Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introdución a los jeroglíficos mayas (2011)

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    1/166

    Introduccin a los

    Jeroglficos Mayas XVI Conferencia Maya Europea

    Copenhague 2011

    Harri Kettunen

    Christophe Helmke

    Traduccin al espaol:

    Vernica Amellali Vzquez Lpez

    Juan Ignacio Cases Martn

    Departamento de Lenguas y Culturas Indgenas

    Instituto para Estudios Transculturales y Regionales

    Universidad de Copenhague

    En colaboracin con:

    Museo Nacional de Dinamarca

    Wayeb

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    2/166

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    3/166

    Introduccin a los

    Jeroglficos Mayas

    XVI Conferencia Maya Europea

    Copenhague 2011

    Harri Kettunen

    Christophe Helmke

    Departamento de Lenguas y Culturas Indgenas

    Instituto para Estudios Transculturales y Regionales

    Universidad de Copenhague

    En colaboracin con:

    Museo Nacional de Dinamarca

    Wayeb

    2011

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    4/166

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    5/166

    CONTENIDO

    Agradecimientos ............................................................................................................................................................................. 4Acerca de la ortografa ................................................................................................................................................................... 5I Introduccin .................... ....................... ...................... ....................... ...................... ...................... ...................... ...................... . 7

    1. La historia del desciframiento ....................... ....................... ....................... ....................... ...................... ...................... ..... 72. Los orgenes del sistema de escritura maya ...................... ...................... ....................... .................... ........................ ..... 123. La(s) lengua(s) de los glifos ...................... ...................... ....................... ...................... ...................... ....................... ......... 13

    II El sistema de escritura ..................... ....................... ....................... ....................... .................... ....................... ...................... .. 144. Convenciones de transliteracin y transcripcin de los textos mayas ...................... ...................... ....................... ...... 145. El orden de lectura ...................... ...................... ....................... ...................... ...................... ....................... ...................... .. 176. Composicin glfica, infijacin y combinacin ....................... ....................... ....................... ..................... ..................... 187. Logogramas ...................... ...................... ....................... ...................... ....................... ..................... ....................... ............. 208. Signos silbicos (fonetismo) .................... ....................... ........................ ....................... ..................... ....................... ......... 209. Complementos fonticos ...................... ...................... ....................... ...................... ....................... ....................... ............. 2010. Determinativos semnticos y signos diacrticos ...................... ...................... ....................... ....................... ................. 2111. Polivalencia: polifona y homofona ....................... ....................... ....................... ...................... ...................... .............. 2312. Cantidad de glifos descifrados ....................... ....................... ....................... ........................ ...................... ..................... 25

    III Gramtica ....................... ...................... ....................... ...................... ...................... ...................... ....................... .................... 26

    13. Sintaxis .................... ....................... ...................... ....................... ....................... ..................... ....................... .................... 2614. Verbos ....................... ...................... ....................... ....................... ...................... ..................... ....................... .................... 2815. Sustantivos y adjetivos .................... ....................... ....................... ........................ ................... ....................... ................. 3516. Sistema pronominal ................... ...................... ...................... ...................... ...................... ...................... ....................... .. 37

    IV La estructura comn y el contenido de los textos ...................... ....................... ....................... ...................... ..................... 3917. Las inscripciones en monumentos ..................... ...................... ....................... ...................... ..................... ..................... 3918. La cermica ...................... ...................... ....................... ...................... ..................... ...................... ....................... ............. 4019. Los cdices ..................... ....................... ...................... ....................... ...................... ...................... ....................... ............. 4620. Los objetos porttiles ..................... ....................... ........................ ....................... ...................... ...................... ................. 46

    V El sistema calendrico..................... ....................... ....................... ...................... ...................... ....................... ...................... .. 47Aritmtica ................................................................................................................................................................................. 47El tzolkin y el haab.................................................................................................................................................................... 49La rueda calendrica ............................................................................................................................................................... 49La cuenta larga ......................................................................................................................................................................... 50La serie inicial ........................................................................................................................................................................... 50La serie suplementaria ............................................................................................................................................................ 50Los nmeros de distancia ....................................................................................................................................................... 50Glifos de los seores de la noche (ciclo de 9 das) ........................................................................................................... 52Ejemplo de correlacin entre la cuenta larga, ...................................................................................................................... 52 el tzolkin, el haab y los seores de la noche .......................................................................................................................... 52Conversin de la cuenta larga al calendario gregoriano .................................................................................................... 53 Glifos de los periodos de la cuenta larga .............................................................................................................................. 55Glifos de los veinte das del tzolkin....................................................................................................................................... 56Glifos de las veintenas del haab .............................................................................................................................................. 58

    Apndices ....................................................................................................................................................................................... 60Apndice A: Ttulos frecuentes .............................................................................................................................................. 60Apndice B: Glifos relacionales y de parentesco frecuentes .............................................................................................. 60Apndice C: Glifos emblema del periodo Clsico ............................................................................................................... 61Apndice D: El alfabeto de Landa ......................................................................................................................................... 63Apndice E: Transcripcin de los fonemas del maya clsico ............................................................................................. 64 Apndice F: Los rganos articulatorios y puntos de articulacin ..................................................................................... 65Apndice G: Ortografa armnica versus disarmnica ........................................................................................................ 66Apndice H: Un ejemplo de anlisis glfico ......................................................................................................................... 69 Apndice I: Silabario ............................................................................................................................................................... 70

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    6/166

    Kettunen & Helmke 2011

    2/162

    Diccionario bsico maya clsicoespaol .................................................................................................................................. 76Diccionario temtico maya clsico-espaol ............................................................................................................................... 90

    Verbos ........................................................................................................................................................................................ 90Sustantivos y adjetivos ............................................................................................................................................................ 98Otras partes del discurso y afijos gramaticales .................................................................................................................. 118

    Glosario de la terminologa lingstica .................................................................................................................................... 121Glosario bilinge de la terminologa lingstica y epigrfica ............................................................................................... 137 Abreviaturas empleadas en la segmentacin morfolgica y anlisis morfosintctico ...................... ........................ ......... 145Bibliografa y lecturas recomendadas ...................................................................................................................................... 146LISTA DE FIGURAS

    Cubierta: Fragmento V0017 / TT0103, Corredor 12, Tetitla, Teotihuacan, Mxico (Dibujo de Christophe Helmke, basado en unafotografa de Miguel Morales, cortesa de la Zona Arqueolgica de Teotihuacan).

    Figura 1: Estela A, Copan, Honduras (dibujo de Frederick Catherwood)............................................................................... 8Figura 2: El alfabeto que aparece en la Relacin de las Cosas de Yucatn de Diego de Landa............................................ 10Figura 3: Detalles de los cdices Madrid y Dresde. .................................................................................................................. 11 Figura 4: Dintel 8, Yaxchilan, Mxico. ........................................................................................................................................ 11Figura 5: Texto y retrato en un pectoral de jade reutilizado de origen olmeca ....................... ........................ ...................... 12Figura 6: Orden de lectura del texto inferior de la Estela 11 de Yaxchilan. .................... ....................... ...................... .......... 17Figura 7: Tablero de los 96 Glifos, Palenque, Chiapas, Mxico ............................................................................................... 27Figura 8: Pasaje del Panel 3, Piedras Negras ............................................................................................................................. 37Figura 9: Afijos pronominales ergativos y absolutivos del maya clsico. ............................................................................. 38Figura 10:Texto e imagen incisos en concha ............................................................................................................................. 38Figura 11: Estela 4 (A1-B5), Ixtutz, Guatemala .......................................................................................................................... 39 Figura 12: Vaso de Buenavista ................................................................................................................................................. 43Figura 13: Hueso inciso procedente de la Tumba 116, Tikal (TIK MT-44) ........................ ........................ ....................... ...... 46Figura 14: Vaso del estilo cdice del periodo Clsico Tardo .................................................................................................. 54 Figura 15: Una seleccin de glifos emblemas del periodo Clsico ......................................................................................... 61Figura 16: El alfabeto de Landa ................................................................................................................................................... 63Figura 17: Puntos de articulacin. ............................................................................................................................................... 65

    Figura 18: Dintel 10, Yaxchilan, Mxico ..................................................................................................................................... 68LISTA DE TABLAS

    Tabla I: La voz gramatical en el maya clsico ............................................................................................................................ 28Tabla II: Analisis de los verbos transitivos CVC ....................................................................................................................... 29Tabla III: Ejemplos de cambios gramaticales en el tiempo y en el espacio: chum-................................................................ 35Tabla IV: Ejemplos de cambio gramatical en el tiempo: hul-................................................................................................... 35Tabla V: Comparaciones entre formas de vasijas y referentes de tipos de vasijas ............................................................... 42Tabla VI: Sistema vigesimal versus sistema decimal. ................................................................................................................ 47Tabla VII: Sistema vigesimal empleado en los clculos calendricos. ................................................................................... 47Tabla VIII: Nmeros de barras y puntos y sus variantes de cabeza, de cero a diecinueve ................................................. 48

    Tabla IX: Secuencia de los das en el tzolkin. ............................................................................................................................. 49Tabla X: Glifos de los seores de la noche ................................................................................................................................. 52Tabla XI: Glifos de los periodos empleados en la cuenta larga y en los nmeros de distancia ....................... ................... 55Tabla XII: Glifos de los veinte das del tzolkin: imix-ok ............................................................................................................ 56Tabla XIII: Glifos de los veinte das del tzolkin: chuwen-ajaw.................................................................................................. 57Tabla XIV: Glifos de las veintenas del haab:pop-yax ................................................................................................................. 58Tabla XV: Glifos de las veintenas del haab: sak-wayeb............................................................................................................... 59Tabla XVI: Ejemplos basados en las reglas de armona segn Lacadena y Wichmann (2004). ................ ........................ .. 67Tabla XVII: Ejemplos de palabras con sonidos subrepresentados (elididos) ....................................... ....................... .......... 67Tabla XVIII: Ejemplo de variacin en la realizacin fonolgicadel nombre propioAhkul Mo en el Dintel 10 de Yaxchilan. .................................................................................................... 68LISTA DE MAPAS

    Mapa 1: Mapa del rea maya que muestra los principales sitios arqueolgicos. ................................................................. 62

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    7/166

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    8/166

    Kettunen & Helmke 2011

    4/162

    AGRADECIMIENTOS

    A lo largo de los aos hemos tenido la oportunidad y el privilegio de trabajar en colaboracin con los mejoresepigrafistas del mundo, teniendo a menudo la ocasin de conocer de primera mano los nuevos desciframientos porparte de las mismas personas que realizan estos avances. Ya que debemos una buena parte de nuestro bagajeintelectual a las ideas de nuestros colegas, queremos hacer un agradecimiento colectivo por su contribucin, ya sea

    consciente o inconscientemente, directa o involuntariamente, a la realizacin de este manual. Agradecemos a DmitriBeliaev, Erik Boot, Pierre Robert Colas, Hugo Garca Capistrn, Nikolai Grube, Stanley Guenter, Stephen Houston,Kerry Hull, Alfonso Lacadena, Barbara MacLeod, Simon Martin, Peter Mathews, Joel Palka, Carlos Palln Gayol,Christian Prager, Linda Schele, David Stuart, Erik Velsquez Garca, Robert Wald, Sren Wichmann y Marc Zender.

