44
Neu gier Curiosity Curiosité Nieuwsgierigheid Inquietud Curiosità

gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Neu

gier

Cu

riosity

Cu

riosité

Nie

uw

sgie

righ

eid

Inq

uie

tud

Cu

riosità

Page 2: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

d_

Es ist die N

eugier, etwas nie

da G

ewesenes zu schaffen.

Mod

e diktiert, M

oderne m

acht frei. N

eue Ged

anken werd

en in einem

freien Geist ged

acht.D

ie Freude und die Neugier

auf das Ergebnis einer neuen

ästhetischen Form und Funktion

ist die Triebfeder von Silver.

Das P

roduktdesign Silver kom

mt

aus der Arb

eit und schlägt die

Brücke ins Leb

hafte, ins Private

und Stille. W

ir wollten ein N

utz-objekt schaffen, d

as sich überall

und in vielen Formen einfinden,

einfügen, oder solitär wirken

kann. Das durch B

eschaffenheit, K

urven und Details zum

Befühlen

reizt. Die S

ilver Familie w

urde um

viele Ideen und Ged

anken b

ereichert. Es m

acht Freude zu sehen, w

ie jedes einzelne P

rodukt Szenerien verändert

und wiederum

neue Eindrücke

entstehen.

gb

_It is curiosity that leads to

the creation of something that

has never been seen b

efore.

Fashion is dictatorial, modernity

is liberating. Freedom

of spirit encourages a new

way of think-

ing. The driving forces behind

Silver are enjoym

ent and the curiosity to achieve a new

aes-thetic form

and function.

Finding its origins in an office environm

ent, the Silver p

roduct design has b

een designed equally for com

munity and p

rivacy. It w

as our aim to create an object

which, in its m

any guises, can be

an integral part of or a p

erfectly m

atched addition to any location

– and has just as much im

pact

when standing alone. A

n object w

hose quality, curves and details w

ill cause a real stir. The Silver

family has b

een enriched with

many ideas and thoughts. It is a

joy to see how each individual

product can change any setting,

leaving a new m

ark every time.

fr_

Curiosité de l‘inventeur à la

recherche de l‘inédit.

La mode ordonne, la m

ode libè

-re. Les idées nouvelles surgis-sent dans l‘esprit libre. Le plaisir d

e la recherche esthétique et

la curiosité face à l‘inédit sollici-tent les créateurs de S

ilver.

Le design de produit S

ilver, ém

anation du travail, tisse le lien entre l‘anim

ation, le monde

personnel jusqu‘au recueille-

ment. N

ous créons un objet utile, ad

apté à tous les cadres, dont la m

ultitude des formes

sait s‘intégrer à un ensemb

le ou se p

résenter en solitaire. Sa

texture, ses lignes et ses détails incitent au toucher. La g

amm

e S

ilver s‘est enrichie de tant de rep

résentations et d‘idées. Les

objets se mettent en scène,

chacun selon son mode, et p

ro-

duisent des imp

ressions sans cesse inédites.

nl_H

et is de nieuwsgierigheid

om iets te creëren d

at er nog nooit is g

eweest.

Mode dicteert, m

oderne kunst b

evrijdt. N

ieuwe ged

achten ontstaan in een vrije geest. H

et plezier van, en de nieuw

s-gierigheid naar nieuw

e estheti-sche vorm

en en functies zijn de drijfveren van S

ilver.

De p

roductontwerp

en van Silver

zijn het resultaat van intensief denkw

erk en slaat een brug naar

het levendige, de privésfeer, de stilte. W

ij wilden een geb

ruiks-voorw

erp creëren dat overal

en in talrijke vormen kan w

orden ingep

ast, maar ook op zichzelf

helemaal tot zijn recht kom

t. Een

product d

at er met zijn kw

aliteit, vorm

geving en details om vraag

t te w

orden aangeraakt. De S

ilver-collectie is m

et vele ideeën en ged

achten verrijkt. Het is een

genoegen te zien hoe elk afzon-

derlijk product interieurs ver-

andert met telkens w

eer nieuwe

indrukken.

it_

È la curiosità di creare

qualcosa che p

rima non c’era.

La mod

a detta, l’attualità libera.

Le nuove idee nascono da

uno spirito lib

ero. La gioia e la cu

-riosità per il risultato di

una nuova forma estetica e di

una funzione costituiscono la forza propulsiva di S

ilver.

Il design del prodotto Silver trae

origine dal m

ondo del lavoro egetta un p

onte nella vitalità, nel p

rivato e nella tranquillità. La nostra intenzione era di creare unoggetto d

’utilità che si potesse

adattare ovunque e a num

erose form

e, inserire in un contesto o agire d

a solo. La cui conforma-

zione, le cui curve e i cui dettagli invoglino a toccarlo. La fam

i-glia S

ilver è stata arricchita di num

erose idee e concetti. È una

gioia vedere come ogni singolo

prod

otto mod

ifica gli scenari

e come nascono sem

pre nuove

impressioni.

es_

Es la inquietud de crear algo

nuevo, nunca visto.

La mod

a dicta, la modernid

ad lib

era. Nuevos p

ensamientos

se engloban en un espíritu libre.

La alegría y la inquietud del resultado de una nueva form

a y función estéticas son el im

pul-

so de Silver.

El diseño de los p

roductos Silver

se basa en el trab

ajo y hace saltar la chisp

a hacia lo vivaz, lo p

rivado y la calma. Q

ueríamos

crear un objeto utilitario quep

udiera integrarse en todas p

ar-tes y en m

uchas formas o que

pudiera transmitir una sensación

solitaria. Cuya consistencia, cur-

vas y detalles inviten a tocarlo.La fam

ilia Silver ha sido enrique

-cid

a con muchas ideas y refle

-xiones. D

a gusto ver cómo cad

auno de los p

roductos camb

ia escenarios, creand

o nuevas sensaciones.

Page 3: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

fr_

Helm

ut, Werner et Joachim

Link, p

ropriétaires et gérants

d‘Interstuhl.

Notre étude et notre savoir,

recueilli au cours de longues années d

‘expériences, trouvent

leur expression d

ans Silver.

Dep

uis près d

e 50 ans Interstuhl est sp

écialisé dans la conception

de sièg

es ergonom

iques ; le

fruit de cette sp

écialisation sereconnaît à la b

eauté des ligneset à la m

aîtrise de la réalisa-tion,ob

jet de notre recherche p

ermanente de la qualité. L‘ac-

comp

lissement n‘est p

as une fin, m

ais la voie ouverte vers de nouvelles réalisations. L‘innova-tion a lieu d

ans l‘entreprise, fidèle

à son système de valeurs. N

otre entrep

rise doit s‘affranchir d

u conventionnel p

our particip

er activem

ent à l‘évolution et rester au service des hom

mes.

Had

i Teherani, architecte et d

esigner ind

ustriel.

