196
German Real Property Law And The Conclusive Land Title Register Murray J Raff B Juris LLB(Hons) (Monash) Volume 2: Appendices Timeline of Hanseatic History II Old Hamburg City Law Provisions in Full Text Ill Parallel Text and Translation of Important Contemporary Provisions IV Glossary Of Key Term Translations and Abbreviations A thesis researched and written in the Faculty of Law for the Degree of Doctor of Philosophy in The University of Melbourne and submitted on 22 February 1999.

German Real Property Law - Minerva Access

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: German Real Property Law - Minerva Access

German Real Property Law

And

The Conclusive Land Title Register

Murray J Raff B Juris LLB(Hons) (Monash)

Volume 2: Appendices

Timeline of Hanseatic History

II Old Hamburg City Law Provisions in Full Text

Ill Parallel Text and Translation of Important Contemporary Provisions

IV Glossary Of Key Term Translations and Abbreviations

A thesis researched and written in the Faculty of Law for the Degree of Doctor of Philosophy in The University of Melbourne and submitted on 22 February 1999.

Page 2: German Real Property Law - Minerva Access

Appendix I

Conventional Time Line of Hanseatic League

Page 3: German Real Property Law - Minerva Access

1159

Phase I

1188

1188/9

1188

1189

Early 1200s

1224

1226

1232

1261

1265

1270

1280s

1281

1308

1319

Conventional Time Line of Hanseatic League

Lubeck founded as independent merchant town

1160 - 1356/58 The Merchants' Association

privileges granted by Adolf Ill, Graf von Holstein, extend the liberties enjoyed by Lubeck and Soest to Hamburg

privileges granted to LObeck and Hamburg by Kaiser Friederich Barbarossa

Archbischop Wichmann of Magdeburg privileges that city

Hansa Merchants make treaty with Prince Jaroslav to secure trade in Novgorod - Visby, Riga, Dorpat, Reval, Stockholm and Bergen follow.

Hamburg constructs first barrage between Small Alster and Inner Alster [at present day Jungfernstieg] enabling harnessing of water power for mills.

LObeck publishes first City Code in Latin.

Kaiser Friedrich II privileges Lubeck.

Kaiser Friedrich II privileges Hamburg

Magdeburg publishes first law City Code.

Lubeck publishes her City Code in Plattdeutsch.

Earliest surviving City Law of Hamburg published.

retaliatory joint economic blockade of Flanders and Norway [Bremen ejected for breach]

Hamburg formally joins the Hanseatic League. North German merchants trading in London Guild Hall as the Deutsche Hanse

Stralsund, Greifswald, Restock and Wismar enter a defence pact against their respective feudal overlords

common difficulties with Denmark and feudal overlords commence, revealing advantages of common action

Page 4: German Real Property Law - Minerva Access

ii

Phase II

1356

1358

1366

1367

1369

1370

1420

1494

1500s

1510

1557

1558

1570

1585-89

1588

1600

1356/58 - 1669 the association of cities

first Hansa Day held in Lubeck when joint discussions called with a view to initiating a new blockade of Flanders. Trading offices in Novgorod, Bergen and London, as with Brugge, to be brought under the collective administration of the League.

second Hansa Day in Lubeck. Blockade of Flanders ended. Bremen re-admitted to the League. War breaks out with Denmark shortly afterwards.

third Hansa Day in Lubeck. Decide that only a citizen of a city of the German Hansa may enjoy the privileges and freedoms accorded to German merchants collectively by foreign countries.

Hansa Day in Koln - Kelner Confederation formed. Sweden, Mecklenburg and Holstein unite with the Hansa against Denmark.

Denmark defeated.

peace concluded in Stralsund.

Lubeck and Hamburg enter alliance to recapture Bergedorf Castle in order to secure the highway between the cities.

Hansa Day: while acknowledging Lubeck leadership, four region division emerges within the League to balance the influence of the Lubeck-Saxony cities.

policy adopted of relocating industries to City periphery.

Hamburg declared a Free Imperial City by the Imperial Parliament.

Hansa Day: city representatives give imprimatur of the League to collected chapters of rules and provisions which underpin the old League - especially Maritime Law of Lubeck (1537).

Hamburg Stock Market founded with approval of Council.

Hamburg receives religious refugees from Spanish conquest of Holland.

Hamburg receives Separdic Jewish refugees from persecution in Portugal.

Hamburg's marine and weapons industries outfit the Spanish Armada.

Hamburg's population reaches 40,000.

Page 5: German Real Property Law - Minerva Access

1600

1616-25

1618

1619

1629

1669

1678-79

Phase Ill

1720-

1774

1844-60

1853

1861-7

1862

1867

1871

1937

iii

Dutch East India Company formed.

Hamburg constructs fortifications which protect the city during the Thirty Years War- special taxes and citizen work duties.

Thirty Years War breaks out.

Hamburg Bank founded.

decided that Hamburg, Lubeck and Bremen would deal on behalf of the League during the war.

Last Hansa Day called in Lubeck. Only nine cities represented: Lubeck, Hamburg, Bremen, Danzig, Rostock, Braunschweig, Hildesheim, OsnabrOck and Koln.

Peace Congress - deputies of Hamburg, Lubeck and Bremen undertake to represent the interests of the League in the future.

1679- Independent Cities United By Culture and History

ships built in Hamburg for the East India trade.

trading office in Bergen closed.

Hansa Consulates opened in Adelaide, Melbourne, Geelong, Hobart, Sydney and Brisbane.

trading office in London closed.

Hansa Consulates opened in King George Sound (WA) and Newcastle (NSW).

trading office in Antwerp closed.

North German Confederation assumes responsibility for overseas Consulates.

German Reich assumes responsibility for overseas Consulates.

Lubeck loses independent status as NAZI retaliatory measure.

Page 6: German Real Property Law - Minerva Access

Appendix II

Old Hamburg Provisions in Complete Text

Page 7: German Real Property Law - Minerva Access

Old Hamburg Provisions in Complete Text

A City Laws of 1270, 1292 and 14971

1 Ode/bock vom Jahr 1270 [Stadtrecht von 1270- City Law of 1270]

I Dat is dat erste StUck, wo men den Raht besetten schall, unde darto van Erve

6.

So we sin Erve verkofft, de schall dem andem dat uplaten2 vor dem Rade, und up deme Huse, so wen idem vorgulden is, unde storve he, sine Erven schulden id uplaten [storve ock, de id koffte me schollde id uplaten sinen Ervenf und scall id darmede scriven laten in der Stadt Erve~Bock, und weme so Erve upgelaten werd, de schall jummer Borgen nemen, dat he gewaret werde Jaer und Dag, und breke erne wat in der Warschup,4 dat schall de Burge uprichten unde wenn de Mann also gewaret is Jaer unde Dag, so is he sin Erve mit fines sulves Hand uppe den hilligen [hilgen] neger to beholdene, denn id emjenig Mann afto winnende sy, so welck Man id ock winnen will, de schall id binnen Jare uncle Dage winnen offte vorlesen; id en were id also, dat de Man buten Landes were, de wedder dat Gud to rechte sprecken mogte, unde mogte he dat bewysen, so en hadde he sine Klage nicht vorloren.

(see 1292, C II & III)

13.

So wor ein Man by schlapender Tyt varet ut der Stadt, will he sin Gud vorsetten, unde is dat varende Gud, offte Kisten-Pand, dat ne mach he nicht vorsetten, sondem vor tween ervhafftigen Luden[. Mer] Erve unde Schepe schall me vor deme ganzen Rade vorsetten.

(see 1292, G IX)

Basic source: C 0 Anderson, Hamburgisches Privatrecht, C W Meyn, E. Hochedlen & Raths Buchdrucker, Hamburg, 1787, Vol 1, "Die Statuten von den Jahren 1270, 1276, 1292 und 1497". There are some minor textual difficulties in using this source, which do not challenge interpretation for the purpose of this work, due to the age and quality of paper and print, and perhaps publication difficulties in the 18th Century. For any errors found in this connection I therefore apologise in advance. Where necessary, and where possible, these have been resolved and placed in [square brackets] using J M Lappenberg, Hamburgische Rechtsaltertilmer; die altesten Stadt-, Schiff- und Landrechte Hamburgs, Hamburg, 1845 [edited reproduction].

uplaten - verlaten - verlassen - auflassen: Anderson.

Not in all editions: Anderson.

4 Warschup - Warschop ... Gewehre - Gewahrung - Wahre - Wahrand - Ware: Anderson.

Page 8: German Real Property Law - Minerva Access

ii

IV Dat verde StUck deBes Backes dat is van Gifft

5.

So welcker hande Gud vor deme Rade uplaten werd, unde so wat dat Ordeel vor dem Rade gevunden werd, unde de to anworte is, den dat angeit, unde Recht en is he dar nicht; id blifft all

stede.

(1292, F, V]

vn Dat soevende StUck desses Bokes is van Tughen

2.

So wat in dem Ervebocke der Stad steit beschreven, unde Jar unde Dag darinne stan hesst, dar ne geit ne Tugh en doven [bouen ], id were also, dat de genne buten Landes were de id byspracken wollde, unde mochte he dat tughen, he ne hadde sine Klaghe nicht vorlaren.

2 Stadtrecht vom Jahr 1292 [Stadtrecht von 1292- City Law of 1292]

C. van erve.

I.

So we so sin erve vercopen wil dat binnen desser stat unn dessen wichelde beleghen is. de seal id beden twen sinen naghesten vrinden dar sin erve op vallen mach. unn ne wilt id erer nein copen so mot he sin erve wol vercopen dheme dhe erne allermeist darumme gheven wil.

(1497, G. 1.)

II

So we sin erve vercoft de seal dat dheme anderen oplaten vor dheme rade op dheme hus. so wan so id id erne verghulden is. unn starve he sine erven scolden id oplaten starve och de id coste. men scold id sinen erven oplaten. unn seal sich dair mede scriven laten in der stat boec. unn so weme erve op ghelaten wert de seal iummer borghen nemen dat he waret werde iar unn dach. unn breke erne wat an der warscap. dat seal de borghe oprechten. unde so wan so dhe man ghewaret is iar unn dach. so is he sin erve mit sines silves hant op den hilighen naghere to beholdene dan id erne ienich man af to winnende si. so welc mann id och winnen wil. de seal id binnen iare unn daghe winnen ofte verlesen.

(see 1270, I, 6 - 1497, G, II)

Page 9: German Real Property Law - Minerva Access

iii

F. van ghift.

v.

So welkerhande goet vor dheme rade op ghelaten wert. unn so wat ordeil vor dheme richte vunden wert. unn de to antworde is den dat angheit. unn ne weder redet he is dar nicht. id blift alstede.

(1270, IV, 5 - 1497, A, XVIIT)

3 Stadtrecht vom Jahr 1497 [Stadtrecht von 1497- City Law of 1497]

A. Van ordineringe der hogesten overicheit der Stadt hamborch.

XVIII.

W elckerhande gudt vor deme rade upghelaten werdt, unde wat ordel vor deme rechte vunden wert, unde de to antworde is deme dat an gheit, unde wedder redet he des dar nycht idt blyft aile stede, (s. unten H. IIII.)

G. Van erve, eghen, unn hure dar van kamende

II.

So we syn erve verkoft, de schal dat deme anderen uplaten, vor deme rade up deme huse, wan yd erne vorgulden is, Unde storve he syne erven scholen erne dat uplaten, Starve ok de yd koste, men scholde dat synen erven uplaten, unde schal syck dar mede schryven Iaten in der stad bock, Unde so weme eyn erve upgehelaten wert, de schal ummer borgen nemen dat he bewaret werde iar unde dach, unde breke erne wat an der warschup dat schal de barge uprichten, Unde wan de man ghewaret is iar unde dach, so ys he syn erve myt synes sulues hant, up den hilgen neger [to beholdene], den yd erne ienych man aftowynnende sy, So welch man yd ock wynnen wyl, de schal yd bynnen iar unde dage wynnen unde vorlesen, (s. unten H. X.)

(1292, C, II)

III.

So wor en man vorkoft syn erve efte syn gud welkerhande dat syn, efte to weddeschatte settet mer luden, unde wert dar twedracht umme, we den ersten weddeschat efte kop tughen mach, de schal den kop efte den wedeschat beholden,5 Wat averst vor derne rade vorlaten, unde in der stad bock geschreven steyt, dat gheyt vor alle segele unde breve, edder rowelyke langhe besyttynge, der me ghenetet na segeln unde breven, de er ankumpst unde recht vorrnelden unde medebryngen,

( 1292, C. III)

to this point the text is derived from City Law of 1292, C. Ill: Anderson.

Page 10: German Real Property Law - Minerva Access

iv

H. Wome erve vortynBe unn vorpande

IIII.

So weme erve efte ervetynB in der stadt boke gheschreven stan, de schal neen man vorlaten, noch vorkopen, edder voranderen, yd en schee vor desseme rade, Scheghe dat anders schal machtloes, unde van nenen werde wesen, (s. oben A. XVIIT)

VITI.

Wor eyn man by slapender tyd varet uth der Stad, wyl he syn gud vorsetten, unde ys varende gud, edder kysten pand, daten mach he nycht vorsetten, sunder vor twen eraftyghen luden, Mer erve uncle schepe schalme vor deme ganzen rade setten,

(1292, C. IX)

X.

Wat schulde vor deme ganBen rade bekennet werd, unn an der stadt bock geschreven, dar en geit neen tuch bauen, Wan he aver geldet so schal he syck vor deme rade loeB schelden Iaten, unde uth schryven, Unde worde deme manne nicht ghegulden to syneme dage, he en dorff nicht claghen vor gherychte, mer vor deme rade, unde de radt schal ene wysen an syn erve, eft he neen ander pand en heft, unde dat mach he wol vorkopen sunder upbedent, (s. oben G. II.)

(1292, C. XVIII)

B City Law of 16036

1 Stadtrecht von 1603 [City Law of 1603]

Partis I

Titel 30 Von Beweisung mit schriftlichen Urkunden

Art. 3.

Was vor dem Rathe in offener Audien13, an Erb und Eigen, Haupstul und Rente verlassen und in dieser Stadt Erbe- oder Rente-Buch geschrieben, und in Jahr und' Tag nich~ angefochten, und davon unter des Secretarii Hand ein Extract im Gerichte vorgelegt wird;

Basic Source: Verein fOr Hamburgische Geschichte, Der Stadt Hamburg Gerichts Ordnung und Sta!uta, Pe~hes-Besser & Mauke, Hamburg, 1842. This source incorporates changes made during the 15 year penod reqUJred to settle the text after it was first passed.

Page 11: German Real Property Law - Minerva Access

v

dagegen kann niemand e1n1ge Einrede thun: es ware denn del.j enige, welcher daran interessiret, ausserhalb Landes gewesen. Der wird von der Zeit an, daB er solches erfahren, innerhalb Jahres und Tages billig zugelassen: die Zeit aber seiner erlangten Wissenschaft soli er, auf des Gegentheils Begehren, mit seinem Eide erhalten.

Partis II.

Titel 1. Yom Leihen und Entlehnen, mutuum genannt

Dem Erbe und Hauser, oder Erbzins und Rente in diesem Stadtbuche zugeschrieben stehen, der soll dieselben niemandem verlassen, noch verkauffen, oder sonst verandem, es geschehe denn vor dem Rathe dieser Stadt: und geschahe das anders, so soil es machtlos und von keinen W i.irden seyn.

Titel 4. Von Pfandschafften und Verpfandungen.

Art. 4.

W enn ein Mann, bey schlaffender Zeit, aus der Stadt fahret; der mag seine fahrende Haab oder Kisten-Pfand nicht verse13en, denn vor zweenen ehrlichen Leuten. Aber unbewegliche Erbe und Zinse sollen vor si.Bendem Rathe, in offener Audien.B, verlassen und aufgetragen werden: und was also vor dem Rathe verlassen, und in dem Stadt-Buche geschrieben wird, da gehet kein Zeuge tiber. Wann aber der Schuldner solches bezahlet; so soli er sich vor dem Rathe los schelten, und im Stadt-Buche tilgen lassen.

Titel 6. Von Biirgen und Biirgschaften

Art. 14

W enn iemanden ein Erbe verlassen wird, der soil immerzu Blirgen nehmen, auf daB er verwahret werde Jahr und Tag: und entbricht ihm etwas an der Gewehr, das soli der Burge entrichten. Und wenn die Gewehr Jahr und Tag geschehen ist; so ist der Biirge frey, und der, dem das Erbe verlassen und zuschrieben, dasselbe naher zu behalten, denn es ihm j ennig Mann abzuwinnen: es ware denn, daB derj enige, welcher es anzufechten Vorhabens, durch rechtmassige Ursache ausheimisch gewesen; so hat er billig, von Zeit der erlangten Wissenschafft, noch Jahr und Tag zu geniessen.

the text of this Article is taken from J K Gries, Commentar zum Hamburgischen Stadtrecht von 1603, (Hrsg. Dr R A Westphalen) Perthes-Besser & Mauke, Hamburg, 1837, Vol 1, 253.

Page 12: German Real Property Law - Minerva Access

vi

Titel 8. Vom Kauffen und Verkauffen

Art. 6.

W enn liegende Griinde, stehende Erben, oder Zinsen, verkaufft sind; soil en dieselbigen vor dem sitzenden Rathe in offentlicher Audientz verlassen, und folgends in dieser Stadt Erbe­oder Rente-Buch geschrieben werden, und der V erkauffer des Hauses, die Gewehr mit einem gnugsamen Biirgen, auf Jahr und Tag, dem Kauffer zu bestellen, schuldig und verbunden seyn.

Art. 7.

Nach Ausgang Jahres und Tages, kann niemand verkauffte, verlassene, und in der Stadt Buch zugeschriebene Erben anfechten: es sey denn, daB er durch rechtmassige Ursache ausheimisch gewesen; so hat er billig, von Zeit der Wissenschafft, noch Jahr und Tag geniessen.

2 Recef!, of 13 February 161 Ef

Was vor dem Rath in offener Audienz an Erb und Eigen verlassen, und davon unter des Secretarii Hand ein Extract im Gericht vorgelegt wird, dagegen kann niemand einige Einrede thun, es ware dann, daB deijenige, welcher dabei interessiret, auBerhalb Landes gewesen, der wird von der Zeit an, daB er solches erfahren, innerhalb Jahres und Tages billig zugelassen, die Zeit aber seiner erlangten Wissenschaft soli er auf des Gegentheils Begehren mit seinem Eide erhalten. Was aber an Rente und Hauptstuhl in offener Audienz verlassen, und in dieser Stadt Rente-Buch eingeschrieben wird; solches soil, weil es hiebevor in dieser Stadt i.iblich herkommen, stet und fest gehalten werden, und solche Einschreibung allen andem altern Verpfandungen, die nicht weiter konnen geschehen und beyschrieben werden, vorgezogen werden.

Source: Verein fOr Hamburgische Geschichte, Der Stadt Hamburg Gerichts Ordnung und Statuta, Perthes·Besser & Mauke, Hamburg, 1842, 154.

Page 13: German Real Property Law - Minerva Access

Appendix Ill

Parallel Text and Translation

of

Important Contemporary Provisions

Contents

1 Grundgesetz

2 BOrgerliches Gesetzbuch iv

Book One v Book Two xii Book Three XX Book Four cxxxvi

3 Zivilprozef3,ordnung cxxxix

Page 14: German Real Property Law - Minerva Access

1 Grundgesetz

Grundgesetz fUr die Bundesrepublik Deutschland vom 23. Mai 1949 (BGBI. S. 1)

I. Die Grundrechte

Art. 2. [Freiheitsrechte]

( 1) Jeder hat das Recht auf die freie Entfaltung seiner Personlichkeit, soweit er nicht die Rechte anderer verletzt und nicht gegen die verfassungsma~ige Ordnung oder das Sittengesetz verstoBt.

(2) Jeder hat das Recht auf Leben und korperliche Unversehrtheit. Die Freiheit der Person ist unverletzlich. In diese Rechte dart nur auf Grund eines Gesetzes eingegriffen werden.

Art. 3. [Gleichheit vor dem Gesetz]

(1) Aile Menschen sind vor dem Gesetz gleich.

(2) Manner und Frauen sind gleichberechtigt. Der Staat fordert die tatsachliche Durchsetzung der Gleichberechtigung vom Frauen und Mannern und wirkt auf die Beseitigung bestehender Nachteile hin.

(3) Niemand darf wegen seines Geschlechtes, seiner Abstammung, seiner Rasse, seiner Sprache, seiner Heimat und Herkunft, seines Glaubens, seiner religiosen oder politischen Anschauungen benachteiligt oder bevorzugt warden. Niemand dart wegen seiner Behinderung benachteiligt werden.

Constitution of the Federal Republic of Germany of 23 May 1949 (Federal Statutes 1}

I. The Basic Rights

Art 2 [Rights of Freedom]

(1) Everyone has the right to the free development of his personality so far as he does not infringe the rights of others and does not contravene the constitutional order or the law.

(2) Everyone has the right to life and physical security. The freedom of the person is inviolable. Interferences with these rights may take place only by reason of legislation.

Art 3 [Equality before the Law]

(1) All humans are equal before the law.

(2) Men and women have the same rights. The state will advance the actual implementation of the equal rights of women and men works toward the removal of existing disadvantages.

(3) No one may be discriminated against or favoured on account of his gender, of his race, of his language, of his homeland and origin, of his beliefs, of his religious or political point of view. No one may be discriminated against on account of his disability.

Page 15: German Real Property Law - Minerva Access

Art. 13. [Unverletzlichkeit der Wohnung]

(1) Die Wohnung ist unverletzlich.

(2) Durchsuchungen durfen nur durch den Richter, bei Gefahr im Verzuge auch durch die in den Gesetzen vorgesehenen anderen Organe angeordnet und nur in der dort vorgeschriebenen Form durchgefOhrt werden.

(3) Eingriffe und Beschrankungen dOrfen im Obrigen nur zur Abwehr einer gemeinen Gefahr oder einer Lebensgefahr tor einzelne Personen, auf Grund eines Gesetzes auch zur VerhOtung dringenden Gefahren fOr die offentliche Sicherheit und Ordnung, inbesondere zur Behebung der Raumnot, zur Bekampfung von Seuchengefahr oder zum Schutze gefahrdeter Jugendlicher vorgenommen werden.

Art 14. [Eigentum, Erbrecht und Enteignung]

(1) Das Eigentum und das Erbrecht werden gewahrleistet. lnhalt und Schranken werden durch die Gesetze bestimmt.

(2) Eigentum verpflichtet. Sein Gebrauch soli zugleich dem Wohle der Allgemeinheit dienen.

(3) Eine Enteignung ist nur zum Wohle der Allgemeinheit zulassig. Sie darf nur durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes erfolgen, das Art und AusmaB der Entschadigung regelt. Die Entschadigung ist unter gerechter Abwagung der lnteressen der Allgemeinheit und der Beteiligten zu bestimmen. Wegen der Hohe der Entschadigung steht im Streitfalle der Rechtsweg vor den ordentlichen Gerichten often.

Art 15 [Sozialisierung]

Grund und Boden, Naturschatze und Produktionsmittel konnen zum Zwecke der Vergesellschaftung durch ein Gesetz, das Art und Ausma~ der Entschadigung regelt, in Gemeineigentum oder in andere Formen der Gemeinwirtschaft OberfOhrt werden. Fur die Entschadigung gilt Artikel 14 Abs. 3 Satz 3 und 4 entsprechend.

Art 13 [Inviolability of the Residence]

(1) The residence is inviolable.

(2) A Search is to be permitted only by a Judge. In the case of imminent danger, a Search may also be permitted by the other authorities designated in legislation, and implemented only after the prescribed proprieties have been accorded.

(3) Interferences and limitations are to be permitted only for the prevention of a common danger or a risk to life for particular people, on the basis of legislation also directed to the prevention of urgent dangers to public safety and order - in particular for restoration of an accommodation crisis, for dealing with dangerous epidemics or for the protection of young people at risk.

Art 14 [Property, Inheritance and Expropriation)

(1) Property and inheritance will be guaranteed. Their meaning and limitations will be defined in legislation.

(2) Property creates obligations. Its use shall at the same time serve the common good.

(3) An expropriation is permissible only for the common good. It is to be permitted by legislation, or on the basis of legislation, which arranges the manner and measure of compensation. The compensation is to be determined by just weighing of the interests of the commonality and of the private party. Litigation under Jaw before the ordinary courts stands open for a party on account of the level of compensation.

Art 15 [Socialisation]

Land and soil, natural resources and means of production can be carried over, to the aim of the socialisation, through legislation, which arranges the manner and measure of compensation, into common ownership or into other forms of the cooperative economy. With respect to compensation Art 14 Section 3 Sentences 3 and 4 apply.

ii

Page 16: German Real Property Law - Minerva Access

Art. 19. [Einschrankung von Grundrechten]

(1) Soweit nach diesem Grundgesetz ein Grundrecht durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes eingeschrankt werden kann, mu~ das Gesetz allgemein und nicht nur tar den Einzelfall gelten. Au~erdem mu~ das Gesetz das Grundrecht unter Angabe des Artikels nennen.