    Nuestros agradecimientos tambin se dirigen a las siguientes personas por su apoyo, asistencia e intercambio deideas: Ashley, Marcio, Sean, Elliott y Mary Jane Acua, Claudia Alarcn Cacheux y William Larson, Lloyd Anderson,Jaime Awe, Maricela Ayala Falcn, Monika Banach, Ramzy Barrois, Lus Miguel Barros Lopes, Philippe Bzy, JamesBrady, M. Kathryn Brown, Una Canger, Ramn Carrasco Vargas, Arlen y Diane Chase, John F. Chuchiak, AntonioCuxil Guitz, Bon V. Davis II, Albert Davletshin, Arthur Demarest, Maria y Peter Didrichsen, Michael Drr,Wilhelmina Dyster, Markus Eberl, Federico Fahsen, Andreas Fuls, James Garber, Lolmay Pedro Garca Matzar,Charles Golden, Elizabeth Graham, Cameron Griffith, Sven Gronemeyer, Jenny Guerra, Rafael Guerra, EugeniaGutirrez Gonzlez, Martin Hanu, Nick Hopkins, Gyles Iannone, Reiko Ishihara, Eva Jobbov, Scott Johnson, JohnJusteson, Terry Kaufman, Barbara y Justin Kerr, Yuri Knorozov, Wiesaw Koszkul, Milan Kov, Branislav Kovr,Guido Krempel, Crisanto Kumul Chan, Katja Kuuramaa, Juan Pedro Laporte, Danny Law, David Lee, Genevive LeFort, Bodil Liljefors-Persson, Bruce Love, Randa Marhenke, Mark Matney, Sebastian Matteo, Mike McBride, JuanCarlos Melndez, Ulla-Riitta Mikkonen, Romelia Mo Isem, John Montgomery, Allan Moore, John Morris, JesperNielsen, Martti Prssinen, David Pendergast, Jorge Prez de Lara, Lars Kirkhusmo Pharo, Yuriy Polyukhovich, MichelQuenon, Katarzyna Radnicka, Dorie Reents-Budet, Timo Riiho, Merle Greene Robertson, Asier RodrguezManjavacas, Frauke Sachse, Alexandre Safronov, Sakim, Montserrat Salinas Rodrigo, Mathew Saunders, Elaine yDavid Schele, Joel Skidmore, Rick Slager, Vicky y Ray Snaddon, Felipe R. Sols Olgun, Jakub potk, George Stuart,Jyrki Talvitie, Yuki Tanaka, Karl Taube, George Thompson, Simone Thun, Alexandre Tokovinine, Bruce Trigger,Boguchwaa Tuszyska, Mara Teresa Uriarte Castaeda, Gabrielle Vail, Fred Valdez, Rogelio Valencia Rivera, Maradel Carmen Valverde Valds, Ivan Van Laningham, Mark Van Stone, Vernica Amellali Vzquez Lpez, ElizabethWagner, Phil Wanyerka, Brian Woodeye, Hector Rolando Xol Chok, Jason Yaeger y Jarosaw raka.

    Agradecemos tambin a la Academia de Finlandia y el Consejo de Investigacin para las Humanidades del MinisterioDans de Ciencia, Tecnologa e Innovacin, as como los fondos del Instituto para Estudios Transculturales yRegionales de la Universidad de Copenhague por su apoyo financiero. Adems, queremos agradecer al grupo detrabajo y a los estudiantes del Departamento de las Culturas del Mundo de la Universidad de Helsinki, Finlandia ydel Departamento de Lenguas y Culturas Indgenas del Instituto de Estudios Transculturales y Regionales de laUniversidad de Copenhague, Dinamarca, por su apoyo y cooperacin. Tambin, damos las gracias a nuestrosestudiantes en varios talleres por sus comentarios y sus evaluaciones constructivas.

    Gracias al personal de las instituciones siguientes: Instituto Nacional de Antropologa e Historia de Mxico, Centro deEstudios Mayas del Instituto de Investigaciones Filolgicas de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico,Instituto de Antropologa e Historia de Guatemala, National Institute of Culture and History e Institute of

    Archaeology de Belice, Instituto Hondureo de Antropologa e Historia de Honduras, Museo Nacional deArqueologa y Etnologa de Guatemala y Museo Nacional de Antropologa e Historia de Mxico.

    De manera especial queremos agradecer a los colegas que nos hicieron valiosas sugerencias y correcciones a lasprimeras versiones de este manual, en concreto a Ignacio Cases Martn, Alfonso Lacadena, Simon Martin, ChristianPrager, Vernica Amellali Vzquez Lpez y Sren Wichmann. Asimismo, queremos dar las gracias a Antti Arppe yMatti Miestamo por sus profundas y constructivas observaciones en la parte lingstica, y a las modificacionessubsecuentes que derivaron de ellas. Agradecemos especialmente a Vernica Amellali Vzquez Lpez1 e IgnacioCases Martn por la traduccin del manuscrito del ingls al espaol.

    1 La traductora quiere agradecer a Felix Kupprat, Mara Masaguer Otero, Lucero Melndez Guadarrama, Asier RodrguezManjavacas, Mariana Sugawara Muro, Rogelio Valencia Rivera y Erik Velsquez Garca por sus revisiones y comentarios a lo largodel proceso de traduccin.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    9/166

    Agradecimientos

    5/162

    Por ltimo, pero no menos importante, queremos expresar nuestros agradecimientos ms personales. El autor senioragradece a Asta, Hilla y Otso Kettunen por su apoyo y cario. El autor junior desea agradecer a Reinhart, Franoise yEric Helmke y Julie Nehammer Helmke por su incansable apoyo emocional.

    Debido a que este manual est dirigido a los principiantes y pretende ser una introduccin concisa al tema,consideramos que sera un tanto extrao citar a toda la gente involucrada con el desciframiento de jeroglficosconcretos as como en la aportacin de nuevas ideas, pensamientos y descubrimientos relativos a esta disciplina. Por

    esta razn, queremos ofrecer una disculpa por cualquier omisin destacable en los agradecimientos.

    ACERCA DE LA ORTOGRAFA

    Desde los inicios de epigrafa, los estudios sobre la cultura maya se encuentran plagados de convencionesortogrficas, de modo que los vocablos mayas se han escrito y se continan escribiendo- de formas muy diversas. Unejemplo muy claro es el trmino para designar seor o rey, que presenta, al menos, cinco formas diferentes en laliteratura especializada: ahau, ahaw, ajau, ajaw y ajaw. La mayora de los investigadores de la cultura maya de todo elmundo, aunque no todos, han comenzado a emplear en sus publicaciones el nuevo alfabeto oficial de las lenguasmayas de Guatemala, a partir de su ratificacin (Acuerdo Gubernativo numero 1046-87 [23 de noviembre de 1987]),

    modificacin (Acuerdo Gubernativo numero 129-88 [2 de marzo de 1988]) y posterior publicacin (Lenguas Mayas deGuatemala: Documento de referencia para la pronunciacin de los nuevos alfabetos oficiales), con una adicin, la distincinentre h yj en maya clsico.

    Al momento de poner en prctica este nuevo alfabeto es posible proceder de diferentes maneras. En primer lugar, sedebe tener en cuenta que las convenciones ortogrficas, normalmente, afectan a cuatro dominios lxicos:

    (1) Vocablos en las distintas lenguas mayas,(2) Vocablos mayas cuya grafa se considera ms o menos constante en la terminologa que se emplea en la

    literatura especializada (como los nombres de das y meses, derivados del yukateko colonial),(3) Nombres de lenguas y grupos tnicos,(4) Nombres propios y topnimos.

    Por un lado, encontramos expertos que emplean el nuevo alfabeto para los vocablos de las lenguas mayas peromantienen la costumbre de usar alfabetos antiguos (coloniales) en los casos 2, 3 y 4. En un punto intermedio seencuentran aquellos profesionales con propuestas diversas. Algunos aplican el nuevo alfabeto nicamente para laslenguas mayas de Guatemala (caso 1) y los alfabetos antiguos para el resto. En ambas tendencias es posible advertir elempleo de grafas mixtas antigua y nueva en el caso 2. En este respecto llama particularmente la atencin ladiferencia que se observa en los nombres mayas de los das, como en el caso de cauac / kawak (ver ms adelante laseccin de los Nombres de das).

    Por otro lado, se encuentran los expertos que emplean los nuevos alfabetos tanto en los dominios 1 y 2 como en 3 y 4.De esta manera, utilizan trminos como Yukatan en lugar de Yucatn, Waxaktun en vez de Uaxactun y kiche porquiche o quich. Sin embargo, la mayora de los acadmicos que han comenzado a adoptar la nueva ortografa entodos los dominios mencionados an mantienen el uso de la ortografa tradicional cuando se refieren a grupos tnicos

    y lenguas que se encuentran fuera del mbito maya.