C‘est p

ar la sensibilité que la

forme ap

préhende l‘essence du

matériau et d

e la destination

de l‘objet ; p

ar degrés, dégager

le signifié p

rofond pour saisir l‘es-

sentiel et s‘ouvrir dans un contex-te nouveau. La recherche a p

our fin de m

asquer la technologie

pointue p

our atteindre les sphè

-res éthérées de la p

erfection

nl_H

elmut, W

erner en Joachim

Link, eigenaren en directeuren

van Interstuhl.

Het sam

enspel van onze stud

ie en jarenlange ervaring kom

t in S

ilver ten volle tot uiting. Interstuhl is al b

ijna 50 jaar g

especialiseerd in d

e ontwikke

-ling van m

ensgerichte, fraai vorm

gegeven producten d

ie een op

timale zithoud

ing stimuleren

– een voortdurend zoeken naar het kw

alitatieve meesterw

erk. Is het ene voltooid, d

an moet er

een volgend

e komen. Innovatie

ontstaat in bedrijven d

ie een eig

en beleid ontw

ikkelen en zich d

aar consequent aan houd

en. O

ns bedrijf m

oet vrij blijven van

conventies, om in zijn vitale

ontwikkeling de m

ens te kunnen b

lijven dienen.

Had

i Teherani, architect en productontw

erper.

De vorm

geving moet het w

ezen-

lijke van de materiaalkeuze en de

functies emotioneel uitstralen.

Stap voor stap m

oet eerst de kern van de b

etekenis worden

blootgeleg

d, om de essentie te

vatten. Vervolgens word

t hier een nieuw

e context voor gevon-

den. H

et doel w

as gesteld om

de technische com

plexiteit van

Silver onzichtb

aar te maken en

het poëtische niveau van p

erfect zitten te b

ereiken. Een stoel d

ie alleen op kantoor kan w

orden geb

ruikt, is te weinig. E

sthetiek zonder ethiek is b

edrog. .

es_

Helm

ut, Werner y Joachim

Link, propietarios y gerentes de Interstuhl.

La comb

inación de nuestros

estudios y de los conocimientos

basad

os en años de exp

eriencia se reflejan en S

ilver. Desde

hace casi 50 años, Interstuhl está esp

ecializada en el d

esarrollo de ob

jetos ergonómicos y estéti-

cos que perm

iten sentarse de form

a beneficiosa, siem

pre en

busca de la ob

ra de arte cualitati-va. U

na vez terminad

a una pieza,

siemp

re tiene que seg

uirle otra. La innovación se crea en em

pre

-sas que ap

recian y persiguen una

política p

ropia. N

uestra emp

re-

sa deb

e perm

anecer libre d

e convenciones p

ara estar siemp

re activam

ente al servicio del ser hum

ano en su desarrollo.

Had

i Teherani, arquitecto y

diseñad

or de p

roductos.

La forma d

ebe alcanzar em

ocio-

nalmente la esencia del m

aterial y del uso, el núcleo del signi-ficado deb

e ponerse al descu

-b

ierto capa p

or capa p

ara captarlo esencial, y p

ara encontrar un nuevo contexto. E

l objetivo

consistió en hacer desaparecer la

comp

lejidad técnica d

e Silver y

de alcanzar el nivel poético de

sentarse perfectam

ente. Una

silla que solo puede usarse en la

oficina no es suficiente. La estéti-

ca sin ética es un fraude.

it_

Helm

ut, Werner e Joachim

Link, p

roprietari e am

ministratori

di Interstuhl.

La comp

lementarità dei nostri

studi e delle conoscenze p

lurien-

nali confluiscono in Silver. D

a q

uasi 50 anni Interstuhl è spe

-cializzata nello svilup

po della

redditizia seduta e d

i prodotti a

misura di p

ersona ed estetica-m

ente belli, alla costante ricerca

del capolavoro qualitativo. C

om-

pletato uno, si p

assa al succes-sivo. L’innovazione nasce all’interno d

i aziende che tengo-

no alta e perseg

uono una prop

ria p

olitica. La nostra azienda deve

rimanere lib

era dalle conven

-zioni affinché continui a evolversi con vivacità in funzione d

elle p

ersone.

Had

i Teherani, architetto e designer del prodotto.

La forma deve raggiungere

l’essenza del materiale e dell’utili-

tà in modo em

ozionale; strato dop

o strato deve innanzi tutto essere p

ortato alla luce il valore vero e p

roprio, p

er coglierel’essenziale e quind

i per trovare

un nuovo contesto. L’obiettivo

era quello di rendere invisib

ile la com

plessità tecnica d

i Silver e

di rag

giung

ere il piano p

oetico della seduta p

erfetta. Una sed

ia d

a usare solo in ufficio è tropp

o p

oco. L’estetica senza l’etica è un’illusione.

gb

_H

elmut, W

erner and Joachim

Link, prop

rietors and directors of

Interstuhl.

Silver rep

resents the fusion of our studies and m

any years of know

ledg

e. Sp

ecialising in thed

evelopm

ent of prod

ucts mad

e for and m

atched to peop

le for alm

ost 50 years, Interstuhl never strays from

its quest to achievethe quality and b

eauty of a master-

piece. The creation of one g

ener-ates the search for the next. Innovation occurs in org

anisa-tions w

hich define and are true to their ow

n values and beliefs.

In order to serve mankind by

means of active d

esign and

develop

ment, our org

anisation cannot and w

ill not be b

ound by conventions.

Had

i Teherani, architect and p

roduct d

esigner.

Design need

s to make an em

o-

tional connection with the charac-

ter of materials and their use;

layer by layer must b

e peeled

away in order to reach the heart

of the meaning and discover

a new context. It w

as our aim to

make the technical com

plexity

in Silver invisib

le and reach the p

oetic plateau of p

erfection in seating. A

chair which is only

suitable for use in an office is

not enough. Aesthetics w

ithout ethics is d

eception.

d_

Helm

ut, Werner, Joachim

Link, Inhab

er und Geschäfts-

führer Interstuhl.

Das Zusam

menspiel unserer

Studien und des langjährigen

Wissens gehen in S

ilver auf. Interstuhl ist seit b

ald 50 Jah-

ren auf die Entw

icklung desgew

innbringenden Sitzens

menschgerechter und form

-schöner P

rodukte sp

ezialisiert, in steter S

uche nach dem

qualitativen Meisterw

erk. Ist eines vollb

racht, muss ein

Nächstes folgen. Innovation

entsteht in Unternehm

en, die eine eigene P

olitik werthalten

und verfolgen. Unser U

nter-nehm

en muss frei von K

onven-

tionen bleib

en, um leb

haft in der E

ntwicklung den M

enschen zu dienen.

Had

i Teherani, Architekt und

Prod

uktdesigner.

Form m

uss das W

esen des M

aterials und des Nutzens

emotional erreichen; S

chicht um

Schicht m

uss der Kern der

Bedeutung zunächst freigeleg

t w

erden, um d

as Wesentliche

zu fassen, und dann einen

neuen Kontext zu finden. Ziel

war, die technische K

omp

lexität von S

ilver unsichtbar w

erden

zu lassen, die poetische E

bene

perfekten S

itzens zu erreichen. E

in Stuhl, der nur im

Büro zu

gebrauchen ist, ist zu wenig.

