacio, tomando en cuenta la sensación que se quiera lograr con él.

Por eso es tan importante se-leccionar cuidadosamente la gama de colores que llevará un espacio, tomando en cuenta la sensación que se quiera lograr con él.

TRÍO DEVANGUARDIA

VANGUARD TRIO

MOBI-LIARIO FURNITURE

"IL MOBILI" UN ALIADOArq. Annalisse Acosta L.

"IL MOBILI" AN ALLYArq. Annalisse Acosta L.

demandar respeto y, en ocasiones, hasta enamora. Es importante como Arquitectos o Diseñadores saber re-conocer su importancia dentro del diseño para su propio beneficio.

Nos permite delimitar“pasado presentey futuro”.

and are affected when balance is not reached and intention surpasses the initial concept.

Often, a piece of furniture becomes another part of the family, demanding respect and sometimes, even winning your heart. It’s vital as architects or designers, to acknowledge its impor-tance within the total design, for its own benefit.

LIFESTYLE

18

Page 7: High Magazine Living

En el interiorismo todo se transfor-ma en un escenario, donde cada elemento pasará a ser protagonista y la luz y el color serán factores fun-damentales para crear diferentes sensaciones.

DARE TO MAKE A LANDSCAPE OUT OF YOUR ENVIRONMENT

D.I. Érica Iriarte

In interior design everything can be transfor-med into a stage, where every element takes its turn on the spotlight and lighting and colors are fundamental factors in order to create different sensations.

La iluminación es una mezcla entre ciencia y arte y por esta razón, pasó a ser parte esencial en los espacios, tanto interiores como exteriores. Bien utilizada, o no, afecta directa-mente en la decoración, ya que pue-de resaltar u opacar colores, formas y texturas. Por otra parte, el color es susceptible y puede producir dife-rentes efectos en cada persona, por

eso es tan importante seleccionar cuidadosamente la gama de colores que llevará un espacio, tomando en cuenta la sensación que se quiera lograr con él; por ejemplo, los colores cálidos son activos, excitantes y pueden ser hasta irritantes, los fríos, son pasivos, tranquilizadores e íntimos.

Cada espacio es único y atreverse a crear de ese espacio, tu escenario; con acentos, piezas originales, ideas creativas, es un gran reto e independiente-mente de las innovaciones de diseño, de lo que pueda estar de moda o de lo que las tendencias sugieren que debe ser… siempre es más reconfortante hacer de ese ambiente un lugar con identidad propia y confort personal.

ILU-MINA-CIÓN LIGHTING

Lighting is the field where art and science meet. This is why it’s such an essential trade for spaces, whether outer or in-ner. Its use, for better or worse, affects directly on the decor, as it may highlight or dim colors, shapes and textures. Moreover, color is susceptible

and may produce different effects on each beholder, which is more reason to carefully select the appropriate range for each space, depending on the sensation we wish to portray. For example, warm colors are active, exciting and may even be irritating; whereas, cold colors are passive, soothing and intimate.

All spaces are unique. To dare and beco-me your space, your stage; with accents, original pieces and creative ideas is a big challenge and regardless of the inno-vations in design, passing fads or trends imposed by fashion...it will always feel better to give your place its own identity, its personal comfort.

ATRÉVETE A HACER DE TU ESPACIO, TU ESCENARIO

D.I. Érica Iriarte

La iluminación es una mezcla entre ciencia y arte.

19

Page 8: High Magazine Living

20

El arte es el elemento de comunicación más contundente e importante en la conformación de un ambiente, como aporte espiritual y sello personal que imprimimos en nuestros espacios.

Representado en numerosos medios, el arte es expresión. Ya que viene de y va hacia el alma, su función no es com-binar con los muebles de la sala, sino transmitir nuestra esencia e integrar elementos que formen parte significa-tiva de nuestra vida.

A diferencia de los demás objetos que forman parte del conjunto decorativo de nuestras casas, el arte es aquella pie-za que armoniza primordialmente con nuestra personalidad y carácter. En su libertad, exclama claramente; en su discurso, existe únicamente. Las me-jores piezas se hallan al margen de las tendencias y el marketing, no pueden ser medidas por su precio, ni calibradas

por su popularidad; es por esto que de-bemos librarnos de estos paradigmas a la hora de seleccionar aquello que cumplirá una función netamente con-templativa. Cada pieza debe represen-tar algo vital para el habitante de ese espacio que llama HOGAR.

ARTE + INTERIORISMOArq. Maritha Estevez

Art is the bluntest, most important ele-ment of communication in the conforma-tion of an environment, as the spiritual take and personal signature we give to our spaces.

Represented by several means, art is ex-pression. Since it comes from and to the soul, its task is not to match the living room furniture, but instill our essence and integrate elements that are significant in our life.