    De esta manera, utilizan dentro del mismo texto trminos como qeqchi, kaqchikel y wasteko junto con vocabloscomo mixe, zoque y nahuatl, en lugar de utilizar uno de los siguientes grupos:

    (a) qeqchi, kaqchikel, wasteko, mije, soke y nawatl(b) kekchi, cakchiquel, huasteco, mixe, zoque y nahuatl

    Nuestra postura ante esta confusin es la de encontrar un punto de vista bien argumentado, consistente y coherente.Hemos optado por emplear una secuencia lgica en la que en lo relativo a los vocablos mayas, ya sea que se refiera alos dominios 1 o 2, utilizaremos el nuevo alfabeto. En el caso de topnimos hemos elegido no usar el nuevo alfabeto,ya que la mayora de estos estn bien establecidos en el lxico geogrfico (incluyendo mapas y seales de camino), lo

    cual refleja una tendencia natural que poseen los nombres de lugar de fosilizarse en cualquier parte del mundo (poresta razn, las ciudades inglesas de Leicester y Gloucester mantienen la ortografa antigua, sin que hayan sido sujetasa una revisin conforme a la ortografa actual que implique su adecuacin a *lester y *gloster, respectivamente).

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    10/166

    Kettunen & Helmke 2011

    6/162

    Con lo anterior, consideramos oportuno mantener la ortografa tradicional cuando se trate de topnimos como Edzna(no *Etzna o *Etsna), Coba (no *Koba o *Koba) y Uaxactun (en lugar de *Waxaktun o *Waxaktuun). Asimismo,consideramos que el acento ortogrfico es redundante cuando se emplea en palabras de lenguas mayas ya que todoslos vocablos de origen maya llevan el acento prosdico en la ltima slaba. De esta manera, eliminamos el uso deacentos grficos que tienen su origen en la ortografa espaola como en Tonina en lugar de *Tonin2, excepto poraquellos nombres de lugar establecidos como en el caso de Yucatn. La nica excepcin en el uso de acentos es larepresentacin de tonos en las lenguas que as lo requieren, como el yukateko. As, el acento agudo se emplea para

    sonidos altos en trminos como kak fuego, mientras que el acento grave se utiliza para los tonos bajos como, porejemplo, en bel camino.

    Sin embargo, por cuestiones prcticas y de lgica, hemos optado por seguir la nueva ortografa en el caso de losnombres de las lenguas y pueblos mayas. Practicidad en el sentido que los nuevos trminos para nombres de lenguasy pueblos mayas han sido aceptados, salvo algunas excepciones, por la mayora de los investigadores de AmricaCentral, Mxico, EE.UU. o Europa (independientemente del idioma que empleen los acadmicos, respectivamente).Lgica, en la medida en que la nueva ortografa refleja los nombres de las lenguas y de los pueblos de mejor maneraque los antiguos nombres que presentaban ciertas inconsistencias.

    Algunos investigadores no aceptan esta postura ya que opinan que los nombres de las lenguas y pueblos mayas son,en el idioma espaol, trminos propios del espaol. En otras palabras, estos acadmicos no consideran lgico asumir

    que el cambio en la ortografa de una lengua distinta del espaol afecte a la ortografa de ste. Siguiendo esta lgica,los hispanohablantes utilizan trminos como alemn (no *deutsch), visitan pases y lugares como Bretaa (no*bretagne), Sajonia (no *sachsen) y Finlandia (no *suomi), hablan de idiomas como el francs (no * franais), sueco (no*svenska) e ingls (no *english), etc.

    Desde nuestro punto de vista, los nombres de las lenguas y pueblos mayas no pertenecen a la misma categora que losejemplos anteriores, ya que los primeros son menos conocidos y usados en el lenguaje comnmente hablado y escritoy, por tanto, pueden ser revisados ms fcilmente.

    En este manual, emplearemos los alfabetos y normas ortogrficas nuevos cuando se refieran nombres y terminologasmayas, pero mantendremos la ortografa antigua cuando se utilicen nombres de origen maya que hayan sidoincorporados al espaol. De esta manera, se emplear la ortografa antigua o colonial para los topnimos. La nica

    modificacin de la ortografa estandarizada que se emplea para las lenguas mayas modernas de Guatemala (verarriba) es la eliminacin del uso del apstrofo que marca la oclusiva glotal del sonido bilabial /b/, ya que en laslenguas mayas no existe una oposicin entre /b/ y /b/, excepto por los prstamos del espaol.

    2 Para dar otro ejemplo, es la misma razn por la que ninguna palabra en fins, incluyendo topnimos, va acentuada grficamentedebido a que el acento prosdico de esta lengua se encuentra siempre en la primera slaba. As, se escribe Helsinki y no *Hlsinki (losasteriscos se emplean aqu para indicar que la ortografa es incorrecta).

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    11/166

    Introduccin

    7/162

    I INTRODUCCINLos textos mayas ms tempranos de los que se tiene conocimiento se remontan al siglo III a.C., mientras

    que los ms tardos en escritura glfica se realizaron en la poca de la Conquista espaola, aunque esposible que la tradicin de escribir con jeroglficos haya permanecido hasta el siglo XVII en aquellasregiones que se mantuvieron lejos del control espaol, como el caso de Tayasal en el norte del Peten. Seestima que existen ms que cinco mil textos individuales, incluyendo aquellos que han sido descubiertosarqueolgicamente y los que se encuentran en museos y colecciones privadas alrededor del mundo. Lamayor parte de estos textos fueron escritos durante el periodo Clsico (200-900 d.C.) en vasijas cermicas yen monumentos de piedra, como estelas (en latn stela, pl. stelae) y dinteles. Los jeroglficos aparecentambin en otro tipo de soportes y emplazamientos como en cdices3, dinteles de madera, fachadasestucadas, paredes interiores de edificios y de cuevas, conchas, huesos, objetos de jade, obsidiana y barro,etc.

    El sistema de escritura jeroglfica maya consta de ms de mil signos diferentes. Sin embargo, muchos deellos son variaciones del mismo signo (algrafos), elementos distintos pero con la misma lectura(homfonos), o bien variantes que fueron empleadas en un cierto periodo o en un rea determinada. Portanto, el nmero total de jeroglficos empleados en un momento dado no excedi del medio millar.4

    El sistema de escritura maya puede describirse lingsticamente como un sistema logosilbico, compuestopor signos que representan palabras completas (logogramas) y slabas (signos silbicos silabogramas quepueden funcionar de forma silbica o voclica). Hay aproximadamente 200 signos silbico-fonticosdiferentes, de los cuales cerca de un 60 por ciento son homfonos. Por tanto, hay cerca de 80 slabasfonticas en la lengua maya clsica y ms de 200 grafemas silbicos en la escritura5. Si se compara conotros sistemas de escritura mesoamericanos, parece claro que el empleado por los mayas era capaz de

    registrar estructuras lingsticas tan complejas como la sintaxis presente en las manifestaciones orales desus lenguas. En la prctica, en cambio, el sistema de escritura es el resultado de la abreviacin grafmicade estructuras sintcticas altamente complejas, de manera que se requiere que los elementos que han sidoomitidos se reconstruyan por los lectores familiarizados con el idioma de las inscripciones.

    1. LA HISTORIA DEL DESCIFRAMIENTOLa historia del desciframiento de la escritura maya es un relato apasionante, con cerca de cinco siglos de

    duracin durante los cuales se ha buscado una comprensin funcional de un sistema de escritura que, aprimera vista, aparenta ser inimaginablemente extrao. En este volumen sera imposible dar cuenta de losaspectos incluso ms generales de esa historia. Sin embargo, conviene esbozar a grandes rasgos losavances ms importantes para que el lector pueda comprender cmo surgen las lecturas de algunossignos.

    3 Los cuatro cdices (libros) mayas legibles que se han conservado tienen su origen en el periodo Posclsico (900-1697 d.C.) y fueronelaborados con pulpa de diferentes especies de amate (higueras, Ficus cotinifolia, Ficus padifolia). Se encontraban plegados enacorden, de manera que podan abrirse y cerrarse como un biombo. Adems de estos documentos posclsicos, existen algunosejemplos de cdices del periodo Clsico descubiertos arqueolgicamente en enterramientos (cf. e.g. Angulo 1970; Coe 1990; Fash1992). Sin embargo, estos ltimos se han visto afectados por el clima tropical de tal manera que han quedado reducidos a una masaamorfa de restos orgnicos, estuco y pigmentos.4 Michael Coe (1992: 262) reduce considerablemente el nmero de signos hasta los 200-300 glifos usados en un periodo concreto, deun total de 800 glifos en la escritura maya en general. Otros autores han sugerido que entre 300 y 400 signos distintos fueronempleados en cualquier momento (ver Knorozov 1958: 289; Mathews y Br 2008).5 Ver Apndice I: Silabario.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    12/166

    Kettunen & Helmke 2011

    8/162

    En 1862 un clrigo francs, Charles tienne Brasseur de Bourbourg, mientras buscaba material deinvestigacin sobre el Nuevo Mundo en la Real Academia de la Historia en Madrid encontr unmanuscrito titulado Relacin de las cosas de Yucatn6, escrito por el obispo Diego de Landa. Dos aos mstarde, Brasseur de Bourbourg public el manuscrito en una edicin bilinge (espaol y francs) con elttulo Relation des choses de Yucatn de Diego de Landa.

    Tres dcadas antes, el abogado, escritor y viajero estadounidense John Lloyd Stephens, junto con eldibujante ingls, Frederick Catherwood, haba partido de Nueva York hacia el rea maya va Belice.Desde 1839 hasta 1842, en sucesivas estancias anuales, exploraron ruinas mayas, escribieron artculos,

    hicieron croquis de mapas y bocetos de esculturas y edificios antiguos. Gracias asus esfuerzos se dieron a conocer al pblico en general las ciudades perdidas delos mayas en dos volmenes profusamente ilustrados: Incidents of Travel in CentralAmerica, Chiapas, and Yucatan (1841) e Incidents of Travel in Yucatan (1843). En elprimero de ellos Stephens escriba acerca de Copn:

    Con respecto a la antigedad de esta desolada ciudad yo al presente no har ninguna

    conjetura. Alguna idea podra tal vez formarse por las acumulaciones de tierra y losgigantescos rboles que crecen encima de las derruidas estructuras, pero sta sera inciertay poco satisfactoria. Tampoco ofrecer de momento ninguna conjetura con relacin alpueblo que la edific, o de la poca de su desocupacin y la forma en que fue despoblada,y convertida en una desolacin y ruina: ni sobre si acab por la espada, o por el hambre, opestilencia. Los rboles que la amortajan pueden haber brotado de la sangre de susdespedazados habitantes; pueden haber perecido aullando por el hambre; o la pestilencia,como el clera, puede haber llenado sus calles de cadveres, arrojando para siempre a losdbiles residuos de sus hogares; de cuyas horrendas calamidades en otras ciudadestenemos relatos autnticos, en eras anteriores y subsiguientes al descubrimiento del paspor los espaoles. Una cosa yo creo, que su historia est grabada en sus monumentos.Ningn Champollin ha trado an hasta ellos las energas de su mente investigadora.Quin los leer? (Stephens 1971[1841]: 139).