Ästhetik ohne E

thik ist Täuschung.

06 V

isions

Page 4: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Geb

org

enheit in Technik, Schalenko

nzept, unsichtb

are Funktion, futuristischer B

arock

Security in techno

log

y, shell concep

t, hidd

en function, futuristic b

aroq

ueTechniq

ue conviviale, co

nceptio

n par co

que, fo

nctionnalités invisib

les, futurisme vo

lubile

Geb

org

enheid in techniek, schaalconcep

t, onzichtb

are functie, futuristische baro

kTecnica sicura, co

ncezione d

ella scocca, funzio

namento invisib

ile, baro

cco futuristico

Vo

n Bild

ern und Vo

rbild

ernIm

ages and id

ealsP

résentation et rep

résentation

Over vo

rmg

eving en voo

rbeeld

enD

e imág

enes y mo

delo

sIm

mag

ini e mo

delli

08

Page 5: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Ideas

Details

Variations

Ergonom

ics

Family

Mechanics

Model

Silver

Stufen d

er Entw

icklungS

tages of the d

esign p

rocess

Etap

es du d

évelop

pem

entFasen in d

e ontw

ikkelingN

iveles de d

esarrollo

Fasi dello svilup

po

10

Page 6: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene
Page 7: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

262S

36

2S

Die ko

mp

lette Familie vo

m H

ocker b

is zum

Dreh

sessel

Th

e wh

ole fam

ily, from

stoo

l to swive

l chair

Du tab

ouret au siè

ge p

ivotant, d

u petit au p

lus g

rand

De co

mp

lete colle

ctie, van ho

cker tot d

raaistoe

l

La fam

ilia al com

pleto, d

el tab

urete a la silla girato

ria

L’intera fam

iglia, d

allo sgab

ello alla se

dia g

irevole

100

S16

2S

Bürod

rehstühleO

ffice swivel chairs

Sièg

es de b

ureau pivotants

Kanto

ord

raaistoelen

Sillas g

iratorias d

e oficina

Sed

ie girevo

li da ufficio

14

Page 8: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

162S

rod

rehstü

hle m

it Syn

chro

nm

ech

anik u

nd G

ewich

tsreg

ulierun

g

Office sw

ivel ch

airs with syn

chro

no

us m

ech

anism

and w

eigh

t reg

ulatio

n

Siè

ges d

e bu

reau à systèm

e synch

ron

e et rég

lage en fo

nctio

n du p

oid

s de l‘u

tilisateur

Kan

too

rdraaisto

elen m

et synch

roo

nte

chn

iek en gew

ichtsre

ge

ling

Sillas g

iratorias d

e oficin

a con m

ecan

ismo sin

crón

ico y reg

ulació

n de p

eso

Se

die d

a ufficio g

irevoli co

n me

ccanism

o sinchronizzato e reg

olazio

ne d

el p

eso

36

2S

Das id

eale P

aar: Dreh

sessel un

d Ho

cker

Mad

e for e

ach oth

er: Sw

ivel ch

air and sto

ol

Fauteu

il pivo

tant et tabo

uret bien asso

rtis

Het id

eale p

aar: draaifau

teuil en h

ocker

La p

areja ide

al: sillón g

iratorio y tab

ureted

on

ker Reiken

L’accop

piata id

eale: p

oltro

na g

irevole e sg

abe

llo

100

S

Bürod

rehstühleO

ffice swivel chairs

Sièg

es de b

ureau pivotants

Kanto

ord

raaistoelen

Sillas g

iratorias d

e oficina

Sed

ie girevo

li da ufficio

16

Page 9: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

191S

Drei A

lum

iniu

mo

berfläch

en: besch

ichtet w

eiß, silb

er gestrah

lt, silber g

ebü

rstet

Thre

e alum

iniu

m fin

ishes: co

ated w

hite, san

db

lasted silver, b

rush

ed silver

Trois surfaces alum

inium

: à revêtement b

lanc, sab

lé argent, b

rossé arg

ent

Alum

inium

op

pervlakken in d

rie uitvo

ering

en: wit-zilver g

elakt, g

estraald, g

ebo

rsteld

Tres sup

erficies de alum

inio: co

n recu

brim

iento blan

co, plate

ada p

ulid

a con ch

orro d

e arena, p

latead

a cepillad

a

Tre sup

erfici in allum

inio: lam

inata b

ianca, sab

biata arg

ento, sp

azzolata arg

ento

Konferenzsessel

Co

nference chairFauteuils d

e conférence

Co

nferentiefauteuilsS

illones d

e conferencia

Po

ltrona p

er conferenza

18

Gro

ße V

ielfalt in Le

der un

d Sto

ffen

Wid

e variety of le

athers an

d fabrics to ch

oo

se from

Gran

d cho

ix de cu

irs et de tissu

s

Gro

te verscheid

enh

eid aan stoffen en le

er

Gran varie

dad en p

iel y te

la

Am

pia varietà d

i pe

llami e tessu

ti

Page 10: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Innovation und hand

werkliche Perfektion

Inn

ovatio

n and craftsm

ansh

ip

Inn

ovatio

n et perfe

ction artisan

ale

Inn

ovatie en am

bach

telijke p

erfectie

Inn

ovació

n y perfe

cción artesan

al

Inn

ovazio

ne e p

erfezion

e artigian

ali

Details

20

Page 11: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

d_D

ie Synchronm

echanik vereint die R

ück-

wärtsb

eweg

ung d

er Rückenlehne m

it

abg

estimm

ter Neig

ung d

er Sitzfläche. S

o

ist in jeder Position d

er Körp

er ideal ab

-

gestützt.

gb

_The synchronous mechanism

comb

ines

the backw

ards m

otion of the backrest

with the b

alanced inclination of the seat,

thereby p

roviding

optim

um sup

port for the

bod

y in any position.

fr_Le système synchrone coord

onne le

basculem

ent du d

ossier vers l‘arrière en

corrélation avec l‘inclinaison de l‘assise.

Quelq

ue soit la position d

u corps, son

maintien est assuré à la p

erfection.

nl_De synchroontechniek com

bineert een

achterwaartse b

eweg

ing van d

e rugleuning

met een aang

epaste neig

ing van het zitvlak.