(2) In keinem Fall dart ein Grundrecht in seinem Wesensgehalt angetastet werden.

{3) Die Grundrechte gelten auch fOr inlandische juristische Personen, soweit sie ihrem Wesen nach auf diese anwendbar sind.

(4) Wird jemand durch die offentliche Gewalt in seinen Rechten verletzt, so steht ihm der Rechtsweg offen. Soweit eine andere Zustandigkeit nicht begrOndet ist, ist der ordentliche Rechtsweg gegeben. Artikel 10 Abs. 2 Satz 2 bleibt unberOhrt.

II. Der Bund und die Lander

Art. 20. [Verfassungsgrundsatze; Widerstandsrechte]

(1) Die Bundesrepublik Deutschland ist ein demokratischer und sozialer Bundesstaat.

(2) Aile Staatsgewalt geht vom Volke aus. Sie wird vom Volke in Wahlen und Abstimmungen und durch besondere Organe der Gesetzgebung, der vollziehenden Gewalt und der Rechtsprechung ausgeObt.

(3) Die Gesetzgebung ist an die vefassungsma~ige Ordnung, die vollziehende ·Gewalt und die Rechtsprechung sind an Gesetz und Recht gebunden.

(4) Gegen jeden, der es unternimmt, diese Ordnung zu beseitigen, haben aile Deutschen das Recht zum Widerstand, wenn andere Abhilfe nicht moglich ist.

Art 19 [Limitation of Fundamental Rights]

(1) So far as a fundamental right can be limited pursuant to this Constitution by legislation, or on the basis of legislation, the legislation must take effect generally and not for the individual case. In addition, the legislation must state the fundamental right and its article in this Constitution.

(2) u_pon.

In no case may the essential substance of a fundamental right be encroached

{3) The fundamental rights are also enjoyed by domestic juristic persons, so far as they are applicable according to their character.

(4) A legal remedy is available to anyone whose rights are infringed by public authority. The ordinary legal process is available so far as no other jurisdiction is established. Article 1 0 {2) Sentence 2 remains undisturbed.

II The Federation and the States

Art 20 [Constitutional Basic Principles; Right of Objection]

(1) The Federal Republic of Germany is a democratic and social federated nation.

(2) All state authority proceeds from the people. It is exercised by the people through elections and votes and through particular organs of the legislature, the executive and the judiciary.

(3) The legislature is bound to the constitutional order. The executive and the judiciary are bound to law and justice.

(4) Against anyone who attempts to abolish this order all Germans have the right of resistance if another remedy is not possible.

iii

Page 17: German Real Property Law - Minerva Access

2 Biirgerliches Gesetzbuch

The German text of the selected Paragraphs of the BGB was originally taken from P Bassenge, U Diederichsen, W Edenhofer, H Heinrichs, A Heidrich, H Putzo & H Thomas, Palandts BDrgerliches Gesetzbuch, 45th ed, C H Becks, Munchen, 1986, and has been amended so far as the Gesetz zur Einfilhrung des Euro (9.6.1998) BGBI I, 1242. While making this translation I also consulted I S Forrester, S L Goren & H M ligen, The German Civil Code, North Holland Publishing Co, Amsterdam, 1975. In the very last stages I also gained access to S L Goren, The German Civil Code, revised ed., F B Rothman & Co, Colorado, 1994; and the famous Chung Hui Wang, The German Civil Code- Translated and Annotated with an Historical Introduction and Appendices, Stevens & Sons, London, 1907 which on many points is still impossible to improve, as Forrester eta/. (1975) and Goren (1994) plainly also found.

Bilrgerliches Gesetzbuch

Gesetzesubersicht

Erstes Such: Allgemeiner Teil

Zweiter Abschnitt: Sachen. Tiere §§90-1 03

Dritter Abschnitt: Rechtsgeschafte

2. Titel: Willenserklarung

5. Titel: Vertretung. Vollmacht

Funfter Abschnitt: Verjahrung

Civil Code

Overview of the Legislation

First Book General Part

Second Section: Things. Animals Para 90-103

Third Section: Juristic Acts

2nd Title: Declaration of Intention

5th Title: Agency. Power of Attorney

Fifth Section: Prescription

iv

Page 18: German Real Property Law - Minerva Access

Erstes Such: Allgemeiner Teil

Zweiter Abschnitt: Sachen. Tiere §§90-1 03

§ 90 Be griff

Sachen im Sinne des Gesetzes sind nur korperliche Gegenstande.

§ 90a Tiere

Tiere sind keine Sachen. Sie werden durch besondere Gesetze geschOtzt. Auf sie sind die fOr Sachen geltenden Vorschriften entsprechend anzuwenden, soweit nicht etwas anderes bestimmt ist.

§ 91 Vertretbare Sachen

Vertretbare Sachen im Sinne des Gesetzes sind bewegliche Sachen, die im Verkehre nach Zahl, Ma~ oder Gewicht bestimmt zu werden pflegen.

§ 92 Verbrauchbare Sachen

Verbrauchbare Sachen im Sinne des Gesetzes sind bewegliche Sachen, deren bestimmungsma~iger Gebrauch in dem Verbrauch oder in der Verau~erung besteht.

First Book General Part

Second Section: Things. Animals Para 90-103

Para 90 Concept

In the legal sense, only corporeal objects are things.

Para 90a Animals

Animals are not things. They are protected through particular legislation. To them the provisions in force for things are to be applied correspondingly, so far as nothing is otherwise specified.

Para 91 Fungible things

In the legal sense, fungible things are movable things which are in commerce customarily determined by number, measure or weight.

Para 92 Consumable things

In the legal sense, consumable things are movable things the normal use of which is consumption or alienation.

v

Page 19: German Real Property Law - Minerva Access

II Als verbrauchbar gelten auch bewegliche Sachen, die zu einem Warenlager oder zu einem sonstigen Sachinbegriffe gehoren, dessen bestimmungsmaBiger Gebrauch in der VerauBerung der einzelnen Sachen besteht.

§ 93 Wesentliche Bestandteile

Bestandteile einer Sache, die von einander nicht getrennt werden konnen, ohne daB der eine oder der andere zerst6rt oder in seinem Wesen verandert wird (wesentliche Bestandteile), k6nnen nicht Gegenstand besonderer Rechte sein.

§ 94 Wesentliche Bestandteile eines Grundstocks oder Gebaudes

Zu den wesentlichen Bestandteilen eines GrundstOcks gehoren die mit dem Grund und Boden fest verbundenen Sachen, insbesondere Gebaude, sowie die Erzeugnisse des GrundstOcks, solange sie mit dem Boden zusammenhangen. Samen wird mit dem Aussaen, eine Pflanze wird mit dem Einpflanzen wesentlicher Bestandteil des GrundstOcks.

II Zu den wesentlichen Bestandteilen eines Gebaudes geh6ren die zur Herstellung des Gebaudes eingefOgten Sachen.

§ 95 Scheinbestandteile

Zu den Bestandteilen eines GrundstOcks geh6ren solche Sachen nicht, die nur zu einem vorObergehenden Zwecke mit dem Grund und Boden verbunden sind. Das gleiche gilt von einem Gebaude oder anderen Werke, das in AusObung eines Rechtes an einem fremden GrundstOcke von dem Berechtigten mit dem GrundstOcke verbunden worden ist.

II Movable things which are stock-in-trade, or some other aggregate of things, the normal use of which is alienation as single items are also considered to be consumable.

Para 93 Essential component parts

The constituent elements of a thing which cannot be separated without one or the other being destroyed or changed in its essence {essential component parts) cannot be the object of separate rights.

Para 94 Essential component parts of a land parcel or a building

Things which are firmly attached to the land and soil, especially buildings, as with the products of the land parcel, as long as they are connected to the soil, are essential component parts of a land parcel. Seed upon being sown, and a plant upon being planted, become essential component parts of the land parcel.

II Things which are inserted into a building for a structural purpose are essential component parts of the building.

Para 95 Apparent component parts

Things which are attached the land for only a temporary purpose are not essential component parts of a land parcel. The same applies to a building or other structure which, in the exercise of a right over a land parcel belonging to another person, has been attached to the other's land parcel by the holder of that right.

vi

Page 20: German Real Property Law - Minerva Access

II Sachen, die nur zu einem vorObergehenden Zwecke in ein Gebaude eingefOgt sind, gehoren nicht zu den Bestandteilen des Gebaudes.

§ 96 Rechte als Bestandteile eines Grundstocks

Rechte, die mit dem Eigentum an einem GrundstOcke verbunden sind, gelten als Bestandteile des GrundstOcks.

§ 97 Zubehor

Zubehor sind bewegliche Sachen, die, ohne Bestandteile der Hauptsache zu sein, dem wirtschaftlichen Zwecke der Hauptsache zu dienen bestimmt sind und zu ihr in einem dieser Bestimmung entsprechenden raumlichen Verhaltnisse stehen. Eine Sache ist nicht Zubehor, wenn sie im Verkehre nicht als Zubehor angesehen wird.

II Die vorObergehende Benutzung einer Sache fOr den wirtschaftlichen Zweck einer anderen begrOndet nicht die Zubehoreigenschaft. Die vorObergehende Trennung eines Zubehorstucks von der Hauptsache hebt die Zubehoreigenschaft nicht auf.

§ 98 Gewerbliches und /andwirtschaft/iches lnventar

Dem wirtschaftlichen Zwecke der Hauptsache sind zu dienen bestimmt:

bei einem Gebaude, das fOr einen gewerblichen Betrieb dauernd eingerichtet ist, insbesondere bei einer MOhle, einer Schmiede, einem Brauhaus, einer Fabrik, die zu dem Betriebe bestimmten Maschinen uns sonstigen Geratschaften;

II Things which are inserted into a building for only a temporary purpose do not belong to the component parts of the building.

Para 96 Rights as component parts of a land parcel

Rights which are connected with the ownership of a land parcel are deemed to be component parts of the land parcel.

Para 97 Accessories

Accessories are movables which, without being component parts of the principal thing, are intended to serve the economic purpose of the principal thing, and are placed corresponding to this purpose. A thing is not an accessory if it is not regarded in commerce as an accessory.

II The temporary use of a thing for the economic purposes of another does not make it an accessory. The temporary separation of an accessory from the principal thing does not end its character as an accessory.

Para 98 Commercial and agricultural inventory

The economic purpose of the principal thing is, in particular, served -

1 in the case of a building permanently equipped for commercial operations, particularly a mill, forge, brewery, or factory, by the machine and other equipment intended for the operations;

vii

Page 21: German Real Property Law - Minerva Access

§ 99 Fruchte

2 bei einem Landgute das zum Wirtschaftsbetriebe bestimmte Gerat und Vieh, die landwirtschaftlichen Erzeugnisse, soweit sie zur FortfOhrung der Wirtschaft bis zu der Zeit erforderlich sind, zu welcher gleiche oder ahnliche Erzeugnisse voraussichtlich gewonnen werden, sowie der vorhandene, auf dem Gute gewonnene DOnger.

1 FrOchte einer Sache sind die Erzeugnisse der Sache und die sonstige Ausbeute, welche aus der Sacha ihrer Bestimmung gemar1 gewonnen wird.

11 FrOchte eines Rechtes sind die Ertrage, welche das Recht seiner Bestimmung gemaf1 gewahrt, insbesondere bei einem Rechte auf Gewinnung von Bodenbestandteilen die gewonnenen Bestandteile.

Ill FrOchte sind auch die Ertrage, welche eine Sache oder ein Recht vermoge eines Rechtsverhaltnisses gewahrt.

§ 100 Nutzungen

Nutzungen sind die FrOchte einer Sache oder eines Rechtes sowie die Vorteile, welche der Gebrauch der Sacha oder des Rechtes gewahrt.

Para 99 Fruits

2 in the case of a farm, by the equipment and cattle intended for the operations of the farm, the farm produce, as far as necessary for the continuation of farming until identical or similar produce will presumably be obtained, and the existing stock of manure produced upon the farm.

The fruits of a thing are the products of the thing and other yield derived from the thing consistently with its purpose.

II Fruits of a right are the proceeds which the right affords consistently with its purpose, and in particular, in the case of a right to extract component parts of the soil, the component parts extracted.

Ill Fruits also include the proceeds which a thing or a right affords by virtue of a legal relationship.

Para 100 Benefits

Benefits are the fruits of a thing or a right as well as the advantages which the use of the thing or the right affords.

viii

Page 22: German Real Property Law - Minerva Access

§ 101 Verteilung der Fruchte

1st jemand berechtigt, die FrOchte einer Sache oder eines Rechtes bis zu einer bestimmten Zeit oder von einer bestimmten Zeit an zu beziehen, so gebOhren ihm sofern nicht ein anderes bestimmt ist:

1.

2.

§ 102

die im §99 Abs.1 bezeichneten Erzeugnisse und Bestandteile, auch wenn er sie als FrOchte eines Rechtes zu beziehen hat, insoweit, als sie wahrend der Dauer der Berechtigung von der Sache getrennt werden;

andere FrOchte insoweit, als sie wahrend der Dauer der Berechtigung fallig werden; bestehen jedoch die FrOchte in der VergOtung fOr die Oberlassung des Gebrauchs oder des Fruchtgenusses, in Zinsen, Gewinnanteilen oder anderen regelma!1ig wiederkehrenden Ertragen, so gebOhrt dem Berechtigen ein der Dauer seiner Berechtigung entsprechender T eil.

Ersatz der Gewinnungskosten

Wer zur Herausgabe von FrOchten verpflichtet ist, kann Ersatz der auf die Gewinnung der FrOchte verwendeten Kosten insoweit verlangen, als sie einer ordnungsma~igen Wirtschaft entsprechen und den Wert der FrOchte nicht Obersteigen.

§ 103 Verteilung der Lasten

Wer verpflichtet ist, die Lasten einer Sache oder eines Rechtes bis zu einer bestimmten Zeit oder von einer bestimmten Zeit an zu tragen, hat, sofern nicht ein anderes bestimmt ist, die regelma~ig wiederkehrenden Lasten nach dem Verhaltnisse der Dauer seiner Verpflichtung, andere Lasten insoweit zu tragen, als sie wahrend der Dauer seiner Verpflichtung zu entrichten sind.

Para 101 Division of fruits

If a person is entitled to receive the fruits of a thing or of a right until a given time or from a given time then, unless otherwise provided, he is entitled to -

1.

2.

Para 102

the produce and the component parts specified in Para 99 I, even if he is to receive them as fruits of a right, insofar as they were separated from the thing during the currency of his right;

other fruits, insofar as they fall due during the currency of his right; if however, the fruits comprise compensation for surrender of the use or the enjoyment of the fruits through the provision of interest, a share of profits or other periodic income, the person is entitled to such provision proportionate to the duration of his right.

Compensation for expenses of production

A person who is obliged to hand over fruits may require reimbursement of the expenses incurred in production of the fruits, insofar as they reflect orderly management and do not exceed the value of the fruits.

Para 103 Division of Burdens

A person who is obliged to bear the burdens on a thing or a right until a given time or from a given time shall, unless otherwise provided, bear the periodic burdens proportinately to the duration of his obligation and other burdens, insofar as they are payable during the existence of his obligation.

ix

Page 23: German Real Property Law - Minerva Access

Dritter Abschnitt: Rechtsgeschafte

Zweiter Titel: Willenserktarung

§ 142 Wirkung der Anfechtung

Wird ein anfechtbares Rechtsgeschaft angefochten, so ist es als von Anfang an nichtig anzusehen.

II Wer die Anfechtbarkeit kannte oder kennen muBte, wird, wenn die Anfechtung erfolgt, so behandelt, wie wenn er die Nichtigkeit des Rechtsgeschafts gekannt hatte oder hatte kennen mOssen.

FOnfter Titel Vertretung. Vollmacht

§ 166 Willensmangel, Kenntnis, Kennenmussen; Vol/macht

Soweit die rechtlichen Folgen einer Willenserklarung durch Willensmangel oder durch die Kenntnis oder das KennenmOssen gewisser Umstande beeinfluBt werden, kommt nicht die Person des Vertretenen, sondern die des Vertreters in Betracht.

11 Hat im Faile einer durch Rechtsgeschaft erteilten Vertretungsmacht (Vollmacht) der Vertreter nach bestimmten Weisungen des Vollmachtgebers gehandelt, so kann sich dieser in Ansehung solcher Umstande, die er selbst kannte, nicht auf die Unkenntnis des Vertreters berufen. Dasselbe gilt von Umstanden, die der Vollmachtgeber kennen mu(!,te, sofern das KennenmOssen der Kenntnis gleichsteht.

Third Section: Juristic Acts

Second Title: Declaration of Intention

Para 142 Effect of the Challenge

If a contestable juristic act is successfully challenged, then it is to be regarded as void from the outset.

II Whoever knew or must have known of the contestability will, when the challenge has ensued, be dealt with as if he had known or must have known of the invalidity of the juristic act.

Fifth Title Agency. Power of Attorney

Para 166 Lack of Intention, Knowledge, Constructive Knowledge, Authority

So far as the legal consequences of a Declaration of Intention are affected by lack of intention or through the knowledge or the constructive knowledge of certain circumstances, the person of the principal does not come into consideration, but rather that of the agent.

II If in the case of a power of agency [authority] granted through juristic act the agent has transacted pursuant to particular instructions given by the grantor of the authority, then the grantor cannot in view of circumstances of which he was aware, rely upon the ignorance of the agent. The same applies with respect to circumstances of which the grantor must have known, so far as the constructive knowledge equates with actual knowledge.

X

Page 24: German Real Property Law - Minerva Access

FOnfter Abschnitt: Verjahrung

§ 194 Gegenstand der Verjahrung

1 Das Recht, von einem anderen ein Tun oder ein Unterlassen zu verlangen (Anspruch), unterliegt der Verjahrung.

Sechster Abschnitt AusObung der Rechte

§ 226 Schikaneverbot

Die Ausubung eines Rechtes ist unzulassig, wenn sie nur den Zweck haben kann, einem anderen Schaden zuzufOgen.

Fifth Section: Prescription

Para 194 Object of Prescription

The right to require an act or an omission of another (Anspruch) is subject to prescription.

Sixth Section The Exercise of Rights

Para 226 Arbitrariness

The exercise of a right is impermissible when it can have only the purpose causing harm to another.

xi

Page 25: German Real Property Law - Minerva Access

Zweites Such: Recht der Schuldverhaltnisse

GesetzesObersicht

Erster Abschnitt: lnhalt der Schuldverhaltnisse

1. Titel: Verpflichtung zur Leistung §§ 241-292

Siebenter Abschnitt: Einzelne Schuldverhaltnisse

3. Titel: Miete. Pacht §§ 535-597

Miete §§ 535-580a

24. Titel: Ungerechtfertigte Bereicherung §§ 812-822

25. Titel: Unerlaubte Handlungen §§ 823-853

Second Book: Law of Obligatory Relationships

Overview of the Legislation

First Division: Content of the Obligatory Relationship

1st Title: Obligation to Perform Para. 241-292

Seventh Division: Particular Obligatory Relationships

3rd Title: Lease. Usufructuary Lease

Lease Para. 535-580a

24th Title: Unjust Enrichment Para. 812-822

25th Title: Impermissible Transactions

xii

Page 26: German Real Property Law - Minerva Access

Zweites Such: Recht der Schuldverhaltnisse

Erster Abschnitt: lnhalt der Schuldverhaltnisse

Erster Titel: Verpflichtung zur Leistung

§ 241 lnhalt des Schu/dverhaltnisses

Kraft des Schuldverhaltnisses ist der Glaubiger berechtigt, von dem Schuldner eine Leistung zu fordern. Die Leistung kann auch in einem Unterlassen bestehen.

§ 242 Treu und Glauben

Der Schuldner ist verpflichtet, die Leistung so zu bewirken, wie Treu und Glauben mit ROcksicht auf die Verkehrssitte es erfordern.

Second Book: Law of Obligatory Relationships

First Division: Content of the Obligatory Relationship

First Title: Obligation to Perform

Para 241 Content of the Obligatory Relationship

By virtue of the obligatory relationship, a party to whom an obligation is owed may demand performance by the party who owes that obligation. Forbearance can also be an act of performance.

Para 242 Performance in Trust and Faith

A party who owes an obligation is obliged to perform it as Trust and Faith, with regard to customary standards, require.

xiii

Page 27: German Real Property Law - Minerva Access

Siebenter Abschnitt: Einzelne Schuldverhaltnisse

Dritter Titel: Miete. Pacht

Miete

§ 571 Kauf bricht nicht Miete

Wird das vermietete GrundstOck nach der Oberlassung an den Mieter von dem Vermieter an einen Dritten verauBert, so tritt der Erwerber an Stelle des Vermieters in die sich wahrend der Dauer seines Eigentums aus dem Mietverhaltnis ergebenden Rechte und Verflichtungen ein.

II ErfOIIt der Erwerber die Verpflichtungen nicht, so haftet der Vermieter fOr den von dem Erwerber zu ersetzenden Schaden wie ein BOrge, der auf die Einrede der Vorausklage verzichtet hat. Erlangt der Mieter von dem Obergange des Eigentums durch Mitteilung des Vermieters Kenntnis, so wird der Vermieter von der Haftung befreit, wenn nicht der Mieter das Mietverhattnis tor den ersten Termin kundigt, fur den die KOndigung zulassig ist.

Seventh Division: Particular Obligatory Relationships

Third Title: Lease. Usufructuary Lease

Lease

Para 571 Purchase does not break a Lease

If the leased land parcel is transferred by the landlord to a third party after possession has passed to the tenant, then the transferee takes the place of the landlord with respect to the rights and duties of the lease relationship which ensued from the period of his ownership.

II If the transferee does not fulfil the obligations, then the original landlord is liable to compensate damages caused by the transferee, like a guarantor who has waived the right to seek satisfaction from the debtor first. If the tenant acquires knowledge of the passage of ownership through communication from the landlord, then the landlord is freed of liability if the tenant does not give notice to terminate the tenancy relationship at the first permissible opportunity.

xiv

Page 28: German Real Property Law - Minerva Access

Vierundzwanzigster Titel: Ungerechtfertigte Bereicherung

§ 812 Grundsatz

Wer durch die Leistung eines anderen oder in sonstiger Weise auf dessen Kosten etwas ohne rechtlichen Grund erlangt, ist ihm zur Herausgabe verpflichtet. Diese Verpflichtung besteht auch dann, wenn der rechtliche Grund spater wegfallt oder der mit einer Leistung nach dem lnhalte des Rechtsgeschafts bezweckte Erfolg nicht eintritt.

II Als Leistung gilt auch die durch Vertrag erfolgte Anerkennung des Bestehens oder des Nichtbestehens eines Schuldverhaltnisses.

§ 813 Erfiillung trotz Einrede

Das zum Zwecke der Erfullung einer Verbindlichkeit Geleistete kann auch dann zurOckgefordert werden, wenn dem Anspruch eine Einrede entgegenstand, durch welche die Geltendmachung des Anspruchs dauernd ausgeschlossen wurde. Die Vorschrift des§ 222 Abs. 2 bleibt unberOhrt.

II Wird eine betagte Verbindlichkeit vorzeitig erfOIIt, so ist die ROckforderung ausgeschlossen; die Erstattung von Zwischenzinsen kann nicht verlangt werden.

§ 814 Kenntnis der Nichtschu/d; Anstands- und Sittenpflicht

Oas zum Zwecke der ErfOllung einer Verbindlichkeit Geleistete kann nicht zurOckgefordert werden, wenn der Leistende gewuQ.t hat, daQ. er zur Leistung nicht verpflichtet war, oder wenn die Leistung einer sittlichen Pflicht oder einer auf den Anstand zu nehmenden Rucksicht entsprach.

Twenty-fourth Title: Unjust Enrichment

Para 812 Principle

Whoever obtains something through the activities of another person, or in some other manner at the expense of the other person, without a legal basis, is obliged to return it to him. Further, this obligation also exists when the legal basis later fails, or when the legal basis is an activity in pursuit of the substance of a legal transaction the intended result of which does not succeed.

II An acknowledgement made in consequence of a contract of the existence or non-existence of an obligatory relationship also amounts to an activity.

Para 813 Performance despite defence

The value of activities directed to the performance of an obligation can also be demanded back even if there was a defence to the claim, through which enforcement of the claim for performance was permanently excluded. The provisions of Para 222 II remain undisturbed.

II If an obligation is to be fulfilled on a particular date and it is fulfilled prematurely, then the demand for return is excluded; the reimbursement of interest for the interim period cannot be required.

Para 814 Knowledge of Freedom from Obligation; Duties of propriety and morality

The value of activities directed to performance of an obligation cannot be demanded back if the active party knew that he was not bound to effect the performance, or if the activity corresponded to a moral duty or to considerations of propriety.

XV

Page 29: German Real Property Law - Minerva Access

§ 815 Nichteintritt des Erfolges

Die ROckforderung wegen Nichteintritts des mit einer Leistung bezweckten Erfolges ist ausgeschlossen, wenn der Eintritt des Erfolges von Anfang an unm6glich war und der Leistende dies gewuBt hat oder wenn der Leistende den Eintritt des Erfolges wider Treu und Glauben verhindert hat.