    Figura 1: Estela A, Copan, Honduras (dibujo de Frederick Catherwood).

    Este desafo fue propuesto por Stephens debido, posiblemente, al desciframiento de la escritura egipciapor Jean-Franois Champollion tan slo unas dcadas antes de la publicacin de su libro. Sin embargo, enla poca de Stephens no se dispona de ninguna piedra de Rosetta 7 en el incipiente campo de la maystica.El descubrimiento de la Relacin de Landa por Brasseur de Bourbourg hizo que los investigadorescomprendieran que tenan una piedra de Rosetta a su alcance.

    En una de las pginas Landa describe lo que l pens que eran caracteres alfabticos mayas. El llamado

    alfabeto de Landa (ver Figura 2) fue considerado desde el primer instante como una falta de comprensinpor parte del clrigo espaol (lo que realmente era pero slo hasta cierto punto), de manera que se asumique este alfabeto careca de utilidad. Por consiguiente, no se llev a cabo ningn intento de equiparacin oanlisis cientfico digno de mencin durante el siglo que sigui.

    6 Este manuscrito es, en realidad, un resumen del original de Diego de Landa Caldern, escrito alrededor de 1566 en Espaa y queno ha sido encontrado. Este resumen pas de copista en copista hasta que Brasseur de Bourbourg descubri una versin tardaescrita alrededor de 1660. Una revisin y estudio recientes de la Relacin de las Cosas realizado por Matthew Restall y John F.Chuchiak IV (2002) revelan que se trata de una versin abreviada de una Relacin ms extensa y exhaustiva desconocida en laactualidad. El resumen se pens para formar parte de un volumen ms amplio en relacin al este de Asia, como lo sugiere el ttuloque aparece en la nica copia que se conoce: Relacion de las cosas de Yucatn sacada de lo que escrivio el padre fray Diego de Landa de la

    orden de St Francisco - Esta aqui otra relacion de las cosas de la china.7 La piedra de Rosetta fue descubierta en 1799 durante la invasin de Egipto por el ejrcito napolenico. Este monumento contienetres textos paralelos en egipcio clsico en escritura jeroglfica, demtico y griego. La base del desciframiento de los jeroglficosegipcios se centr en la existencia de nombres propios en los tres textos paralelos.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    13/166

    Introduccin

    9/162

    Uno de los problemas consista en la falta de comprensin por parte tanto de Landa como de losinvestigadores de finales del siglo XIX hasta 1950, del hecho de que la escritura maya no es alfabtica opuramente fontica o, por esta razn, simplemente logogrfica. En 1915 Sylvanus Morley escriba en suAn Introduction to the Study of Maya Hieroglyphs: Se extrae de forma inmediata que la primera de esasteoras [esto es, que los glifos son fonticos y que cada uno representa un sonido, sin estar asociados a larepresentacin de alguna imagen mental o idea] no puede aceptarse completamente; aunque en los glifos

    mayas sin duda existen trazas de fonetismo, todos los intentos de reducirlos a un sistema fontico o unalfabeto con los que sistematizar la escritura han fracasado de forma estrepitosa. (Morley 1975: 26-27; elnfasis es nuestro).

    En un primer momento los investigadores trataron de aplicar de forma directa el alfabeto de Landa a laescritura maya, de nuevo sin xito. Debe notarse que, por otro lado y ms o menos al mismo tiempo, seestaban empleando con xito los logogramas que aparecen en la Relacin para los signos calendricos, demanera que se consider, con base en el xito de funcionamiento de los signos logogrficos frente a losdenominados signos alfabticos, que este sistema no poda ser por completo fontico.

    Debido en buena medida a los intentos infructuosos de lingistas como Benjamin Lee Whorf encaminados

    a demostrar que la escritura maya estaba provista de signos fonticos y logogrficos, Eric Thompsonescribi en Maya Hieroglyphic Writing: An Introduction en 1950, el siguiente comentario: He tratado deignorar los intentos de Whorf (1933, 1942) de leer la escritura jeroglfica maya, en la medida en la quesupongo que todos los estudiantes de este campo habrn enviado esas ideas al mismo limbo donde seencuentran las desacreditadas interpretaciones de Brasseur de Bourbourg (1869-70), de Rosny (1876),Charency (1876), Le Plongeon, Cresson (1894) y Cyrus Thomas (1886) [...] Los escritos de Whorf son una

    buena seal de aviso para aquellos que comparten la misma perspectiva, falta de todo sentido crtico,acerca de los problemas que ataen a la escritura jeroglfica.

    Hacia la dcada de 1950, la investigacin sobre la escritura glfica maya avanzaba a un ritmo constante,especialmente en los aspectos relacionados con aquellas partes de los textos con contenido calendrico8.

    Tal vez como consecuencia directa de esto, las ideas que mejor arraigaron la consideraban puramentelogogrfica. En la misma lnea de pensamiento se consider que el contenido de las inscripciones era, deforma casi exclusiva, astronmico y que no trataba asuntos histricos, una idea que prevaleci en loscrculos acadmicos de la poca.

    Todos los intentos encaminados a leer fonticamente los jeroglficos mayas o partes de ellos quedaroncondenados al fracaso o, visto de otro modo, rechazados por los especialistas ms influyentes delmomento. Sin embargo, ya desde el s. XIX un puado de investigadores haba comenzado a hacer ciertasinterpretaciones prolficas de los jeroglficos, aunque ninguno de ellos fue capaz de encontrar un mtodosistemtico que permitiese aclarar las ideas.

    En 1876, un acadmico francs llamado Lon Louis Lucien Prunol de Rosny propuso, en su estudioDchiffrement de lcriture Hiratique de lAmrique Centrale, que la escritura glfica maya estabaparcialmente basada en signos fonticos. Su trabajo con los glifos junto con una base lingstica y elconocimiento de otros sistemas de escritura en el mundo le permitieron concluir que esta escritura estabacompuesta de logogramas y signos fonticos. Sin embargo, tendran que pasar tres cuartos de siglo desdeel notable trabajo de Rosny hasta que la primera obra sistemtica acerca del contenido fontico de laescritura maya viese la luz.

    8 A finales del s. XIX, un bibliotecario sajn llamado Ernst Frstemann estudi los apartados dedicados al calendario en la Relacinde Landa junto con el Cdice Dresde y otros textos mayas. Frstemann descubri que los mayas emplearon en sus clculos unsistema vigesimal, o de base 20, y que utilizaron el concepto de cero en su sistema algebraico. Asimismo, Frstemann tambin

    identific las tablas de Venus, el Almanaque de 260 das tzolkin y las tablas lunares en el Cdice Dresde, as como el sistema decuenta larga en los textos monumentales. En los primeros aos del s. XX se produjeron otros descubrimientos destacables como laidentificacin de las variantes en forma de cabeza para los numerales y la correlacin entre la cuenta larga y el calendariogregoriano, propuesta por Joseph T. Goodman, un periodista estadounidense.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    14/166

    Kettunen & Helmke 2011

    10/162

    A comienzos de los aos 50 del s. XX, Yuri Knorozov, un investigador del Instituto de Etnologa deLeningrado, lo intent de nuevo con el alfabeto de Landa, comparndolo con las pocas copias disponiblesde aquel entonces de los tres cdices mayas conocidos (Villacorta y Villacorta 1933) hasta ese momentocon las que el Ejrcito Rojo se encontr y rescat en 1945 en Berln (Kettunen 1998a, 1998b).

    El mtodo empleado por Knorozov consista en estudiar distintos sistemas de escritura ya descifrados.Con base en los rasgos que compartan entre ellos, y en el nmero de signos usado por cada sistema,Knorozov plante que la escritura maya estaba compuesta por logogramas y signos fonticos. A grandesrasgos pareca ser similar al sistema escriturario japons. De esta manera, Knorozov comenz a poner aprueba sus ideas utilizando para ello el alfabeto de Landa, como si ste estuviera formado, al menos enparte, por slabas en lugar de signos alfabticos.

    Figura 2: El alfabeto que aparece en la Relacin de las Cosas de Yucatn de Diego de Landa(adaptado de Coe y Kerr 1998: 228).

    El enfoque silbico estaba respaldado por el hecho de que era una caracterstica comn de otros sistemasde escritura antiguos que ya haban sido descifrados. Knorozov aplic algunos de estos signos

    directamente a sus correspondientes en los cdices. As, uno de los grafemas presente en stos era elcorrespondiente al cu9 de Landa, seguido de un signo cuya lectura era desconocida en aquel momento.Ambos elementos aparecan sobre la figura de un pavo, por lo que asumi que estos glifos hacanreferencia al animal representado debajo de stos10. Esa suposicin estaba justificada, ya que se observabaque este compuesto apareca reiteradamente junto a representaciones de este animal en los cdices.

    La palabra para pavo en maya yukateko es kutz (cutz segn la ortografa antigua, que fue la usada porKnorozov; en adelante emplearemos sta para evitar anacronismos). Knorozov pens que el primero delos signos deba representar la slaba cu que apareca tambin en el alfabeto de Landa, mientras que elsegundo debera leerse tzu (suponiendo que la ltima vocal debiera suprimirse, ya que la mayora de laspalabras mayas terminan en consonante). Con esto, Knorozov supuso que la vocal en posicin final, que

    debera perderse, era una /u/ de acuerdo con elprincipio de armona).11

    9 Transcrito ku en la nueva ortografa (ver Acerca de la ortografa).10 Con objeto de mostrar al lector los mecanismos del sistema de escritura a grandes rasgos hemos simplificado aqu y en adelante elmtodo Knorozov. Para un anlisis ms detallado aconsejamos consultar las obras que contienen un anlisis de este mtodo (por ej. ,

    Coe 1992) o, preferiblemente, la obra del propio Knorozov.11 Ya en 1876, Rosny haba aplicado el alfabeto de Landa a los cdices. Tambin haba empleado el signo de Landa para cu ensustitucin del primer signo del compuesto glfico para pavo en el Cdice Madrid, considerando la posibilidad de que el compuestoglfico completo representase la palabra cutz, pavo en yucateco.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    15/166

    Introduccin

    11/162

    Figura 3: Detalles de los cdices Madrid y Dresde (dibujo de Carlos A. Villacorta).