Op

die m

anier word

t het lichaam in elke

positie op

timaal ond

ersteund.

es_El m

ecanismo sincrónico coord

ina el

movim

iento de retroceso d

el respald

o con

una inclinación adap

tada d

el asiento. Así,

el cuerpo q

ueda p

erfectamente ap

oyado

en cualquier p

osición.

it_Il meccanism

o sinchronizzato comb

ina il

movim

ento all’indietro d

ello schienale con

un’adeg

uata inclinazione della sup

erficie

del sed

ile. In tal mod

o il corpo è sostenuto

in mod

o ottimale in q

ualsiasi posizione.

d_D

as Einstellrad

an der S

itzunterseite hat

eine ausklapp

barer K

urbel zur G

ewichts-

regulierung

der S

ynchronmechanik, d

ie eine

genaue A

bstim

mung

der Funktion auf d

as

Körp

ergew

icht des N

utzers erlaubt.

gb

_The setting w

heel on the undersid

e of

the seat has a fold-out crank for w

eight

regulation of the synchronous m

echanism,

allowing

the chair’s function to be m

atched

specifically to its user’s b

ody w

eight.

fr_La molette d

e réglag

e dans la p

artie

inférieure du sièg

e, munie d

‘une manivelle

rabattab

le, perm

et le réglag

e en fonction

du p

oids p

ar système synchrone, d

‘où

un réglag

e précis d

u fonctionnement ad

apté

au poid

s de l‘utilisateur.

nl_De verstelhend

el onder d

e zitting is uit-

klapb

aar voor de eenvoud

ige verstelling

van de g

ewichtsreg

eling, die exact op

het

lichaamsg

ewicht van d

e geb

ruiker kan

word

en afgestem

d.

es_La rueda d

e ajuste en la parte inferior d

el

asiento disp

one de una m

anivela desp

le-

gab

le para la reg

ulación de p

eso del m

eca-

nismo sincrónico, q

ue perm

ite adap

tar

la función exactamente al p

eso del usuario.

it_La rotella di reg

olazione presente sul lato

inferiore del sed

ile è dotata d

i una mano

-

vella ribaltab

ile per la reg

olazione del p

eso

e del m

eccanismo sinchronizzato p

ermet-

tendo d

i adattare p

erfettamente il funziona-

mento al p

eso dell’utilizzatore.

d_Technik d

ie beg

eistert.

gb

_Technology to g

et excited ab

out.

fr_Une techniq

ue qui vous transp

orte.

nl_Techniek die fascineert.

es_Técnica inspirad

ora.

it_Tecnica che entusiasma.

d_D

ie Holzschalenstühle sind

mit einer

dynam

ischen Wip

pm

echanik ausgestattet.

Dad

urch wird

dynam

isches Sitzen in einer

angenehm

en, abg

efederten Vorw

ärts- und

Rückw

ärtsbew

egung

unterstützt.

gb

_The wood

en shell chairs are fitted w

ith

a dynam

ic rocker mechanism

. This supp

orts

dynam

ic sitting w

ith comfortab

le, cush-

ioned forw

ards and

backw

ards m

ovement.

fr_Les sièges à coq

ue en bois sont m

unis

d‘un m

écanisme d

e bascule d

ynamiq

ue.

L‘assise dynam

ique soutient les m

ouve-

ments vers l‘avant et vers l‘arrière en

les amortissant en d

ouceur.

nl_De stoelen m

et houten schaal zijn uitge-

rust met een d

ynamisch w

ipm

echanisme.

Hierd

oor word

t dynam

isch zitten in een

aangenaam

verende, voorw

aartse en achter-

waartse b

eweg

ing ond

ersteund.

es_Las sillas con asiento de m

adera van

equip

adas con un m

ecanismo b

asculante

dinám

ico que p

ermite sentarse flexib

le-

mente con un ag

radab

le movim

iento de

avance y retroceso amortig

uado.

it_Le sedie con scocca in leg

no sono dotate

di un m

eccanismo oscillante d

inamico. In

tal mod

o una seduta d

inamica viene sup

por-

tata in un piacevole e m

ollegg

iato movi-

mento in avanti e ind

ietro.

d_D

ie Loungem

odelle verfüg

en über eine

Rückholm

echanik. Nach B

enutzung w

erden

die S

essel automatisch in ihre U

rsprung

s-

position zurückg

eführt, und g

eben so ein

einheitliches Bild

im R

aum.

gb

_The Lounge m

odel features an auto

-

return mechanism

. When the p

erson who

has been sitting

on the chair gets up

, it

will return to its orig

inal position, thereb

y

harmonising

the overall visual imp

ression

of the interior space.

fr_Les mod

èles Lounge d

isposent d

‘un

système à force d

e rapp

el. Ap

rès utilisation,

les sièges reviennent autom

atiquem

ent à

leur position d

e dép

art et les salles parais-

sent bien rang

ées.

nl_De loung

emod

ellen zijn voorzien van een

terugd

raaimechaniek. N

a geb

ruik komen

de fauteuils autom

atisch in hun oorspron-

kelijke stand terug, zod

at in de ruim

te altijd

een uniform b

eeld heerst.

es_Los mod

elos Lounge d

isponen d

e un sis-

tema m

ecánico de recup

eración. Desp

ués

de utilizarlos, los sillones reg

resan automá-

ticamente a su p

osición original, ofreciend

o

así una imag

en espacial uniform

e.

it_I mod

elli lounge sono d

otati di un m

ecca-

nismo d

i richiamo. D

opo l’utilizzo le p

oltrone

vengono rip

ortate automaticam

ente nella

loro posizione iniziale creand

o nell’amb

iente

un’imm

agine uniform

e.

d_D

ie Technik fügt sich in d

as Gesam

tbild

des S

tuhles ein. Alle B

edienelem

ente bieten

intuitive Nutzerführung

für die Funktionen.

Rückenlehnenarretierung

und S

itzhöhenver-

stellung b

efinden sich in d

en Griffm

ulden,

die in d

er Schale p

erfekt eingearb

eitet sind.

gb

_Technology is an integ

ral comp

onent of

the overall chair desig

n. All controls offer in-

tuitive user guid

ance for function execution.

The backrest lock and

seat height ad

just-

ment m

echanisms are located

in recessed

grip

s which m

erge seam

lessly with the

chair’s shell.

fr_La technologie est intég

rée aux lignes

du sièg

e. Les mécanism

es de rég

lage

se disting

uent par la convivialité intuitive d

u

fonctionnement. Le b

locage d

u dossier et

le réglag

e de hauteur d

e l‘assise se trouvent

dans la cuvette d

e poig

née, parfaitem

ent

incorporée d

ans la coque.

nl_De techniek p

ast harmonisch in het

totaalbeeld

van de stoel. A

lle bed

ienings-

elementen m

aken het geb

ruik van de

verschillende functies eenvoud

ig en intuï-

tief. De verg

rendeling

van de rug

leuning

en de zithoog

teverstelling b

evinden zich

in de hand

grep

en, die p

erfect in de schaal

van de zitting

zijn verwerkt.

es_La técnica se integra en el asp

ecto glob

al

de la silla. Tod

os elementos d

e mand

o

ofrecen al usuario una guía intuitiva p

ara

realizar las funciones. El b

loqueo d

el respal-

do y el ajuste d

e altura del asiento se en-

cuentran en las emp

uñaduras em

potrad

as,

perfectam

ente integrad

as en el asiento.

it_La tecnica si fonde nell’im

mag

ine com-

plessiva d

ella sedia. Tutti g

li elementi d

i

comand

o perm

ettono un azionamento intui-

tivo delle funzioni d

a parte d

ell’utente. Il

bloccag

gio d

ello schienale e la regolazione

in altezza del sed

ile si trovano negli incavi

delle m

aniglie p

erfettamente incorp

orate

nella scocca.