§ 816 VerfOgung eines Nichtberechtigten

Trifft ein Nichtberechtigter Ober einen Gegenstand eine VerfOgung, die dem Berechtigten gegenuber wirksam ist, so ist er dem Berechtigten zur Herausgabe des durch die VerfOgung Erlangten verpflichtet. Erfolgt die VerfOgung unentgeltlich, so trifft die gleiche Verpflichtung denjenigen, welcher auf Grund der VerfOgung unmittelbar einen rechtlichen Vorteil erlangt.

II Wird an einen Nichtberechtigten eine Leistung bewirkt, die dem Berechtigten gegenOber wirksam ist, so ist der Nichtberechtigte dem Berechtigten zur Herausgabe des Geleisteten vepflichtet.

§ 817 Verstol!. gegen Gesetz oder gute Sitten

War der Zweck einer Leistung in der Art bestimmt, daB der Empfanger durch die Annahme gegen ein gesetzliches Verbot oder gegen die guten Sitten verstol1en hat, so ist der Empfanger zur Herausgabe verpflichtet. Die ROckforderung ist ausgeschlossen, wenn dem Leistenden gleichfalls ein solcher Verstol1 zur Last fallt, es sei denn, dal1 die Leistung in der Eingehung einer Verbindlichkeit bestand; das zur ErfOIIung einer solchen Verbindlichkeit Geleistete kann nicht zurOckgefordert werden.

Para 815 Failure of Purpose

Demand for return of the value of activity directed to a purpose which tails is excluded if achievement of the purpose was impossible from the start and the active party knew this, or if the active party obstructed achievement of the purpose contrary to Trust and Faith.

Para 816 Disposition by one without title

If a person without title to an object makes a disposition of it which binds the person entitled to it, he is obliged to return to the person entitled what he obtained through the disposition. If the disposition is made without consideration, the same obligation falls upon whoever by reason of the disposition directly obtains a legal advantage.

II If an act of performance is made for the benefit of one who is not entitled to it, and this is effective against the person who is entitled to it, the person who obtained the benefit without entitlement is obliged to return the benefit to the person who was entitled to it.

Para 817 Violation of Jaw or good morals

If the purpose of an activity required in the manner of its execution that the recipient of its benefit would in the course of acceptance offend against a statutory prohibition or against good morals, the recipient is obliged to return the benefit. The demand for return is excluded if the active party is similarly burdened by such an offence, unless the activity was entry into an obligation; what has been done in performance of such an obligation cannot be demanded back.

xvi

Page 30: German Real Property Law - Minerva Access

§ 818 Umfang des Bereicherungsanspruchs

Die Verpflichtung zur Herausgabe erstreckt sich auf die gezogenen Nutzungen sowie auf dasjenige, was der Empfanger auf Grund eines erlangten Rechtes oder als Ersatz fOr die Zerstorung, Beschadigung oder Entziehung des erlangten Gegenstandes erwirbt.

II 1st die Herausgabe wegen der Beschaffenheit des Erlangten nicht moglich oder ist der Empfanger aus einem anderen Grunde zur Herausgabe aul1erstande, so hater den Wert zu ersetzen.

Ill Die Verpflichtung zur Herausgabe oder zum Ersatze des Wertes ist ausgeschlossen, soweit der Empfanger nicht mehr bereichert ist.

IV Von dem Eintritte der Rechtshangigkeit an haftet der Empfanger nach den allgemeinen Vorschriften.

§ 819 Verscharfte Haftung bei B6sg/aubigkeit und bei Gesetzes- oder Sittenversto/3

Kennt der Empfanger den Mangel des rechtlichen Grundes bei dem Empfang oder erfahrt er ihn spater, so ist er von dem Empfang oder der Erlangung der Kenntnis an zur Herausgabe verpflichtet, wie wenn der Anspruch auf Herausgabe zu dieser Zeit rechtshangig geworden ware.

II VerstoBt der Empfanger durch die Annahme der Leistung gegen ein gesetzliches Verbot oder gegen die guten Sitten, so ist er von dem Empfange der Leistung an in der gleichen Weise verpflichtet.

Para 818 Scope of the enrichment claim

The obligation to return extends to the Benefits drawn just as it extends to that which the recipient acquires by virtue of a right obtained, or as compensation for the destruction, damage or deprivation of the object obtained.

II If return is not possible because of the qualities of the thing obtained, or if the recipient is for some other reason not able to return the thing, he must compensate its value.

Ill The obligation to return or to compensate value is excluded so far as the recipient is no longer enriched.

IV From the commencement of litigation the recipient is liable under the general provisions.

Para 819 Increased liability through bad faith and through offence against Jaw or morality

If the recipient knows of the lack of a legal basis at the time of receipt, or if he learns of it later, the recipient is, from the time of receipt or the attainment of knowledge, obliged to return as though at that time a claim for return had become subject to litigation.

II If through acceptance of the benefrt of the activity the recipient offends against a statutory prohibition or against good morals, he is obliged in the same manner from the time of receipt onwards.

xvii

Page 31: German Real Property Law - Minerva Access

§ 820 Verscharfte Hartung bei ungewissem Erfolgseintritt

War mit der Leistung ein Erfolg bezweckt, dessen Eintritt nach dem lnhalte des Rechtsgeschafts als ungewil1 angesehen wurde, so ist der Empfanger, falls der Erfolg nicht eintritt, zur Herausgabe so verpflichtet, wie wenn der Anspruch auf Herausgabe zur Zeit des Empfanges rechtshangig geworden ware. Das gleiche gilt, wenn die Leistung aus einem Rechtsgrunde, dessen Wegfall nach dem lnhalte des Rechtsgeschafts als moglich angesehen wurde, erfolgt ist und der Rechtsgrund wegfallt.

11 Zinsen hat der Empfanger erst von dem Zeitpunkt an zu entrichten, in welchem er erfahrt, da~ der Erfolg nicht eingetreten oder da~ der Rechtsgrund weggefallen ist; zur Herausgabe von Nutzungen ist er insoweit nicht verpflichtet, als er zu dieser Zeit nicht mehr bereichert ist.

§ 821 Einrede der Bereicherung

Wer ohne rechtlichen Grund eine Verbindlichkeit eingeht, kann die ErfOIIung auch dann verweigern, wenn der Anspruch auf Befreiung von der Verbindlichkeit verjahrt ist.

§ 822 Herausgabepflicht Dritter

Wendet der Empfanger das Erlangte unentgeltlich einem Dritten zu, so ist, soweit infolgedessen die Verpflichtung des Empfangers zur Herausgabe der Bereicherung ausgeschlossen ist, der Dritte zur Herausgabe verpflichtet, wie wenn er die Zuwendung von dem Glaubiger ohne rechtlichen Grund erhalten hatte.

Para 820 Increased liability through uncertain consequences

If activities were directed to a result the achievement of which was seen as uncertain as a consequence of the substance of the legal transaction, the recipient is obliged to return if the result is not achieved, as if litigation of the claim for return had been commenced at the time of receipt. The same applies if activities are pursued on a legal basis, the failure of which was seen as possible as a consequence of the substance of the legal transaction, and the legal basis fails.

II The recipient must pay interest from the time when he learns that the result has not been achieved or that the legal basis has failed; he is not obliged to return Benefrts insofar as he, at that time, is no longer enriched.

Para 821 Claim of enrichment

A person who enters into a binding obligation without a legal basis may refuse performance, even when the claim for release from the obligation is time barred.

Para 822 Duty of third parties to return

If the recipient transfers what has been obtained to a third party without consideration, then, so far as the obligation of the recipient to return the enrichment is excluded as a consequence, the third party is obliged to return the enrichment, as if he had received the transfer from a person entitled to performance of an obligation but without a legal basis.

xviii

Page 32: German Real Property Law - Minerva Access

FOnfundzwanzigster Titel: Unerlaubte Handlungen

s 823 Schadensersatzpf/icht

Wer vorsatzlich oder fahrlassig das Leben, den Korper, die Gesundheit, die Freiheit, das Eigentum oder ein sonstiges Recht eines anderen widerrechtlich verletzt, ist dem anderen zum Ersatze des daraus entstehenden Schadens verpflichtet.

II Die gleiche Verpflichtung trifft denjenigen, welcher gegen ein den Schutz eines anderen bezweckendes Gesetz versto~t. 1st nach dem lnhalte des Gesetzes ein Verstof1 gegen dieses auch ohne Verschulden moglich, so tritt die Ersatzpflicht nur im Faile des Verschuldens ein.

§ 825 Bestimmung zur Beiwohnung

Wer eine Frauperson durch Hinterlist, durch Drohung oder unter MiQ,brauch eines Abhangigkeitsverhaltnisses zur Gestattung der auBerehelichen Beiwohnung bestimmt, ist ihr zum Ersatze des daraus entstehenden Schadens verpflichtet.

§ 826 Sittenwidrige vorsatzliche Schadigung

Wer in einer gegen die guten Sitten versto~enden Weise einem anderen vorsatzlich Schadan zufOgt, ist dem anderen zum Ersatze des Schadens verpflichtet.

Twenty-frfth Title: Impermissible Transactions

Para 823 Duty to Compensate Damage

Whoever wilfully or negligently injures unlawfully the life, the body, the health, the freedom, the property or some other right of another is obliged to compensate the other for consequent damage.

II The same obligation binds anyone who contravenes legislation directed to the protection of another. If according to the content of the legislation a contravention is possible without fault, then the duty to compensate arises only in cases where there is fault.

Para 825 Inducement to Cohabitation

Whoever induces a woman to permit an extra-marital cohabitation through deceit, through threats or through misuse of a dependent relationship is obligated to her to compensate consequential harm.

Para 826 Wilful Harm against Good Morals

Whoever wilfully causes another harm in a manner contrary to good morals is obligated to the other to compensate the harm.

xix

Page 33: German Real Property Law - Minerva Access

Drittes Buch: Sachenrecht

Gesetzesubersicht

Erster Abschnitt: Besitz §§ 854-872

Zweiter Abschnitt: Allgemeine Vorschriften Ober Rechte an Grundstocken §§ 873-902

Dritter Abschnitt: Eigentum §§ 903-1011

1. Titel: lnhalt des Eigentums §§ 903-924

2. Titel: Erwerb u. Verlust des Eigentums an Grundstucken §§ 925-928

3. Titel: Erwerb u. Verlust des Eigentums an beweglichen Sachen §§ 929-984 I Obertragung §§ 929-936 II Ersitzung §§ 937-945 Ill Verbindung. Vermischung. Verarbeitung §§ 946-952 IV Erwerb von Erzeugnissen und sonstigen Bestandteilen einer Sache §§ 953-957 V Aneignung §§ 958-964 VI Fond §§ 965-984

4. Titel: Anspruche aus dem Eigentum §§ 985-1007

5. Titel: Miteigentum §§ 1008-1011

Vierter Abschnitt: Erbbaurecht §§ 1012-1017

Third Book Property Law

Overview of the Legislation

First Section: Possession §§ 854-872

Second Section: General Provisions Concerning Rights Over Land §§ 873-902

Third Section: Ownership §§ 903-1011

1st Title: Substance of Ownership §§ 903-924

2nd Title: Acquisition and Loss of the Ownership of Land §§ 925-928

3rd Title: Acquisition and Loss of the Ownership of Moveable Property §§ 929-984 I This part is not included II This part is not included Ill This part is not included IV This part is not included

V This part is not included VI This part is not included

4th Title: Claims Arising from Ownership §§ 985-1 007

5th Title: Coownership §§ 1008-1011

Fourth Section: Hereditable Building Rights §§ 1012-1017 This part is not included

XX

Page 34: German Real Property Law - Minerva Access

Funfter Abschnitt: Dienstbarkeiten §§ 1018-1093

1. Titel: Grunddienstbarkeiten §§ 1018-1029

2. Titel: NieBbrauch §§ 1030-1089 I NieBbrauch an Sachen §§ 1030-1067 II NieBbrauch an Rechten §§ 1068-1084 Ill NieBbrauch an einem Vermogen §§ 1085-1089

3. Titel: Beschrankte personliche Dienstbarkeiten §§ 1 090-1 093

Sechster Abschnitt: Vorkaufsrecht §§ 1094-1104

Siebenter Abschnitt: Reallasten §§ 11 05-1112

Achter Abschnitt: Hypothek. Grundschuld. Rentenschuld §§ 1191-1203

1. Titel: Hypothek §§ 1113-1190

2. Titel: Grundschuld. Rentenschuld §§ 1191-1203 I Grundschuld §§ 1191-1198 II Rentenschuld §§ 1199-1203

Neunter Abschnitt: Pfandrecht an beweglichen Sachen und an Rechten §§ 1204-1296

1. Titel: Pfandrecht an beweglichen Sachen §§ 1204-1272

2. Titel: Pfandrecht an Rechten §§ 1273-1296

Fifth Section: Servitudes §§ 1 018-1 093

1 st Title: Real Servitudes §§ 1 018-1 029

2nd Title: Usufruct §§ 1030-1089 I Usufruct over Things §§ 1 030-1 067 II Usufruct over Rights §§ 1068-1084 Ill Usufruct over Assets §§ 1 085-1 089

3rd Title: Limited Personal Servitudes §§ 1 090-1 093

Sixth Section: Option to Purchase §§ 1 094-11 04

Seventh Section: Real Burdens §§ 11 05-1112

Eighth Section: Mortgage. Land Debt. Rentcharge §§ 1191-1203

1st Title: Mortgage §§ 1113-1190

2nd Title: Land Debt. Rentcharge §§ 1191-1203 I Land Debt §§ 1191-1198 II Rentcharge §§ 1199-1203

Nineth Section: Pledges of Moveable Things and of Rights §§ 1204-1296

1st rrtle: Pledges of Moveable Things §§ 1204-1272

2nd Title: Pledges of Rights §§ 1273-1296

xxi

Page 35: German Real Property Law - Minerva Access

Drittes Such: Sachenrecht

Erster Abschnitt: Besitz

§ 854 Besitzerwerb

Der Besitz einer Sache wird durch die Erlangung der tatsachlichen Gewalt Ober die Sache erworben.

II Die Einigung des bisherigen Besitzers und des Erwerbers genOgt zum Erwerbe, wenn der Erwerber in der Lage ist, die Gewalt Ober die Sache auszuOben.

§ 855 Besitzdiener

Obt jemand die tatsachliche Gewalt Ober eine Sache fOr einen anderen in dessen Haushalt oder Erwerbsgeschaft oder in einem ahnlichen Verhaltnis aus, vermoge dessen er den sich auf die Sache beziehenden Weisungen des anderen Folge zu leisten hat, so ist nur der andere Besitzer.

§ 856 Beendigung des Besitzes

I Der Besitz wird dadurch beendigt, daB der Besitzer die tatsachlich Gewalt Ober die Sache aufgibt oder in anderer Weise verliert.

II Durch eine ihrer Natur nach vorObergehende Verhinderung in der AusObung der Gewalt wird der Besitz nicht beendigt.

Third Book: Property Law

First Section: Possession

Para 854 Acquisition of Possession

The possession of a thing is acquired by obtaining actual power over the thing.

II Agreement between the former possessor and an acquirer is sufficient for the acquisition, if the acquirer is capable of exercising power over the thing.

Para 855 Possession Through A Servant Or Agent

If a person exercises actual power over a thing for another in the latter's household or business, or in a similar relationship by virtue of which he has to comply with the instructions of the other concerning the thing, then only such other person is the possessor.

Para 856 Termination of Possession

Possession is terminated when the possessor relinquishes actual power over the thing or loses it in some other way.

II Possession is not terminated by an impediment of a temporary nature to the exercise of control.

xxii

Page 36: German Real Property Law - Minerva Access

§ 857 Vererblichkeit

Der Besitz geht auf den Erben Ober.

§ 858 Verbotene Eigenmacht; Feh/erhaftigkeit des Besitzes

Wer dem Besitzer ohne dessen Willen den Besitz entzieht oder ihn im Besitze start, handelt, sofern nicht das Gesetz die Entziehung oder die Storung gestattet, widerrechtlich (verbotene Eigenmacht).

II Der durch verbotene Eigenmacht erlangte Besitz ist fehlerhaft. Die Fehlerhaftigkeit muB der Nachfolger im Besitze gegen sich gelten lassen, wenn er Erbe des Besitzers ist oder die Fehlerhaftigkeit des Besitzes seines Vorgangers bei dem Erwerbe kennt.

§ 859 Selbsthilfe des Besitzers

Der Besitzer dart sich verbotener Eigenmacht mit Gewalt erwehren.

II Wird eine bewegliche Sache dem Besitzer mittels verbotener Eigenmacht weggenommen, so dart er sie dem auf frischer Tat betroffenen oder verfolgten Tater mit Gewalt wieder abnehmen.

Ill Wird dem Besitzer eines Grundstocks der Besitz durch verbotene Eigenmacht entzogen, so dart er sofort nach der Entziehung sich des Besitzes durch Entsetzung des Taters wieder bemachtigen.

IV Die gleichen Rechte stehen dem Besitzer gegen denjenigen zu, welcher nach § 858 Abs. 2 die Fehlerhaftigkeit des Besitzes gegen sich gelten lassen muB.

Para 857 Inheritability

Possession passes to the heirs.

Para 858 Unlawful interference; Defective possession

Whoever deprives the possessor of possession without his concurrence, or interfers with his possession, acts unlawfully unless the law permits the deprivation or interference (unlawful interference).

II Possession obtained by unlawful interference is defective. The successor in possession must concede the defect if he is the heir of the possessor, or is aware of the defect in his predecessor's possession at the time of acquisition.

Para 859 Self-help by the possessor.

The possessor may use force to defend himself against unlawful interference.

II If a moveable thing is taken from the possessor by unlawful interference, he may retake it by force from a perpetrator caught in the act or in pursuit.

Ill If the possessor of a land parcel is deprived of possession by an unlawful interference, he may, immediately after dispossession, recover possession by expelling the perpetrator.

IV The possessor is entitled to the same rights against a person who under § 852 II must concede the defect in his possession.

xxiii

Page 37: German Real Property Law - Minerva Access

§ 860 Selbsthilfe durch Besitzdiener

Zur Ausubung der dem Besitzer nach § 859 zustehenden Rechte ist auch derjenige befugt, welcher die tatsachliche nach § 855 fUr den Besitzer ausubt.

§ 861 Besitzentziehungsanspruch

Wird der Besitz durch verbotene Eigenmacht dem Besitzer entzogen, so kann dieser die Wiedereinraumung des Besitzes von demjenigen verlangen, welcher ihm gegenOber fehlerhaft besitzt.

II Der Anspruch ist ausgeschlossen, wenn der entzogene Besitz dem gegenwartigen Besitzer oder dessen Rechtsvorganger gegenOber fehlerhaft war und in dem lezten Jahre vor der Entziehung erlangt worden ist.

§ 862 Besitzstorungsanspruch

Wird der Besitzer durch verbotene Eigenmacht im Besitze gestort, so kann er von dem Storer die Beseitigung der Storung verlangen. Sind weitere Storungen zu besorgen, so kann der Besitzer auf Unterlassung klagen.

II Der Anspruch ist ausgeschlossen, wenn der Besitzer dem StOrer oder dessen Rechtsvorganger gegenuber fehlerhaft besitzt und der Besitz in dem letzten Jahre vor der Storung erlangt worden ist.

Para 860 Self-help by a Servant or Agent in Possession

The person who exercises actual power for the possessor under § 855 is also the person empowered to exercise the rights of the possessor under § 859.

Para 861 Claim for Possession

If the possessor is deprived of possession by unlawful interference, he can require of a person whose possession is defective relative to him that he be reinstated in possession.

II The claim is excluded if the possession deprived was itself defective relative to the present possessor, or his predecessor in possession, and was obtained within the year preceding the deprivation.

Para 862 Claim against disturbance of possession

If the possessor is disturbed in possession by unlawful interference he can require that the disturber cease the disturbance. If further disturbances are apprehended the possessor can apply for an injunction.

II The claim is excluded if the possessor is in defective possession relative to the disturber, or his predecessor in possession, and the possession was obtained within the year preceding the disturbance.

xxiv

Page 38: German Real Property Law - Minerva Access

§ 863 Einwendungen aus dem Recht

GegenOber den in den §§ 861, 862 bestimmten AnsprOchen kann ein Recht zum Besitz oder zur Vornahme der storenden Handlung nur zur BegrOndung der Behauptung geltend gemacht werden, daf1 die Entziehung oder die Storung des Besitzes nicht verbotene Eigenmacht sei.

§ 864 Erloschen der BesitzansprOche

Ein nach den §§ 861, 862 begrOndeter Anspruch erlischt mit dem Ablaut eines Jahres nach der VerObung der verbotenen Eigenmacht, wenn nicht vorher der Anspruch im Wege der Klage geltend gemacht wird.

II Das Erloschen tritt auch dann ein, wenn nach der VerObung der verbotenen Eigenmacht durch rechtskraftiges Urteil festgestellt wird, daB dem Tater ein Recht an der Sache zusteht, vermoge dessen er die Herstellung eines seiner Handlungsweise entsprechenden Besitzstandes verlangen kann.

§ 865 Tei/besitz

Die Vorschriften der §§ 858 bis 864 gelten auch zugunsten desjenigen, welcher nur einen T eil einer Sache, inbesondere abgesonderte Wohnraume oder andere Raume, besitzt.

§ 866 Mitbesitz

Besitzen mehrere eine Sache gemeinschaftlich, so findet in ihrem Verhaltnisse zueinander ein Besitzschutz insoweit nicht statt, als es sich urn die Grenzen des den einzelnen zustehenden Gebrauchs handelt.

Para 863 Defences based on rights

A right to possession or to do the act of disturbance can be asserted contrary to the claims set out in §§ 861 and 862 only to establish a contention that the deprivation or disturbance of the possession is not an unlawful interference.

Para 864 Extinguishment of Actions for Possession

A claim based on§§ 861 and 862 extinguishes a year after the occurrence of the unlawful possession unless litigation to enforce the claim is initiated earlier.

II Extinguishment also occurs if, after the occurrence of the unlawful interference, it is determined by final judgment that the perpetrator has a right to the thing by reason of which he can require restoration of a possessory status corresponding to his conduct.

Para 865 Part Possession

The provisions of §§ 858 to 864 apply also to the benefrt of a person who is in possession of only a part of a thing, particularly designated space for residential accomodation or other spaces.

Para 866 Possession in Common

If a number of people possess a thing in common there is between themselves no protection of possession concerning the limits of use to which each individual is entitled.

XXV

Page 39: German Real Property Law - Minerva Access

§ 867 Verfo/gungsrecht des Besitzers

1st eine Sache aus der Gewalt des Besitzers auf ein im Besitz eines anderen befindliches Grundstuck gelangt, so hat ihm der Besitzer des GrundstOcks die Aufsuchung und die Wegschaffung zu gestatten, sofern nicht die Sache inzwischen in Besitz genommen worden ist. Der Besitzer des GrundstOcks kann Ersatz des durch die Aufsuchung und die Wegschaffung entstehenden Schadens verlangen. Er kann, wenn die Entstehung eines Schadens zu besorgen ist, die Gestattung verweigern, bis ihm Sicherheit geleistet wird; die Verweigerung ist unzulassig, wenn mit dem Aufschube Gefahr verbunden ist.

§ 868 Mittelbarer Besitz

Besitzt jemand eine Sache als Niel1braucher, Pfandglaubiger, Pachter, Mieter, Verwahrer oder in einem ahnlichen Verhaltnisse, vermoge dessen er einem anderen gegenuber auf Zeit zum Besitze berechtigt oder verpflichtet ist, so ist auch der andere Besitzer (mittelbarer Besitz).

§ 869 Schutz des mittelbaren Besitzers

Wird gegen den Besitzer verbotene Eigenmacht verObt, so stehen die in den §§ 861, 862 bestimmten AnsprOche auch dem mittelbaren Besitzer zu. lm Faile der Entziehung des Besitzes ist der mittelbare Besitzer berechtigt, die Wiedereinraumung des Besitzes an den bisherigen Besitzer zu verlangen; kann oder will dieser den Besitz nicht wieder Obernehmen, so kann der mittelbare Besitzer verlangen, dar:!, ihm selbst der Besitz eingeraumt wird. Unter der gleichen Voraussetzung kann er im Faile des § 867 verlangen, dar:!, ihm die Aufsuchung und Wegschaffung der Sache gestattet wird.

Para 867 The Possessor's Right of Pursuit

If a thing has passed out of the possessor's power and on to a land parcel in the possession of another, then the possessor of the land parcel shall permit him to search for and remove it, so far as the thing has not in the meantime been taken into possession. The possessor of the land parcel can require compensation for damage caused by the search and removal. If there is apprehension that damage might be caused he can withhold permission until security is given; withholding permission is not permitted if delay would involve danger.

