2
The Alto Gállego region, located in the heart of the Pyrenees, in northern Huesca, stands out be- cause of its rich natural and cultural heritage. The region’s convenient locaon, along with its ex- cellent road network including the recent and very welcome opening of the Yebra-Fiscal road, make Alto Gállego an ideal base for exploring the Pyrenees. Visitors are oſten pleasantly surprised to discover the quality of the Alto Gállego landscape. The majority of the Alto Gállego region is part of the Network of Natural Areas and some locaons, such as the Ordesa Viñamala Biosphere Reserve and Pyrenean Glaciers Natural Monument, have addi- onal protecon. The region is also bordered by some very important protected natural areas within the Pyrenees, such as the Monte Perdido y Ordesa Naonal Park, the Sie- rra y Los Cañones de Guara Nature Reserve and the Pyrenees Naonal Park, which is in France. Connecng the numerous climbing huts is a network of well-maintained walking trails. All in all visitors are sure to have an enjoyable and safe stay in the Pyrenees, all year round. Over the course of me civilisaon has con- tributed to the beauty of the area through arsc endeavours such as the megalithic monuments, like Saint Elena’s Dolmens and the Ibirque Dolmen, or the Region’s fascinang vernacular architecture. Easily recognisable by the large houses that are built with roughly-hewn stone and have steep, slate roofs. These villages have also held onto a wealth of intan- gible heritage through their tradions, stories, place names and the Aragonese language. The Serrablo Churches were declared a Complex of Historical-Arsc Value in 1982. The churches date from the 10 th and 11 th Centuries. Some consider them to be in the Mozarab style, while others claim they are Romanesque-Lombardic. Either way they are unique within medieval art. Located in the centre of the Region, the following churches are parcularly worthy of menon as they are in excellent condion and easy to get to: San Bar- tolomé de Gavín (Saint Bartholomew’s, Gavín), San Pedro de Lárrede (Saint Peter’s in Lárrede), San Juan de Busa (Saint John’s, Busa), Santa Eulalia de Orós Bajo (Saint Eulalia, Orós Bajo), San Marn de Oliván (Saint Marn, Oliván). Also the church of San Salva- dor de Basarán (Saint Salvador’s of Basarán) has a La comarque de l’Alto Gállego, située dans les Pyrénées au nord de la province de Huesca, se dis- ngue par son riche patrimoine naturel et culturel. Son excellente situaon géographique ainsi que son splendide réseau rouer auquel s’est ajouté récem- ment la nouvelle route Yebra-Fiscal font de l’Alto Gá- llego la situaon idéale pour visiter commodément toutes les Pyrénées. Le visiteur sera à coup sûr impressionné par la majes- té de ses paysages. L’essenel du territoire fait pare de la Red de Espa- cios Naturales comme la Reserva de la Biosfera de Ordesa-Viñamala ou le Monumento Natural de los Glaciares Pirenaicos. Il jouxte également les parcs naturels pyrénéens les plus importants comme le Parque Nacional de Orde- sa y Monte Perdido, le Parque Natural de la Sierra y los Cañones de Guara, et le Parc naonal des Pyré- nées, en France. Un réseau de seners bien entretenus, et de nom- breux refuges de montagne, tels sont les araits pyrénéens qui garanssent au visiteur de notre ré- gion un séjour agréable et sûr en toutes saisons. curious history: it was taken down stone by stone and moved to Formigal. L’homme a contribué au fil du temps à embellir cee terre par des manifestaons arsques fort in- téressantes, à travers des monuments mégalithiques tels que les dolmens de Santa Elena ou Ibirque, ou une architecture populaire qui se disngue par grandes maisons aux épais murs de pierre et aux toits en ardoise fortement inclinés où perdure un riche patrimoine immatériel constué de tradions, lé- gendes, toponymie et langue aragonaise. Les églises du Serrablo ont été déclarées Conjunto histórico-arsco en 1982. Datées des X et XI e siècle, si elles relèvent de l’art mozarabe pour certains, de l’art roman lombard pour d’autres, leur style est considéré par tous comme unique pour l’époque médiévale. Situées au centre de notre comarque, celles de San Bartolomé de Gavín, San Pedro de Lárrede, San Juan de Busa, Santa Eulalia de Orós Bajo, San Marn de Oliván ou encore celle, insolite, de San Salvador de Basarán, qui fut démontée et déplacée pierre par pierre à Formigal, se disnguent par leur état de conservaon et leur facilité d’accès. Hospitality, comfort, quality… These are the terms that define the special welcome visitors re- ceive in the Alto Gállego Region. Different specialies are served at the many restau- rants in the area, ranging from tradional cooking, based on local produce, the star of which is suckling lamb from the Tena Valley, to the new trends in haute cuisine by presgious chefs. With countless tapas bars, cafés, pastry shops, pubs, bars and dis- cos, visitors can have a bite or drink into the evening and night me. Visitors to the Alto Gállego Region won’t be disap- pointed with the diversity of shops and services available in the area: sports shops that stock all kinds of specialised equipment, fashion bouques, giſt shops, food stores, workshops, banks and ATMs, as well as petrol staons and tourist offices. Alto Gálle- go offers a complete range of services ensuring that your experience will stay with you forever. Hospitalité, accessibilité, qualité sont les maîtres mots de l’accueil chaleureux que réserve l’Alto Gállego à ses visiteurs. Les nombreux restaurants de la comarque donnent à goûter une cuisine tradionnelle basée sur les