Technik22

Page 12: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Lounge

24

Loungesessel und

-tische. Bod

enplatten-Inlays variab

el gestaltb

ar

Loun

ge ch

airs and tab

les. Base p

late inlays can b

e pro

vide

d in variou

s desig

ns

Fauteu

ils et tables Lo

ung

e. Inserts d

e pie

ds à o

ptio

ns m

ultip

les

Loun

gefau

teuils en -tafe

ls. De in

leg vo

or d

e bo

dem

plaat kan variab

el w

ord

en vorm

ge

geven

Sillo

nes y m

esas Loun

ge. In

sertos d

e placa b

ase de d

iseño variab

le

Po

ltron

e e tavoli lo

ung

e. Inserti d

elle p

iastre di b

ase con

figurab

ili in mo

do variab

ile

Page 13: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

660S

620S620S

650S

610S Holzschalenstühle

Wo

od

en shell chairsC

haises à coq

ue en bo

isS

toelen m

et houten schaal

Sillas co

n asiento de m

adera

Sed

ie con sco

cca in legno

26

Mit vielen H

olzarten, Lackoberflächen, Polster- und

Gestellvarianten

With n

um

erou

s types o

f wo

od

, surface fin

ishes, p

olish

es and fram

es

Mu

ltitud

e de b

ois, d

e surfaces laqu

ées, d

e capito

nnag

e et de ch

âssis au cho

ix

In vele h

ou

tsoo

rten, op

pervlakken, ku

ssen- en o

nd

erstelvarian

ten

Mu

cho

s tipo

s de m

adera, su

perficies b

arnizad

as, variantes de aco

lchad

os y d

e bastid

ores

Co

n num

erosi tip

i di le

gn

o, sup

erfici verniciate, varianti d

i imb

ottitura e te

laio

Page 14: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene
Page 15: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