Para 868 Indirect Possession

If a person possesses a thing as usufructuary, pledgee, usufructuary lessee, lessee, bailee, or in a similar relationship by virtue of which he is as against another entitled or obliged for a time to have possession, the other person is also a possessor (indirect possession).

Para 869 Protection of the Indirect Possessor

If unlawful interference is made against the possessor the claims set out in §§ 861 and 862 also belong to the indirect possessor. In case of deprivation of possession the indirect possessor is entitled to require reinstatement of possession to the former possessor; if the latter cannot or will not resume possession the indirect possessor can require that possession be yielded to himself. Under the same conditions he can in a case falling under § 867 require that he be permitted to search for and remove the thing.

xxvi

Page 40: German Real Property Law - Minerva Access

§ 870 Obertragung

Der mittelbare Besitz kann dadurch auf einen anderen Obertragen werden, dal1 diesem der Anspruch auf Herausgabe der Sache abgetreten wird.

§ 871 Mehrfach gestufter mittelbarer Besitz

Steht der mittelbarer Besitzer zu einem Dritten in einem Verhaltnisse der in § 868 bezeichneten Art, so ist auch der Dritte mittelbarer Besitzer.

§ 872 Eigenbesitz

Wer eine Sache als ihm gehorend besitz, ist Eigenbesitzer.

Para 870 Transfer of Indirect Possession

Indirect possession can be transferred to another by assigning to him the claim for return of the thing.

Para 871 Multiple Indirect Possession

If an indirect possessor stands in relation to a third party in the manner set out in § 868 then that third party is also an indirect possessor.

Para 872 Proprietary Possession

A person who possesses a thing as belonging to him is a proprietary possessor.

xxvii

Page 41: German Real Property Law - Minerva Access

Zweiter Abschnitt: Allgemeine Vorschriften Ober Rechte an GrundstOcken.

§ 873 Erwerb durch Einigung und Eintragung

Zur Obertragung des Eigentums an einem GrundstOcke, zur Belastung eines GrundstOck mit einem Rechte sowie zur Obertragung oder Belastung eines solchen Rechtes ist die Einigung des Berechtigten und des anderen Teiles Ober den Eintritt der Rechtsanderung und die Eintragung der Rechtsanderung in das Grundbuch erforderlich, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.

II Vor der Eintragung sind die Beteiligten an die Einigung nur gebunden, wenn die Erklarungen notariell beurkundet oder vor dem Grundbuchamt abgegeben oder bei diesem eingereicht sind oder wenn der Berechtigte dem anderen Teile eine den Vorschriften der Grundbuchordnung entsprechende Eintragungsbewilligung ausgehandigt hat.

§ 874 Bezugnahme auf die Eintragungsbewilligung

Bei der Eintragung eines Rechtes, mit dem ein GrundstOck belastet wird, kann zur naheren Bezeichnung des Inhalts des Rechtes auf die Eintragungsbewilligung Bezug genommen werden, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt.

§ 875 Aufhebung eines Rechtes

Zur Aufhebung eines Rechtes an einem Grundstock ist, soweit nicht das Gesetz ein anderes vorschreibt, die Erklarung des Berechtigen, daB er das Recht aufgebe, und die Loschung des Rechtes im Grundbuch erforderlich. Die Erklarung ist dem Grundbuchamt oder demjenigen gegenOber abzugeben, zu dessen Gunsten sie erfolgt.

Second Section: General Provisions Concerning Rights Over Land

Para 873 Acquisition through Agreement and Registration

For the transfer of the ownership of a land parcel, in order to burden a land parcel with a right, and for the transfer or burdening of such a right, it is necessary that the person entitled and the other party make an agreement for execution of the alteration of rights and registration of the alteration of rights in the Land Title Register, so far as the law does not otherwise provide.

II Before registration the parties to the agreement are bound only if the declarations have been authenticated by a Notary or made in the Land Title Registry, or lodged there, or if the person entitled has delivered to the other party a Registration Consent complying with the provisions of the Land Title Statute.

Para 874 Reference to the Registration Consent

In the registration of a right with which a land parcel is to be burdened reference can be made to the Registration Consent for a more detailed description of the content of the right, so far as the law does not otherwise provide.

Para 875 Cancellation of a Right

For the cancellation of a right over a land parcel, declaration by the person entitled that he gives up the right and cancellation of the right in the Land Title Register are necessary, so far as the law does not otherwise provide. The declaration is to be delivered to the Land Title Registry or to the person to whose benefit it results.

xxviii

Page 42: German Real Property Law - Minerva Access

II Vor der Loschung ist der Berechtigte an seine Erklarung nur gebunden, wenn er sie dem Grundbuchamte gegenOber abgegeben oder demjenigen, zu dessen Gunsten sie erfolgt, eine den Vorschriften der Grundbuchordnung entsprechende Loschungsbewilligung ausgehandigt hat.

§ 876 Aufhebung eines be/asteten Rechtes

1st ein Recht an einem GrundstOcke mit dem Rechte eines Dritten belastet, so ist zur Aufhebung des belasteten Rechtes die Zustimmung des Dritten erforderlich. Steht das aufzuhebende Recht dem jeweiligen EigentOmer eines anderen GrundstOcks zu, so ist, wenn dieses Grundstock mit dem Rechte eines Dritten belastet ist, die Zustimmung des Dritten erforderlich, es sei denn, da!1 dessen Recht durch die Aufhebung nicht beruhrt wird. Die Zustimmung ist dem Grundbuchamt oder demjenigen gegenOber zu erklaren, zu dessen Gunsten sie erfolgt; sie ist unwiderruflich.

§ 877 lnhaltsanderungen

Die Vorschriften der §§ 873, 874, 876 finden auch auf Anderungen des lnhalts eines Rechtes an einem GrundstOck Anwendung.

§ 878 Nachtragliche Verfugungsbeschrankungen

Eine von dem Berechtigten in Gemal1igkeit der §§ 873, 875, 877 abgegebene Erklarung wird nicht dadurch unwirksam, da!1 der Berechtigte in der VerfOgung beschrankt wird, nachdem die Erklarung fOr ihn bindend geworden und der Antrag auf Eintragung bei dem Grundbuchamte gestellt worden ist.

II Before cancellation the person entitled is bound to his declaration only when he has lodged it at the Land Title Registry, or delivered to the person to whose benefit it results an Authorisation for Cancellation complying with the provisions of the Land Title Statute.

Para 876 Cancellation of a Burdened Right

If a right over a land parcel is burdened with the right of a third party the consent of the third party to cancellation of the burdened right is required. If the right to be cancelled belongs to the present owner of another land parcel, and this land parcel is burdened with the right of a third party, the consent of that third party is required unless his right is not disturbed by the cancellation. The consent is to be declared to the Land Titles Office, or to the person to whose benefrt it results; it is irrevocable.

Para 877 Alteration of Content

The provisions of §§ 873, 87 4, 876 also apply to changes to the content of a right over a land parcel.

Para 878 Subsequent Limitations of Alienation

A declaration made by the person entitled in conformity with §§ 873, 875, 877, is not invalidated because his powers of alienation have been limited after the declaration binds him and the application for registration has been lodged at the Land Titles Office.

xxix

Page 43: German Real Property Law - Minerva Access

§ 879 Rangverhaltnis mehrerer Rechte

Oas Rangverhaltnis unter mehreren Rechten, mit denen ein GrundstOck belastet ist, bestimmt sich, wenn die Rechte in derselben Abteilung des Grundbuchs eingetragen sind, nach der Reihenfolge der Eintragungen. Sind die Rechte in verschiedenen Abteilungen eingetragen, so hat das unter Angabe eines frUheren Tages eingetragene Recht den Vorrang; Rechte, die unter Angabe desselben Tages eingetragen sind, haben gleichen Rang.

II Die Eintragung ist tor das Rangverhaltnis auch dann mar1gebend, wenn die nach § 873 zum Erwerbe des Rechtes erforderliche Einigung erst nach der Eintragung zustande gekommen ist.

Ill Eine abweichende Bestimmung des Rangverhaltnisses bedarf der Eintragung in das Grundbuch.

§ 880 Ranganderung

Das Rangverhaltnis kann nachtraglich geandert werden.

II Zu der Ranganderung ist die Einigung des zurOcktretenden und des vortretenden Berechtigten und die Eintragung der Anderung in das Grundbuch erforderlich; die Vorschriften des § 873 Abs. 2 und des § 878 finden Anwendung. Soli eine Hypothek, eine Grundschuld oder eine Rentenschuld zurOcktreten, so ist aul1erdem die Zustimmung des Eigentomers erforderlich. Die Zustimmung ist dem Grundbuchamt oder einem der Beteiligten gegenUber zu erklaren; sie ist unwiderruflich.

Ill 1st das zurOcktretende Recht mit dem Rechte eines Dritte belastet, so finden die Vorschriften des § 876 entsprechende Anwendung.

IV Der dem vortretenden Rechte eingeraumte Rang geht nicht dadurch verloren, dar1 das zurOcktretende Recht durch Rechtsgeschaft aufgehoben wird.

Para 879 The Priority Relationship of Multiple Rights

The priority relationship between multiple rights with which a land parcel is burdened is to be determined, if the rights are registered in the same division of the Land Title Register, by the order of registration. If the rights are registered in different divisions the right registered on the earlier day has priority; those registered on the same day have the same priority.

II Registration is also decisive for priority even if the agreement required by § 873 for acquisition of the right is made after registration.

Ill An instruction for a different priority relationship must be registered in the Land Title Register.

Para 880 Alteration of Priority

The priority relationship can be altered subsequently.

II For alteration of priority, the agreement of the descending and the ascending parties, and registration of the alteration in the Land Title Register, are required; the provisions of§ 873 II and § 878 apply. If a mortgage, a Land Debt or a Rentcharge is to descend then the consent of the owner is also required. The consent is to be declared to the Land Titles Office or to one of the other parties; it is irrevocable.

Ill If the descending right is burdened with the right of a third party, then the provisions of § 876 apply correspondingly.

IV The right to priority accorded to the ascendant right is not lost if the descendant right is cancelled in the course of a juristic act.

XXX

Page 44: German Real Property Law - Minerva Access

V Rechte, die den Rang zwischen dem zurOcktretenden und dem vortretenden Rechte haben, werden durch die Ranganderung nicht beruhrt.

§ 881 Rangvorbehalt

Der EigentOmer kann sich bei der Belastung des GrundstOcks mit einem Rechte die Befugnis vorbehalten, ein anderes, dem Umfange nach bestimmtes Recht mit dem Range vor jenem Rechte eintragen zu lassen.

II Der Vorbehalt bedarf der Eintragung in das Grundbuch; die Eintragung mur1 bei dem Rechte erfolgen, das zurOcktreten soli.

Ill Wird das GrundstOck veraul1ert, so geht die vorbehaltene Befugnis auf den Erwerber Ober.

IV 1st das GrundstOck vor der Eintragung des Rechtes, dem der Vorrang beigelegt ist, mit einem Rechte ohne einen entsprechenden Vorbehalt belastet worden, so hat der Vorrang insoweit keine Wirkung, als das mit dem Vorbehalt eingetragene Recht infolge der inzwischen eingetretenen Belastung eine Ober den Vorbehalt hinausgehende Beeintrachtigung erleiden wOrde.

§ 882 Hochstbetrag des Wertersatzes

Wird ein Grundstuck mit einem Rechte belastet, fur welches nach den fOr die Zwangsversteigerung geltenden Vorschriften dem Berechtigten im Faile des Ertoschens durch den Zuschlag der Wert aus dem Erlose zu ersetzen ist, so kann der Hochstbetrag des Ersatzes bestimmt werden. Die Bestimmung bedarf der Eintragung in das Grundbuch.

V Rights with positions of priority between the descending and the ascending rights are not disturbed by the alteration of priority.

Para 881 Reservation of Priority

The owner can, when burdening the land parcel, reserve to himself the power to have another right, the extent of which is defined, registered with priority above that burden.

II The reservation must be registered in the Land Title Register; the registration must be made with that of the right which will descend.

Ill If the land parcel is transferred, the reserved power passes to the transferee.

IV If, before registration of the right for which higher priority is reserved, the land parcel has been burdened with a right without corresponding reservation, then the reservation of higher priority has no effect so far as the right registered with the reservation would be impaired beyond the extent of the reservation in consequence of the burden being registered between them in the mean time.

Para 882 Maximum amount of compensation

If a land parcel is burdened with a right for the value of which, according to the provisions applying to compulsory sale, the person entitled would upon extinguishment be compensated from the proceeds of sale, then the maximum value of that right can be specified. The specification must be registered in the Land Title Register.

xxxi

Page 45: German Real Property Law - Minerva Access

§ 883 Wesen und Wirkung der Vormerkung

Zur Sicherung des Anspruchs auf Einraumung oder Aufhebung eines Rechtes an einem GrundstOck oder an einem das GrundstOck belastenden Rechte oder auf Anderung des lnhalts oder des Ranges eines solchen Rechtes kann eine Vormerkung in das Grundbuch eingetragen werden. Die Eintragung einer Vormerkung ist auch zur Sicherung eines kOnftigen oder eines bedingten Anspruchs zulassig.

II Eine VerfOgung, die nach der Eintragung der Vormerkung Ober das GrundstOck oder das Recht getroffen wird, ist insoweit unwirksam, als sie den Anspruch vereiteln oder beeintrachtigen wOrde. Dies gilt auch, wenn die VerfOgung im Wege der Zwangsvollstreckung oder der Arrestvollziehung oder durch den lnsolvenzverwalter erfolgt.

Ill Der Rang des Rechtes, auf dessen Einraumung der Anspruch gerichtet ist, bestimmt sich nach der Eintragung der Vormerkung.

§ 884 Haftung des Erbes

Soweit der Anspruch durch die Vormerkung gesichert ist, kann sich der Erbe des Verpflichteten nicht auf die Beschrankung seiner Haftung berufen.

§ 885 Begrilndung der Vormerkung

1 Die Eintragung einer Vormerkung erfolgt auf Grund einer einstweiligen VerfOgung oder auf Grund der Bewilligung desjenigen, dessen GrundstOck oder dessen Recht von der Vormerkung betroffen wird. Zur Erlassung der einstweiligen VerfOgung ist nicht erforderlich, dal1 eine Gefahrdung des zu sichernden Anspruchs glaubhaft gemacht wird.

Para 883 Essence and effect of the Caveat

To secure a claim for grant or cancellation of a right over a land parcel, or over a right burdening the land parcel, or for amendment of the content or the priority of such a right, a caveat can be registered in the Land Title Register. The registration of a caveat is also permissible to secure a future or conditional claim.

II A disposition concerning the land parcel or right, which is effected after registration of the caveat, is ineffective so far as it would defeat or prejudice the claim. This also applies when the disposition is made in the course of compulsory execution or attachment procedures or by an insolvency administrator.

Ill The priority of the right, to the effectuation of which the claim is directed, is determined according to the registration of the Caveat.

Para 884 Liability of Heirs

To the extent that the claim is secured by the caveat, the heir of the person against whom the claim is made cannot raise the limitation of his liability.

Para 885 Foundation of the Caveat

The registration of a caveat is founded upon a temporary injunction or upon the consent of the person whose land parcel or right is affected by the caveat. In ordering the temporary injunction it is not necessary to substantiate a risk to the claim to be secured.

xxxii

Page 46: German Real Property Law - Minerva Access

II Bei der Eintragung kann zur naheren Bezeichnung des zu sichernden Anspruchs auf die einstweilige VerfOgung oder die Eintragungsbewilligung Bezug genommen werden.

§ 886 Beseitigungsanspruch

Steht demjenigen, dessen GrundstOck oder dessen Recht von der Vormerkung betroffen wird, eine Einrede zu, durch welche die Geltendmachung des durch die Vormerkung gesicherten Anspruchs dauernd ausgeschlossen wird, so kann er von dem Glaubiger die Beseitigung der Vormerkung verlangen.

§ 887 Ausschluf3 unbekannter Berechtiger

1st der Glaubiger, dessen Anspruch durch die Vormerkung gesichert ist, unbekannt, so kann er im W ege des Aufgebotsverfahrens mit seinem Rechte ausgeschlossen werden, wenn die im § 1170 tor die Ausschlie~ung eines Hypothekenglaubigers bestimmten Voraussetzungen vorliegen. Mit der Erlassung des Ausschlut!,urteils erlischt die Wirkung der Vormerkung.

§ 888 Verwirklichung des Anspruchs; VerauBerungsverbot

Soweit der Erwerb eines eingetragenen Rechtes oder eines Rechtes an einem solchen Rechte gegenOber demjenigen, zu dessen Gunsten die Vormerkung besteht, unwirksam ist, kann dieser von dem Erwerber die Zustimmung zu der Eintragung oder der Loschung verlangen, die zur Verwirklichung des durch die Vormerkung gesicherten Anspruchs erforderlich ist.

II Das gleiche gilt, wenn der Anspruch durch ein Verauf!,erungsverbot gesichert ist.

II In the registration entry, for more specific description of the claim to be secured, reference can be made to the temporary injunction or to the Registration Consent.

Para 886 Claim for Removal

If the person whose land parcel or right is affected by the caveat has an objection, through which substantiation of the claim secured by the caveat could permanently be excluded, he can require that the caveator remove the caveat.

Para 887 Exclusion of Unknown Caveators

If the caveator whose claim is secured by the caveat is unknown, he and his right can be excluded by a public notice procedure, if the requirements are met for the exclusion of a mortgage creditor pursuant to § 1170. The effect of the caveat is extinguished when the judgment for exclusion is made.

Para 888 Realisation of the Claim; Prohibition of Assignment

So far as the acquisition of a registered right, or a right over such a right, is ineffective against the person for whose benefrt the caveat is registered, that person is entitled to require that the acquirer consent to the registration or cancellation necessary for realisation of the claim secured by the Caveat.

II The same applies if the claim is secured by a prohibition of alienation.

xxxiii

Page 47: German Real Property Law - Minerva Access

§ 889 Keine Konsolidation

Ein Recht an einem fremden GrundstOck erlischt nicht dadurch, daB der EigentOmer des GrundstOcks das Recht oder der Berechtigte das Eigentum an dem GrundstOck erwirbt.

§ 890 Vereinigung und Zuschreibung

Mehrere GrundstOcke konnen dadurch zu einem Grundstucke vereinigt werden, da~ der EigentOmer sie als ein GrundstOck in das Grundbuch eintragen la~t.

II Ein GrunstOck kann dadurch zum Bestandteil eines anderen GrundstOcks gemacht werden, daB der EigentOmer es diesem im Grundbuche zuschreiben laBt.

§ 891 Gesetzliche Vermutung

1st im Grundbuche fOr jemand ein Recht eingetragen, so wird vermutet, daB ihm das Recht zustehe.

II 1st im Grundbuch ein eingetragenes Recht geloscht, so wird vermutet, daB das Recht nicht bestehe.

§ 892 6ffentlicher Glaube des Grundbuchs

Zugunsten desjenigen, welcher ein Recht an einem GrundstOck oder ein Recht an einem solchen Rechte durch Rechtsgeschaft erwirbt, gilt der lnhalt des Grundbuchs als richtig, es sei denn, daB ein Widerspruch gegen die Richtigkeit eingetragen oder die Unrichtigkeit dem Erwerber bekannt ist. 1st der Berechtigte in der VerfOgung Ober ein im Grundbuch eingetragenes Recht zugunsten einer bestimmten Person beschrankt,

Para 889 No Merger of Rights

A right over a land parcel owned by another person is not extinguished if the owner of the land parcel acquires the right or if the person entitled to the right acquires the land parcel.

Para 890 Consolidation of Land Parcels and Recording

Several land parcels can be consolidated into one land parcel if the owner has them registered as one land parcel in the Land Title Register.

II A land parcel can be made a component part of another land parcel if the owner has it ascribed to the latter in the Land Title Register.

Para 891 Legal Presumption

If a right is registered for a person in the Land Title Register, it is to be presumed that the right belongs to him.

II If a registered right is cancelled in the Land Title Register, it is to be presumed that the right does not exist.

Para 892 Public Faith in the Land Title Register

To the benefit of a person who acquires a right over a land parcel, or a right over such a right, through a juristic act, the content of the Land Title Register is to be deemed correct, unless a Contradiction of its correctness has been registered or the acquirer is aware of the incorrectness. If the person entitled to a right which is registered in the Land Title Register has, to the benefit of a particular person, limited

xxxiv

Page 48: German Real Property Law - Minerva Access

so ist die Beschrankung dem Erwerber gegenOber nur wirksam, wenn sie aus dem Grundbuch ersichtlich oder dem Erwerber bekannt ist.

II 1st zu dem Erwerbe des Rechtes die Eintragung erforderlich, so ist fOr die Kenntnis des Erwerbers die Zeit der Stellung des Antrags auf Eintragung oder, wenn die nach § 873 erforderliche Einigung erst spater zustande kommt, die Zeit der Einigung mal1gebend.

§ 893 Rechtsgeschaft mit dem Eingetragenen

Die Vorschriften des§ 892 finden entsprechende Anwendung, wenn an denjenigen, fOr welchen ein Recht im Grundbuch eingetragen ist, auf Grund dieses Rechtes eine Leistung bewirkt oder wenn zwischen ihm und einem anderen in Ansehung dieses Rechtes ein nicht unter die Vorschriften des § 892 fallendes Rechtsgeshaft vorgenommen wird, das eine VerfOgung Ober das Recht enthalt.

§ 894 Berichtigung des Grundbuchs

Steht der lnhalt des Grundbuchs in Ansehung eines Rechtes an dem GrundstOck, eines Rechtes an einem solchen Rechte oder einer VerfOgungsbeschrankung der in § 892 Abs. 1 bezeichneten Art mit der wirklichen Rechtslage nicht im Einklange, so kann derjenige, dessen Recht nicht oder nicht richtig eingetragen oder durch die Eintragung einer nicht bestehenden Belastung oder Beschrankung beeintrachtigt ist, die Zustimmung zu der Berichtigung des Grundbuchs von demjenigen verlangen, dessen Recht durch die Berichtigung betroffen wird.

§ 895 Voreintragung des Verpflichteten

Kann die Berichtigung des Grundbuchs erst erfolgen, nachdem das Recht des nach § 894 Verpflichteten eingetragen worden ist, so hat dieser auf Verlangen sein Recht

powers of alienation over it, then the limitation is effective against the acquirer only if it is apparent from the Land Title Register or the acquirer is aware of it.

II If registration is required for acquisition of the right, the knowledge of the acquirer at the time of lodgement for registration is decisive or, if the agreement required by§ 873 is reached later, the time of that agreement is decisive.

Para 893 Juristic Acts with the Holders of Registered Rights

The provisions of § 892 have corresponding application when to to a person for whom a right is registered in the Land Title Register performance has been made on the basis of that right, or when between that person and another, in view of that right, a juristic act is undertaken which does not fall under § 892, which involves an assignment of the right.

Para 894 Correction of the Land Ttile Register

If the content of the Land Title Register is not in harmony with the true legal position concerning a right over a land parcel, or a right over such a right, or a limitation of alienation in the manner indicated in § 892 I, a person whose right is not registered or is not correctly registered, or is prejudiced by registration of a non-existent burden or limitation, can require consent to correction of the Land Title Register by the person whose right would be affected by the correction.

Para 895 Prior Registration of the Person Endutied

If correction of the Land Trtle Register can be made only after the right of the person endutied to consent by § 894 has first been registered, he must have his right

XXXV

Page 49: German Real Property Law - Minerva Access

eintragen zu lassen.

§ 896 Vor/egung eines Briefes

1st zur Berichtigung des Grundbuchs die Vorlegung eines Hypotheken-, Grundschuld­oder Rentenschuldbriefs erforderlich, so kann derjenige, zu dessen Gunsten die Berichtigung erfolgen soli, von dem Besitzer des Briefes verlangen, daB der Brief dem Grundbuchamte vorgelegt wird.

§ 897 Kosten der Berichtigung

Die Kosten der Berichtigung des Grundbuchs und der dazu erforderlichen Erklfirungen hat derjenige zu tragen, welcher die Berichtigung verlangt, sofern nicht aus einem zwischen ihm und dem Verpflichteten bestehenden Rechtsverhaltnisse sich ein anderes ergibt.

§ 898 Unverjahrbarkeit der Berichtigungsansprilche

Die in den§§ 894 bis 896 bestimmten AnsprOche unterliegen nicht der Verjahrung.

§ 899 Widerspruch

In den Fallen des § 894 kann ein Widerspruch gegen die Richtigkeit des Grundbuchs eingetragen werden.

II Die Eintragung erfolgt auf Grund einer einstweiligen VerfOgung oder auf Grund einer Bewilligung desjenigen, dessen Recht durch die Berichtigung des Grundbuchs betroffen wird. Zur Erlassung der einstweiligen Verfugung ist nicht erforderlich, dar.,

registered upon demand.

Para 896 Production of Letter

If for correction of the Land Title Register the production of a Mortgage Letter, Land Debt Letter or Rentcharge Letter is necessary, the person for whose benefit the correction is to be made can require that the holder of the Letter produce it to the Land Titles Office.