spécialités d’une région dont le produit phare reste l’agneau de lait ou “lechal tensino”, mais dévelop- pent également de nouvelles tendances de la haute cuisine grâce à de presgieux professionnels. Bars à tapas, cafétérias, pâsseries, cafés, pubs et disco- thèques permeent par ailleurs de profiter de mo- ments de détente plus urbains. L’Alto Gállego propose également au visiteur une large offre d’établissements commerciaux. Ma- gasins de sport, avec toute la gamme du matériel spécialisé, bouques de mode et cadeaux, magasins d’alimentaon, banques et distributeurs automa- ques, garages, staons-service et offices de tou- risme font de l’Alto Gállego une région aux services très complets, garane pour le visiteur que son sé- jour restera à jamais gravée dans sa mémoire. Next to Alto Gállego, there are plenty of illustrative visits about our history. You will not overlook Jaca, the former capital of the Aragon kingdom, San Juan de la Peña monastery, example of the purest Romanesque, or the populations of Hecho and Ansó and Ainsa in medieval style, among others. Not far, France shows us a changing landscape pervaded with the French charm. Cities like Pau, a clear sample of the French architecture, the Lourdes sanctuary, Artouste with its “petit train”, or the “Betharram” caves. Museums, natural spaces and its wide grasslands offer numerous perspectives on the other side of the border. Dans le Alto Gállego les visites illustratives sur notre histoire sont abondantes. Jaca, ancienne capitale du royaume d’Aragon, le monastère de San Juan de la Peña, exemple du plus pur art roman, ou les villages de Hecho et Ansó et le site historique et artistique d’Ainsa de style Médiéval, entre autres, ne nous laisserons pas indifférents. A peu de distance, la France nous fait découvrir un paysage changeant imprégné de tout le charme gallois. Des villes comme Pau, claire démonstration de l’architecture française ; le sanctuaire de Lourdes, ainsi qu’Artouste et son « petit train », ou encore les « grottes de Bétharram ». Musées, espaces naturels et vastes prairies offrent de multiples perspec- tives de l’autre côté de la frontière. PUBLISHED BY: Área de Turismo de la Comarca Alto Gállego (Alto Gállego Regional Tourism Section) - C/ Secorún, s/n 22600 Sabiñánigo (Huesca) - T. +34974483311 - F. +34974483437 - [email protected] - www.pirineosaltogallego.com ÉDITION: Área de Turismo de la Comarca Alto Gállego - C/ Secorún, s/n - 22600 Sabiñánigo (Huesca) T. (+34) 974 48 33 11 - F. (+34) 974 48 34 37 - [email protected] - www.pirineosaltogallego.com Both for their contents and the buildings that house them, the Museo Ángel Orensanz y Artes Populares de Serrablo and the Museo de Dibujo Ju- lio Gavín–Casllo de Larrés, are two hidden gems. You can also visit any one of the comprehensive net- work of interpreve centres around the Region. The young and the young at heart will have great fun at the theme parks in the Region: Lacuniacha, in Pie- drafita de Jaca, is a fun space; as you walk through the spectacular woods you can see animals in semi- wild condions. And Biescas Aventura, in Arraecho Park, has rope courses, walkways, ziplines, climbing walls and loads more acvies to get the adrenaline pumping. Also, in Sabiñánigo you can visit the Jardín de Maquetas Pirenarium (Pirenarium Model Gar- den), where you can see the most iconic buildings of the Pyrenees in miniature. Some of the events held in the Region are now cal- endar favourites, such as the Fesval Pirineos Sur on the floang stage in Lanuza, fairs like the one held in autumn in Biescas and tradional celebraons like the dancing and procession to Saint Orosia. There are also numerous exhibions, concerts, local mar- kets and other acvies. Everyone is guaranteed to have fun no maer what the me of year. Le museo etnológico Ángel Orensanz y Artes Populares de Serrablo ou le Museo de Dibujo Julio Gavín-Casllo de Larrés sont assurément à découvrir, tant pour les beautés qu’ils conennent que pour celle des édifices qui les accueillent. In winter, Formigal and Pancosa have the larg- est skiing area in Spain, with 176 kilometres of alpine skiing pistes distributed over six valleys. The border at El Portalet, which is close by, is the perfect locaon to go snowshoeing, where you can take to the snow under the watchful eye of the Midi d’Ossau or Peña Foratata mountaintops. The Espacio Nórdico at Balneario de Pancosa resort has 5.5 kilometres of marked, Nordic-skiing trails. As well as being an excellent starng point for a wide va- riety of cross-country skiing trails, on your return to the resort you can relax at the thermal circuit, known as the Tiberius Thermals. Our privileged locaon, together with the experi- enced professionals and the range of adventure tourism companies operang in the area means that visitors can enjoy many different types of adventure sports all year round, from the gentlest, such as fish- ing, or trekking Nordic walking in La Partacua, or horse riding, or canoeing and windsurfing from the Suscalar Embaradero jey, and golf at Las Margas, climbing, canyoning, potholing and paragliding. En hiver, Formigal et Pancosa constuent le plus grand domaine skiable d’Espagne, avec 176 kilo- mètres de pistes de ski alpin répares sur six vallées. Non loin, les abords du Col du Pourtalet sont le cadre idéal pour d’enivrantes promenades en raquees de neige au pied du Pic du Midi d’Ossau ou de la Peña Foratata. For road cycling enthusiasts there is the annual Gran Fondo Quebrantahuesos / Treparriscos. These are held at the end of June and welcome approx. 