Unlike other objects that take part in the décor of our houses, art is that piece which needs harmonize only with our personality and character. In its freedom, it exclaims loudly; in its speech, it exists uniquely.

The best pieces refrain from trends and marketing, can’t be measured by their price tag or qualified by their popularity; this is why we must free ourselves from these paradigms when in the quest for something that will fulfill a solely contem-plative function. Every piece must repre-sent a vital trait of the inhabitant in the space he calls HOME.

ARTE + INTERIOR DESIgNArq. Maritha Estevez

ARTE+INTE-RIO-RISMOLa obra de arte es meramentecontemplativay aporta unapresencia vital.

LIFESTYLE

Page 9: High Magazine Living

21

Page 10: High Magazine Living

30

La piscina, el lado más personal del hotel, es un espacio de esparcimiento y relax o glamour y estilo. En Panamá existen algunas de las mejores de América Latina. Aquí está el TOP TEN High. The pool, the hotel’s most personal place, is an area of leisure and relax or glamour and style. In Panama there are some of Latin America’s best. Here’s the TOP TEN High.

The WeSTIN PLaya BoNITaNumerosas piscinas bañadas por el sol son el lugar perfecto para disfrutar del

relax y la atención 5 estrellas que ofrece este hotel. These sun-bathed pools are the perfect spot to enjoy the 5-star attention and relax provided by this hotel.

RadISSoN SummIT hoTeL&GoLfUna relajante opción para co-

nectarse con la naturaleza fuera del ruido de la ciudad que también puede ser el espacio perfec-to para llevar a cabo cenas de negocios y fiestas privadas. A soothing option to connect with nature, far from the city’s rumble that can also suit you as a welcoming meeting place or host your private parties.

NITRo CITy PaNamaaCTIoN SPoRTS ReSoRT

Más que un hotel, es un parque de diversiones para el niño que llevamos dentro. Plaza de kite-surf, motocross y las mejores fiestas electrónicas de Panamá, la piscina de este paraíso es el pal-co perfecto para disfrutar de toda la emoción y adrenalina.More than a hotel, it’s the amusement park for the child within us. Kitesurf, motocross and the best rave parties in Panama; this pool is the perfect gallery to dive in the excitement and adrenaline.

LoS maNdaRINoSBouTIque SPa& hoTeL

Este oasis de bienestar nos ofrece hermosos espa-cios para darnos esa merecida recompensa. Con 2 niveles, jacuzzi y vista infinita en la planicie, esta piscina promete diluir todas tus preocupaciones en sus calmas aguas. We can, finally, grant ourselves the reward we deserve in this beautiful scene. With two levels, a Jacuzzi and a supreme view of the plains, this pool promises to dis-solve all our worries in its calm waters.

maNRey hoTeL GRouPEsta experiencia versátil y lujosa llenará tus expectativas de piscina

de altura: privilegiada vista de la ciudad, cálido y agradable relax en el día y exclusivo ambiente en la noche. Sus cómodos sofás con parasol combi-nan perfectamente privacidad y farándula. This versatile and luxurious experience will fulfill your expectations of a high pool: privileged view of the city; nice, warm relax during the day and exclusi-veness during the night. Its inviting pool-side covered sofas, combine privacy and celebrity.

JW maRRIoTT PaNamÁGoLf aNd BeaCh ReSoRTPasando por el adorable puente llega-

mos al área de bohíos con vista a su río privado, al mar azul profundo, o a las exóticas palmeras que nos esperan dentro de la moderna piscina. Across the lovely bridge we will find the hut area, with a view to the private river, the deep blue ocean or the exotic palm trees that embellish the modern pool.

SheRaToN BIJaoMás de cinco grandiosas piscinas en cascada, desde el centro del

recinto, hasta llegar a las blancas arenas de la orilla. Es imposible resistirse con tantas ofertas para satisfacer todos los gustos y atraer todas las miradas.More than five wonderful cascading pools, running from the centre of the hotel, down to the glistening shores, make it impossible to resist the various offers that satisfy all the tastes and draw all the looks.

haRd RoCk hoTeL meGaPoLIS¿Será la increíble vista de la ciu-

dad, el glamour de sus luces nocturnas, el desbor-dante estilo que representa al hotel? No podrás definir qué hace que esta piscina te fascine como lo hará, pero, ¿quién necesita excusas para disfru-tar como un rockstar?Is it the incredible view of the city, the glam night lights or the overflowing style that represents the ho-tel? You can’t put your finger on what makes this pool as addictive as it is but, then again, who needs a rea-son to enjoy like a rockstar?