Para 897 Costs of the Correction

The costs of correction of the Land Title Register, and of the declarations required, are to be borne by the person who requires the correction, so far as a legal relationship between him and the endutied person does not indicate otherwise.

Para 898 Claims for Correction not Subject to Prescription

The claims provided by §§ 894 to 896 are not subject to prescription.

Para 899 Contradiction

In cases falling under § 894 a Contradiction of the correctness of the Land Title Register can be registered.

II The registration is to be made on the basis of a temporary injunction or on the basis of the consent of the person whose right will be affected by correction of the Land Title Register. In granting the temporary injunction it is not necessary that a

xxxvi

Page 50: German Real Property Law - Minerva Access

eine Gefahrdung des Rechtes des Widerspruchenden glaubhaft gemacht wird.

§ 900 Buchersitzung

Wer als Eigentomer eines Grundstocks im Grundbuch eingetragen ist, ohne da~ er das Eigentum erlangt hat, erwirbt das Eigentum, wenn die Eintragung dremig Jahre bestanden und er wahrend dieser Zeit das GrundstOck im Eigenbesitze gehabt hat. Die drei~igjahrige Frist wird in derselben Weise berechnet wie die Frist fOr die Ersitzung einer beweglichen Sache. Der Lauf der Frist ist gehemmt, solange ein Widerspruch gegen die Richtigkeit der Eintragung im Grundbuch eingetragen ist.

II Diese Vorschriften finden entsprechende Anwendung, wenn tor jemand ein ihm nicht zustehendes anderes Recht im Grundbuch eingetragen ist, das zum Besitze des GrundstOcks berechtigt oder dessen AusObung nach den fOr den Besitz geltenden Vorschriften geschuzt ist. FOr den Rang des Rechtes ist die Eintragung maBgebend.

§ 901 Erloschen nichteingetragener Rechte durch Verjahrung (Versitzung)

1st ein Recht an einem fremden Grundstuck im Grundbuche mit Unrecht geloscht, so erlischt es, wenn der Anspruch des Berechtigten gegen den EigentOmer verjahrt ist. Das gleiche gilt, wenn ein kraft Gesetzes entstandenes Recht an einem fremden GrundstOcke nicht in das Grundbuch eingetragen worden ist.

§ 902 Unverjahrbarkeit eingetragener Rechte

Die AnsprOche aus eingetragenen Rechten untertiegen nicht der Verjahrung. Dies gilt nicht fUr AnsprOche, die auf ROckstande wiederkehrender Leistungen oder auf Schadenersatz gerichtet sind.

thmat to the right of the person maintaining the contradiction be credibly established.

Para 900 Prescriptive Acquisition by Registration

Whoever is registered in the Land Title Register as the owner of a land parcel, without having obtained ownership, acquires ownership when the registration entry has stood for 30 years and if during this time he has held the land parcel in proprietary possession. The 30 year period is to be calculated in the same manner as the period for the acquisition of a movable thing by prescription. Time does not run as long as a Contradiction of the correctness of the registration entry is registered in the Land Title Register.

II These provisions have corresponding application when another right is registered in the name of a person to whom it does not belong, and that right confers possession of the land parcel, or the exercise of it is protected by the provisions applying to possession. The priority of the rights is determined by [order of] registration.

Para 901 Extinguishment of Unregistered Rights by Prescription

If a right over a land parcel owned by another person is cancelled without justification, the right extinguishes when the claim of the person entitled to it, as against the owner, is barred by prescription. The same applies if a right arising by operation of law over a land parcel of another was not registered in the Land Title Register.

Para 902 Registered Rights Not Subject to Prescription

Claims based on registered rights are not subject to prescription. This does not apply to claims arising from arrears of recurrent payments or to claims for damages.

xxxvii

Page 51: German Real Property Law - Minerva Access

II Ein Recht, wegen dessen ein Widerspruch gegen die Richtigkeit des Grundbuchs eingetragen ist, steht einem eingetragenen Rechte gleich.

Dritter Abschnitt Eigentum

Erster Titel lnhalt des Eigentums

§ 903 Befugnisse des Eigentilmers

Der Eigentumer einer Sache kann, soweit nicht das Gesetz oder Rechte Dritter entgegenstehen, mit der Sache nach Belieben verfahren und andere von jeder Einwirkung ausschlieBen. Der Eigentomer eines Tieres hat bei der Ausubung seiner Befugnisse die besonderen Vorschriften zum Schutz der Tiere zu beachten.

§ 904 Notstand

Der EigentOmer einer Sache ist nicht berechtigt, die Einwirkung eines anderen auf die Sache zu verbieten, wenn die Einwirkung zur Abwendung einer gegenwartigen Gefahr notwendig und der drohende Schaden gegenOber dem aus der Einwirkung dem EigentOmer entstehenden Schaden unverhaltnisma~ig gross ist. Der EigentOmer kann Ersatz des ihm entstehenden Schadens verlangen.

§ 905 Begrenzung des Eigentums

Das Recht des Eigentomers eines GrundstOcks erstreckt sich auf den Raum Ober der Oberflache und auf den Erdkorper unter der Oberflache. Der EigentOmer kann jedoch

II A right for which a Contradiction of the correctness of the Land Title Register is registered has the same status as a registered right.

Third Section Ownership

First Title Substance of Ownership

Para 903 Powers of the Owner

The owner of a thing can, so far as it is not contrary to law or the rights of third parties, deal with the thing at discretion and exclude others from every use or misuse of it. The owner of an animal has to observe the particular provisions for the protection of animals in the exercise of his powers.

Para 904 Emergency

The owner of a thing is not entitled to prohibit use made by another person of the thing if the use is necessary to avoid a present danger and the imminent danger is disproportionately great in comparison with the damage resulting to the owner from the use made of the thing. The owner can require compensation for the harm which resulted to him.

Para 905 Boundaries of Ownership

The right of the owner of a land parcel extends to the space above the surface and to the earth under the surface. Nevertheless, the owner cannot prohibit uses made of the

xxxviii

Page 52: German Real Property Law - Minerva Access

Einwirkungen nicht verbieten, die in solcher Hohe oder Tiefe vorgenommen werden, dal1 er an der AusschlieBung kein Interesse hat.

§ 906 Zufilhrung unwagbarer Stoffe

Der EigentOmer eines Grundstocks kann die ZufOhrung von Gasen, Dampfen, GerOchen, Rauch, RuB, Warme, Gerausch, ErschOtterungen und ahnliche von einem anderen GrundstOck ausgehende Einwirkungen insoweit nicht verbieten, als die Einwirkung die Benutzung seines GrundstOcks nicht oder nur unwesentlich beeintrachtigt. Eine unwesentliche Beeintrachtigung liegt in der Regel vor, wenn die in Gesetzen oder Rechtsverordnungen festgelegten Grenz- oder Richtwerte von den nach diesen Vorschriften ermittelten und bewerteten Einwirkungen nicht Oberschritten werden. Gleiches gilt fOr Werte in allgemeinen Verwaltungsvorschriften, die nach §48 des Bundesimmissionsschutz-gesetzes erlassen worden sind und den Stand der Technik wiedergeben.

II Das gleiche gilt insoweit, als eine wesentliche Beeintrachtigung durch eine ortsObliche Benutzung des anderen GrundstOcks herbeigefOhrt wird und nicht durch MaBnahmen verhindert werden kann, die Benutzern dieser Art wirtschaftlich zumutbar sind. Hat der EigentOmer hiernach eine Einwirkung zu dulden, so kann er von dem Benutzer des anderen GrundstOcks einen angemessenen Ausgleich in Geld verlangen, wenn die Einwirkung eine ortsObliche Benutzung seines GrundstOcks oder dessen Ertrag Ober das zumutbare MaB hinaus beeintrachtigt.

Ill Die ZufOhrung durch eine besondere Leitung ist unzulassig.

§ 907 Gefahrdrohende Anlagen

1 Der Eigentomer eines Grundstocks kann verlangen, daB auf den Nachbargrundstocken nicht Anlagen hergestellt oder gehalten warden, von denen mit

land at such heights or depths that he has no interest in their exclusion.

Para 906 Intrusion by Insubstantial Matter

The owner of a land parcel cannot prohibit the conveyance of gases, vapours, odours, smoke, soot, heat, noise, vibrations and similar interferences emitted from another land parcel so far as the interference does not prejudice, or only negligibly prejudices the enjoyment of his land parcel. As a rule there is negligible prejudice when the levels determined and technically specified in legislation or regulations, or limitations or guidelines pursuant to such provisions, are not exceeded. The same applies for levels in general administrative provisions made pursuant to § 48 of the Federal Environmental Discharge Act and the state of technology allows.

II The same applies so far as a substantial prejudice is caused by use of the other land parcel according to local custom and cannot be prevented by measures which those who use land in the relevant manner cannot reasonably be expected to employ, with economic considerations taken into account. If the owner must tolerate an interference as a result of these provisions, he can require suitable monetary compensation from the user of the other land parcel, if interference from use of the other land according to local custom prejudices his land parcel, or the returns from it, above a reasonable level.

Ill Intrusion by a means specifically guided is impermissible.

Para 907 Dangerous Works

The owner of a land parcel can require that no works be constructed or retained on neighbouring land the existence or use of which is expected with certainty to cause

xxxix

Page 53: German Real Property Law - Minerva Access

Sicherheit vorauszusehen ist, dal'1 ihr Bestand oder ihre Benutzung eine unzulassige Einwirkung auf sein GrundstOck zur Folge hat. GenOgt eine Anlage den landesgesetzlichen Vorschriften, die einen bestimmten Abstand von der Grenze oder sonstige SchutzmaBregeln vorschreiben, so kann die Beseitigung der Anlage erst verlangt werden, wenn die unzulassige Einwirkung tatsachlich hervortritt.

II Baume und Straucher gehoren nicht zu den Anlagen im Sinne dieser Vorschriften.

§ 908 Drohender Gebaudeeinsturz

Droht einem GrundstOcke die Gefahr, daB es durch den Einsturz eines Gebaudes oder eines anderen Werkes, das mit einem NachbargrundstOcke verbunden ist, oder durch die Ablosung von Teilen des Gebaudes oder des Werkes beschadigt wird, so kann der EigentOmer von demjenigen, welcher nach dem § 836 Abs 1 oder den§§ 837, 838 fOr den eintretenden Schadan verantwortlich sein wOrde, verlangen, daB er die zur Abwendung der Gefahr erforderliche Vorkehrung trifft.

§ 909 Vertiefung

Ein GrundstOck dart nicht in der Weise vertieft werden, daB der Boden des Nachbargrundstucks die erforderliche Stotze verliert, es sei denn, daB fUr eine genOgende anderweitige Befestigung gesorgt ist.

§ 910 Oberhang

I Der EigentOmer eines GrundstOcks kann Wurzeln eines Baumes oder eines Strauches, die von einem Nachbargrundstock eingedrungen sind, abschneiden und behalten. Oas gleiche gilt von herOberragenden Zweigen, wenn der Eigentomer dem Besitz des NachbargrundstOcks eine angemessene Frist zur Beseitigung bestimmt hat und die Beseitigung nicht innerhalb der Frist erfolgt.

an impermissible interference to his land parcel. If the works meet the provisions of State law prescribing a certain distance from the boundary or other protective measures, removal of the works cannot be required until the impermissible interference first actually occurs.

II Trees and bushes are not works in the sense of these provisions.

Para 908 Threatening Building Collapse

If a land parcel is threatened by the danger of damage through the collapse of a building or other works connected with a neighbouring land parcel, or through parts of the building or works falling loosely, the owner can require that the person, who pursuant to § 836 I or§§ 837 and 838 would be liable for the damage which would occur, take the precautions necessary to avert the danger.

Para 909 Excavation

A land parcel must not be excavated in such a way that the soil of the neighbouring land parcel loses the support it requires unless care is taken to provide adequate support of another kind.

Para 910 Overhang

The owner of a land parcel can sever and retain the roots of a tree or a bush which intrude from a neighbouring land parcel. The same applies to overhanging branches, if the owner has fixed an appropriate time limit for the possessor of the neighbouring land parcel to remove them and they have not been removed within that time limit.

xl

Page 54: German Real Property Law - Minerva Access

II Dem EigentOmer steht dieses Recht nicht zu. wenn die Wurzeln oder die Zweige die Benutzung des GrundstOcks nicht beeintrachtigen.

§ 911 Hinilberfa/1

FrOchte, die von einem Baume oder einem Strauche auf ein NachbargrundstOck hinOberfallen, gelten als FrOchte dieses GrundstOcks. Diese Vorschrift findet keine Anwendung, wenn das Nachbargrundstock dem offentlichen Gebrauche dient.

§ 912 Oberbau

Hat der Eigentomer eines GrundstOcks bei der Errichtung eines Gebaudes Ober die Grenze gebaut, ohne daf1 ihm Vorsatz oder grobe Fahrlassigkeit zur Last fallt, so hat der Nachbar den Oberbau zu dulden, es sei denn, dar! er vor oder sofort nach der GrenzOberschreitung Widerspruch erhoben hat.

II Der Nachbar ist durch eine Geldrente zu entschadigen. FOr die Hohe der Rente ist die Zeit der GrenzOberschreitung ma~gebend.

§ 913 Zahlung der Rente

Die Rente fOr den Oberbau ist dem jeweiligen EigentOmer des NachbargrundstOcks von dem jeweiligen EigentOmer des anderen GrundstOcks zu entrichten.

II Die Rente ist jahrlich im voraus zu entrichten.

II The owner does not have this right if the roots or branches do not prejudice use of the land parcel.

Para 911 Falling Fruit

Fruit which falls from a tree or a bush on a neighbouring land parcel is to be considered fruit of this land parcel. This provision does not apply when the neighbouring land parcel serves a public use.

Para 912 Encroaching Construction

If the owner of a land parcel has built over the boundary in the construction of a building, without intention or gross negligence being attributable to him, the neighbour must tolerate the encroachment, unless he raised an objection before or immediately after the encroachment.

II The neighbour is to be compensated by means of an annuity satisfied in money. The amount of the annuity is to be assessed as at the time of the encroachment.

Para 913 Payment of Annuity

The annuity for the encroachment is to be paid to the owner from time to time of the neighbouring land parcel by the owner from time to time of the other land parcel.

II The annuity is to be paid yearly in advance.

xli

Page 55: German Real Property Law - Minerva Access

§ 914 Rang; Eintragung; Erloschen

Das Recht auf die Rente geht allen Rechten an dem belasteten Grundstuck, auch den alteren, vor. Es erlischt mit der Beseitigung des Oberbaues.

II Das Recht wird nicht in das Grundbuch eingetragen. Zum Verzicht auf das Recht sowie zur Feststellung der Hohe der Rente durch Vertrag ist die Eintragung erforderlich.

Ill lm Gbrigen finden die Vorschriften Anwendung, die fOr eine zugunsten des jeweiligen EigentOmers eines Grundstocks bestehende Reallast gelten.

§ 915 Abkauf

I Der Rentenberechtigte kann jederzeit verlangen, dal1 der Rentenpflichtige ihm gegen Obertragung des Eigentums an dem Oberbauten T eile des GrundstOcks den Wert ersetzt, den dieser Teil zur Zeit der Grenzuberschreitung gehabt hat. Macht er von dieser Befugnis Gebrauch, so bestimmen sich die Rechte und Verpflichtungen beider T eile nach den Vorschriften Ober den Kauf.

II Fur die Zeit bis zur Obertragung des Eigentums ist die Rente fortzuentrichten.

§ 916 Beeintrachtigung von Erbbaurecht oder Dienstbarkeit

Wird durch den Oberbau ein Erbbaurecht oder eine Dienstbarkeit an dem NachbargrundstOcke beeintrachtigt, so finden zugunsten des Berechtigten die Vorschriften der §§ 912 bis 914 entsprechende Anwendung.

Para 914 Priority; Registration; Cancellation

The right to the annuity takes priority before all rights burdening the land parcel, including those older than it. It extinguishes when the encroachment is removed.

II The right is not to be registered in the Land Title Register. Registration is required for waiver of the right, and for a contract specifying the recurrent payment due under the annuity.

Ill Otherwise, the provisions applying to a Real Burden for the benefrt of the owner from time to time of a land parcel shall apply.

Para 915 Purchase

The person entitled to the annuity can at any time require that the person bound by the annuity pay to him, for the transfer of ownership of the encroached part of the land parcel, the value which that part had at the time of the encroachment. If he makes use of this power, the provisions concerning sale determine the rights and obligations of both parties.

II The annuity is to be paid until the transfer of ownership.

Para 916 Prejudice to Hereditary Building Rights or Servitudes

If a hereditary building right or a servitude over the neighbouring land parcel is prejudiced by the encroachment, the provisions of§§ 912-914 apply correspondingly to the benefit of the person entitled to the right or the servitude.

xlii

Page 56: German Real Property Law - Minerva Access

§ 917 Notweg

Fehlt einem Grundstock die zur ordnungsmal!.igen Benutzung notwendige Verbindung mit einem offentlichen Wege, so kann der Eigentomer von den Nachbarn verlangen, dal!. sie bis zur Hebung des Mangels die Benutzung ihrer Grundstocke zur Herstellung der erforderlichen Verbindung dulden. Die Richtung des Notwegs und der Umfang des Benutzungsrechts werden erforderlichen Falles durch Urteil bestimmt.

II Die Nachbarn, Ober deren Grundstocke der Notweg fOhrt, sind durch eine Geldrente zu entschadigen. Die Vorschriften des§ 912 Abs 2 Satz 2 und der §§ 913, 914, 916 finden entsprechende Anwendung.

§ 918 Aussch/u/3 des Notwegrechts

Die Verpflichtung zur Duldung des Notwegs tritt nicht ein, wenn die bisherige Verbindung des GrundstOcks mit dem offentlichen Wege durch eine willkOrliche Handlung des EigentOmers aufgehoben wird.

II Wird infolge der VerauBerung eines Teiles des GrundstOcks der verauBerte oder der zurOckbehaltene Teil von der Verbindung mit dem offentlichen Wege abgeschnitten, so hat der Eigntomer desjenigen Teiles, uber welchen die Verbindung stattgefunden hat, den Notweg zu dulden. Der Veraur..erung eines Teiles steht die VerauBerung eines von mehreren demselben EigentOmer gehorenden GrundstOcken gleich.

§ 919 Grenzabmarkung

Der EigentOmer eines GrunstOcks kann von dem EigentOmer eines NachbargrundstOcks verlangen, dal1 dieser zur Errichtung fester Grenzzeichen und, wenn ein Grenzzeichen verruckt oder unkenntlich geworden ist, zur Wiederhersteltung mitwirkt.

Para 917 Way of Necessfty

If a land parcel lacks a connection with a public way which is necessary for its orderly use, the owner can require the neighbours to tolerate the use of their land parcels for provision of the required connection until the want is remedied. The direction of the way of necessity and the extent of the right of use will be determined judicially if necessary.

II The neighbours, over whose land parcels the way of necessity extends, are to be compensated by means of an annuity satisfied in money. The provisions of § 912 II sentence 2 and §§ 913, 914, 916 have corresponding application.

Para 918 Exclusion of Way of Necessity

The obligation to tolerate a way of necessity does not arise if the previous connection of the land parcel with the public way is broken off through arbitrary conduct of the owner.

II If in consequence of the alienation of a part of a land parcel the connection of the alienated part or the retained part with a public way is severed, the owner of the part over which the connection was formerly made must tolerate the way of necessity. The alienation of one of many land parcels belonging to the same owner is equivalent to the alienation of a part of a land parcel.

§ 919 Boundary Marking

The owner of a land parcel can require the cooperation of the owner of a neighbouring land parcel in the erection of firm boundary marks, and, if a boundary mark has become displaced or unrecognisable, in its restoration.

xliii

Page 57: German Real Property Law - Minerva Access

II Die Art der Abmarkung und das Verfahren bestimmen sich nach den Landesgesetzen; enthalten diese keine Vorschriften, so entscheidet die OrtsOblichkeit.

Ill Die Kosten der Abmarkung sind von den Beteiligten zu gleichen Teilen zu tragen, sofern nicht aus einem zwischen ihnen bestehenden Rechtsverhaltnisse sich ein anderes ergibt.

§ 920 Grenzverwirrung

La~t sich im Faile einer Grenzverwirrung die richtige Grenze nicht ermitteln, so ist fOr die Abgrenzung der Besitzstand ma~gebend. Kann der Besitzstand nicht festgestellt werden, so ist jedem der GrundstOcke ein gleich grol1es StOck der streitigen Flache zuzuteilen.

II Soweit eine diesen Vorschriften entsprechende Bestimmung der Grenze zu einem Ergebnisse fOhrt, das mit den ermittelten Umstanden, inbesondere mit der feststehenden Grol1e der GrundstOcke, nicht Obereinstimmt, ist die Grenze so zu ziehen, wie es unter BerOcksichtigung dieser Umstande der Billigkeit entspricht.

§ 921 Gemeinschaftliche Benutzung von Grenzanlagen

Werden zwei GrundstOcke durch einen Zwischenraum, Rain, Winkel, einen Graben, eine Mauer, Heeke, Planke oder eine andere Einrichtung, die zum Vorteile beider Grundstocke dient, voneinander geschieden, so wird vermutet, dal1 die Eigentomer der GrundstOcke zur Benutzung der Einrichtung gemeinschaftlich berechtigt seien, sofern nicht aul1ere Merkmale darauf hinweisen, daB die Einrichtung einem der Nachbarn allein gehort.

II The manner of marking and the procedure are governed by State legislation; if this contains no provisions, they are determined by local custom.

Ill The costs of marking are to be borne by the interested parties in equal shares, so far as a legal relationship existing between them does not otherwise require.

Para 920 Confusion of Boundaries

If in a case of confusion of boundaries the correct boundary cannot be ascertained, the actual status of possession determines the demarcation. If the status of possession cannot be determined, an equally sized piece of the disputed area is to be allotted to each.

II So far as a determination of the boundary in accordance with these provisions leads to a result which does not conform with the ascertained circumstances, particularly with the fixed size of the land parcels, the boundary is to be drawn in such a manner as would be equitable in consideration of these circumstances.

Para 921 Common Use of Boundary Structures

If two land parcels are separated by a space, ridge, corner, a ditch, a wall, hedge, fence or another structure which benefits both land parcels, it is to be presumed that the owners of the land parcels are entitled to use the structure in common, so far as other features do not indicate that the structure belongs to one of the neighbours alone.

xliv

Page 58: German Real Property Law - Minerva Access

§ 922 Art der Benutzung und Unterhaltung

Sind die Nachbarn zur Benutzung einer der im § 921 Bezeichneten Einrichtungen gemeinschaftlich berechtigt, so kann jeder sie zu dem Zwecke, der sich aus ihrer Beschaffenheit ergibt, insoweit benutzen, als nicht die Mitbenutzung des anderen beeintrachtigt wird. Die Unterhaltungskosten sind von den Nachbarn zu gleichen Teilen zu tragen. Solange einer der Nachbarn an dem Fortbestande der Einrichtung ein Interesse hat, dart sie nicht ohne seine Zustimmung beseitigt oder geandert werden. lm Obrigen bestimmt sich das Rechtsverhaltnis zwischen den Nachbarn nach den Vorschriften Ober die Gemeinschaft.

§ 923 Grenzbaum

I Steht auf der Grenze ein Baum, so gebOhren die FrOchte und, wenn der Baum gefallt wird, auch der Baum den Nachbarn zu gleichen Teilen.

II Jeder der Nachbarn kann die Beseitigung des Baumes verlangen. Die Kosten der Beseitigung fallen den Nachbarn zu gleichen Teilen zur Last. Der Nachbar, der die Beseitigung verlangt, hat jedoch die Kosten allein zu tragen, wenn der andere auf sein Recht an dem Baume verzichtet; er erwirbt in diesem Faile mit der Trennung das Alleineigentum. Der Anspruch auf die Beseitigung ist ausgeschlossen, wenn der Baum als Grenzzeichen dient und den Umstanden nach nicht durch ein anderes zweckmfH1iges Grenzzeichen ersetzt werden kann.

Ill Diese Vorschriften gelten auch for einen auf der Grenze stehenden Strauch.

§ 924 Unverjahrbarkeit nachbarrechtlicher Ansprilche

Die AnsprOche, die sich aus den§§ 907 bis 909, 915, dem § 917 Abs 1, dem § 918 Abs 2, den §§ 919, 920 und dem § 923 Abs 2 ergeben, unterliegen nicht der Verjahrung.

Para 922 Manner of Use and Maintenance

If the neighbours are entitled to make common use of one of the structures described in § 921, each can use it for the purpose arising from its character so far as common use by the other is not prejudiced. The maintenance costs are to be borne by the neighbours in equal shares. As long as one of the neighbours has an interest in the continued existence of the structure, it may not be removed or altered without his consent. In other respects, the legal relationship between the neighbours is to be governed by the provisions concerning collective ownership.

Para 923 Trees on a Boundary Line

If a tree stands on a boundary line the fruit, and if the tree is felled also the tree, belong to the neighbours in equal shares.