10,000 parcipants from all over the world. A more recent development is Espacio BTT Pirineos Alto Gállego. This MTB facility is being constantly improved and expanded. At present it has 26 routes covering more than 500 kilometres of trails, mainly paths and tracks. Espacio BTT also has three specially adapted areas for downhill biking and a bike park. The Region’s mountains and natural environment lend themselves to adventure sports such as tria- thlons and mountain running events. As well as races not to menon the spectacular Campeonato de España de Parapente Acrobáco (Spanish Acro- bac Paragliding Championship) which takes place in Pueyo de Jaca. Le cyclisme ent une place centrale dans notre comarque. Sur route, la marcha cicloturista “Que- TOURIST OFFICES / OFFICES DE TOURISME EL PORTALET +34974997000 FORMIGAL , Asoc. Tur. Valle de Tena +34974490196 SALLENT DE GÁLLEGO +34974488012 PANTICOSA +34974487314 BIESCAS +34974485222 SABIÑÁNIGO +34974337179 PUBLIC TRANSPORT / TRANSPORTS PUBLICS Sabiñánigo Train Staon (Renfe) +34974 480 062 Gare ferroviaire/Estación Renfe Sabiñánigo Sabiñánigo Bus Staon +34974 480 045 Gare rouère/Estación Autobuses Sabiñánigo Sabiñánigo Taxi Rank +34974 480 744 Taxis Sabiñánigo [email protected] [email protected] ofi[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] EMERGENCIES / URGENCES SOS Aragón 112 Guardia Civil 062 Policía Nacional 091 Urgencias sanitarias 061 Policía Local 092 MEDICAL CENTRE / CENTRE MÉDICAL SABIÑÁNIGO Avda. de Huesca, 20 +34974481414 BIESCAS Plaza Constución s/n +34974495570 SALLENT DE GÁLLEGO Pº Fermín Arrudi +34974488080 PANTICOSA C/ La Cruz, s/n +34974487272 PAC ESCARRILLA Ctra. Francia +34974487513 PHARMACY / PHARMACIE SABIÑÁNIGO C/ Serrablo, 57 +34974480033 SABIÑÁNIGO Plaza Constución, 1 +34974484370 SABIÑÁNIGO C/ Serrablo, 81 +34974480546 SABIÑÁNIGO Avda. del Ejército, 26 +34974480357 BIESCAS Plaza Ayuntamiento, 12 +34679182947 PANTICOSA C/ San Miguel, 24 +34609202123 SALLENT DE GÁLLEGO Urbanización El Hortal, 8 +34606147542 FORMIGAL Edificio Montesky +34619248839 CONTACTS OF INTEREST / CONTACTS D’INTÉRÊT www.pirineosaltogallego.com www.pirineosaltogallego.com L’Espacio Nórdico du Balneario de Pancosa compte 5,5 kilomètres de pistes tracées pour la praque du ski de fond, et constue un excellent point de départ pour de mulples parcours en ski de randonnée, après quoi il sera possible de se détendre grâce aux bienfaits des eaux thermales des “Termas de Tibe- rio”. Notre situaon exceponnelle mise en valeur par des professionnels expérimentés et différents orga- nismes de tourisme sporf donne lieu à une offre variée d’acvités sporves , comme la randonnée, la marche nordique à La Partacua, le cheval, la pêche, le kayak et le windsurf à l’embarcadère Suscalar, ou le golf sur le terrain de Las Margas, l’escalade, le canyoning, la spéléologie ou le parapente, entre autres. Aramón Formigal - Pancosa: Tel. +34974 490 000 / +34974 487 248 - hp://www.formigal-pancosa.com/ Espacio Esquí Nórdico Balneario de Pancosa Tel. +34628 614 474 - hp://www.pancosaacva.com/ Balneario de Pancosa - Tel. +34902 252 522 hp://www.pancosa.com/ Embarcadero Suscalar - Tel. +34629 410 127 hp://embarcaderosuscalar.com/es Las Margas Golf - Tel. +34974 499 499 hp://www.margasgolf.com/ Tirolina Valle de Tena - Tel. 677 583 151 www.rolinavalledetena.com brantahuesos-Treparriscos” a lieu tous les ans à la fin du mois de juin, réunissant autour de 10 000 par- cipants de toutes les naonalités. Récemment créé et en constant développement, l’Espacio BTT Pirineos Alto Gállego consacré au cy- clisme VTT compte actuellement 26 circuits pour un total de plus de 500 km de parcours, essenellement des pistes et des seners. Cet Espace est complété par 3 terrains habilités pour la praque du D.H. et un Bike Park. L’orographie et les paysages de la comarque sont parculièrement indiqués pour les triathlons, les courses de montagne, des courses d’athlésme et même le spectaculaire Championnat espagnol de parapente acrobaque autour de El Pueyo de Jaca. Quebrantahuesos / Treparriscos cycling events hp://www.quebrantahuesos.com/ Espacio BTT Pirineos Alto Gállego hp://www.bpirineosaltogallego.com Un réseau complet de centres d’interprétaon complètent l’offre patrimoniale et muséale de l’Alto Gállego. Jeunes et moins jeunes s’en donneront à cœur joie dans les parques thémaques de la comarque : Lacu- niacha, à Piedrafita de Jaca, un espace animé où tout en profitant d’une agréable promenade en forêt l’on peut découvrir des animaux en semi-liberté, ou Bies- cas Aventura dans le Parc d’Arraecho, où lianes, passerelles, tyroliennes, murs d’escalade et un grand nombre d’autres acvités aendent les amateurs de sensaons fortes. On pourra aussi visiter à Sabiñá- nigo le Jardín de Maquetas Pirenarium, qui présente sous forme de maquees les édifices les plus emblé- maques des Pyrénées. Des manifestaons déjà consolidées comme le Fes- val Pirineos Sur, sur la scène floante de Lanuza, des foires comme celle d’automne (Feria de Otoño) à Biescas ou des tradions comme dance et romería de Santa Orosia, ainsi que nombre d’exposions, de concerts, de marchés populaires assurent une diver- sificaon des loisirs tout au long de l’année. Museo Ángel Orensanz y Artes Populares de Serrablo Tel. +34974 48 42 61 - hp://museo-orensanz-serrablo. blogspot.com.es/ Museo de Dibujo Julio Gavín-Casllo de Larrés Tel. +34974 482 981 - hp://www.serrablo.org/museodibujo Lacuniacha - Tel. +34974 337 048 - hps://lacuniacha.es/ Biescas Aventura - Tel. +34651 42 91 90 hp://www.biescasaventura.com/ Jardín de Maquetas Pirenarium - Tel. +34974 484 250 www.sabiñanigo.es