LA CRÈME DIXIÈME PISCINAS DE PANAMÁ / PANAMA POOLS

X

VIIVI

V

IV

IX VIII

III INTeRCoNTINeNTaLPLaya BoNITaLa perfecta armonía entre mar, pla-

ya y piscina. El ambiente perfecto para disfrutar de la naturaleza, de la familia, de la pareja y de la vida. ¿Qué más se puede pedir?The perfect harmony between beach, pool and sea. The perfect environment to enjoy nature, family, love and life. What else can you ask for?

II

Page 11: High Magazine Living

44

La nueva sede de “Crocanticas” es el dulce oasis culinario que la ciudad estaba esperando. La delicia y dul-zura de cada una de sus creaciones cobran vida en un espacio físico en esta sucursal del cielo, ubicada en la calle 74 entre Ave 3G.

Con el mejor estilo shabby chic, nos transportamos a Gran Bretaña, a la absoluta confortabilidad de las gran-des casas de campo, caracterizadas

por su decoración en tonos pasteles, donde reina el romanticismo y la calidez hogareña en sus más tiernos momentos. La armonía de muebles antiguos y modernos nos hipnotiza entre el ayer y el hoy, ofreciéndonos una pausa del ajetreo para disfru-tar de un café y deliciosas galletas, como para retornar a los caprichos que consentía la abuelita, una tarde cualquiera.

En esta burbuja de grata bienveni-da podemos disfrutar de manjares como: galletas de praliné, lunitas de almendras, brownie de snickers, ba-rras de zanahoria, limoncini, torta helada, brownie fudge, sandwich de salmón en pan integral, sandwich de capresa en pan focaccia , croissants, english muffins y jugos naturales.

Esta mezcla de pastelería americana, inglesa y francesa con el toque per-sonal de Raúl y Carmen, quienes se encargan de la creación de suculen-tas novedades, ha cautivado al públi-co marabino que mantiene el local

repleto en casi cualquier momento del día.

“Crocanticas” fue fundada en 1988 con el objetivo de traer pastelería de calidad a nuestra región y es exacta-mente lo que han logrado en estos 25 años de labor. Además de ser el espa-cio perfecto para felices encuentros, cualquier fiesta que tenga como cen-tro de mesa alguna de las maravillo-sas producciones “Crocanticas” será, sin duda, inolvidable.

ALMEjOR EsTILO sHAbby

CHIC

GOURMET STATION

CROCANTICAS CAFÉ

Page 12: High Magazine Living

CUCINADI LUssO

GOURMET STATION / SHOWCASE

MAGEFESATRI BaRISWWW.MAgEFESA.COM.VE

Esta marca es reconocida por avan-zar en su tecnología para beneficiar y facilitar cada vez más nuestra expe-riencia culinaria. La línea TriBaris innova con una capa de aluminio repujada entre dos capas de acero inoxidable, aportando así, la durabi-lidad del aluminio y la difusión del calor del aluminio.

TODA COCINA DE LUJO NECESITA COMPLEMENTOS DE LUJO

KRUPSCafeTeRaWWW.KRUPS.COM

Con molino para granos integra-do, esta bien puede ser la cafetera del siglo. Pantalla LCD totalmente interactiva, sistema “AquaFilter” –filtro de carbón activado para mi-nimizar el cloro del agua, sistema “Thermoblock” que asegura la tem-peratura ideal del café y depósito de granos –para conservar su frescura, son sólo algunas de las increíbles características que nos ofrece este logro de la ingeniería y el diseño gastronómico.

MAGEFESACeRafLoNWWW.MAgEFESA.COM.VE

La línea Ceraflon está creada por un cuerpo de aluminio forjado de 5,3mm de espesor con revestimien-to interior ecológico de cerámica CERAFLON ILAG.

SMAAKCafÉ oRGÁNICo@SMAAKVE

Sabor sustentable, traído directamen-te de los andes venezolanos. El café orgánico es producido sin sustancias químicas artificiales, como ciertos aditivos, pesticidas y herbicidas.

Este proceso, que busca contribuir a la mejora del suelo haciéndolo más fértil, está ganando popularidad. El precio del café orgánico suele ser más elevado que el del café cultivado de manera no sustentable y es porque cobra nuestra tasa de responsabilidad con la Tierra.

Cocinas Berloni te ofrece el modelo

glamour, preciosa trama de líneas,

materiales y colores, la cual se deja

vivir como una invitación a la belleza

que habita los espacios, que se trans-

forma en norma y armonía de vida.

Reflejada y compartida.

glamour, se presenta con una amplia

gama de acabados. Puertas disponi-

bles en variedad de colores de vidrios

(entre lisos y decorados) y en 8 colores

de laminados, con marco de aluminio

de acabado brill 6, cromo, blanco, ne-

gro con tirador incluido.