866S

862S

856S

856S

Konferenzp

ult, höhenverstellbar

Co

nferen

ce desk, h

eigh

t-adju

stable

Pu

pitre d

e conféren

ce à hau

teur variable

Lessenaar, in h

oo

gte verste

lbaar

Atril d

e conferen

cia, reg

ulab

le en altura

Leg

gio p

er conferen

za, reg

olab

ile in altezza

Sid

eboard

, mit und

ohne Multim

edia-Technik

Sid

ebo

ard with an

d with

ou

t mu

ltime

dia te

chn

olo

gy

Meu

ble b

as avec o

u sans te

chn

iqu

e mu

ltimé

dia

Sid

ebo

ard, m

et en zon

der m

ultim

ed

ia tech

niek

Sid

ebo

ard, co

n y sin técn

ica mu

ltime

dia

Tavolo d

i servizio, con o sen

za tecn

olo

gia m

ultim

ed

iale

Tische / Konferenzp

ult / Sid

eboard

Table / co

nference desk / sid

ebo

ardTab

le / Pup

itre de co

nférence / Meub

le bas

Tafels / Lessenaar / Sid

ebo

ardM

esas / atriles de co

nferencia / sideb

oard

Tavoli / leg

gio p

er conferenza / tavo

lo di servizio

Vom C

hefarbeitsp

latz bis zum

Konferenztisch, in G

las oder in unterschied

lichen Hölzern

From

bo

ss’s desk to co

nference tab

le, in glass o

r wo

od ven

eer

De la p

lace de travail d

u dire

cteur à la table d

e conféren

ce, en verre ou en b

ois co

ntreplaq

ués variés

Van h

et dire

ctiebu

reau to

t en met d

e con

ferentietafel, in g

las of in versch

illend

e soo

rten ho

utfin

eer

Desd

e el d

espach

o prin

cipal h

asta la mesa d

e conferen

cia, en vidrio o co

n diferentes ch

apad

os en m

adera

Dalla p

ostazio

ne d

i lavoro d

irigen

ziale al tavolo p

er conferen

za, in vetro o in varie imp

iallacciature di le

gn

o

30

Page 16: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Manag

ement

33

Hochw

ertigste M

aterialien, Makassar und

Ledereinlag

e

Hig

h-q

uality m

aterials, Makassar eb

ony an

d leath

er linin

g

Matériau

x de h

aute q

ualité, m

acassar et cuir in

crusté

Ho

og

waard

ige m

aterialen, Makassar en in

leg in le

der

Materiales d

e prim

era calidad

, makassar e in

serto de p

iel

Pre

giati m

ateriali, leg

no M

akassar e inserti in p

elle

Page 17: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Meeting

34

Page 18: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Konferenztechnik, M

ultimed

ia-Sid

eboard

mit Leinw

and

Co

nference te

chno

log

y, mu

ltime

dia sid

ebo

ard with scre

en

Tech

niq

ue d

e con

férence, m

eub

le bas m

ultim

éd

ia avec é

cran de p

roje

ction

Co

nferentiete

chn

iek, mu

ltime

dia sid

ebo

ard met p

roje

ctiescherm

Técn

ica de co

nferencias, sid

ebo

ard mu

ltime

dia co

n pantalla d

e pro

yecció

n

Tecn

olo

gia p

er conferen

za, tavolo d

i servizio mu

ltime

diale co

n scherm

o

Konferenz

36

Page 19: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Integrierte K

onferenz - und M

edientechnik

Inte

grate

d con

ference an

d me

dia te

chn

olo

gy

Co

nféren

ce à tech

niq

ue m

ultim

éd

ia inté

gré

e

Geïn

teg

reerd

e con

ferentie- en m

ed

iatech

niek

Tecn

olo

gia p

er conferen

za e mu

ltime

diale inte

grata

Lüftung für hochw

ertige B

eschallungsanlag

e

Ven

tilation fo

r hig

h-q

uality p

ub

lic add

ress system

Grille d

u système d

‘inso

no

risation h

aut d

e gam

me

Ven

tilatie voo

r ho

og

waard

ige g

elu

idsin

stallatie

Ven

tilación p

ara sistema au

dio d

e alta calidad

Ven

tilazion

e per p

reg

iata micro

fon

ia e amp

lificazion

e

Fernbed

ienung

Rem

ote co

ntrol

Télé

com

man

de

Afstan

dsb

ed

ienin

g

Co

ntro

l remo

to

Tele

com

and

o

Details

39

Page 20: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Tische

Tables

Tables

Tafels

Tavoli

100S

101S151S

191S

85

4S

*8

56

S**

85

8S

*8

60S

Ko

nferenzstühle

Co

nference chairs

Sièg

es de co

nférence

Co

nferentiestoelen

Sillas d

e conferencia

Sed

ie per co

nferenza

810S8

50S8

52S

Loung

e

* op

tional m

it Ko

nferenztechnik | Co

nference technolo

gy availab

le as an op

tion | à techno

log

ie de co

nférence en op

tion | o

ptio

neel met co

nferentietechniek | op

cionalm

ente con

técnica de co

nferencias | op

tional co

n tecnolo

gia p

er conferenza

** op

tional m

it Ledereinlag

en und -auflag

en | Leather lining and overlay available as an o

ptio

n | à cuir incrusté et app

liqué en o

ptio

n | op

tioneel m

et inleg in leder | o

pcio

nalmente

con inserto

s y recubrim

ientos d

e piel | o

ptio

nal con inserti e sup

po

rti in pelle

262S162S

362S

86

6S

*8

62S

Büro

drehstühle

Office sw

ivel chairs

Sièg

es de b

ureau pivotants

Kanto

ord

raaistoelen

Sillas g

iratorias d

e oficina

Sed

ie girevo

li da ufficio

Ko

nferenzpult / S

ideb

oard

Co

nference desk / sid

ebo

ard

Pup

itre de co

nférence / Meub

le bas

Lessenaar / sideb

oard

Atril d

e conferencia / sid

ebo

ard

Legg

io per co

nferenza / tavolo d

i servizio

66

0S6

50S610S

620S

Ho

lzschalenstühle

Wo

od

en shell chairs

Chaises à co

que en b

ois

Sto

elen met ho

uten schaal

Sillas co

n asiento de m

adera

Sed

ie con sco

cca in legno

Üb

ersichtO

verviewA

perçu

Overzicht

Vista g

eneralP

anoram

ica

610420

420 1000

500

590

150

0

680

720 -1150

7402

200

50

0

740

150

02

200

30

00

40

00

1100

140

015

00

40

720

580

480

410 - 510

880

360

1080

560

1320

800

880

360

1080

560

1320

800

590

480

600

520

480

420

790

360

610

470

445

820

380

605

465

590

465

420 - 510

835

380

Page 21: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

42 Manufactur

d_interstuhl Manufactur erfüllt

speziellste Bedürfnisse indivi-

dueller Gestaltung und an-

spruchsvoller Kunden. Es ist die

zielorientierte Beratung m

it D

esignern und Architekten, und

die Kreation von U

nikaten und exklusive E

inzelanfertigungen für O

bjekte. Alle W

ünsche können in S

erien unterschiedlichsten U

mfanges um

gesetzt werden.

gb_interstuhl Manufactur res-

ponds to the most specifi c needs

in terms of individual design and

customers w

ho expect nothing but the best. The focus is on requirem

ent-specifi c consultinginvolving designers and archi-tects and on the creation of unique w

orks of art for individu-als and exclusive individual pieces. E

very requirement can

be responded to in the form

of entire ranges of differing sizes

fr_ La manufacture interstuhl

apporte la réponse aux exigen-ces les plus pointues et assure aux clients les plus exigeants une conception et un design personnalisés. Le conseil orienté vers l‘objectif donné par les designers et les architectes trouve son expression dans la création de pièces uniques et de fabrication individuelle en exclusivité. Toutes les dem

andes peuvent trouver leur réalisation dans des séries allant des plus petites aux plus grandes.

nl_ interstuhl Manufactur vervult

alle bijzondere behoeften op -het gebied van individuele vorm

ge-ving – speciaal voor de veelei-sende klant. H

ieronder verstaan w

ij een doelgericht overleg met

ontwerpers en architecten en

de creatie van unieke en zeer exclusieve designproducten op m

aat. Alle w

ensen kunnen in series van uiteenlopende om

-vang w

orden gerealiseerd.

es_ La manufactura interstuhl

satisface los requerimientos

más particulares en lo que

a un diseño individual y clientes exigentes se refi ere. C

onsisteen un asesoram

iento específi co con diseñadores y arquitectos,y en la creación de piezas únicas y exclusivas para objetos. C

ual-quier deseo puede realizarse en series de diferente volum

en.

it_ interstuhl Manufactur sod-

disfa le esigenze più particolaridi una confi gurazione perso

-nalizzata e di clienti esigenti. G

razie alla consulenza mirata

con designer e architetti e alla creazione di pezzi unici e singole realizzazioni esclusive per gli oggetti. Tutti i desideri possono essere realizzati in serie con le più diverse portate.

Teak, Felt,

Nubuk,M

ogano,Oro,

Radica, W

engé, Ram

e, Or,

Ulivo,B

roccato,Alcantara,

Cedro, A

rgento, Kevlar,Acciao,

inossidabile, Principe di Galles,

Lino, Velluto, Seta, B

roccato, Fibra

di carbonio,Nappa,C

occodrillo,

Zebra, Mogano, Leopardo, Lino,

cèdre,Burbury,A

lpaca, Mohair,

Zebrano,Teak, Feltro, Batista, O

r,

Platino, Lim

Pelle scamosciata,

Jaquard, alpaca, Taffetà,ceder,

zilver, Gobelin,Techno, S

tampa

Flock, Crash, Paillette,B

urlington,

Cedro, Lam

inato metallico, O

ttone,Velluto a coste,Acero, A

zobé, Ottone,C

astagno,Redw

ood,teck,nubuck, acajou,

or bois de racine,wengé,cuivre,olive,brocart,alcantara,cèdre, argent, kevlar, acier, inoxydable, prince de galles,lin,

velours soie, brocart, fi bre de carbone, nappa,crocodile, zèbre, acajou, léopard,burbury,Fibra de carbón,alpaca,Zebrano,

Teca, mohair, zebrano, teck, E

delstahl, Glencheck,Leinen, feutre, batiste,platine, daim

, jacquard, taffetas,tapisserie,Kupfer,

techno,impression fl oqué, crash,paillettes, burlington,cèdre, m

étallisé, lamé, peluche, velours, côtelé, azobé laiton, châtaignier,

sequoia, Seda, Teak, N

ubuck,Mahogany, G

old,Burl w

ood,Wenge,C

opper,Olive,B

rocade,Alcantara,C

edar, Silver, Kevlar, S

tainless

steel, Prince-of-Wales check,Linen,Velvet, S

ilk, Brocade,C

arbon fi bre,Nappa, C

rocodile, Zebra, Mahogany,Leopard,B

urberry,

Alpaca,Teak, Felt, N

ubuk, Mogano,

Oro,R

adica,Wengé,O

ro, Ram

e,

Or,U

livo, Broccato,A

lcantara, M

ohair,Zebrano,Teak, Felt, Batiste,

Platinum

, Suede, Jacquard,Taffeta,

Tapestry, Techno,Flock print, Teak,

Crash, S

equined Burlington, C

edar, M

etallic, Lamé, Teddy,C

ord,Maple,

Azobe B

rass,European chestnut,

Redw

ood,teak,nubuck,mahonie,

goud, wortelhout, w

engé,koper,olijf,brokaat,alcantara,ceder, zilver,

kevlar, roestvrij staal, prince-de-galles linnen, fl uw

eel, zijde, brokaat,

koolstofvezel,nappa, krokodil,zebra, O

live,mahonie,leopard,burbury, alpaca,

mohair,zebrano,teak, vilt,

batist, Oro,platina, w

ildleer,jacquard, taf, gobelin,

techno, fl ockprint,crash,pailletten, burlington,ceder, m

etallic, lamé, corduroy, ahorn,

azobé, messing,

kastanje, redwood, Teca, N

ubuk,Caoba, O

ro,Madera, de raíz,

Wengé,

Cobre,O

liva,Brocado,A

lcántara, Cedro, P

lata,Kevlar,Acero, inoxidable,

Glencheck,Lino,Terciopelo, S

eda, Brocado, Fibra de carbón,N

apa,Cocodrilo,C

ebra,

Caoba, roestvrij, Leopardo,B

urbury, Alpaca, galles,lin,velours soie, brocart, fi bre de carbone,

nappa,crocodile, zèbre, acajou, léopard,burbury,Fibra de carbón,alpaca,Zebrano, Teca, mohair, zebrano, teck,