€¦ · Gran Fondo Quebrantahuesos / Treparriscos. These are held at the end of June and welcome approx. 10,000 participants from all over the world. A more recent development is

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: €¦ · Gran Fondo Quebrantahuesos / Treparriscos. These are held at the end of June and welcome approx. 10,000 participants from all over the world. A more recent development is

The Alto Gállego region, located in the heart of the Pyrenees, in northern Huesca, stands out be-cause of its rich natural and cultural heritage.The region’s convenient location, along with its ex-cellent road network including the recent and very welcome opening of the Yebra-Fiscal road, make Alto Gállego an ideal base for exploring the Pyrenees.Visitors are often pleasantly surprised to discover the quality of the Alto Gállego landscape.The majority of the Alto Gállego region is part of the Network of Natural Areas and some locations, such as the Ordesa Viñamala Biosphere Reserve and Pyrenean Glaciers Natural Monument, have addi-tional protection. The region is also bordered by some very important protected natural areas within the Pyrenees, such as the Monte Perdido y Ordesa National Park, the Sie-rra y Los Cañones de Guara Nature Reserve and the Pyrenees National Park, which is in France. Connecting the numerous climbing huts is a network of well-maintained walking trails. All in all visitors are sure to have an enjoyable and safe stay in the Pyrenees, all year round.