    Knorozov lleg a la conclusin de que los signos deban ser escritos cu-tz(u) y leerse cutz. Con el fin deverificar esto, busc un compuesto glfico que comenzase con tzu, encontrando que apareca sobre lafigura de un perro (tzul en yukateko), de manera que dedujo que los elementos de este compuestodeberan leerse tzu y lu (el signo lu aparece en el alfabeto de Landa como la letra l). Knorozov continuaplicando este mtodo en los cdices obteniendo buenos resultados, lo que comenz a originar una

    divisin en el seno del academicismo occidental dedicado a la investigacin de la escritura maya.Este marco terico, bastante sencillo en esencia, junto con el mtodo asociado proporcionaron las clavesnecesarias para obtener lecturas fonticas de varios glifos, cambiando de manera irrevocable el curso de lainvestigacin en la epigrafa maya. A pesar de todo, el cambio no se hizo visible hasta pasadas dosdcadas, debido en gran medida al escenario poltico marcado por la Guerra Fra y el Teln de Acero(tambin llamado Cortina de Hierro), adems de las barreras idiomticas y la falta de comunicacin entrelas distintas escuelas de pensamiento.12

    Durante las dcadas de los aos 50 y 60 del s. XX, ademsde los trabajos de Knorozov, se produjeron otros dosavances importantes en el desciframiento de la escrituramaya que supondran un fuerte impacto en la disciplina. Afinales de los aos 50, Heinrich Berlin, un mayorista deproductos alimenticios de origen alemn y residente enMxico, descubri lo que denomin como glifosemblema (Berlin 1958: 111-119). Este tipo de glifos estnrelacionados con linajes especficos. En 1960, TatianaProskouriakoff, estadounidense de origen ruso, publicpor primera vez evidencias que mostraban que lasinscripciones contenan registros histricos (Proskouriakoff1960: 454-475).

    Figura 4: Dintel 8, Yaxchilan, Mxico (dibujo de Ian Graham). Los nombres de los personajes cautivosestn escritos tanto en los muslos como en las dos columnas principales de la inscripcin.

    Al mismo tiempo, los grandes nombres en el campo de la investigacin de la cultura maya, J. Eric S.Thompson y Sylvanus G. Morley, aseguraban que en el corpus de inscripciones no haba ms contenidoque el calendrico, sin ningn tipo de informacin histrica. Asimismo, estos autores sostenan que lostextos registrados en cermica eran simples copias de las inscripciones monumentales sin ningn tipo designificado ni valor lingstico (Thompson 1962).

    12 Thompson lleg a escribir en Maya Hieroglyphs Without Tears: Se ha prestado demasiada atencin a este sistema debido a la

    atraccin que ha generado entre aficionados y unos cuantos lingistas con poco o ningn conocimiento de los jeroglficos mayas. Lasclaves del desciframiento y las explicaciones simplistas de cuestiones que son realmente complejas poseen un extrao poder deseduccin. Slo conozco un estudioso de la materia que defienda el sistema de Knorozov, y an as con reservas. (Thompson 1972:31).

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    16/166

    Kettunen & Helmke 2011

    12/162

    2. LOS ORGENES DEL SISTEMA DE ESCRITURA MAYALos mayas no fueron los primeros ni los ltimos en desarrollar un sistema de escritura en Mesoamrica.Con anterioridad a la aparicin de los primeros signos glficos de los que se tiene conocimiento (en el sigloIII a.C.) ya existan sistemas de escritura en, al menos, cuatro reas culturales del mbito mesoamericano:

    la zona interior del rea olmeca en la regin meridional del Golfo de Mxico, en el Valle de Oaxaca y enlos valles de Alta Verapaz en las Tierras Altas del sur de Guatemala.

    La escritura en Mesoamrica se desarroll en las ltimas etapas de la cultura olmeca, alrededor de 900-500a.C. Es probable que se originase a partir de la propia iconografa de esta cultura, inmediata predecesorade las primeras manifestaciones escritas, para luego derivar en un sistema escriturario mediante unproceso gradual de abstraccin. Este sistema primigenio parece haber dado lugar a dos tradicionesescriturarias en otras tantas reas distintas: la altiplanicie de Mxico por un lado y las Tierras Altas deGuatemala y Chiapas, junto con una regin cercana en la costa guatemalteca del Pacfico, por otro.

    Esta ltima zona se encontraba poblada por mayas pero, con toda probabilidad, bajo la influencia de

    grupos tnicos, culturas y lenguas procedentes de lo que antes haba sido el rea olmeca. Durante el sigloI a.C. las Tierras Altas influyeron culturalmente sobre las Tierras Bajas, donde aparecen las primerasmanifestaciones que indican la existencia de un sistema de escritura.

    Los signos ms tempranos que se han identificado como parte del sistema de escritura jeroglfica seencuentran en San Bartolo, localizado al noreste de Guatemala. En la Estructura 1 de este sitio, en el grupodenominado Las Pinturas, se pueden observar versiones tempranas de por lo menos tres signos(slabas/ silabogramas mo y ja, adems de un signo para referir seor o AJAW13). De manera similar, enlos murales del muro oeste el gran pjaro celestial, conocido en espaol como Deidad Ave Principal oDeidad Pjaro Principal, est sealado con los glifos KIN (sol, da o luz) y AKAB (noche/oscuridad).

    Otro ejemplo temprano conocido de escritura glfica maya en las Tierras Bajas que est contextualizadoarqueolgicamente se encuentra en el sitio de Cerros, un centro preclsico del norte de Belice. En losmascarones de la fachada de la estructura 5C-2da es posible identificar dos glifos: YAX (primero, nuevo,azul/verde) y KIN. Otro ejemplo contemporneo al de Cerros es un mascarn de mamposteraprocedente de la estructura N9-56 de Lamanai, que porta, al igual que el ave celestial de San Bartolo, elglifo AKAB en la mejilla.

    Otro texto maya temprano aparece en un pectoral de jade reutilizado de origen olmeca (conocido como laplaca de jade de Dumbarton Oaks), que de acuerdo con criterios estilsticos su manufactura debe de sercontempornea a los mascarones de Cerros (figura 5). En el reverso del pectoral aparecen incisos el retratode un gobernante maya sentado y dos columnas de glifos.

    Figura 5: Texto y retrato en un pectoral de jade reutilizado de origen olmeca (dibujo de Harri Kettunen).

    13 Ver Saturno, Taube y Stuart 2005; Wichmann 2006.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    17/166

    Introduccin

    13/162

    Un cuarto ejemplo de texto temprano lo constituye la representacin de un gobernante maya en pie juntocon una columna doble de diecinueve glifos, que se encuentra tallado en un risco en la localidad de SanDiego, al sur del Petn. Esta talla sirve para mostrar que la distribucin de los elementos calendricos (losprimeros dos glifos perdidos, el glifo introductorio de la serie inicial14 y los cuatro glifos siguientes) estodava altamente flexible y poco regular.

    En esta inscripcin y en el pectoral de jade de Dumbarton Oaks, ya aparecen representados los dos actosque se repetirn con mayor frecuencia en los monumentos posteriores: el ritual de derramamiento desangre y la toma de poder de los personajes de la realeza. Desde los inicios del periodo Clsico (ca. 250d.C.) la escritura maya adquiere mayor rigidez y consistencia, como se expondr en los siguientescaptulos.

    3. LA(S) LENGUA(S) DE LOS GLIFOSHasta fechas muy recientes la lingstica ha sido una autntica rareza en el campo de la epigrafa maya.La mayora de los profesionales empleaban sus propios idiomas a la hora de trabajar con los textos, sin

    comprender que la clave para entender esta escritura se encuentra en el dominio, en sus aspectos msbsicos, de al menos una lengua maya. Bien es cierto que antes de los trabajos de Knorozov yProskouriakoff15 se dispona de poco material con el que trabajar. An as, da la impresin de que lamayora de los investigadores en esa poca aparentaron sufrir algn tipo de ceguera cientfica, puesto queninguno intent aplicar una lengua maya moderna al sistema de escritura. Hoy en da sabemos concerteza que las lenguas contenidas en los glifos son muy similares a algunas de lenguas mayas que sehablan en la actualidad.

    Actualmente se hablan alrededor de 30 lenguas mayas en el sur y sureste de Mxico, Belice, Guatemala yen la parte occidental de Honduras, con un total de cerca de seis millones de hablantes. Adems, se debeconsiderar a la lengua wasteka, que se registra de manera aislada en la costa norte del Golfo de Mxico.Estas lenguas se dividen, de forma algo vaga, en dos grupos: las lenguas de las Tierras Altas y las de lasTierras Bajas. Los subgrupos lingsticos de las Tierras Altas, es decir, los grupos de las lenguas qanjobal,qeqchi, mam, kiche y tojolabal, no parecen tener mucha presencia en las inscripciones, al menos en lasque se han preservado hasta la actualidad. En cambio, los subgrupos de las Tierras Bajas, cholano,tzeltalano y yukatekano, parecen estar ntimamente relacionados con el sistema de escritura antiguo.

    Hoy en da existen evidencias sustanciales que permiten afirmar que la mayor parte de los textos glficosmayas fueron escritos en una lengua de la rama cholana oriental, denominada maya clsico o cholanoclsico por los lingistas (Houston, Robertson y Stuart 2000). La lengua moderna ms cercana a sta es elchorti, hablada en una pequea zona del este de Guatemala y del oeste de Honduras (cerca de Copan).Aparte del maya clsico, existen indicios que revelan la influencia que otras lenguas parecen haberejercido sobre los textos del corpus: tzeltalano en algunos textos de Tonina y yukateko en varios sitios del

    norte de la pennsula de Yucatn, adems de la presencia de trminos nahuas aislados que aparecen envarios textos16. Adems, recientemente, un variado nmero de acadmicos ha confirmado la evidencia dela influencia de las lenguas de las Tierras Altas mayas en la cermica de estilo Chama y Nebaj (ver Beliaev2005).