II Each of the neighbours can require removal of the tree. The costs of removal are to be borne equally by the neighbours. The neighbour who required removal of the tree must nevertheless bear the costs alone if the other waives his right to the tree; in which case he acquires sole ownership upon removal. The claim for removal is excluded if the tree serves as a boundary mark and under the circumstances it cannot be substituted by another appropriate boundary mark.

Ill These provisions also apply to a bush standing on the boundary line.

Para 924 Claims in Neighbour Law Not Subject to Prescription

The claims which arise from §§ 907 to 909, 915, from § 917 I, from § 918 II, from §§ 919, 920 and from§ 923 II are not subject to prescription.

xlv

Page 59: German Real Property Law - Minerva Access

Zweiter Titel Erwerb und Verlust des Eigentums an GrundstOcken

§ 925 Auf/assung

Die zur Obertragung des Eigentums an einem Grundstock nach § 873 erforderliche Einigung des Veraul1erers und des Erwerbers {Auflassung) mul1 bei gleichzeitiger Anwesenheit beider T eile vor einer zustandigen Stelle erklart werden. Zur Entgegennahme der Auflassung ist, unbeschadet der Zustandigkeit weiterer Stellen, jeder Notar zostandig. Eine Auflassung kann auch in einem gerichtlichen Vergleich oder in einem rechtskraftig bestatigten lnsolvenzplan erklart werden.

II Eine Auflassung, die unter einer Bedingung oder einer Zeitbestimmung erfolgt, ist unwirksam.

§ 925a Urkunde Ober Grundgeschaft

Die Erklarung einer Auflassung soli nur entgegengenommen werden, wenn die nach § 313 Satz 1 erforderliche Urkunde Ober den Vertrag vorgelegt oder gleichzeitig errichtet wird.

§ 926 Zubehor

I Sind die Veraul1erer und der Erwerber darOber einig, daB sich die VerauBerung auf das Zubehor des GrundstOcks erstrecken soli, so erlangt der Erwerber mit dem Eigentum an dem Grundstock auch das Eigentum an den zur Zeit des Erwerbes vorhandenen Zubehorstucken, soweit sie dem Verau~erer gehoren. lm Zweifel ist anzunehmen, daB sich die VerauBerung auf das Zubeh6r erstrecken soli.

Second Title Acquisition and Loss of the Ownership of Land Parcels

Para 925 Settlement

The agreement between an alienor and an acquirer which pursuant to § 873 is necessary for the transfer of ownership of a land parcel, {settlement) must be declared in the simultaneous presence of both parties before a competent authority. Without prejudice to the jurisdiction of other authorities, every notary is competent to conduct the settlement. Settlement of a transfer transaction can also be declared in the course of a judicially approved settlement or a legally effective confirmed insolvency plan.

II A settlement which takes effect subject to a condition or a stipulation of time is ineffective.

Para 925a Documentation of the Basic Transaction

The declaration of a settlement shall be accepted only if the document which is necessary pursuant to § 313 s 1, concerning the contract is presented or prepared at the same time.

Para 926 Accessories

If the alienor and the acquirer have agreed that the alienation shall extend to accessories of the land parcel, the acquirer gains with ownership of the land parcel ownership of accessories existing at the time of the acquisition, so far as they belong to the alienor. When in doubt it is to be assumed that the alienation extends to the accessories.

xlvi

Page 60: German Real Property Law - Minerva Access

II Erlangt der Erwerber auf Grund der Veraul1erung den Besitz von ZubehorstOcken, die dem Veraul1erer nicht gehoren oder mit Rechten Dritter belastet sind, so finden die Vorschriften der §§ 932 bis 936 Anwendung; fOr den guten Glauben des Erwerbers ist die Zeit der Erlangung des Besitzes mal1gebend.

§ 927 Aufgebotsverfahren

Der EigentOmer eines Grundstucks kann, wenn das GrundstOck seit dreil1ig Jahren im Eigenbesitz eines anderen ist, im Wege des Aufgebotsverfahrens mit seinem Rechte ausgeschlossen werden. Die Besitzzeit wird in gleicher Weise berechnet wie die Frist fOr die Ersitzung einer beweglichen Sache. 1st der EigentOmer im Grundbuch eingetragen, so ist das Aufgebotsverfahren nur zulassig, wenn er gestorben oder verschollen ist und eine Eintragung in das Grundbuch, die der Zustimmung des EigentOmers bedurfte, seit dremig Jahren nicht erfolgt ist.

II Derjenige, welcher das Ausschlul1urteil erwirkt hat, erlangt das Eigentum dadurch, daB er sich als Eigentomer in das Grundbuch eintragen laBt.

Ill 1st vor der Erlassung des Ausschlunurteils ein Dritter als EigentOmer oder wegen des Eigentums eines Dritten ein Widerspruch gegen die Richtigkeit des Grundbuchs eingetragen worden, so wirkt das Urteil nicht gegen den Dritten.

§ 928 Aufgabe des Eigentums

1 Das Eigentum an einem GrundstOcke kann dadurch aufgegeben werden, daB der EigentOmer den Verzicht dem Grundbuchamte gegenOber erklart und der Verzicht in das Grundbuch eingetragen wird.

11 Das Recht zur Aneignung des aufgegebenen GrundstOcks steht dem Fiskus des Bundesstaats zu, in dessen Gebiete das GrundstOck liegt. Der Fiskus erwirbt das Eigentum dadurch, daB er sich als Eigentumer in das Grundbuch eintragen laBt.

II If by reason of the alienation the acquirer gains possession of accessories which do not belong to the alienor, or are burdened with the rights of a third party, the provisions of §§ 932 to 936 shall apply; the time when possession is gained is decisive for ascertaining the acquirer's good faith.

Para 927 Public Notice Procedure

If a land parcel has been in the proprietary possession of another person for 30 years, the owner of the land parcel and his rights, may be excluded by way of the Public Notice Procedure. The period of possession is to be calculated in the same manner as the period for the acquisition of movable thing by prescription. If the owner is registered in the Land Title Register, the Public Notice Procedure is permissible only when he is deceased, or is presumed to be dead, and an entry in the Land Title Register which requires the consent of the owner has not been effected for 30 years.

II The person who has obtained the judgment for exclusion gains ownership when he obtains registration as owner in the Land Title Register.

Ill If before judgment for exclusion a third party is registered as owner, or by reason of a third party's ownership a Contradiction of the correctness of the Land Title Register is registered, the judgment has no effect against the third party.

Para 928 Relinquishment of Ownership

Ownership of a land parcel can be relinquished by making a declaration of the relinquishment to the land Titles Office and registration of the relinquishment in the Land Title Register.

II The right to appropriate the relinquished land parcel is the entitlement of the Treasury of the Federal State in which the land parcel is located. The Treasury acquires ownership by obtaining registration as owner in the Land Title Register.

xlvii

Page 61: German Real Property Law - Minerva Access

Dritter Titel Erwerb und Verlust des Eigentums an beweglichen Sachen

Obertragung

§ 929 Einigung und Obergabe

Zur Obertragung des Eigentums an einer beweglichen Sache ist erforderlich, daB der EigentOmer die Sache dem Erwerber Obergibt und beide darOber einig sind, daB das Eigentum Obergehen soli. 1st der Erwerber im Besitze der Sache, so genGgt die Einigung Ober den Obergang des Eigentums.

§ 929a Nicht eingetragene Seeschiffe

1 Zur Obertragung des Eigentums an einem Seeschiff, das nicht im Schiffsregister eingetragen ist, oder an einem Anteil an einem solchen Schiff ist die Obergabe nicht erforderlich, wenn der EigentOmer und der Erwerber daruber einig sind, daB das Eigentum sofort Obergehen soli.

11 Jeder Teil kann verlangen, daB ihm auf seine Kosten eine offentlich beglaubigte Urkunde uber die Verauf!erung erteilt wird.

§ 930 Besitzmittelung (Besitzkonstitut)

1st der Eigentomer im Besitze der Sache, so kann die Obergabe dadurch ersetzt werden, daB zwischen ihm und dem Erwerber ein Rechtsverhaltnis vereinbart wird, vermoge dessen der Erwerber den mittelbaren Besitz erlangt.

Third Title Acquisition and Loss of Ownership of Movable Things

Transfer

Para 929 Agreement and Delivery

For transfer of the ownership of a movable thing it is necessary that the owner deliver the thing to the transferee and that both be agreed that ownership shall pass. If the transferee is in possession of the thing, then agreement to the passage of ownership is sufficient.

Para 929a Unregistered Sea Ships

For transfer of the ownership of a sea ship which is not registered in the Ship Register, or of a share in such a ship, delivery is not necessary if the owner and the acquirer are agreed on the point that ownership shall pass immediately.

II Each party can require that he be given at his cost an public authenticated [notarised] document concerning the alienation.

Para 930 Indirect [Constructive] Possession

If the owner is in possession of the thing, there can be substituted for delivery an agreed legal relationship between him and the acquirer by virtue of which the acquirer obtains indirect possession.

xlviii

Page 62: German Real Property Law - Minerva Access

§ 931 Abtretung des Herausgabeanspruchs

1st ein Dritter im Besitze der Sache, so kann die Obergabe dadurch ersetzt werden, dar! der EigentOmer dem Erwerber den Anspruch auf Herausgabe der Sache abtritt.

§ 932 Gutglaubiger Erwerb

Durch eine nach § 929 erfolgte Veraul3.erung wird der Erwerber auch dann Eigentumer, wenn die Sache nicht dem Veraul3.erer gehort, es sei denn, da~ er zu der Zeit, zu der er nach diesen Vorschriften das Eigentum erwerben wOrde, nicht in gutem Glauben ist. In dem Faile des § 929 Satz 2 gilt dies jedoch nur dann, wenn der Erwerber den Besitz von dem Verau~erer erlangt hatte.

11 Der Erwerber ist nicht in gutem Glauben, wenn ihm bekannt oder infolge grober Fahrlassigkeit unbekannt ist, daB die Sacha nicht dem Veraunerer gehOrt.

Para 931 Assignment of the Claim for Return

If a third party is in possession of the thing, there can be substituted for delivery an assignment by the owner to the acquirer of the claim for return of the thing.

Para 932 Good Faith Acquisition

An acquirer becomes the owner through a disposition made under § 929 although the thing does not belong to the assignor, unless he is not in good faith at the time when he would acquire ownership pursuant to these provisions. In the case of § 929 s 2 this nevertheless applies only when the acquirer had obtained possession from the assignor.

II The acquirer is not in good faith when he is aware, or in consequence of gross negligence is unaware, that the thing does not belong to the assignor.

Of the remaining Paragraphs of the Title only the following are so closely connected to the issues dealt with in this work that fresh translation is for the present required.

Ill Verbindung. Vermischung. Verarbeitung.

§ 946 Verbindung von Fahrnis mit Grundstilcken

Wird eine bewegliche Sacha mit einem Grundstocke dergestalt verbunden, daB sie wesentlicher Bestandteil des GrundstOcks wird, so erstreckt sich das Eigentum an dem GrundstOck auf diese Sache.

Ill Affixture. Mixture. Improvement

Para 946 Affixture of Movables with Land Parcels

If a movable thing is bound to a land parcel in such a way that it becomes an essential component part of it, then the ownership of the land parcel extends to this thing.

xlix

Page 63: German Real Property Law - Minerva Access

§ 947 Verbindung von Fahmis mit Fahmis

Werden bewegliche Sachen miteinander dergestalt verbunden, datl sie wesentliche Bestandteile einer einheitlichen Sache werden, so werden die bisherigen Eigentomer MiteigentOmer dieser Sache; die Anteile bestimmen sich nach dem Verhaltnisse des Wertes, den die Sache zur Zeit der Verbindung haben.

If 1st eine der Sachen als die Hauptsache anzusehen, so erwirbt ihr EigentOmer das Alleineigentum.

§ 948 Vermischung

I Werden bewegliche Sachen miteinander untrennbar vermischt oder vermengt, so finden die Vorschriften des§ 947 entsprechende Anwendung.

II Der Untrennbarkeit steht es gleich, wenn die Trennung der vermischten oder vermengten Sachen mit unverhaltnismar1igen Kosten verbunden sein wOrde.

§ 949 Rechte Drifter

Erlischt nach den §§ 946 bis 948 das Eigentum an einer Sache, so erloschen auch die sonstigen an der Sache bestehenden Rechte. Erwirbt der EigentOmer der belasteten Sache Miteigentum, so bestehen die Rechte an dem Anteile fort, der an die Stelle der Sache tritt. Wird der EigentOmer der belasteten Sache AlleineigentOmer, so erstrecken sich die Rechte auf die hinzutretende Sache.

Para 947 Incorporation of Movable with Movable

If movable things are bound together in such a way that they become esential component parts of a unified thing, then former owners become co-owners of this thing; the shares are determined by the proportion of the value which the things have at the time of incorporation.

I I If one of the things is to be seen as the primary thing, then the owner of it acquires individual ownership.

Para 948 Mixing

If movable things become indissolubly mixed or confused with each other, then the provisions of § 94 7 have corresponding application.

II Indissolubility is also to be found if the separation of the mixed or confused things would involve disproportinate cost.

Para 949 Third Party Rights

If ownership of a thing extinguishes pursuant to §§ 946 to 948, then the other rights existing over the thing also also extinguish. If the owner of the burdened thing acquires co-ownership, then the rights survive over the share which takes the place of the thing. If the owner of the burdened thing becomes individual owner, then the rights extend over the new thing.

Page 64: German Real Property Law - Minerva Access

§ 950 Verarbeitung

Wer durch Verarbeitung oder Umbildung eines oder mehrerer Steffe eine neue bewegliche Sache herstellt, erwirbt das Eigentum an der neuen Sache, sofern nicht der Wert der Verarbeitung oder der Umbildung erheblich geringer ist als der Wert des Steffes. Als Verarbeitung gilt auch das Schreiben, Zeichnen, Malen, Drucken, Gravieren oder eine ahnliche Bearbeitung der Oberflache.

II Mit dem Erwerbe des Eigentums an der neuen Sache erloschen die an dem Steffe bestehenden Rechte.

§ 951 Entschadigung fOr Rechtsverlust

Wer infolge der Vorschriften der §§ 946 bis 950 einen Rechtsverlust erleidet, kann von demjenigen, zu dessen gunsten die Rechtsanderung eintritt, vergOtung in Geld nach den Vorschriften Ober die Herausgabe einer ungerechtfertigten Bereicherung fordern. Die Wiederherstellung des frOheren Zustandes kann nicht verlangt werden.

II Die Vorschriften Ober die Verpflichtung zum Schadenersatze wegen unerlaubter Handlungen sowie die Vorschriften Ober den Ersatz von Verwendungen und Ober das Recht zur Wegnahme einer Einrichtung bleiben unberOhrt. In den Fallen der §§ 946, 947 ist die Wegnahme nach den fOr das Wegnahmerecht des Besitzers gegenOber dem Eigentumer geltenden Vorschriften auch dann zulassig, wenn die Verbindung nicht von dem Besitzer der Hauptsache bewirkt worden it.

§ 952 Eigentum an Schuldurkunden

1 Das Eigentum an dem Ober eine Forderung ausgesteltten Schuldscheine steht dem Glaubiger zu. Das Recht eines Dritten an der Forderung erstreckt sich auf den Schuldschein.

Para 950 Improvement

Whoever produces a new movable thing through work or reconstruction of one or more materials acquires ownership of the new thing, so far as the value of the work or the reconstruction is not significantly lower than the value of the material. Writing, drawing, painting, printing, engraving or a similar treatment of the surface also amounts to work.

II With acquisition of the ownership of the new thing the existing rights over the material extinguish.

Para 951 Compensation for Loss of Rights

Whoever suffers a loss of rights in consequence of §§ 946 to 950 can demand from anyone to whose benefrt: the alteration of rights materialised monetary compensation pursuant to the provisions for return of unjust enrichment. Return to the earlier circumstances cannot be required.

II The provisions concerning the obligation to pay damages on account of impermissible transactions, as with the provisions concerning the reimbursement of expenditure, and concerning the right to remove structures, remain undisturbed. In the cases of §§ 946 and 947, a removal pursuant to the provisions applying to the possessor's right of removal as against the owner is also permissible when the affixture or incorporation was not effected by the possessor of the primary thing.

Para 952 Ownership of the Documentation of Obligations

The obligee is entitled to ownership of a certificate of obligation issued for a demand. The right of a third party over the demand extends to the certificate of obligation.

li

Page 65: German Real Property Law - Minerva Access

II Das gleiche gilt fOr Urkunden Ober andere Rechte, kraft deren eine Leistung gefordert werden kann, insbesondere fOr Hypotheken-, Grundschuld- und Rentenschuldbriefe.

IV Erwerb von Erzeugnissen und sonstigen Bestandteilen einer Sache

§ 953 Grundsatz

Erzeugnisse und sonstige Bestandteile einer Sache gehoren auch nach der Trennung dem EigentOmer der Sache, soweit sich nicht aus den §§ 954 bis 957 ein anderes ergibt.

§ 954 Erwerb durch dinglich Berechtigten

Wer vermoge eines Rechtes an einer fremden Sache befugt ist, sich Erzeugnisse oder sonstige Bestandteile der Sache anzueignen, erwirbt das Eigentum an ihnen, unbeschadet der Vorschriften der §§ 955 bis 957, mit der Trennung.

§ 955 Erwerb durch gutglaubigen Eigenbesitzer

1 Wer eine Sache im Eigenbesitze hat, erwirbt das Eigentum an den Erzeugnissen und sonstigen zu den FrOchten der Sache gehorenden Bestandteilen, unbeschadet der Vorschriften der §§ 956, 957, mit der Trennung. Der Erwerb ist ausgeschlossen, wenn der Eigenbesitzer nicht zum Eigenbesitz oder ein anderer vermoge eines Rechtes an der Sache zum Fruchtbezuge berechtigt ist und der Eigenbesitzer bei dem Erwerbe des Eigenbesitzes nicht in gutem Glauben ist oder vor der Trennung den Rechtsmangel erfahrt.

II The same applies with respect to documents relating to other rights on the basis of which an act of performance can be demanded, and particularly to Mortgage, Land Debt and Rentcharge Letters.

IV Acquisition of Products and other Component Parts of a Thing

Para 953 Fundamental Principle

Products and other component parts of a thing belong even after separation to the owner of the thing, so far as it is not otherwise provided in §§ 954 to 957.

Para 954 Acquisition through Entitlement in rem

Whoever by virtue of a right over a thing belonging to another is entitled to appropriate products or other component parts, acquires ownership of them, regardless of the provisions of§§ 955 to 957, upon separation.

Para 955 Acquisition through good faith Proprietary Possessor

Whoever holds a thing in proprietary possession acquires the ownership of the products and other component parts which are fruits of the thing, regardless of the provisions of §§ 956 and 957, upon separation. The acquisition is excluded if the proprietary possessor is not entitled to proprietary possession, or if another [party] by virtue of a right over the thing is entitled to take its fruits, and the proprietary possessor upon acquisition of the proprietary possession was not in good faith or, before the separation, became aware of the defect in the entitlement.

Iii

Page 66: German Real Property Law - Minerva Access

II Dem Eigenbesitzer steht derjenige gleich, welcher die Sache zum Zwecke der AusObung eines Nutzungsrechts an ihr besitzt.

Ill Auf den Eigenbesitz und den ihm gleichgestellten Besitz findet die Vorschrift des § 940 Abs 2 entsprechende Anwendung.

§ 956 Erwerb durch personlich Berechtigten

Gestattet der Eigentomer einem anderen, sich Erzeugnisse oder sonstige Bestandteile der Sache anzueignen, so erwirbt dieser das Eigentum an ihnen, wenn der Besitz der Sache ihm Oberlassen ist, mit der Trennung, anderenfalls mit der Besitzergreifung. 1st der Eigentumer zu der Gestattung verpflichtet, so kann er sie nicht widerrufen, solange sich der andere in dem ihm Oberlassenen Besitze der Sache befindet.

II Das gleiche gilt, wenn die Gestattung nicht von dem EigentOmer, sondern von einem anderen ausgeht, dem Erzeugnisse oder sonstige Bestandteile einer Sache nach der Trennung gehoren.

§ 957 Gestattung durch den Nichtberechtigten

Die Vorschriften des § 956 finden auch dann Anwendung, wenn derjenige, welcher die Aneignung einem anderen gestattet, hierzu nicht berechtigt ist, es sei denn, daf1 der andere, falls ihm der Besitz der Sache Oberlassen wird, bei der Obertassung, anderenfalls bei der Ergreifung des Besitzes der Erzeugnisse oder der sonstigen Bestandteile nicht in gutem Glauben ist oder vor der Trennung den Rechtsmangel ertahrt.

II One who possesses the thing for the purpose of exercising a Use Right over it stands in the same position as a proprietary possessor.

Ill The provision of § 940 II has corresponding application to proprietary possession and the rights of possession which are equivalent to it.

Para 956 Acquisition through one Personally Entitled

If the owner permits another [party] to appropriate products or other component parts of the thing, then, if possession of the thing is entrusted to him, this [party] acquires the ownership of them upon separation, or in other cases upon taking possession. If the owner is obliged to give the permission, then he cannot revoke it so long as the the other [party] retains possession of the thing which was entrusted to him.

II The same applies if the perm1ss1on emanates not from the owner but from another, to whom the products or other component parts of a thing belong after separation.

Para 957 Permission from one not Entitled

The provisions of § 956 apply even when the person who permits the appropriation by another [party] is not entitled to do so, unless the other [party], if possession of the thing is entrusted to him, upon the entrustment, or in other cases upon taking possession of the products or other component parts, is not in good faith or, before the separation, becomes aware of the defect in entitlement.

liii

Page 67: German Real Property Law - Minerva Access

Vierter Titel AnsprOche aus dem Eigentume

§ 985 Herausgabeanspruch

Der Eigentomer kann von dem Besitzer die Herausgabe der Sache verlangen.

§ 986 Einwendungen des Besitzers

Der Besitzer kann die Herausgabe der Sache verweigern, wenn er oder der mittelbare Besitzer, von dem er sein Recht zum Besitz ableitet, dem Eigentomer gegenOber zum Besitze berechtigt ist. 1st der mittelbare Besitzer dem EigentOmer gegenOber zur Oberlassung des Besitzes an den Besitzer nicht befugt, so kann der Eigentomer von dem Besitzer die Herausgabe der Sache an den mittelbaren Besitzer oder, wenn dieser den Besitz nicht Wieder Obernehmen kann oder will, an sich selbst verlangen.

II Der Besitzer einer Sache, die nach § 931 durch Abtretung des Anspruchs auf Herausgabe veraur1ert worden ist, kann dem neuen Eigentomer die Einwendungen entgegensetzen, welche ihm gegen den abgetretenen Anspruch zustehen.

§ 987 Nutzungen nach Rechtshangigkeit

Der Besitzer hat dem Eigentomer die Nutzungen herauszugeben, die er nach dem Eintritte der Rechtshangigkeit zieht.

11 Zieht der Besitzer nach dem Eintritte der Rechtshangigkeit Nutzungen nicht, die er nach den Regeln einer ordnungsmaBigen Wirtschaft ziehen konnte, so ist er dem Eigentomer zum Ersatze verpflichtet, soweit ihm ein Verschulden zur Last fallt.

~--- --------- --- ----

Fourth Title Claims Arising from Ownership

Para 985 Claim for Return

The owner can require from the possessor the return of the thing.

Para 986 Objections by the Possessor

The possessor can refuse to return the thing if he, or the indirect possessor from whom he derives his right to possession, is entitled to possession as against the owner. If the indirect possessor is not authorised, as against the owner, to deliver possession to the possessor, the owner can require return of the thing by the possessor to the indirect possessor, or, if the latter cannot or will not again take over possession, to himself.

II The possessor of a thing which, pursuant to § 931, has been alienated by assignment of the claim for return, can set up against the new owner the objections which he is entitled to raise against the assigned claim.

Para 987 Benefits drawn after Commencement of Legal Proceedings

The possessor must return to the owner the benefits which he draws after the commencement of legal proceedings.

II If the possessor draws no benefits after the commencement of legal proceedings which he could draw according to the principles of orderly management, he is liable to the owner for compensation, so far as he is at fault.

liv

Page 68: German Real Property Law - Minerva Access

§ 988 Nutzungen des unentgeltlichen Besitzers

Hat ein Besitzer, der die Sache als ihm gehorig oder zum Zwecke der Ausubung eines ihm in Wirklichkeit nicht zustehenden Nutzungsrechts an der Sache besitzt, den Besitz unentgeltlich erlangt, so ist er dem Eigentumer gegenOber zur Herausgabe der Nutzungen, die er vor dem Eintritte der Rechtshangigkeit zieht, nach den Vorschriften Ober die Herausgabe einer ungerechtfertigten Berreicherung verpflichtet.

§ 989 Schadensersatz nach Rechtshangigkeit

Der Besitzer ist von dem Eintritte der Rechtshangigkeit an dem Eigentumer fOr den Schaden verantwortlich, der dadurch entsteht, da~ infolge seines Verschuldens die Sache verschlechtert wird, untergeht oder aus einem anderen Grunde von ihm nicht herausgegeben warden kann.