Over the course of time civilisation has con-tributed to the beauty of the area through artistic endeavours such as the megalithic monuments, like Saint Elena’s Dolmens and the Ibirque Dolmen, or the Region’s fascinating vernacular architecture.Easily recognisable by the large houses that are built with roughly-hewn stone and have steep, slate roofs. These villages have also held onto a wealth of intan-gible heritage through their traditions, stories, place names and the Aragonese language.The Serrablo Churches were declared a Complex of Historical-Artistic Value in 1982. The churches date from the 10th and 11th Centuries. Some consider them to be in the Mozarab style, while others claim they are Romanesque-Lombardic. Either way they are unique within medieval art.Located in the centre of the Region, the following churches are particularly worthy of mention as they are in excellent condition and easy to get to: San Bar-tolomé de Gavín (Saint Bartholomew’s, Gavín), San Pedro de Lárrede (Saint Peter’s in Lárrede), San Juan de Busa (Saint John’s, Busa), Santa Eulalia de Orós Bajo (Saint Eulalia, Orós Bajo), San Martín de Oliván (Saint Martin, Oliván). Also the church of San Salva-dor de Basarán (Saint Salvador’s of Basarán) has a

La comarque de l’Alto Gállego, située dans les Pyrénées au nord de la province de Huesca, se dis-tingue par son riche patrimoine naturel et culturel.Son excellente situation géographique ainsi que son splendide réseau routier auquel s’est ajouté récem-ment la nouvelle route Yebra-Fiscal font de l’Alto Gá-llego la situation idéale pour visiter commodément toutes les Pyrénées.Le visiteur sera à coup sûr impressionné par la majes-té de ses paysages.L’essentiel du territoire fait partie de la Red de Espa-cios Naturales comme la Reserva de la Biosfera de Ordesa-Viñamala ou le Monumento Natural de los Glaciares Pirenaicos.Il jouxte également les parcs naturels pyrénéens les plus importants comme le Parque Nacional de Orde-sa y Monte Perdido, le Parque Natural de la Sierra y los Cañones de Guara, et le Parc national des Pyré-nées, en France. Un réseau de sentiers bien entretenus, et de nom-breux refuges de montagne, tels sont les attraits pyrénéens qui garantissent au visiteur de notre ré-gion un séjour agréable et sûr en toutes saisons.

curious history: it was taken down stone by stone and moved to Formigal.

L’homme a contribué au fil du temps à embellir cette terre par des manifestations artistiques fort in-téressantes, à travers des monuments mégalithiques tels que les dolmens de Santa Elena ou Ibirque, ou une architecture populaire qui se distingue par grandes maisons aux épais murs de pierre et aux toits en ardoise fortement inclinés où perdure un riche patrimoine immatériel constitué de traditions, lé-gendes, toponymie et langue aragonaise.Les églises du Serrablo ont été déclarées Conjunto histórico-artístico en 1982. Datées des X et XIe siècle, si elles relèvent de l’art mozarabe pour certains, de l’art roman lombard pour d’autres, leur style est considéré par tous comme unique pour l’époque médiévale.Situées au centre de notre comarque, celles de San Bartolomé de Gavín, San Pedro de Lárrede, San Juan de Busa, Santa Eulalia de Orós Bajo, San Martín de Oliván ou encore celle, insolite, de San Salvador de Basarán, qui fut démontée et déplacée pierre par pierre à Formigal, se distinguent par leur état de conservation et leur facilité d’accès.

Hospitality, comfort, quality… These are the terms that define the special welcome visitors re-ceive in the Alto Gállego Region.Different specialities are served at the many restau-rants in the area, ranging from traditional cooking, based on local produce, the star of which is suckling lamb from the Tena Valley, to the new trends in haute cuisine by prestigious chefs. With countless tapas bars, cafés, pastry shops, pubs, bars and dis-cos, visitors can have a bite or drink into the evening and night time.Visitors to the Alto Gállego Region won’t be disap-pointed with the diversity of shops and services available in the area: sports shops that stock all kinds of specialised equipment, fashion boutiques, gift shops, food stores, workshops, banks and ATMs, as well as petrol stations and tourist offices. Alto Gálle-go offers a complete range of services ensuring that your experience will stay with you forever.