    14 Captulo V: El sistema calendrico15 La propia Tatiana Proskouriakoff nunca acept la perspectiva fontica de Knorozov aunque, sin embargo, estableci lametodologa estructural que an hoy se emplea en la epigrafa maya. Este anlisis estructural no hace uso de hiptesis previas acercade las caractersticas de la lengua que se est investigando.16 Lacadena y Wichmann 2000, 2002b; Alfonso Lacadena, comunicacin personal 2010.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    18/166

    Kettunen & Helmke 2011

    14/162

    II EL SISTEMA DE ESCRITURA4. CONVENCIONES DE TRANSLITERACIN Y TRANSCRIPCIN DELOSTEXTOS MAYAS17A continuacin se exponen las normas de transliteracin que emplearemos en este volumen:

    (1) Las transliteraciones se representan en negrita.(2) Los logogramas se escriben en MAYSCULAS EN NEGRITA.(3) Los signos silbicos (silabogramas) se escriben en minsculas en negrita.(4) Los signos individuales que se encuentran dentro de un bloque glfico van separados por guiones.(5) Los signos infijos se escriben entre [corchetes] inmediatamente antes o despus del signo contiguo.(6) Los signos de interrogacin se usan de la siguiente manera:

    (a) Dentro de un bloque glfico, separados por guiones para indicar que la lectura de un signo esdesconocida.

    (b) Aislados para indicar que la lectura del bloque glfico completo es desconocida.(c) Inmediatamente despus de un logograma o un silabograma cuando la lectura de un signo

    dado no ha sido totalmente comprobada, o bien es cuestionable o incierta.(7) Los fonemas reconstruidos (analizados), tales como los fonemas que han sufrido sub-representacin

    ortogrfica, las fricativas glotales (/h/), las oclusivas glotales () y las vocales largas o cualquier otrotipo de ncleo voclico complejo, no deben representarse en esta etapa del proceso de transliteracin.Asimismo, este procedimiento incluye a los logogramas, los cuales deben representarse en su formams simple. Este convenio de transliteracin se conoce como transliteracin amplia y excluye a los

    fonemas reconstruidos que no son inherentes a los signos, sino que estn indicados por medio de lasreglas de armona y disarmona (ver Apndice G en este volumen).

    (8) Los signos erosionados se refieren con el uso del smbolo #. En cuanto a la transcripcin de los textos mayas, aplicaremos las siguientes normas:

    (1) Las transcripciones se escriben en itlica.(2) Todas las transcripciones deben escribirse en minsculas, incluyendo nombres propios.(3) Las vocales largas y las glotales que se derivan de la aplicacin de las reglas de disarmona18no se

    deben indicar [entre corchetes]; mientras que:(4) Los fonemas reconstruidos, basados en argumentos internos, histricos o paleogrficos se representan

    [entre corchetes].De esta forma, lo que obtenemos es una transcripcin estrecha, que incluye fonemas reconstruidoscon base en argumentos internos, histricos o paleogrficos, a diferencia de la transcripcin ampliaque los excluye.

    Existen diferentes maneras de analizar los textos de manera lingstica. Las dos formas ms comunes sonla segmentacin morfolgica y el anlisis morfosintctico (que incluye el anlisis gramatical), los cuales sedetallan en el Apndice H. En la primera etapa del anlisis lingstico se representan los elementosmorfolgicos mediante el uso de guiones, que sirven para indicar las fronteras o lmites de los elementosmorfolgicos. El morfema cero se indica con el signo . En la segunda etapa del anlisis lingstico sehace una descripcin gramatical de los distintos elementos. Existen diferentes procedimientos

    17 A grandes rasgos, la transliteracin es la representacin de la palabra escrita (por ejemplo, a nivel ortogrfico) mientras latranscripcin corresponde a la representacin de la palabra hablada (por ejemplo, en trminos de su pronunciacin).18 Ver el Apndice G en este volumen.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    19/166

    metodolpublicaciMAYSCA continu

    1 = translite2 = transcri3 = segmen4 = anlisis5 = traducci

    Al traducipalabrasrigidez (o,una traducontraposiEl procestraduccipalabra opresenteexpresin

    eufemismemplea coes necesareliminar lSe ha optconocemopueden trcada conc

    19 Una glosa20 Voz PASiTERMINOL

    icos para dn, normalULAS para l

    cin se pres

    1. a-2. a3. a4. 2S5. t

    racincin (+ reconacin morfolmorfosintctin

    r textos maoraciones.ms preciscin real pecin a la est

    de traduc, que puedde una oran al menosse marchit /

    para indicmo una metio comprens matices q

    ado por nos con segurducir en nupto para int

    es una traducciva, sufijo TEM

    GA LINGS

    scribir estoente, se d

    os trminos

    enta un eje

    o-lao[h]l-ohl

    E-corazncorazn

    struccin fongicao20

    yas se debeEs muy fremente, glosr se. Este muctura que

    cin literaln ser mscin puedeuna de lasdesvaneci /

    ar l murifora para ier las espece presenta l

    traducir losidad, puesestra lenguentar aclara

    n corta y gentico, afijo prTICA.

    componenteja al editlingsticos.

    plo donde

    lgica)

    tener en cucuente encoados), glosatodo buscaresenta la l

    puede divimenos estrser diferenetapas del

    desapareci,

    , en el ejedicar ejrcitficidades cua expresin

    nombres yconsideram

    con una siel significa

    ral de una palanominal de la

    15/162

    es y la selecr. Aqu,

    plicamos la

    1. c2. c3. c4. c5.

    enta que exntrar que cido las oracostrar la e

    ngua a la c

    irse en difictas. Teniete en las dproceso deu ?, su hlit

    plo de la p. Para llegalturales delriginal.

    ttulos mas que losple palabro concreto

    bra o morfema3ra persona d

    cin de cultilizaremos

    s etapas que

    u-ka-jau[h]kaju[h]k-aj-pturar[PAS]-l/ella fue cap

    isten difereertos textosones palabrtructura deal se est tr

    rentes etapdo en cuens lenguas,

    traduccin./ viento bla

    gina 69, laa proporciidioma que

    as, con laonceptos q. De hecho,e cada ttul

    que no consideel Singular A

    seguir al mminscula

    acabamos d

    EM-3SAurado/a

    tes formashan sido tra por palabrla oracin educiendo.

    as con difeta que el siel conceptoEn el ejemco se emple

    expresin enar traducce est tradu

    nica excepe represen

    se podra eso.

    ra el contexto esolutivo. Ver

    El sistema

    mento de rpara las

    e mencionar

    de interpretaducidos ca, lo que non la lengua

    rentes versinificado litoriginal delo de la p

    a como una

    l pedernal yones libresciendo, lo q

    in de losan estos ttcribir much

    n el que aparecambin GLOS

    de escritura

    ealizar unaglosas19 y

    :

    ar algunasn bastanteconstituyeriginal, en

    ones de laral de una

    bera estargina 18, lametfora o

    l escudo seomo stas,e conlleva

    ttulos queulos no se

    acerca de

    .RIO DE LA

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    20/166

    Kettunen & Helmke 2011

    16/162

    Modus operandi21:

    1. Seleccin del texto.

    2. Transliteracin del texto:a. No se indican los fonemas reconstruidos.b. Se emplean minsculas en negrita para los signos silbicos.c. Se usan MAYSCULAS EN NEGRITA para los logogramas.d. Los guiones se emplean para separar cada elemento glfico.e. Los numerales de barra y punto se representan con nmeros arbigos (en negrita).f. La infijacin envuelve al glifo infijo mediante el uso de [corchetes].g. Los numerales de variante de cabeza se representan con denominaciones en MAYSCULAS para

    distinguirlos de los numerales de barra y punto.

    3. Transcripcin del texto:a. En itlica.b. Todos los fonemas reconstruidos (salvo los que provienen de las reglas de disarmona) van [entre corchetes].c. No se emplean guiones, las palabras se separan por espacios.d. Todos los afijos, incluyendo afijos pronominales, se representan aglutinados.e. Los nmeros se transcriben en su forma hablada.

    4. Anlisis del texto:a. Se emplea una tipografa estndar no itlica.b. Se separan los morfemas mediante guiones.c. Se indican los distintos elementos gramaticales.d. Los morfemas infijos se representa entre [corchetes].e. Las abreviaturas en mayscula se emplean para identificadores gramaticales; las minsculas para palabras

    traducidas en la lengua meta (tambin llamada lengua de llegada, es decir, la lengua en la que se esttraduciendo).

    5. Traduccin del texto siguiendo varias etapas.

    Una vez terminado el proceso debe volverse al texto original glfico y, siguiendo estos mismos pasos,comprenderlo. Eventualmente deber llegarse a un punto en el que es posible volver al texto original yentenderlo sin depender de nuestra propia gramtica.

    21 En los talleres que se imparten sobre escritura jeroglfica maya no es posible profundizar en todas las etapas que se sealan aqu.Comnmente, se emplea una estrategia de anlisis estructural con transliteraciones, transcripciones y traducciones bsicas.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    21/166

    5. EL O

    Por normen caso qespecialmpintados eespejo) peentendienque son idEl ordenes decir, del escriba

    Las excepy el superealmentesagrado sEstas exceel frentegrafmicadel que scon los eje

    22 Debe notalectura, sobrreferencia en

    RDEN DE LE

    Fi

    general lose se presennte en objn las paredero son extreo la estruc

    nticas o si

    e lectura dee izquierdapta por red

    iones al ordfijo locativse leen en

    eor de Tika

    pciones apahacia el f

    ente sobrelo queda vismplos de AJ

    supe

    figuracompl

    rse que las letre todo en aquun cierto texto,

    TURA

    ura 6: Orden

    textos maye una ltimtos porttils de cuevas.madamenteura de losilares en su

    tro de un ba derecha ystribuir los

    en interno d NAL, queltimo lugl, y NAL-yi

    entes, en rendo. As,los glifos yiible el extreAW de la p

    fijo:

    ta:

    s que designaellos textos qde manera qu

    de lectura de

    s se leen dea columna,es de tamaHay tambiraros. En eistintos pascontenido y

    loque glficde arriba abglifos dentro

    e lectura haaparentemer: por eje

    -chi se leeyi

    lidad, esten los ejey chi, era po superior

    gina 20).