§ 990 Bosglaubiger Besitzer

War der Besitzer bei dem Erwerbe des Besitzes nicht in gutem Glauben, so haftet er dem EigentOmer von der Zeit des Erwerbes an nach den §§ 987, 989. Erfahrt der Besitzer spater, daB er zum Besitze nicht berechtigt ist, so haftet er in gleicher Weise von der Erlangung der Kenntnis an.

II Eine weitergehende Haftung des Besitzers wegen Verzugs bleibt unberOhrt.

§ 991 Haftung des Besitzmittlers

Leitet der Besitzer das Recht zum Besitze von einem mittelbaren Besitzer ab, so finden die Vorschriften des § 990 in Ansehung der Nutzungen nur Anwendung, wenn die Voraussetzungen des § 990 auch bei dem mittelbaren Besitzer vorliegen oder

Para 988 Benefits of the gratuitous Possessor

If a possessor, who possesses the thing as if it belongs to him or for the purpose of exercising a Use Right to which he is actually not entitled, gained possession without consideration, then he is obliged to return to the owner the benefits which he drew before the commencement of legal proceedings, pursuant to the provisions concerning the return of an unjust enrichment.

Para 989 Damages after Commencement of Legal Proceedings

The possessor is, from the commencement of legal proceedings, liable to the owner for losses which through his fault result from the deterioration or destruction of the thing, or for any other reason it cannot be returned.

Para 990 Possessor in Bad Faith

If the possessor was not in good faith when possession was acquired, he is liable to the owner from the time of the acquisition pursuant to §§ 987 and 989. If the possessor becomes aware later that he is not entitled to possession, then he is liable in the same manner from the attainment of awareness.

II Further liability of the possessor on account of default remains unaffected.

Para 991 Liability of the Indirect Possessor

If the possessor derives the right to possession from an indirect possessor, the provisions of § 990 only apply with respect to benefits if the requirements of § 990 are also fulfilled by the indirect possessor, or legal proceedings against the latter have

lv

Page 69: German Real Property Law - Minerva Access

diesem gegenOber die Rechtshangigkeit eingetreten ist.

II War der Besitzer bei dem Erwerbe des Besitzes in gutem Glauben, so hat er gleichwohl von dem Erwerb an den im § 989 bezeichneten Schadan dem EigentOmer gegenuber insoweit zu vertreten, als er dem mittelbaren Besitzer verantwortlich ist.

§ 992 Haftung des deliktischen Besitzers

Hat sich der Besitzer durch verbotene Eigenmacht oder durch eine Straftat den Besitz verschafft, so haftet er dem EigentOmer nach den Vorschriften uber den Schadensersatz wegen unerlaubter Handlungen.

§ 993 Haftung des redlichen Besitzers

Liegen die in den§§ 987 bis 992 bezeichneten Voraussetzungen nicht vor, so hat der Besitzer die gezogenen FrOchte, soweit sie nach den Regeln einer ordnungsmal1igen Wirtschaft nicht als Ertrag der Sache anzusehen sind, nach den Vorschriften Ober die Herausgabe einer ungerechtfertigten Bereicherung herauszugeben; im Obrigen ist er weder zur Herausgabe von Nutzungen noch zum Schadenersatze verpflichtet.

II FOr die Zeit, tor welche dem Besitzer die Nutzungen verbleiben, finden auf ihn die Vorschriften des§ 101 Anwendung.

§ 994 Notwendige Verwendungen

1 Der Besitzer kann fOr die auf die Sache gemachten notwendigen Verwendungen von dem EigentOmer Ersatz verlangen. Die gewohnlichen Erhaltungskosten sind ihm jedoch fOr die Zeit, fOr welche ihm die Nutzungen verbleiben, nicht zu ersetzen.

been commenced.

II If the possessor was in good faith when possession was acquired, he must nevertheless compensate the owner for the losses specified in § 989, in so far as he is responsible to the indirect possessor.

Para 992 Liability of the wrongful Possessor

If the possessor has obtained possession through unlawful interference or through a criminal act, then he is liable to the owner pursuant to the provisions concerning damages for impermissible transactions.

Para 993 Liability of the honest Possessor

If the preconditions set out in §§ 987 to 982 are not present, then the possessor must return the fruits drawn pursuant to the provisions concerning the return of an unjust enrichment, so far as they are not to be regarded as a yield of the thing according to the principles of orderly management; otherwise, he is obliged neither to return benefits nor pay damages.

II For the time for which the benefits remain with the possessor, the provisions of § 101 apply to him.

Para 994 Necessary Expenditure

The possessor can require compensation from the owner for expenditure necessarily made on the thing. However, the ordinary maintenance costs for the time for which the benefits remain with him are not to be reimbursed.

I vi

Page 70: German Real Property Law - Minerva Access

II Macht der Besitzer nach dem Eintritte der Rechtshangigkeit oder nach dem Beginne der im § 990 bestimmten Haftung notwendige Verwendungen, so bestimmt sich die Ersatzpflicht des EigentOmers nach den Vorschriften Ober die Gesch~ftstohrung ohne Auftrag.

§ 995 Last en

Zu den notwendigen Verwendungen im Sinne des § 994 gehoren auch die Aufwendungen, die der Besitzer zur Bestreitung von Lasten der Sache macht. FOr die Zeit, tor welche dem Besitzer die Nutzungen verbleiben, sind ihm nur die Aufwendungen fOr solche auf1erordentliche Lasten zu ersetzen, die als auf den Stammwert der Sache gelegt anzusehen sind.

§ 996 Niltzliche VetWendungen

FOr andere als notwendige Verwendungen kann der Besitzer Ersatz nur insoweit verlangen, als sie vor dem Eintritte der Rechtshangigkeit und vor dem Beginne der im § 990 bestimmten Haftung gemacht werden und der Wert der Sache durch sie noch zu der Zeit erhoht ist, zu welcher der Eigentumer die Sache wiedererlangt.

§ 997 Wegnahmerrecht

Hat der Besitzer mit der Sache eine andere Sache als wesentlichen Bestandteil verbunden, so kann er sie abtrennen und sich aneignen. Die Vorschriften des § 258 finden Anwendung.

II Das Recht zur Abtrennung ist ausgeschlossen, wenn der Besitzer nach § 994 Abs 1 Satz 2 fur die Verwendung Ersatz nicht verlangen kann oder die Abtrennung tor ihn keinen Nutzen hat oder ihm mindestens der Wert ersetzt wird, den der Bestandteil nach der Abtrennung tor ihn haben wurde.

II If the possessor incurs expenditures necessarily after the commencement of legal proceedings, or after liability arises under§ 990, then the owner's duty to compensate is that provided by the provisions concerning management without instructions.

Para 995 Burdens

Necessary expenditure in the sense of § 994 includes payments made by the possessor to satisfy burdens over the thing. For the time during which the benefits remain with the possessor, only payments for those extraordinary burdens are to be compensated which are to be viewed as imposed upon the capital value of the thing.

Para 996 Useful Expenditure

The possessor can require compensation for expenditure other than necessary expenditure only insofar as it is made before the commencement of legal proceedings and before liability arises under § 990, and the value of the thing remains enhanced by it at the time when the owner recovers the thing.

Para 997 Right to Remove

If the possessor has attached to the thing another thing as an essential component part, then he can sever it and appropriate it. The provisions of§ 258 apply.

II The right of severance is excluded if pursuant to § 994 I s 2 the possessor cannot require compensation for the expenditure, or the severance has no usefulness for him, or if he is compensated for at least the value which the component part would have for him after severance.

I vii

Page 71: German Real Property Law - Minerva Access

§ 998 Bestellungskosten bei landwirlschaftlichem Grundstack

1st ein landwirtschaftliches Grundstock herauszugeben, so hat der Eigentumer die Kosten, die der Besitzer auf die noch nicht getrennten, jedoch nach den Regeln einer ordnungsmar1igen Wirtschaft vor dem Ende des Wirtschaftsjahrs zu trennenden Fruchte verwendet hat, insoweit zu ersetzen, als sie einer ordnungsma&igen Wirtschaft entsprechen und den Wert dieser FrOchte nicht Obersteigen.

§ 999 Ersatz von Verwendungen des Rechtsvorgangers

1 Oer Besitzer kann tor die Verwendungen eines Vorbesitzers, dessen Rechtsnachfolger er geworden ist, in demselben Umfang Ersatz verlangen, in welchem ihn der Vorbesitzer fordern konnte, wenn er die Sache herauszugeben hatte.

11 Die Verpflichtung des Eigentomers zum Ersatze von Verwendungen erstreckt sich auch auf die Verwendungen, die gemacht worden sind, bevor er das Eigentum erworben hat.

§ 1000 ZurOckbehaltungsrecht des Besitzers

Oer Besitzer kann die Herausgabe der Sache verweigern, bis er wegen der ihm zu ersetzenden Verwendungen befriedigt wird. Das ZurOckbehaltungsrecht steht ihm nicht zu, wenn er die Sache durch eine vorsatzlich begangene unerlaubte Handlung erlangt hat.

§ 1001 Kfage auf Verwendungsersatz

Der Besitzer kann den Anspruch auf den Ersatz der Verwendungen nur geltend

Para 998 Cultivation Costs of Agricultural Land

If an agricultural land parcel is to be returned, then the owner must compensate the possessor for the expenses paid toward fruits which are not yet severed but which are to be severed before the end of the relevant season pursuant to the principles of orderly management, insofar as they accord with orderly management and do not exceed the value of the fruits.

Para 999 Compensation for Expenditures made by Predecessors in Title

The possessor can require compensation for the expenditure of an earlier possessor, of whom he is the successor in title, to the same extent as the earlier possessor could demand if he had to return the thing.

II The obligation of the owner to compensate expenditure also extends to the expenditure made before before he acquired ownership.

Para 1000 The Possessor's Right of Retention [Lien]

The possessor can refuse to return the thing until he is satisfied on account of compensatable expenditures. He has no right of retention if he has obtained the thing through an impermissible transaction deliberately committed.

Para 1001 Action for Compensation of Expenditure

The possessor can assert the claim for compensation of expenditure only when the

I viii

Page 72: German Real Property Law - Minerva Access

machen, wenn der Eigentomer die Sache wiedererlangt oder die Verwendungen genehmigt. Sis zur Genehmigung der Verwendungen kann sich der Eigentomer von dem Anspruche dadurch befreien, da£1 er die wiedererlangte Sache zurOckgibt. Die Genehmigung gilt als erteilt, wenn der Eigentomer die ihm von dem Besitzer unter Vorbehalt des Anspruchs angebotene Sache annimmt.

§ 1002 Erloschen des Venvendungsanspruchs

Gibt der Besitzer die Sache dem Eigentomer heraus, so erlischt der Anspruch auf den Ersatz der Verwendungen mit dem Ablaut eines Monats, bei einem GrundstOcke mit dem Ablaufe von sechs Monaten nach der Herausgabe, wenn nicht vorher die gerichtliche Geltendmachung erfolgt oder der Eigentl.imer die Verwendungen genehmigt.

II Auf diese Fristen finden die tor die Verjahrung geltenden Vorschriften der §§ 203, 206, 207 entsprechende Anwendung.

§ 1003 Befriedigungsrecht des Besitzers

Der Besitzer kann den EigentOmer unter Angabe des als Ersatz verlangten Betrags aufforden, sich innerhalb einer von ihm bestimmten angemessenen Frist darOber zu erklaren, ob er die Verwendungen genehmige. Nach dem Ablaufe der Frist ist der Besitzer berechtigt, Befriedigung aus der Sache nach den Vorschriften uber den Pfandverkauf, bei einem GrundstOcke nach den Vorschriften Ober die Zwangsvollstreckung in das unbewegliche Vermogen zu suchen, wenn nicht die Genehmigung rechtzeitig erfolgt.

II Bestreitet der Eigentomer den Anspruch vor dem Ablaufe der Frist, so kann sich der Besitzer aus der Sache erst dann befriedigen, wenn er nach rechtskraftiger Feststellung des Betrags der Verwendungen den EigentOmer unter Bestimmung einer angemessen Frist zur Erklarung aufgefordet hat und die Frist verstrichen ist; das Recht auf Befriedigung aus der Sache ist ausgeschlossen, wenn die Genehmigung rechtzeitig

owner regains the thing or approves the expenditure. Until approval of the expenditure the owner can avoid the claim by returning the regained thing. The approval is to be deemed granted if the owner accepts the thing when offered to him by the possessor subject to reservation of the claim.

Para 1002 Expiry of the Claim for Expenditure

If the possessor returns the thing to the owner, the claim for compensation of expenditure extinguishes with the passage of one month, or for land parcels with the passage of six months, after the return, if court enforcement is not been obtained beforehand or the owner approves the expenditure.

II The provisions concerning prescription in §§ 203, 206 and 207 apply correspondingly to these time limits.

Para 1003 The Possessor's Right of Satisfaction

If he provides a statement of the amount required as compensation, the possessor can challenge the owner to declare within an appropriate specified time limit whether he approves the expenditure. After passage of the time limit the possessor is entitled to seek satisfaction out of the thing itself pursuant to the provisions concerning the sale of pledged goods, or with respect to land parcels, pursuant to the provisions concerning compulsory execution against immovable assets, if the approval does not follow punctually.

II If the owner disputes the claim before passage of the time limit, then the possessor cannot obtain satisfaction out of the thing until the amount of tha expenditure has been finally adjudged, he has challenged the owner to make a declaration within an appropriate time limit and the time limit has passed; the right to satisfaction out of the thing is excluded if the approval follows punctually.

lix

Page 73: German Real Property Law - Minerva Access

erfolgt.

§ 1004 Beseitigungs- und Unterlassungsanspruch

Wird das Eigentum in anderer Weise als durch Entziehung oder Vorenthaltung des Besitzes beeintrachtigt, so kann der EigentOmer von dem Storer die Beseitigung der Beeintrachtigung verlangen. Sind weitere Beeintrachtigungen zu besorgen, so kann der Eigentomer auf Unterlassung klagen.

II ist.

Der Anspruch ist ausgeschlossen, wenn der Eigentumer zur Duldung verpflichtet

§ 1005 Verfolgungsrecht

Befindet sich eine Sache auf einem GrundstOck, das ein anderer als der Eigentumer der Sache besitzt, so steht diesem gegen den Besitzer des Grundstiicks der im § 867 bestimmte Anspruch zu.

§ 1006 Eigentumsvermutung fur Besitzer

1 Zugunsten des Besitzers einer beweglichen Sache wird vermutet, daB er Eigentomer der Sache sei. Dies gilt jedoch nicht einem frOheren Besitzer gegenOber, dem die Sache gestohlen worden, verloren gegangen oder sonst abhanden gekommen ist, es sei denn, daB es sich urn Geld oder lnhaberpapiere handelt.

II Zugunsten eines frOheren Besitzers wird vermutet, daB er wahrend der Dauer seines Besitzes EigentOmer der Sache gewesen sei.

Ill lm Faile eines mittelbaren Besitzes gilt die Vermutung fOr den mittelbaren Besitzer.

Para 1004 Claims for Removal and Restraint [Injunction]

If ownership is impaired in any manner other than through dispossession or retention of possession, then the owner can require the impairer to eliminate the impairment. If further impairment is apprehended, then the owner can sue for an injunction.

II The claim is excluded if the owner has an obligation of tolerance

Para 1005 Right of Pursuit

If a thing is on a land parcel which is in the possession of someone other than the owner of the thing, then the latter is entitled to make the claim provided in § 867 against the person in possession of the land parcel.

Para 1006 Presumption of Ownership for Possessor

In favour of the possessor of a movable thing it is to be presumed that he is owner of the thing. However, this does not apply as against a former possessor from whom the thing was stolen, has gone missing or otherwise been lost, unless it is money or a bearer security.

II In favour of a former possessor it is to be presumed that for the duration of his possession he had been owner of the thing.

Ill In the case of indirect possession, the presumption applies for the indirect possessor.

lx

Page 74: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1007 AnsprDche des frDheren Besitzers

Wer eine bewegliche Sache im Besitze gehabt hat, kann von dem Besitzer die Herausgabe der Sache verlangen, wenn dieser bei dem Erwerbe des Besitzes nicht in gutem Glauben war.

II 1st die Sache dem frOheren Besitzer gestohlen worden, verloren gegangen oder sonst abhanden gekommen, so kann er die Herausgabe auch von einem gutglaubigen Besitzer verlangen, es sei denn, daf1 dieser Eigentomer der Sache ist oder die Sache ihm vor der Besitzzeit des frOheren Besitzers abhanden gekommen war. Auf Geld und lnhaberpapiere findet diese Vorschrift keine Anwendung.

Ill Der Anspruch ist ausgeschlossen, wenn der frOhere Besitzer bei dem Erwerbe des Besitzes nicht in gutem Glauben war oder wenn er den Besitz aufgegeben hat. lm Obrigen fin den die Vorschriften der §§ 986 bis 1003 entsprechende Anwendung.

F Onfter Titel Miteigentum

§ 1008 Miteigentum nach Bruchteilen

Steht das Eigentum an einer Sache mehreren nach Bruchteilen zu, so gelten die Vorschriften der §§ 1009 bis 1011.

§ 1009 Belastung zugunsten eines Miteigentomers

Die gemeinschaftliche Sache kann auch zugunsten eines MiteigentOmers belastet werden.

Para 1007 Claims of former Possessors

Whoever has had a movable thing in possession can require return of the thing by the possessor, if the latter was not in good faith when possession was acquired.

II If the thing was stolen from the former possessor, has gone missing or otherwise been lost, then he can require return even by a possessor in good faith, unless the latter is owner of the thing or he lost possession of the thing before the period of possession enjoyed by the former possessor. This provision does not apply to money or bearer securities.

Ill The claim is excluded if the former possessor was not in good faith when possession was acquired or he gave up possession. Otherwise the provisions of §§ 986 to 1003 apply correspondingly.

Fifth Title Co-ownership

Para 1008 Co-ownership in Undivided Shares

If the ownership of a thing is held by several persons in undivided shares, then the provisions of§§ 1009 to 1011 apply.

Para 1009 Burdens for the Benefrt of Co-owners

A thing held in co-ownership can be burdened even in favour of one of the co­owners.

I xi

Page 75: German Real Property Law - Minerva Access

II Die Belastung eines gemeinschaftlichen Grundstlicks zugunsten des jeweiligen Eigentumers eines anderen Grundstucks sowie die Belastung eines anderen GrundstOcks zugunsten der jeweiligen Eigentomer des gemeinschaftlichen GrundstOcks wird nicht dadurch ausgeschlossen, daB das andere Grunstuck einem Miteigentumer des gemeinschaftlichen GrundstOcks gehort.

§ 1010 Sondernachfolger eines Miteigentilmers

Haben die Miteigentomer eines GrundstOcks die Verwaltung und Benutzung geregelt oder das Recht, die Aufhebung der Gemeinschaft zu verlangen, tor immer oder auf Zeit ausgeschlossen oder eine KOndigungsfrist bestimmt, so wirkt die getroffene Bestimmung gegen den Sondernachfolger eines MiteigentOmers nur, wenn sie als Belastung des Anteils im Grundbuch eingetragen ist.

II Die in den §§ 755, 756 bestimmten AnsprOche konnen gegen den Sondernachfolger eines Miteigentomers nur geltend gemacht werden, wenn sie im Grundbuch eingetragen sind.

§ 1011 Anspriiche aus dem Miteigentum

Jeder MiteigentOmer kann die AnsprOche aus dem Eigentume Dritten gegenOber in Ansehung der ganzen Sache geltend machen, den Anspruch auf Herausgabe jedoch nur in Gema£1heit des § 432.

Vierter Abschnitt Erbbaurecht

II The burdening of a land parcel held in co-ownership in favour of the owner from time to time of another land parcel, as with the burdening of another land parcel in favour of the owners from time to time of the land parcel held in co-ownership, is not excluded just because the other land parcel belongs to a co-owner of the land held in co-ownership.

Para 1010 Successor by Arrangement of a Co-owner

If the co-owners of a land parcel have settled rules for the management and use, or have excluded permanently or for a period the right to require dissolution of the co­ownership, or have specified a period of notice, then the arrangement binds the successor-in-title to one of the co-owners only if it is registered in the Land Title Register as a burden on that share.

II The claims specified in §§ 755 and 756 can be asserted against a successor-in-title to a co-owner only if they are registered in the Land Title Register.

Para 1011 Claims Arising from Co-ownership

Every co-owner can assert the claims arising from ownership against third parties with respect to the entire thing; however, a claim for return only in accordance with § 432.

Fourth Section Hereditary Building Rights

The Fourth Section, comprising§§ 1012-1017, was repealed by§ 35 of the Order on Inherited Building Rights (ErbbRVO) of 15 January 1919, and a new set of provisions contained in the ErbbRVO. The alteration of rights did not affect existing Building Rights. It is sufficient to set out the repealed § 1012 BGB, which described the nature of a Hereditary

lxii

Page 76: German Real Property Law - Minerva Access

Building Right and was reproduced in § 1 of the ErbbRVO. § 14 ErbbRVO describes the method for registration of the right. This right over land is not sufficiently central to the concerns of this work to justify further treatment.

§ 1012 8GB

Ein GrundsWck kann in der Weise belastet werden, da/3 demjenigen, zu dessen gunsten die Be/astung erfolgt, das verau!Jer/iche und vererbliche Recht zusteht, auf oder unter der Oberflache des Grundstocks ein Bauwerk zu haben (Erbbaurecht).

FOnfter Abschnitt Dienstbarkeiten

Erster Titel Grunddienstbarkeiten

§ 1018 Be griff

Ein GrundstOck kann zugunsten des jeweiligen EigentOmers eines anderen GrundstOcks in der Weise belastet warden, da~ dieser das GrundstOck in einzelnen Beziehungen benutzen dart oder da~ auf dem GrundstOcke gewisse Handlungen nicht vorgenommen warden dOrfen oder da~ die AusObung eines Rechtes ausgeschlossen ist, das sich aus dem Eigentum an dem belasteten GrundstOcke dem anderen GrundstOcke gegenOber ergibt (Grunddienstbarkeit).

§ 1019 Vorteil fOr herrschendes GrundsWck

Eine Grunddienstbarkeit kann nur in einer Belastung bestehen, die fOr die Benutzung des Grundstocks des Berechtigten Vorteil bietet. Ober das sich hieraus ergebende Ma~ hinaus kann der lnhalt der Dienstbarkeit nicht erstreckt warden.

Para 1012 BGB

A land parcel can be burdened in such a manner that he to whose benefit the burden inures is entitled to the alienable and heritable right to have a building on or beneath the surface of the land parcel (Hereditary Building Right).

Fifth Section Servitudes

First Title Real Servitudes

Para 1018 Concept

A land parcel can be burdened in favour of the owner from time to time of another land parcel in such a way that he is permitted to use the land parcel in particular connections, or that certain acts may not be carried out on the land, or that the exercise of a right is excluded which is surrendered from the ownership of the burdened land parcel to the other land parcel (real servitude).

Para 1019 Advantage for the dominant Land Parcel

A real servitude can exist only as a burden which offers advantage in use of the land parcel of the person entitled to it. The content of the servitude cannot be extended beyond the measure of the surrendered right.

lxiii

Page 77: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1020 Schonende Ausiibung

Bei der AusObung einer Grunddienstbarkeit hat der Berechtigte das Interesse des Eigentomers des belasteten GrundstOcks tunlichst zu schonen. Halt er zur AusObung der Dienstbarkeit auf dem belasteten GrundstOck eine Anlage, so hat er sie in ordnungsm~W.igem Zustande zu erhalten, soweit das Interesse des EigentOmers es erfordert.

§ 1021 Vereinbarle Unterhaltungspflicht

1 Gehort zur AusObung einer Grunddienstbarkeit eine Anlage auf dem belasteten GrundstOcke, so kann bestimmt werden, dal1 der EigentOmer dieses GrundstOcks die Anlage zu unterhalten hat, soweit das Interesse des Berechtigten es erfordert. Steht dem Eigentomer das Recht zur Mitbenutzung der Anlage zu, so kann bestimmt werden, dal1 der Berechtigte die Anlage zu unterhalten hat, soweit es fOr das Benutzungsrecht des Eigentomers erforderlich ist.

II Auf eine solche Unterhaltungspflicht finden die Vorschriften Ober die Reallasten entsprechende Anwendung.

§ 1022 Anlagen auf baulichen Anlagen

Besteht die Grunddienstbarkeit in dem Rechte, auf einer baulichen Anlage des belasteten GrundstOcks eine bauliche Anlage zu halten, so hat, wenn nicht ein anderes bestimmt ist, der Eigentomer des belasteten GrundstOcks seine Anlage zu unterhalten, soweit das Interesse des Berechtigten es erfordert. Die Vorschrift des § 1021 Abs. 2 gilt auch fOr diese Unterhaltungspflicht.