Hospitalité, accessibilité, qualité sont les maîtres mots de l’accueil chaleureux que réserve l’Alto Gállego à ses visiteurs. Les nombreux restaurants de la comarque donnent à goûter une cuisine traditionnelle basée sur les spécialités d’une région dont le produit phare reste l’agneau de lait ou “lechal tensino”, mais dévelop-pent également de nouvelles tendances de la haute cuisine grâce à de prestigieux professionnels. Bars à tapas, cafétérias, pâtisseries, cafés, pubs et disco-thèques permettent par ailleurs de profiter de mo-ments de détente plus urbains. L’Alto Gállego propose également au visiteur une large offre d’établissements commerciaux. Ma-gasins de sport, avec toute la gamme du matériel spécialisé, boutiques de mode et cadeaux, magasins d’alimentation, banques et distributeurs automa-tiques, garages, stations-service et offices de tou-risme font de l’Alto Gállego une région aux services très complets, garantie pour le visiteur que son sé-jour restera à jamais gravée dans sa mémoire.

Next to Alto Gállego, there are plenty of illustrative visits about our history. You will not overlook Jaca, the former capital of the Aragon kingdom, San Juan de la Peña monastery, example of the purest Romanesque, or the populations of Hecho and Ansó and Ainsa in medieval style, among others.Not far, France shows us a changing landscape pervaded with the French charm. Cities like Pau, a clear sample of the French architecture, the Lourdes sanctuary, Artouste with its “petit train”, or the “Betharram” caves. Museums, natural spaces and its wide grasslands offer numerous perspectives on the other side of the border.

Dans le Alto Gállego les visites illustratives sur notre histoire sont abondantes. Jaca, ancienne capitale du royaume d’Aragon, le monastère de San Juan de la Peña, exemple du plus pur art roman, ou les villages de Hecho et Ansó et le site historique et artistique d’Ainsa de style Médiéval, entre autres, ne nous laisserons pas indifférents.A peu de distance, la France nous fait découvrir un paysage changeant imprégné de tout le charme gallois. Des villes comme Pau, claire démonstration de l’architecture française ; le sanctuaire de Lourdes, ainsi qu’Artouste et son « petit train », ou encore les « grottes de Bétharram ». Musées, espaces naturels et vastes prairies offrent de multiples perspec-tives de l’autre côté de la frontière.

PUBLISHED BY: Área de Turismo de la Comarca Alto Gállego (Alto Gállego Regional Tourism Section) - C/ Secorún, s/n22600 Sabiñánigo (Huesca) - T. +34974483311 - F. +34974483437 - [email protected] - www.pirineosaltogallego.com

ÉDITION: Área de Turismo de la Comarca Alto Gállego - C/ Secorún, s/n - 22600 Sabiñánigo (Huesca)T. (+34) 974 48 33 11 - F. (+34) 974 48 34 37 - [email protected] - www.pirineosaltogallego.com

Both for their contents and the buildings that house them, the Museo Ángel Orensanz y Artes Populares de Serrablo and the Museo de Dibujo Ju-lio Gavín–Castillo de Larrés, are two hidden gems.You can also visit any one of the comprehensive net-work of interpretive centres around the Region.The young and the young at heart will have great fun at the theme parks in the Region: Lacuniacha, in Pie-drafita de Jaca, is a fun space; as you walk through the spectacular woods you can see animals in semi-wild conditions. And Biescas Aventura, in Arratiecho Park, has rope courses, walkways, ziplines, climbing walls and loads more activities to get the adrenaline pumping. Also, in Sabiñánigo you can visit the Jardín de Maquetas Pirenarium (Pirenarium Model Gar-den), where you can see the most iconic buildings of the Pyrenees in miniature.Some of the events held in the Region are now cal-endar favourites, such as the Festival Pirineos Sur on the floating stage in Lanuza, fairs like the one held in autumn in Biescas and traditional celebrations like the dancing and procession to Saint Orosia. There are also numerous exhibitions, concerts, local mar-kets and other activities. Everyone is guaranteed to have fun no matter what the time of year.

Le museo etnológico Ángel Orensanz y Artes Populares de Serrablo ou le Museo de Dibujo Julio Gavín-Castillo de Larrés sont assurément à découvrir, tant pour les beautés qu’ils contiennent que pour celle des édifices qui les accueillent.