46

COCINA: BERLONI

COMPLEMENTOS: TIENDA PRÁCTICO

Page 13: High Magazine Living

4746

Page 14: High Magazine Living

Blouse / Blusa: OBOE OBOE OBOE - Short: CELEBRITY PINKNecklace / Collar: DALILA GEBRAN - Bag / Bolso: LILIANA ÁVILA

Page 15: High Magazine Living

Photography / Fotografía: e-photo

Styling / Estilismo: Silvia Saavedra

Make up / Maquillaje: Diana Martínez

Hair / Cabello: Gerardo Galué

Production /Producción: Grupo High Editorial

Models / Modelos: Alyz Henrich / Tomás Rossetto

Page 16: High Magazine Living

Blouse / Blusa: MINE - Earrings / Zarcillos: DALILA GEBRAN - Ring / Anillo: LILIANA ÁVILA

Page 17: High Magazine Living

Sweater, Shorts: TOMMY HILFIGER - Shoes / Zapatos: POLO - Sunglasses / Lentes: RAYBAN

Page 18: High Magazine Living

Blouse / Blusa: SOLUTION - Skirt / Falda: BERSHKARing / Anillo: DALILA GEBRAN - Cuffs / Brazaletes: ERIKA YELOBag / Bolso: BARBACANE

Page 19: High Magazine Living
Page 20: High Magazine Living

54

Page 21: High Magazine Living

ELLA: Top: TCEC - Short: FAISCA Ring / Anillo: DALILA GEBRAN - Cuffs / Brazaletes: DALILA GEBRAN - Sandals / Sandalias: CLASSIFIED - EL: Sweater, Shorts: TOMMY HILFIGER - Shoes / Zapatos: POLO - Sunglasses / Lentes: RAYBAN

Page 22: High Magazine Living

70

THE HIGH LIsT

aBITaRe Pág. 12 - 17, 43

aRRoW Pág. 4

aLmaR PLuS Pág. 39

BaRBaCaNe Pág. 52Bolso

BeRLoNI Pág. 25, 46

BeRShka Pág. 52Falda

BodyTeZ Pág.61

BLue Pág.63

BReRa oRoLoGI Pág. 72Valentina Collection

CeRÁmICaS LaS meRCedeS Pág. 61Monomando para ducha

CeLeBRITy PINk Pág. 48Short

ChaNeL Pág. 34Perfume Chanel Nº19

CLaSSIfIed Pág. 54Sandalias

CRoCaNTICaS Pág. 44

daLILa GeBRÁN Pág. 48, 50, 52, 54CollarZarcillosAnillosBrazaletes

doLCe & GaBBaNa Pág. 34Perfume La Force 11

eRIka yeLo Pág. 52Brazaletes

eVIaN Pág. 32Perfume La Force 11

faISCa Pág. 54Short

foSCaRINI Pág. 12, 15, 16Lámpara BinicLámpara AnishaLámpara Lumiere XXL

GaLa Pág. 7, 21

GeBo Pág. 11

GRok Pág. 14Lámpara Emy

GuCCI Pág. 56, 57Reloj Bamboo CollectionBrazalete Bamboo Collection

ITRe Pág. 14Lámpara Giuko

JeaN PauL GauLTIeR Pág. 34Perfume Classique Summer

kRISToff, hoTeL Pág.71

kRuPS Pág. 46Cafetera

LILIaNa ÁVILa Pág. 48, 50BolsoAnillo

LoCaL NaTIVeS Pág. 60Hummingbird

LoGITeCh Pág. 68Alert 750N Indoor Master System

LoLa & Co. Pág. 45

Lo eXCLuSIVo Pág. 70

maGefeSa Pág. 46Tri BarisCeraflon

meGa hoGaR Pág.29

mICheLe Pág. 35

mINe Pág. 50Blusa

muRaNo due Pág. 17Lámpara Sense

mS mR Pág. 60Fantasy

NeST Pág. 68Termostato

oBoe oBoe oBoe Pág. 48Blusa

PICCaTa Pág. 67Entrada

PoLo Pág. 51, 54Zapatos

PRÁCTICo Pág. 46,47

RayBaN Pág. 51, 54Lentes

Road WILd Pág. 6, 48 - 55RoBeRTo CaVaLLI Pág. 2

RoBomoW Pág. 68Robomow RM200

RoLeX Pág. 62

Smaak Pág. 46Café Orgánico

SuuNTo Pág. 52Blusa

SoLuTIoN Pág. 33M-Series

TCeC Pág. 54Top

TeChNomaRINe Pág. 9

The PReSeTS Pág. 60Pacfica

Tom foRd Pág. 24Perfume Azure Lime

Tommy hILfIGeR Pág. 51, 54SweaterShorts

VaN CLeef & aRPeLS Pág. 34Perfume Midnioght in Paris

VeRSaCe Pág. 34Perfume Crystal Noir

WILLy mooN Pág. 60Here’s Willy Moon

Zoe Pág. 61Serie 3000

Page 23: High Magazine Living