    JAW:

    los bloques gle son poco cosea posible ha

    17/162

    l texto inferi

    izquierda asta se lee d

    o pequen casos de tste tipo deajes o por cestructura s

    determinaajo. No obstdel bloque

    itual quente estn siplo, KUHchnal.

    siguiendoplos anteri

    ercibido poral estar el re

    NAB:

    ficos (como A1nvencionales.cer referencia a

    r de la Estela

    derecha ye arriba abaj, vasijas ceextos escritotextos el ormparacin

    intctica)22.

    o sigue, pornte, se con

    siguiendo c

    s llaman latuados enciAJAW-wa

    l tercer tipoores, aunqlos escribassto del glifo

    NAL:

    -B1-A2-B2-A3s, esta notac

    determinados

    11 de Yaxchi

    e arriba abo) pero hayrmicas, dis especularen de lectucon clusul

    norma gencen numernsideracion

    atencin soma de unMUT-la se

    de orden de el glifocomo un Ntapado p

    tc.) no siempren se limitalifos sin tener

    El sistema

    lan.

    jo, a doblebastantes eteles, grafiente (como

    ra se sueleas paralelas

    ral, el del tesos ejemploes estticas.

    n los glifoslifo determilee kuhul

    lectura intNAL apar

    AL de figurr los glifos

    E:

    hacen referencproporcionar

    delante el texto.

    de escritura

    olumna (ycepciones,

    ti y textosimagen de

    determinar(oraciones

    xto entero,s en donde

    ara AJAWnado peroutul ajaw,

    rno: desdece escritocompleta,i y chi (cf.

    ia al orden deun punto de

    .

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    22/166

    Kettunen & Helmke 2011

    18/162

    6. COMPOSICIN GLFICA, INFIJACIN Y COMBINACINLas convenciones grficas en la escritura jeroglfica maya son las responsables de que el sistemaescriturario sea extraordinariamente flexible, pero a menudo constituyen un rompecabezas para loslectores poco habituados. Existen muchas formas de escribir la misma palabra sin que esto conlleve uncambio en la lectura o en el significado. As, por ejemplo, la expresin chum tuun, el asiento de piedra,que hace referencia al comienzo del periodo de 360 das, puede escribirse de varias maneras, como semuestra a continuacin:

    CHUM[mu] TUN-ni

    CHUM + complementofontico infijo mu y TUN +complemento fontico ni

    bloques glficos independientes

    CHUM[mu] TUN-ni

    CHUM + complementofontico infijo mu y

    TUN + complementofontico ni

    bloques glficoscompuestos con el

    signo de la izquierdasuprimido u oculto

    CHUM[TUN-ni]

    TUN-ni infijo enel glifo CHUM

    infijacin

    CHUMTUN

    combinacin deambos signos

    combinacin: fusinde los elementos

    diagnsticos de dossignos distintos

    en uno

    Por motivos tanto de economa grfica como de esttica, cualquiera de estas combinaciones puedeaparecer en un texto, incluso ms de una de ellas al mismo tiempo. En algunas ocasiones el escriba puedeverse falto de espacio, mientras que en otras se busca evitar repeticiones o tautologas grafmicas (ver las

    variaciones en logogramas y complementos fonticos que se exponen a continuacin). En el ejemplosiguiente, el pasaje que expresa mediante una metfora la muerte de Itzam? Bahlam, seor de Yaxchilan, yde su madre, Seora Pakal, aparece en el mismo monumento en dos formas distintas, aunque paralelas. Elsegundo de los pasajes est comprimido en el espacio de un bloque glfico en lugar de dos:

    KA-yi u-[?]SAK-IK-likaay / kaaay u? [u]sak ik[i]l / ik[aa]l

    ka-ay- / ka-aay- u-? [u-]sak-ik-il / -ik-aalmarchitarse/desvanecer/desaparecer-MPAS/VI-3SA 3SE-? [3SE-]blanco-viento-POS

    se marchit / desvaneci / desapareci, su ?, su hlito / viento blanco(Yaxchilan, Dintel 27: A2-B2)

    KA-yi-u-[?]SAK-IKkaay / kaaay u? [u]sak ik[il] / ik[aal]

    ka-ay- / ka-aay- u-? [u-]sak-ik[-il] / -ik[-aal]marchitarse / desvanecer / desaparecer-MPAS/IV-3SA 3SE-? [3SE-]blanco-viento[-POS]se marchit / desvaneci / desapareci, su ?, su hlito / viento blanco

    (Yaxchilan, Dintel 27: F2)

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    23/166

    El sistema de escritura

    19/162

    Tambin, debido a motivos estticos, es habitual encontrar dentro de un texto alternancia entre signos convalores fonticos idnticos, lo que permite proponer lecturas para signos no descifrados en el caso de queaparezcan sustituyendo a otros conocidos.

    ya-YAXUN?-BALAMYaxuun? Ba[h]lam(Yaxchilan, Dintel 21: D7)

    ba-ka-baba[ah]kab(K2914: O5)

    ya-YAXUN?-BALAM-maYaxuun? Ba[h]lam(Yaxchilan, Dintel 30: G2)

    ba-ka-baba[ah]kab(Yaxchilan, Dintel 2: Q1)

    ya-YAXUN?-BALAM

    Yaxuun? Ba[h]lam(Yaxchilan, EJ2 Esc. VII: Q6)

    ba-ka-ba

    ba[ah]kab(Yaxchilan, Dintel 46: J1)

    ya-YAXUN?-BALAMYaxuun? Ba[h]lam(Yaxchilan, Dintel 43: B2)

    ba-ka-KABba[ah]kab(K7146: A6)

    ya-xu?-nu BALAM-maYaxun? Ba[h]lam

    (Najtunich, Dibujo 69:A1-A2)

    ba/BAH-ka-baba[ah]kab / ba[a]hkab(Panel de Denver: pA6b)

    ya-xu?-ni BALAMYaxuun? Ba[h]lam(Yaxchilan, Estela 12: D4-C5)

    ba-ka-ba/BAHba[ah]kab(Ek Balam, Mural delos 96 Glifos: M1)

    Este tipo de patrones generaron gran confusin en los primeros momentos del desciframiento y, por tanto,

    es importante entenderlos bien. Por esta razn, los analizamos en el siguiente apartado.

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    24/166

    Kettunen & Helmke 2011

    20/162

    7. LOGOGRAMASEl sistema de escritura maya es un sistema mixto, o logosilbico, que emplea tanto logogramas como signosfonticos. Los logogramas son signos que representan fonemas y contienen el significado de palabras

    completas. En los siguientes dos ejemplos, el trmino para montaa, witz, aparece escrito de dos formasdistintas, aunque en ambos casos la lectura es witz. El glifo de la izquierda es un logograma (en suvariante en forma de cabeza), mientras que el de la derecha es un logograma junto con un complementofontico (ver los captulos siguientes).

    WITZwitz

    montaa

    wi-WITZwitz

    montaa

    Por norma general, cuanto ms frecuente es una palabra en el corpus glfico, mayor variabilidad parecetener. Un caso elocuente es el del trmino ajaw, seor, que cuenta con una gran cantidad de variantes:

    AJAW a-AJAW-wa AJAW AJAW-wa

    8. SIGNOS SILBICOS (FONETISMO)Adems de logogramas, el sistema de escritura maya emplea signos fonticos para representar slabas(silabogramas). Estas slabas pueden funcionar como slabas CV (consonante-vocal) o como fonemas C(V)

    (el fonema consonntico sin el fonema voclico que lo acompaa). Por logeneral se elimina la vocal en posicin final, aunque como siempre existenexcepciones a esta regla. As, la palabra para montaa, witz, puede escribirsefonticamente haciendo uso de dos slabas, wi y tzi. Puesto que la ltima vocalse elide (en virtud de los principios de armona), resulta wi-tz(i) > witz.

    9. COMPLEMENTOS FONTICOSUn complemento fontico es un signo que sirve como ayuda para la lectura de un logograma, actuandocomo indicador de la pronunciacin en aquellos casos en los que el signo principal tiene ms de unalectura posible. Los complementos fonticos son muy comunes en la escritura maya y tuvieron granimportancia en el desciframiento del sistema escriturario. Los complementos fonticos, que una vezguiaron a los escribas mayas, sirven de gua tambin a los epigrafistas facilitando la lectura de logogramaspolivalentes.

    wi

    tzi

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    25/166

    El sistema de escritura

    21/162

    En el siguiente ejemplo la slaba wi (el signo sombreado) est complementandofonticamente al logograma WITZ. As, la presencia de la slaba wi- como prefijo nosinforma que la palabra representada por el logograma comienza con el valor fonticowi-.

    En el siguiente ejemplo, la slaba ki (signo sombreado) aparece junto al logograma CHAK con la intencin

    de indicar el fonema final k de la palabra Chahk (o Chaak) y distinguir as esta lectura de la que tiene unlogograma muy similar, Kalomte:

    CHAK-kiChahk / Chaak

    Nombre de deidad

    KAL-TEKalomte / Kaloomte

    Ttulo real de alto rango

    10. DETERMINATIVOS SEMNTICOS Y SIGNOS DIACRTICOSUn determinativo semntico es un signo que proporciona al lector un significado previsto para glifos quetienen ms de un significado posible (ver polivalencia ms adelante). Sin embargo, los determinativossemnticos no tienen valor fontico por lo que no se leen en voz alta (Zender 1999: 14).

    Los ejemplos ms frecuentes de determinativos semnticos en la escritura maya son los cartuchos queenmarcan los llamados signos de los das. Un buen ejemplo de cmo este cartucho aclara el significado

    es la diferencia entre el signo logogrfico IK que fuera del contexto calendrico funciona como elsustantivo viento/aire, mientras que en contexto calendrico y enmarcado por un cartucho el signo semantiene con la lectura ik pero funcionando como el nombre propio del segundo da del calendariotzolkin.

    IK

    ikviento

    IK

    ikSigno de da ik (viento)

    No obstante, en otros casos el signo principal tiene un valor estndar cuando no se encuentra enmarcadopor el cartucho del signo de da, pero tiene un valor diferente cuando se encuentra al interior de uncartucho. Un ejemplo de esto es el octavo signo de da lamat, cuyo signo principal funciona como ellogograma EK estrella cuando aparece fuera del cartucho. Sin embargo, un claro ejemplo encontradoen la Escalinata Jeroglfica de Copan proporciona el complemento fontico ta al signo de da, sugiriendoque en el contexto del tzolkin el logograma funciona como LAMAT o LAMBAT, dos nombres aceptadospara este da (Marc Zender, comunicacin personal 2009).