In winter, Formigal and Panticosa have the larg-est skiing area in Spain, with 176 kilometres of alpine skiing pistes distributed over six valleys.The border at El Portalet, which is close by, is the perfect location to go snowshoeing, where you can take to the snow under the watchful eye of the Midi d’Ossau or Peña Foratata mountaintops. The Espacio Nórdico at Balneario de Panticosa resort has 5.5 kilometres of marked, Nordic-skiing trails. As well as being an excellent starting point for a wide va-riety of cross-country skiing trails, on your return to the resort you can relax at the thermal circuit, known as the Tiberius Thermals.Our privileged location, together with the experi-enced professionals and the range of adventure tourism companies operating in the area means that visitors can enjoy many different types of adventure sports all year round, from the gentlest, such as fish-ing, or trekking Nordic walking in La Partacua, or horse riding, or canoeing and windsurfing from the Suscalar Embaradero jetty, and golf at Las Margas, climbing, canyoning, potholing and paragliding.

En hiver, Formigal et Panticosa constituent le plus grand domaine skiable d’Espagne, avec 176 kilo-mètres de pistes de ski alpin réparties sur six vallées.Non loin, les abords du Col du Pourtalet sont le cadre idéal pour d’enivrantes promenades en raquettes de neige au pied du Pic du Midi d’Ossau ou de la Peña Foratata.

For road cycling enthusiasts there is the annual Gran Fondo Quebrantahuesos / Treparriscos. These are held at the end of June and welcome approx. 10,000 participants from all over the world.A more recent development is Espacio BTT Pirineos Alto Gállego. This MTB facility is being constantly improved and expanded. At present it has 26 routes covering more than 500 kilometres of trails, mainly paths and tracks. Espacio BTT also has three specially adapted areas for downhill biking and a bike park.The Region’s mountains and natural environment lend themselves to adventure sports such as tria-thlons and mountain running events. As well as races not to mention the spectacular Campeonato de España de Parapente Acrobático (Spanish Acro-batic Paragliding Championship) which takes place in Pueyo de Jaca.

Le cyclisme tient une place centrale dans notre comarque. Sur route, la marcha cicloturista “Que-

TOURIST OFFICES / OFFICES DE TOURISMEEL PORTALET +34974997000 FORMIGAL , Asoc. Tur. Valle de Tena +34974490196 SALLENT DE GÁLLEGO +34974488012 PANTICOSA +34974487314 BIESCAS +34974485222 SABIÑÁNIGO +34974337179

PUBLIC TRANSPORT / TRANSPORTS PUBLICSSabiñánigo Train Station (Renfe) +34974 480 062Gare ferroviaire/Estación Renfe SabiñánigoSabiñánigo Bus Station +34974 480 045Gare routière/Estación Autobuses SabiñánigoSabiñánigo Taxi Rank +34974 480 744Taxis Sabiñánigo

[email protected]@[email protected]@[email protected]@aytosabi.es

EMERGENCIES / URGENCESSOS Aragón 112 Guardia Civil 062 Policía Nacional 091Urgencias sanitarias 061Policía Local 092

MEDICAL CENTRE / CENTRE MÉDICAL SABIÑÁNIGO Avda. de Huesca, 20 +34974481414BIESCAS Plaza Constitución s/n +34974495570SALLENT DE GÁLLEGO Pº Fermín Arrudi +34974488080PANTICOSA C/ La Cruz, s/n +34974487272PAC ESCARRILLA Ctra. Francia +34974487513

PHARMACY / PHARMACIESABIÑÁNIGO C/ Serrablo, 57 +34974480033SABIÑÁNIGO Plaza Constitución, 1 +34974484370SABIÑÁNIGO C/ Serrablo, 81 +34974480546SABIÑÁNIGO Avda. del Ejército, 26 +34974480357BIESCAS Plaza Ayuntamiento, 12 +34679182947PANTICOSA C/ San Miguel, 24 +34609202123SALLENT DE GÁLLEGO Urbanización El Hortal, 8 +34606147542FORMIGAL Edificio Montesky +34619248839

CONTACTS OF INTEREST / CONTACTS D’INTÉRÊT

www.pirineosaltogallego.com

www.pirineosaltogallego.com

L’Espacio Nórdico du Balneario de Panticosa compte 5,5 kilomètres de pistes tracées pour la pratique du ski de fond, et constitue un excellent point de départ pour de multiples parcours en ski de randonnée, après quoi il sera possible de se détendre grâce aux bienfaits des eaux thermales des “Termas de Tibe-rio”.Notre situation exceptionnelle mise en valeur par des professionnels expérimentés et différents orga-nismes de tourisme sportif donne lieu à une offre variée d’activités sportives , comme la randonnée, la marche nordique à La Partacua, le cheval, la pêche, le kayak et le windsurf à l’embarcadère Suscalar, ou le golf sur le terrain de Las Margas, l’escalade, le canyoning, la spéléologie ou le parapente, entre autres.