Edelstahl, G

lencheck,Leinen, feutre, batiste,platine, daim, jacquard, taffetas,tapisserie,Kupfer, techno,im

pression fl oqué,

crash,paillettes, burlington,cèdre, métallisé, lam

é, peluche, velours, côtelé, azobé laiton, châtaignier, sequoia, Seda, Teak, N

ubuck,

Mahogany, G

old,Burl w

ood,Wenge,C

opper,Olive,B

rocade,Alcantara,C

edar, Silver, Kevlar, S

tainless steel, Prince-of-Wales check,Linen,

Velvet, Silk, B

rocade,Carbon fi bre,N

appa, Crocodile, Zebra, M

ahogany,Leopard,Burberry,A

lpaca,Teak, Felt, Nubuk, M

ogano,Oro,R

adica,Wengé,

Oro, R

ame,O

r,Ulivo, B

roccato,Alcantara, M

ohair,Zebrano,Teak, Felt, Batiste, P

latinum, S

uede, Jacquard,Taffeta, Tapestry, Techno,Flock print, Teak, Crash,

Sequined B

urlington, Cedar, M

etallic, Lamé, Teddy,C

ord,Maple, A

zobe Brass,E

uropean chestnut, Redw

ood,teak,nubuck,mahonie, goud, w

ortelhout, wengé,koper,

olijf,brokaat,alcantara,ceder, zilver, kevlar, roestvrij staal, prince-de-galles linnen, fl uweel, zijde, brokaat, koolstofvezel,nappa, krokodil,zebra, m

ahonie,leopard,burbury,

alpaca,mohair,zebrano,teak, vilt, batist, platina, or, w

ildleer,jacquard, taf, gobelin,techno, fl ockprint,crash,pailletten, burlington,ceder, metallic, lam

é, corduroy, ahorn, azobé,

messing, kastanje, redw

ood, Teca, Nubuk,C

aoba, Oro,M

adera, de raíz, Wengé,C

obre,Oliva,B

rocado,Alcántara, C

edro, Plata,Kevlar,A

cero, inoxidable, Glencheck,Lino,Terciopelo,

Seda, B

rocado, Fibra de carbón,Napa,C

ocodrilo,Cebra,C

aoba, roestvrij, Leopardo,Burbury, A

lpaca, galles,lin,velours soie, brocart, fi bre de carbone, nappa,crocodile,zèbre, acajou,

léopard,burbury,Fibra de carbón,alpaca,Zebrano, Teca, mohair, zebrano, teck, E

delstahl, Glencheck,Leinen, feutre, batiste,platine, daim

, jacquard, taffetas,tapisserie,Kupfer, techno,

impression fl oqué, crash,paillettes, burlington,cèdre, m

étallisé, lamé, peluche, velours, côtelé, azobé laiton, châtaignier, sequoia, S

eda, Teak, Nubuck,M

ahogany, Gold,B

url wood,W

enge,

Copper,O

live,Brocade,A

lcantara,Cedar, S

ilver, Kevlar, Stainless steel, Prince-of-W

ales check,Linen,Velvet, Silk, B

rocade,Carbon fi bre,N

appa, Crocodile, Zebra, M

ahogany,Leopard,Burberry,

Alpaca,Teak, Felt, N

ubuk, Mogano,O

ro,Radica,W

engé,Oro, R

ame,O

r,Ulivo, B

roccato,Alcantara, M

ohair,Zebrano,Teak, Felt, Batiste, P

latinum, S

uede, Jacquard,

Taffeta,

Tapestry,

Techno,

Flock print,

Teak, Crash,

Sequined

Cobre,Lino,

Oliva, P

lata,

Brocado,O

r,

Alcántara,

Teca,Acero,

Plata, C

rash,

Kevlar, Ante,

Acero, Fibra

de carbón inoxidable,

Glencheck, Lino, S

eda,

Terciopelo, Brocado,

Fibra de carbón, Ante,

Napa,C

ocodrilo,

Pana, Cebra,C

aoba,

roestvrij, Leopardo,

Burbury,A

lpaca, Or,

Mohair, Zebrano,Teca,

Fieltro, Or, B

atista,

Platino, A

nte, Jaquard,

Tafetán, Gobelino,

Tecno, Flockprint, Or,

Crash, Lentejuelas,

Burlington,C

edro,

Metálico, Lam

é,Oro,

Teddy,Pana, Nubuk

,Arce,A

zobé, Lamé,

Latón, Castaño, ,A

rce,

Secuoya, Teak, Lino,

Nubuk,M

ahagoni,

teck, Gold,W

urzelholz,

Lino, wildleer,jacquard, taf, gobelin,Pana, techno, fl ockprint,crash,pailletten, burlington,ceder, m

etallic, lamé, corduroy, ahorn, azobé, m

essing, kastanje,

redwood, Teca, N

ubuk,Caoba, O

ro,Madera, de raíz, W

engé,Cobre,O

liva,Brocado,A

lcántara, Cedro, P

lata,Kevlar,Acero, inoxidable, G

lencheck,Lino,Terciopelo,

Seda, B

rocado, Fibra de carbón,Napa,C

ocodrilo,Cebra,C

aoba, roestvrij, Leopardo,Burbury, A

lpaca, galles,lin,velours soie, brocart, fi bre de carbone, nappa,crocodile,zèbre,

acajou, léopard,burbury,Fibra de carbón,alpaca,Zebrano, Teca, mohair, zebrano, teck, E

delstahl, Glencheck,Leinen, feutre, batiste,platine, daim

, jacquard, taffetas,tapisserie,

Kupfer, techno,impression fl oqué, crash,paillettes, burlington,cèdre, m

étallisé, lamé, peluche, velours, côtelé, azobé laiton, châtaignier, sequoia, S

eda, Cord,M

aple, Azobe B

rass,European

chestnut, Redw

ood,teak,nubuck,mahonie, goud, w

ortelhout, wengé,koper,olijf,brokaat,alcantara,ceder, zilver, kevlar, roestvrij M

ahogany, Gold,B

url wood,W

enge,Copper,O

live,Brocade,

золото金

χρυσαφ

ίゴールド

goud броккатμπροκάρ

錦織

brokaat тик柚木

)