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    26/166

    Kettunen & Helmke 2011

    22/162

    EKek

    estrella

    LAM(B)AT?-talam(b)at

    signo de da lamat

    LAM(B)AT?lam(b)at

    signo de da lamat

    De manera muy similar, el sptimo signo de da manik tiene como signo principal lo que en otroscontextos es el silabograma chi. Con base en ejemplos de variantes de cabeza del sitio La Corona (Escalera

    Jeroglfica 2), sabemos que el significado previsto para el signo de da corresponde a venado. De estamanera se hace evidente que el uso del silabograma chi dentro del cartucho es una subrepresentacin dechij venadoo, alternativamente, es polivalente en el contexto del tzolkin y ofrece en la forma delogograma el cognado KEJ ledo como keej venado.

    chichi

    silabograma

    chi / KEJ?chi[j] / ke[e]j

    signo de da manik(venado)

    CHIJ / KEJ?chi[j] / ke[e]j

    signo de da manik(venado)

    Los casos de lamat y manik sugieren que el cartucho del signo de da sirve para especificar la lectura designos que tienen ms de una lectura posible (ver polifona ms adelante). De esta manera, los cartuchosde los signos de los das parecen funcionar como marcas diacrticas. Las marcas diacrticas son signosque no poseen valor fontico pero que ayudan al lector a expresar la pronunciacin prevista de un signo ouna palabra. Son buenos ejemplos de marcas diacrticas en las lenguas romances la cedilla de la delfrancs y los acentos que aparecen en los distintos sistemas de escritura europeos, como en el espaol.

    Un diacrtico muy comn en el sistema de escritura maya est formado por dos puntos que aparecencolocados en las esquinas superior o inferior izquierda de los signos silbicos (un buen ejemplo aparece enla entrada kakaw, que presentamos abajo). Este diacrtico indica que el valor fontico del signo al quehace referencia debe reduplicarse, por lo que recibe el nombre de signo de reduplicacin silbica. As, porejemplo, los silabogramas ka o le se leen, cuando van marcados con este diacrtico, kak(a) y lel(e),respectivamente. En las transcripciones, la presencia de este diacrtico se indica con un superndice ( 2) enla posicin en que ste aparece en asociacin con un silabograma o logograma,

    normalmente, superfijado y prefijado como 2ka o 2le, en losejemplos anteriores. Sin embargo, como se ejemplifica en lasiguiente figura, este diacrtico puede aparecer en las cuatroposiciones posibles.

    Si se analiza con detalle, se llega a la conclusin de que estos dos puntos sirvenpara reduplicar solamente silabogramas. En las pocas excepciones en las que eldiacrtico parece marcar logogramas se puede inferir que, en realidad, la

    reduplicacin debe recaer sobre los silabogramas que aparecen en posiciones finales dentro del ordeninterno de lectura de un determinado compuesto glfico, es decir, hacia la parte inferior y hacia la derechadel compuesto. As pues, la posicin ms habitual de este diacrtico es al comienzo del compuesto glfico,lo que permite avisar al lector de la existencia de una reduplicacin dentro de ese bloque. En algunoscasos, los signos diacrticos marcan logogramas CVC (palabras con una estructura de consonante-vocal-

    2ka-wakakaw

    cacao

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    27/166

    El sistema de escritura

    23/162

    consonante) que comienzan y terminan con la misma consonante. Buenos ejemplos de esto son loslogogramas KAK fuego y KIK o CHICH sangre, hule que ocasionalmente presentan el signo deduplicacin silbica para indicar que las palabras iniciaban o terminaban con las mismas consonantes, eneste caso k o ch.

    11. POLIVALENCIA: POLIFONA Y HOMOFONAUno de los aspectos que mayor confusin genera en el sistema de escritura maya es, sin duda, lapolivalencia. Aunque esta caracterstica aparece en cualquier escritura del mundo, el problema en el caso

    maya es que entra en combinacin con un sistema ya de por s complejo para lectorespoco habituados. Lapolifona u homografa, es la cualidad que presenta un determinadosigno de portar diferentes valores fonticos y, por tanto, de tener distintas lecturas,aunque est escrito de la misma forma. As, en la escritura maya los trminos tuun yku se escriben todos de la misma manera.

    Por otro lado, la homofona es la cualidad que tienen signos distintos de representar elmismo valor fontico, como ocurre con las slabas y algunas palabras. En el sistema de

    escritura maya los vocablos para serpiente, cuatro y cielo se pronuncian de la misma manera (chan o kan,en funcin de la lengua), pero se escriben empleando distintos signos.

    CHANchan

    serpiente

    CHANchan

    cuatro

    CHANchan

    cielo

    Estos conceptos pueden parecer, en principio, algo extraos y ajenos a las personas habituadas al alfabetolatino, pero debemos notar que nuestro sistema tambin contiene caracteres y signos logogramas quepodran parecer exticos a personas poco habituadas a este sistema. Adems, y especialmente en aquellaslenguas con ortografas no sistemticas o poco fonmicas (como el ingls y el francs), la variacin en lapronunciacin de letras que son idnticas causa bastantes problemas a hablantes de otras lenguas.

    En la figura de la pgina siguiente se muestran diversos logogramas de uso frecuente en nuestro sistema

    de escritura. Un ejemplo claro es la letra x, que posee diferentes lecturas. En espaol hay bastantesejemplos de homgrafos y algunos homfonos. La ortografa sistemtica de esta lengua hace que loshomgrafos sean tambin homfonos. En el espaol de Amrica y de las Islas Canarias abundan loshomfonos basados en la prdida del contraste entre /z/ y /s/.

    TUN / kutuun / ku

    piedra /silabograma ku

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    28/166

    Kettunen & Helmke 2011

    24/162

    Homgrafos23:

    pez: animal vertebrado acutico.pez: sustancia resinosa, slida, lustrosa.

    cota: arma defensiva del cuerpo, que se usaba antiguamente, elaborada con mallas de hierro entrelazadas.cota: nmero que en los planos topogrficos indica la altura de un punto sobre el nivel del mar.

    sobrero: alcornoque.sobrero: que sobra.sobrero: persona que tiene por oficio hacer sobres.

    solar: casa, descendencia, linaje noble.solar: perteneciente al sol.solar: revestir el suelo con ladrillos.

    Homfonos:

    vaca: mamfero cuadrpedo.baca: portaequipaje.

    a: preposicin que, entre otros usos, indica la direccin que lleva alguna persona o cosa.ha: forma del verbo haber.ah!: interjeccin que denota sorpresa.

    Homfonos en el espaol de Amrica y Canarias:

    cazar: buscar o seguir a las aves, fieras y otras muchas clases de animales para cobrarlos o matarlos.casar: contraer matrimonio.

    Distintos valores de lectura de la letra X:

    letra: pronunciacin: ejemplo:

    X [s] /s/ xenofobiaX [] // mixioteX [gs] /gs/ existirX [x] /j/ Oaxaca

    Otros ejemplos de significados para la letra x:

    X nmero 10X 27a. letra del alfabetoX cantidad indeterminadaX signo de multiplicacinX prohibicin/restriccin (por ejemplo, no fumar)X pornografa (clasificacin X)

    X ubicacin de un lugar, objeto, etc.X firma de una persona analfabetaX respuesta errnea, falsa en un examenX por, abreviacin que se usa en mensajes cortos de celularX eleccin en formularios

    Algunos logogramas de uso frecuente en el sistema de escritura alfabtico latino son euro, libra, peso/dlar,yen, arroba, ms/suma, igual, por ciento, copyright, y, signo(s) de interrogacin, signo deadmiracin, prrafo, siete, femenino, masculino y registrado, entre otros.

    $ @ + = % & ? ! 7

    23 Las definiciones que siguen estn basadas en las entradas del Diccionario de la Lengua Espaola (Real Academia Espaola 1992).

  • 7/31/2019 Harri Kettunen-Christophe Helmke, Introducin a los jeroglficos mayas (2011)

    29/166

    El sistema de escritura

    25/162

    12. CANTIDAD DE GLIFOS DESCIFRADOSUna de las preguntas ms habituales en epigrafa tiene que ver con la cantidad o el porcentaje de los glifosdescifrados, aunque la respuesta es ms compleja de lo que cabra esperar. En primer lugar tenemos que

    considerar qu entendemos por descifrado. Si contabilizamos el nmero de glifos con valor fonticoconocido, el total descifrado es cercano al 80 %. Por otro lado, si lo que contamos es el nmero de signoscuyo significado se conoce con certeza, el porcentaje cae hasta el 60 %. La explicacin a esto es que hayglifos de los que:

    se conoce su valor fontico pero no su significado (lo que es comn en signos escritos demanera completamente fontica).

    el significado es conocido pero el valor fontico es incierto, vago o desconocido porcompleto.

    el valor fontico y el significado se conocen slo parcialmente (esto es lo que ocurre, porejemplo, con un trmino que se refiere al ritual que se realiza antes de entrar en la edad

    adulta). el valor fontico o el significado no se conocen o slo de manera parcial.

    valor fontico:

    si no

    significado:

    sicompletamente

    descifrado

    rea gris

    no rea griscompletamente

    indescifrado

    Otro problema adicional tiene que ver con lo que entendemos por significado conocido. Si bien elsignificado de un glifo determinado o un conjunto de glifos puede ser conocido dentro de una oracin, elsignificado profundo y contextual24 as como las implicaciones derivadas del uso de estas palabras y

    oraciones particulares, deben ser sometidos a un examen mediante la comparacin con todas las fuentesposibles, como la etnologa, la arqueologa, la iconografa y las manifestaciones culturales actuales de losdistintos grupos tnicos mayas. En definitiva, la epigrafa maya bien entendida es un campo deconocimiento interdisciplinario que est fuertemente basado en la lingstica pero, al mismo tiempo,cuenta con la participacin de las diferentes fuentes y disciplinas acadmicas.

    En su conjunto, y en toda su complejidad, el sistema de escritura maya no es ms que una forma de hacertangible las manifestaciones orales de la lengua. En palabras de Yuri Knorozov: cre