•Aramón Formigal - Panticosa: Tel. +34974 490 000 / +34974 487 248 - http://www.formigal-panticosa.com/

•Espacio Esquí Nórdico Balneario de Panticosa Tel. +34628 614 474 - http://www.panticosaactiva.com/•Balneario de Panticosa - Tel. +34902 252 522 http://www.panticosa.com/

•Embarcadero Suscalar - Tel. +34629 410 127 http://embarcaderosuscalar.com/es•Las Margas Golf - Tel. +34974 499 499 http://www.margasgolf.com/•Tirolina Valle de Tena - Tel. 677 583 151 www.tirolinavalledetena.com

brantahuesos-Treparriscos” a lieu tous les ans à la fin du mois de juin, réunissant autour de 10 000 par-ticipants de toutes les nationalités.Récemment créé et en constant développement, l’Espacio BTT Pirineos Alto Gállego consacré au cy-clisme VTT compte actuellement 26 circuits pour un total de plus de 500 km de parcours, essentiellement des pistes et des sentiers. Cet Espace est complété par 3 terrains habilités pour la pratique du D.H. et un Bike Park.L’orographie et les paysages de la comarque sont particulièrement indiqués pour les triathlons, les courses de montagne, des courses d’athlétisme et même le spectaculaire Championnat espagnol de parapente acrobatique autour de El Pueyo de Jaca.

•Quebrantahuesos / Treparriscos cycling events http://www.quebrantahuesos.com/

•Espacio BTT Pirineos Alto Gállego http://www.bttpirineosaltogallego.com

Un réseau complet de centres d’interprétation complètent l’offre patrimoniale et muséale de l’Alto Gállego. Jeunes et moins jeunes s’en donneront à cœur joie dans les parques thématiques de la comarque : Lacu-niacha, à Piedrafita de Jaca, un espace animé où tout en profitant d’une agréable promenade en forêt l’on peut découvrir des animaux en semi-liberté, ou Bies-cas Aventura dans le Parc d’Arratiecho, où lianes, passerelles, tyroliennes, murs d’escalade et un grand nombre d’autres activités attendent les amateurs de sensations fortes. On pourra aussi visiter à Sabiñá-nigo le Jardín de Maquetas Pirenarium, qui présente sous forme de maquettes les édifices les plus emblé-matiques des Pyrénées.Des manifestations déjà consolidées comme le Fes-tival Pirineos Sur, sur la scène flottante de Lanuza, des foires comme celle d’automne (Feria de Otoño) à Biescas ou des traditions comme dance et romería de Santa Orosia, ainsi que nombre d’expositions, de concerts, de marchés populaires assurent une diver-sification des loisirs tout au long de l’année.•Museo Ángel Orensanz y Artes Populares de Serrablo Tel. +34974 48 42 61 - http://museo-orensanz-serrablo.

blogspot.com.es/•Museo de Dibujo Julio Gavín-Castillo de Larrés Tel. +34974 482 981 - http://www.serrablo.org/museodibujo• Lacuniacha - Tel. +34974 337 048 - https://lacuniacha.es/•Biescas Aventura - Tel. +34651 42 91 90 http://www.biescasaventura.com/• Jardín de Maquetas Pirenarium - Tel. +34974 484 250 www.sabiñanigo.es

Page 2: €¦ · Gran Fondo Quebrantahuesos / Treparriscos. These are held at the end of June and welcome approx. 10,000 participants from all over the world. A more recent development is

National-Regional RoadRoute nationale-régionaleLocal Road / Route localeTrack - PisteCamino de Santiago (Way of St. James /Chemin de Saint-Jacques de Compostelle)Gran Recorrido (GR Trail / GR)

Information Office Bureau d’informationsMedical Centre Centre médicalPharmacy PharmacieBus Station Gare routièreTrain Station Gare ferroviairePetrol Station Station-service

Museum/Interpretive Centre Musée/Centre d’InterprétationSerrablo Churches Églises du SerrabloRural Romanesque Art roman ruralOther Churches/Shrines Autres églises/ErmitagesVernacular Architecture Architecture populaireHistorical Bridge Pont historique

Megalithic Heritage Patrimoine mégalithiqueArea of Outstanding Natural Beauty Point de vueArchaeological Remains Site archéologiqueTheme Parks Parcs thématiquesThemed Trails Sentiers thématiquesClimbing Hut Refuge de montagne

Alpine Skiing Ski alpinNordic Skiing Ski de fondBTT Trails/Downhill Trails Parcours/Descentes VTTClimbing/Vías Ferrata Escalade/Vías ferratasJetty EmbarcadèreGolf Golf