( teak チ

ーク

kiaat ш

елкμετάξιシ

ルク

sy шнур

κοτλέコーデュロイ

koord нержавею

щая

стальανοξείδω

τοςχάλυβας ス

テンレススティール

vlekvrye staal красное дерево桃花芯木

μαχόγκανιマ

ホガニー

mahonie леопард

λεοπάρδαλη

ヒョウ柄

luiperdбурбури

巴宝莉

burburyバ

ーバリー

burbury альпака

αλπακάςアルパカ

alpakka мохер

μοχέρモヘア

sybokhaarзебраноzebrano

ゼブラ

zebranoтвид

tweedツイード

tweed

фетр

τσόχαフェルト

felt сереброασημί シ

ルバー

silwerуглеродное

волокноανθρακόνημα

カーボンファイバー

koolstofveselбатист

batistバチスト

batisплатина

πλατίναプラチナ

platinumпоплин

ποπλίναポプリン

popelien

Page 22: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

go

ld m

edal

BIU

RO

2007

Po

znan

reddot design award

2003 & 2007

Neocon 2005

Neocon 2007

AIT

Inn

ovatio

ns-

preis 2004

Nom

inierung zum

Designpreis

der Bundesrepublik

Deutschland

2006 & 2008

design award

2005

Aw

ards

44

Designpreis

Baden-W

ürttemberg

Page 23: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

46 Silver in T

V

©W

DR

Pressestelle

Page 24: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Silver_life

49

Page 25: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

in future? Visions of m

odern design assume, the m

ind will

signal the light to switch on, and w

e will live in genetic

pavillions forming cell structures, to be source of inspiration.

How

will w

e live

Page 26: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Germ

ans are happy to stop talking w

hilst eating, although food provides the best topic of conversation._

W.S

iebeck

Page 27: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

55

Page 28: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Chopin once said, if

people wou

ld turn their thoughts into m

usic, the w

orld wou

ld be filled

with w

onderful peace and

a lot of deaf people.

57

Page 29: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

„Best book” and “W

orst book” can only be defined by people, w

ho read only 10. Or 10.000.

59

Page 30: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

61

Page 31: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene
Page 32: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

quiet

Page 33: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

We are born lighting fi

res and die fighting them

.

67

Page 34: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

The higher the chair,

the thinner the air.

69

Page 35: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene
Page 36: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Elephant races are attem

pts

of trucks, to overtake

each other with m

arginal

speed difference. On high-

ways as w

ell as in offices.

73

Page 37: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene
Page 38: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

eatanddrink.live andw

ork. w

orkandlive.live.

77

Page 39: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

78

Page 40: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene
Page 41: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene
Page 42: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Do you keep your postcards in old shoeboxes?

Page 43: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene

Eine Publikation der Interstuhl

Büromöbel GmbH & Co. KG

Konzeption & Realisierung:

Franz Hellbach,

Michael Greß,

Rolf Schweizer,

mmschade . design

Mitarbeit:

Cordula Groß,

Sören Jungclaus

Produktdesign:

Silver-chair wurde von

Hadi Teherani mit Ulrich Nether,

Hans-Ullrich Bitsch und dem

Projektleiter Sören Jungclaus

entworfen.

Fotografie:

Studio: Rieker Studios

Location: Roger Valentin Mandt

Bildnachweise:

S. 08/1: René Staud Studios

S. 42/43: WDR Pressestelle,

TV Berlin, n-tv

S. 52: F. P. Wartenberg /

Tantus Photogalerie Hamburg

Lithografie:

Reprofessional, Stuttgart

Druck:

C. Maurer, Geislingen

Papier:

Condat Gloss,

Phoenixmotion Xenon

August 2007, ©2007 Interstuhl

Interstuhl

Büromöbel GmbH & Co. KG

Brühlstraße 21

D 72469 Meßstetten-Tieringen

Phone +49-7436-871-0

Fax +49-7436-871-110

[email protected]

www.interstuhl.de

www.silver-chair.net

Interstuhl France SARL

16, rue Edouard Nieuport

F 92150 Suresnes

Phone +33-1-46 97 12 34

Fax +33-1-46 97 19 94

[email protected]

www.interstuhl.fr

Interstuhl Limited

17 Brewhouse Yard

London

EC1V 4LA, GB

Phone +44 207 250 1850

Fax +44 207 250 1890

[email protected]

www.interstuhl.com

Interstuhl (Schweiz) AG

Schützenstrasse 53

CH 8400 Winterthur

Phone +41-52-224 05 50

Fax +41-52-224 05 56

[email protected]

www.interstuhl.ch

Interstuhl Spain S.L.

c/José del Hierro, 67

E 28027 Madrid

Phone +34-91-406 18 41

Fax +34-91-407 31 27

[email protected]

www.interstuhl.es

Interstuhl in Österreich

Bremshey

Vertriebsgesellschaft mbH

Pfarrgasse 50

A 1230 Wien

Phone +43-1-61 64 113

Fax +43-1-61 64 020

[email protected]

www.interstuhl.at

Interstuhl in Italien

Tecno spa

Via Milano, 12

I 20039 Varedo (Milano)

Phone +39-0362-5351

Fax +39-0362-535310

[email protected]

www.tecnospa.com

Interstuhl in

Nederland & België

Velto B.V.

Energieweg 21

NL 2382 NB Zoeterwoude

Phone +31-71-58 12 400

Fax +31-71-58 96 907

[email protected]

www.interstuhl.nl

Interstuhl in Luxemburg

Bureau Moderne S.A.

Zone Industrielle de Hamm

7a, rue de Bitbourg

L 1273 Luxembourg

Phone +352-4 23 88 31

Fax +352-4 26 74 5

[email protected]

www.bureau-moderne.lu

Interstuhl North America

2325 East Kivett Drive, Suite 101

High Point, NC 27260, USA

Toll free: +1.800.925.1640

Fax: +1.336.882.1794

[email protected]

www.interstuhlonline.com

Interstuhl Scandinavia

B4-130 Scandinavien Trade Mart

Center Boulevard 5

DK 2300 København S

Denmark

Service nr. uden omkostninge:

0080046837000

Phone +49 74 36 871 336

Fax +49 74 36 871 344

[email protected]

www.interstuhl.com

OOO Interstuhl Rus

Rusa Kovskaja 13

RUS 107140 Moskau

Phone +7-495-7738302

[email protected]

www.interstuhl.ru

Interstuhl sales office

in Australien

Emanate design pty ltd

276 Devonshire Street

Surry Hills

AUS NSW 2010 Sydney

Phone +612-9698-5011

Fax +612-9698-5010

[email protected]

www.mn8design.com

Technische Änderungen vorbehalten. Drucktechnische Abweichungen sind möglich. SI 08/07 MAU

Page 44: gie rNeu · Freedom of spirit encourages a new way of think-ing. The driving forces behind ... saltar la chispa hacia lo vivaz, lo privado y la calma. Queríamos ... siempre tiene