Para 1020 Caring Tenure

In the exercise of a real servitude the entitled party must so far as possible take care of the interests of the owner of the burdened land parcel. If he maintains some installation on the burdened land parcel in exercise of the servitude, then he must maintain it in an orderly state, to the extent that the interest of the owner demands.

Para 1021 Agreed Obligation to Maintain

If the exercise of a real servitude includes an installation on the burdened land parcel, it can be specified that the owner of this land parcel must maintain the installation, so far as the interest of the entitled party demands. If the owner has the right to use the installation in common, then it can be specified that the entitled party must maintain the installation so far as the owner's right of use demands.

II The provisions concerning real burdens have corresponding application to such duty of maintenance.

Para 1022 Installations on Structures

If the real servitude consists in a right to retain a structural installation on a structural installation on the burdened land parcel, the owner of the burdened land parcel must, unless it is otherwise provided, maintain his installation so far as the interest of the entitled party demands. The provision of § 1021 II also applies to this duty of maintenance.

lxiv

Page 78: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1023 Verlegung der AusObung

Beschrankt sich die jeweilige AusObung einer Grunddienstbarkeit auf einen Teil des belasteten GrundstOcks, so kann der EigentOmer die Verlegung der AusObung auf eine andere, tor den Berechtigten ebenso geeignete Stelle verlangen, wenn die AusObung an der bisherigen Stelle tor ihn besonders beschwerlich ist; die Kosten der Verlegung hater zu tragen und vorzuschier1en. Dies gilt auch dann, wenn der Teil des GrundstOcks, auf den sich die AusObung beschranckt, durch Rechtsgeschaft bestimmt ist.

II Das Recht auf die Verlegung kann nicht durch Rechtsgeschaft ausgeschlossen oder beschrankt werden.

§ 1024 Zusammentreffen mehrerer Nutzungsrechte

T rifft eine Grunddienstbarkeit mit einer anderen Grunddienstbarkeit oder einem sonstigen Nutzungsrecht an dem GrundstGcke dergestalt zusammen, daB die Rechte nebeneinander nicht oder nicht vollstandig ausgeObt warden konnen, und haben die Rechte gleichen Rang, so kann jeder Berrechtigte eine den lnteressen aller Berechtigten nach billigem Ermessen entsprechende Regelung der AusObung verlangen.

§ 1025 Tei/ung des herrschenden Grundstilcks

Wird das Grundstuck des Berechtigten geteilt, so besteht die Grunddienstbarkeit fOr die einzelnen Teile fort; die Ausubung ist jedoch im Zweifel nur in der Weise zulassig, dar:!, sie fOr den Eigentomer des belasteten Grundstocks nicht beschwerlicher wird. Gereicht die Dienstbarkeit nur einem der Teile zum Vorteile, so erlischt sie fOr die Obrigen Teile.

Para 1023 Shifting the Activity

If the present exercise of a real servitude is limited to a part of the burdened land parcel, then the owner can require removal of the activity to another position, which is just as suitable to the entitled party, if the activity at the present location is particularly arduous for him; he must bear and advance the costs of removal. This also applies if the part of the land parcel to which the activity is limited, is specified through a juristic act.

II The right to removal cannot be excluded or limited through a juristic act.

Para 1024 Coincidence of several Use Rights

If a real servitude coincides with another real servitude, or another right of use over the land parcel, to such an extent that the rights cannot be exercised concurrently or not completely, and if the rights have equal priority, then each entitled party can require regulation of the exercise of the rights appropriate to an equitable assessment of the interests of all entitled parties.

Para 1025 Subdivision of the dominant Land Parcel

If the land parcel of the entitled party is subdivided then the real servitude continues to exist for the individual parts; in doubt, exercise of the right is however only permissible in such a manner that it is not more arduous for the owner of the burdened land parcel. If the servitude is to the advantage of only one of the parts, then it is extinguished with respect to the rest of the parts.

lxv

Page 79: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1026 Tei/ung des dienenden GrundstOcks

Wird das belastete GrundstOck geteilt, so werden, wenn die AusObung der Grunddienstbarkeit auf einen bestimmten Teil des belasteten GrundstOcks beschrankt ist, die Teile, welche auf!erhalb des Bereichs der AusObung liegen, von der Dienstbarkeit frei.

§ 1027 Beeintrachtigung der Grunddienstbarkeit

Wird eine Grunddienstbarkeit beeintrachtigt, so stehen dem Berechtigten die im § 1 004

bestimmten Rechte zu.

§ 1028 Verjahrung

1st auf dem belasteten Grundstock eine Anlage, durch welche die Grunddienstbarkeit beeintrachtigt wird, errichtet worden, so unterliegt der Anspruch des Berechtigten auf Beseitigung der Beeintrachtigung der Verjahrung, auch wenn die Dienstbarkeit im Grundbuch eingetragen ist. Mit der Verjahrung des Anspruchs erlischt die Dienstbarkeit, soweit der Bestand der Anlage mit ihr im Widerspruch steht.

II Die Vorschriften des§ 892 finden keine Anwendung.

§ 1029 Besitzschutz des Rechtsbesitzers

Wird der Besitzer eines Grundstocks in der AusObung einer fOr den Eigentomer im Grundbuch eingetragenen Grunddienstbarkeit gestOrt, so finden die fOr den Besitzschutz geltenden Vorschriften entsprechende Anwendung, soweit die Dienstbarkeit innerhalb eines Jahres vor der Storung, sei es auch nur einmal, ausgeubt

Para 1026 Subdivision of the servient Land Parcel

If the burdened land parcel is subdivided, and if exercise of the real servitude is limited to a specified part of the burdened land parcel, then the parts lying outside the area for exercise of the right are freed of the servitude.

Para 1027 Impairment of the Real Servitude

If a real servitude is impaired, then the rights specified in § 1004 are available to the entitled party.

Para 1028 Prescription

If there is an installation on the burdened land parcel through which the real servitude is impaired, then the claim of the entitled party to removal of the impairment is subject to prescription, even if the servitude is registered in the Land Titles Register. Upon prescription of the claim the servitude is extinguished, so far as the existence of the installation is inconsistent with it.

II The provisions of § 892 have no application.

Para 1029 Protection of the Possessory Right of a Legal Occupier

If the possessor of a land parcel is disturbed in the exercise of a real servitude registered for the owner in the Land Title Register, then the provisions applying to protection of possession apply correspondingly, so far as the servitude has been exercised within a year before the disturbance, be it also only once.

lxvi

Page 80: German Real Property Law - Minerva Access

worden ist.

Zweiter Titel: Nie~brauch

Nie~brauch an Sachen

§ 1030 Beg riff

I Eine Sache kann in der Weise belastet werden, da~ derjenige, zu dessen Gunsten die Belastung erfolgt, berechtigt ist, die Nutzungen der Sache zu ziehen (Nie~brauch).

II Der Nie13.brauch kann durch den Ausschlu~ einzelner Nutzungen beschrankt werden.

§ 1031 Erstreckung auf Zubehor

Mit dem Nie~brauch an einem GrundstOck erlangt der NieP->braucher den Nief1brauch an dem Zubehore nach den fOr den Erwerb des Eigentums geltenden Vorschriften des § 926.

§ 1032 Bestellung an Fahrnis

Zur Bestellung des Nie~brauchs an einer beweglichen Sache ist erforderlich, da~ der EigentOmer die Sache dem Erwerber ubergibt und beide darOber einig sind, da~ diesem der Niel3.brauch zustehen soli. Die Vorschriften des § 929 Satz 2, der §§ 930 bis 932 und der §§ 933 bis 936 finden entsprechende Anwendung; in den Fallen des § 936 tritt nur die Wirkung ein, daB der Niel1brauch dem Rechte des Dritten vorgeht.

Second Title: Usufruct

Usufruct over Things

Para 1030 Concept

A thing can be burdened in such a way that he to whose benefit the burden inures is entitled to draw the benefits of the thing (Usufruct}.

II The Usufruct can be limited through the exclusion of particular benefrts.

Para 1031 Extension to Accessories

With a Usufruct of a land parcel the usufructuary obtains a Usufruct over the accessories pursuant to the provisions for the acquisition of ownership in § 926.

Para 1032 Grant over Movables

For the grant of a Usufruct of a movable thing it is necessary that the owner deliver the thing to the acquirer and both are agreed that the latter shall be entitled to the Usufruct. The provisions of § 929 s 2, of §§ 930 to 932 and of §§ 933 to 936 have corresponding application; in cases concerning § 936 there is the qualification only that the Usufruct takes priority over the right of the third party.

lxvii

Page 81: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1033 Erwerb durch Ersitzung

Der Nie{1brauch an einer beweglichen Sache kann durch Ersitzung erworben werden. Die fOr den Erwerb des Eigentums durch Ersitzung geltenden Vorschriften finden entsprechende Anwendung.

§ 1034 Feststellung des Zustandes

Der NieBbraucher kann den Zustand der Sache auf seine Kosten durch Sachverstandige feststellen lassen. Das gleiche Recht steht dem EigentOmer zu.

§ 1035 Nief3brauch an Jnbegriff von Sachen; Verzeichnis

Bei dem NieBbrauch an einem lnbegriffe von Sachen sind der NieBbraucher und der EigentOmer einander verpflichtet, zur Aufnahme eines Verzeichnisses der Sachen mitzuwirken. Das Verzeichnis ist mit der Angabe des Tages der Aufnahme zu versehen und von beiden Teilen zu unterzeichnen; jeder Teil kann verlangen, daB die Unterzeichnung 6ffentlich beglaubigt wird. Jeder Teil kann auch verlangen, daB das Verzeichnis durch die zustandige Behorde oder durch einen zustandigen Beamten oder Notar aufgenommen wird. Die Kosten hat derjenige zu tragen und vorzuschieBen, welcher die Aufnahme oder die Beglaubigung verlangt.

§ 1036 Recht zum Besitz, Pf/icht zur Bewirtschaftung

Der Nie{1braucher ist zum Besitze der Sache berechtigt.

II Er hat bei der AusObung des Nutzungsrechts die bisherige wirtschaftliche Bestimmung der Sache aufrechtzuerhalten und nach den Regeln einer ordnungsmaBigen Wirtschaft zu verfahren.

Para 1033 Acquisition by Prescription

A Usufruct of a movable thing can be acquired by prescription. The provisions applying to the acquisition of ownership by prescription have corresponding application.

Para 1034 Assessment of Condition

The usufructuary can at his cost have the condition of the thing assessed by experts. The owner has the same right.

Para 1035 Usufruct over an Aggregate of Things; Inventory

With respect to a Usufruct of an aggregate of things the usufructuary and the owner are mutually obliged to cooperate in compiling an inventory of the things. The inventory must state the day it is made and be signed by both parties; each party can require that the signatures be publicly authenticated [by a notary]. Each party can also require that the list be compiled by the appropriate public authority or by the appropriate official or a notary. The costs must be borne and advanced by the party which required the compilation or the authentication.

Para 1036 Right to Possession, Duty of Management

The usufructuary is entitled to possession of the thing.

II In exercise of the right of use, he must sustain the existing economic purpose of the thing and proceed according to the principles of orderly management.

lxviii

Page 82: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1037 Umgestaltung

Der NieBbraucher ist nicht berechtigt, die Sache umzugestalten oder wesentlich zu verandern.

II Der Niel1braucher eines GrundstOcks dart neue Anlagen zur Gewinnung von Steinen, Kies, Sand, Lehm, Ton, Merge!, Tort und sonstigen Bodenbestandteilen errichten, sofern nicht die wirtschaftliche Bestimmung des Grundstocks dadurch wesentlich verandert wird.

§ 1038 Wirtschaftsplan tar Wald und Bergwerk

1st ein Wald Gegenstand des Nier1brauchs, so kann sowohl der EigentOmer als der Niel1braucher verlangen, da£1 das Mal1 der Nutzung und die Art der wirtschaftlichen Behandlung durch einen Wirtschaftsplan festgestellt werden. Tritt eine erhebliche Anderung der Umstande ein, so kann jeder T eil eine entsprechende Anderung des Wirtschaftsplan verlangen. Die Kosten hat jeder Teil zur Halfte zu tragen.

II Das gleiche gilt, wenn ein Bergwerk oder eine andere auf Gewinnung von Bodenbestandteilen gerichtete Anlage Gegenstand des Niel1brauchs ist.

§ 1039 Obermaf3ige Fruchtziehung

I Der Niel1braucher erwirbt das Eigentum auch an solchen Fruchten, die er den Regeln einer ordnungsmal1igen Wirtschaft zuwider oder die er deshalb im Obermaf1e zieht, weil dies infolge eines besonderen Ereignisses notwendig geworden ist. Er ist jedoch, unbeschadet seiner Verantwortlichkeit fOr ein Verschulden, verpflichtet, den Wert der FrOchte dem Eigentumer bei der Beendigung des NieBbrauchs zu ersetzen und fur die Erfullung dieser Verpflichtung Sicherheit zu leisten. Sowohl der EigentOmer

Para 1037 Alteration

The usufructuary is not entitled to alter the thing or to change it substantially.

II The usufructuary of a land parcel may establish new installations for the extraction of stone, gravel, sand, loam, clay, marl, peat and other components of the soil, so far as this does not substantially change the economic purpose of the land parcel.

Para 1038

Management Plans for Forests and Mines

If a forest is the object of a Usufruct, both the owner and the usufructuary can require that the extent of use and the manner of economic operations be determined in a management plan. If a significant change of the circumstances intervenes, either party can require a corresponding change of the management plan. Half the costs are to be borne by each party.

II The same applies if a mine, or another installation established for the extraction of components of the soil, is the object of the Usufruct.

Para 1039 Excessive Taking of Frufts

The usufructuary also acquires ownership of such fruits that he draws contrary to the principles of orderly management, or which he draws excessively, if this becomes necessary in consequence of a particular event. He is nevertheless obliged, regardless of his liability for fault, to restore to compensate the owner at the termination of the Usufruct for the value of the fruits. and to provide security for the fulfilment of this obligation. Both the owner and the usufructuary can require that the compensation be

lxix

Page 83: German Real Property Law - Minerva Access

als der Nief1braucher kann verlangen, daf1 der zu ersetzende Betrag zur Wiederherstellung der Sache insoweit verwendet wird, als es einer ordnungsmal1igen Wirtschaft entspricht.

II Wird die Verwendung zur Wiederherstellung der Sache nicht verlangt, so fallt die Ersatzpflicht weg, soweit durch den ordnungswidrigen oder den Oberm~migen

Fruchtbezug die dem NieBbraucher gebuhrenden Nutzungen beeintrachtigt werden.

§ 1040 Schatz

Das Recht des Niel1brauchers erstreckt sich nicht auf den Anteil des Eigentomers an einem Schatze, der in der Sache gefunden wird.

§ 1041 Erhaltung der Sache

Der NieBbraucher hat fUr die Erhaltung der Sache in ihrem wirtschaftlichen Bestande zu sorgen. Ausbesserungen und Erneuerungen liegen ihm nur insoweit ob, als sie zu der gewohnlichen Unterhaltung der Sachen gehoren.

§ 1042 Anzeigepf/icht des Niel3brauchers

Wird die Sacha zerstort oder beschadigt oder wird eine auf1ergewohnliche Ausbesserung oder Erneuerung der Sache oder eine Vorkehrung zum Schutze der Sache gegen eine nicht vorhergesehene Gefahr erforderlich, so hat der Niel3.braucher dem Eigentiimer unverzOglich Anzeige zu machen. Das gleiche gilt, wenn sich ein Dritter ein Recht an der Sache anmaBt.

utilised for restoration of the thing so far as this corresponds with orderly management.

II If utilisation of the compensation for restoration of the thing is not required, then the obligation to pay compensation ceases so far as the disorderly or excessive drawing of fruits has impaired the uses which the usufructuary is entitled to make.

Para 1040 Treasure

The right of the usufructuary does not extend to the owner's share of a treasure which is found in the thing.

Para 1041 Preservation of the Thing

The usufructuary must take care of the preservation of the thing in its economic state. Repairs and renovations are his obligation only so far as they are part of the usual maintenance of the thing.

Para 1042 The Usufructuary's Duty of Notice

If the thing is destroyed or damaged, or if an extraordinary repair or renovation of the thing, or a precaution for protection of the thing against an unforeseen danger is necessary, then the usufructuary must immediately give notice to the owner. The same applies if a third party assumes a right over the thing.

Jxx

Page 84: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1043 Ausbesserung oder Erneuerung

Nimmt der Niel1braucher eines GrundstOcks eine erforderlich gewordene aul1ergewohnliche Ausbesserung oder Erneuerung selbst vor, so dart er zu diesem Zwecke innerhalb der Grenzen einer ordnungsmaf1igen Wirtschaft auch Bestandteile des GrundstOcks verwenden, die nicht zu den ihm gebOhrenden FrOchten gehoren.

§ 1044 Duldung von Ausbesserungen

Nimmt der Nie!1braucher eine erforderlich gewordene Ausbesserung oder Erneuerung der Sache nicht selbst vor, so hat er dem Eigentumer die Vornahme und, wenn ein Grundstock Gegenstand des Niel1brauchs ist, die Verwendung der im § 1043 bezeichneten Bestandteile des Grundstucks zu gestatten.

§ 1045 Versicherungspflicht des Nie13brauchers

Der Nief1braucher hat die Sache for die Dauer des NieBbrauchs gegen Brandschaden und sonstige Unfalle auf seine Kosten unter Versicherung zu bringen, wenn die Versicherung einer ordnungsmaBigen Wirtschaft entspricht. Die Versicherung ist so zu nehmen, daf1 die Forderung gegen den Versicherer dem Eigentumer zusteht.

11 1st die Sache bereits versichert, so fallen fOr die Versicherung zu leistenden Zahlungen dem NieBbraucher fOr die Dauer des Niel1brauchs zur Last, soweit er zur Versicherung verpflichtet sein warde.

§ 1046 Nie13brauch an der Versicherungsforderung

1 Ander Forderung gegen den Versicherer steht dem NieBbraucher der NieBbrauch nach den Vorschriften zu, die fOr den NieBbrauch an einer auf Zinsen austehenden

Para 1043 Repair or Renovation

If the usufructuary of a land parcel executes a necessary extraordinary repair or renovation, then he may utilise to this end, within the bounds of orderly management, components of the land parcel which are not fruits to which he is entitled.

Para 1044 Toleration of Repairs

If the usufructuary does not himself execute a necessary repair or renovation of the thing, then he must allow the owner to execute it and, if the object of the Usufruct is a land parcel, allow the utilisation of the components of the land parcel specified in § 1043.

Para 1045 The Usufructuary's Obligation to Insure

The usufructuary must insure the thing for the duration of the Usufruct against fire damage and other accidents at his expense, if insurance conforms with orderly management. The insurance must be taken out in such a way that the owner is entitled to make a demand against the insurer.

II If the thing is already insured, then the payments to be made for the insurance fall to the usufructuary for the duration of the Usufruct, so far as he would be obliged to insure.

Para 1046 Usufruct over the Insurance Claim

The usufructuary is entitled. pursuant to the provisions which apply to Usufructs of outstanding demands which bear interest, to a Usufruct over a demand which can

lxxi

Page 85: German Real Property Law - Minerva Access

Forderung gelten.

II Tritt ein unter die Versicherung fallender Schaden ein, so kann sowohl der EigentOmer als der Niel1braucher verlangen, dal1 die Versicherungssumme zur Wiederherstellung der Sache oder zur Beschaffung eines Ersatzes insoweit verwendet wird, als es einer ordnungsmal1igen Wirtschaft entspricht. Der EigentOmer kann die Verwendung selbst besorgen oder dem Niel1braucher Oberlassen.

§ 1047 Lastentragung

Der Niel1braucher ist dem EigentOmer gegenOber verpflichtet, fOr die Dauer des Niel1brauchs die auf der Sache ruhenden offentlichen Lasten mit Ausschlul1 der aul1erordentlichen Lasten, die als auf den Stammwert der Sache gelegt anzusehen sind, sowie diejenigen privatrechtlichen Lasten zu tragen, welche schon zur Zeit der Bestellung des Niel1brauchs auf der Sache ruhten, insbesondere die Zinsen der Hypothekenforderungen und Grundschulden sowie die auf Grund einer Rentenschuld zu entrichtenden Leistungen.

§ 1048 Nie8brauch an GrundstOck mit lnventar

1st ein GrundstOck samt lnventar Gegenstand des Niel1brauchs, so kann der Niel1braucher Ober die einzelnen StOcke des lnventars innerhalb der Grenzen einer ordnungsmal1igen Wirtschaft verfOgen. Er hat fOr den gewohnlichen Abgang sowie fOr die nach den Regeln einer ordnungsmal1igen Wirtschaft ausscheidenden StOcke Ersatz zu beschaffen; die von ihm angeschafften StOcke werden mit der Einverleibung in das lnventar Eigentum desjenigen, welchem das lnventar gehort.

II Obernimmt der Niel1braucher das lnventar zum Schatzwert mit der Verpflichtung, es bei der Beendigung des Niel1brauchs zum Schatzwert zurOckzugewahren, so finden die Vorschriften der § 582a entsprechende Anwendung.

be made against the insurer.

II If damage occurs which is covered by the insurance, then both the owner and the usufructuary can require that the insurance moneys be utilised for restoration of the thing or for procuring a replacement, in so far as this corresponds to orderly management. The owner can himself attend to the utilisation or leave it to the usufructuary.

Para 1047 Liability for Burdens

The usufructuary is obligated as against the owner to bear public burdens on the thing for the duration of the Usufruct, with the exception of extraordinary burdens which are to be regarded as imposed on the capital value of the thing, as with those private law burdens which were already imposed at the time when the Usufruct was granted: in particular, interest on demands under mortgages and Land Debts, as with payments to be made by reason of a rentcharge.

Para 1048 Usufruct over Land with Stock and Equipment

If a land parcel together with stock and equipment is the object of the Usufruct, then the usufructuary can dispose of the individual pieces of stock and equipment within the limits of orderly management. He must provide replacements for usual depletion, as well as that removed according to the principles of orderly management; the pieces provided by him become the property of he to whom the stock and equipment belongs upon incorporation into the stock and equipment.

II If the usufructuary takes over the stock and equipment at appraised valuation, with the obligation to return it at appraised valuation at termination of the Usufruct, then the provisions of § 582a have corresponding application.

lxxii

I,

Page 86: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1049 Ersatz von Verwendungen

Macht der Nie11braucher Verwendungen auf die Sache, zu denen er nicht verpflichtet ist, so bestimmt sich die Ersatzpflicht des EigentOmers nach den Vorschriften Uber die GeschaftsfUhrung ohne Auftrag.

II Der NieBbraucher ist berechtigt, eine Einrichtung, mit der er die Sache versehen hat, wegzunehmen.

§ 1050 Abnutzung

Veranderungen oder Verschlechterungen der Sache, welche durch die ordnungsmaBige AusObung des NieBbrauchs herbeigefOhrt werden, hat der Niel1braucher nicht zu vertreten.

§ 1051 Sicherheitsleistung

Wird durch das Verhalten des NieBbrauchers die Besorgnis einer erheblichen Verletzung der Rechte des Eigentomers begri.indet, so kann der EigentOmer Sicherheitsleistung verlangen.

§ 1052 Gerichtliche Verwaltung mange/s Sicherheitsleistung

1st der Niel1braucher zur Sicherheitsleistung rechtskraftig verurteilt, so kann der Eigentlimer statt der Sicherheitsleistung verlangen, daB die Ausubung des Niel1brauchs fUr Rechnung des Niel1brauchers einem von dem Gerichte zu bestellenden Verwalter Obertragen wird. Die Anordnung der Verwaltung ist nur zulassig, wenn dem Niel1braucher auf Antrag des Eigentamers von dem Gericht eine Frist zur Sicherheitsleistung bestimmt worden und die Frist verstrichen ist; sie ist

Para 1049 Compensation for Expenditures

If the usufructuary makes expenditure on the thing which he is not obliged to make, then the owner's obligation to compensate is governed the provisions concerning management without instructions.

II The usufructuary is entitled to remove a structure which he has added to the thing.

Para 1050 Wear and Tear

Change or deterioration of the thing which is brought about by orderly exercise of the Usufruct is not the responsibility of the usufructuary.

Para 1051 Provision of Security

If the behaviour of the usufructuary justifies apprehension of significant injury of the owner's rights, then the owner can require that security be provided.

Para 1052 Court Administration for want of Security

If final judgment is given that the usufructuary must provide security, then the owner can require that instead of security being provided the exercise of the Usufruct be assigned to an administrator appointed by the Court for credit to the usufructuary. An order for administration is permissible only if the usufructuary, on application of the owner, is required by the Court to provide the security within a set time and that time has expired; it is impermissible if the security is provided before expiration of the time

lxxiii

Page 87: German Real Property Law - Minerva Access

unzulassig, wenn die Sicherheit vor dem Ablaufe der Frist geleistet wird.

II Der Verwalter steht unter der Aufsicht des Gerichts wie ein fOr die Zwangsverwaltung eines Grundstocks bestellter Verwalter. Verwalter kann auch der Eigentumer sein.

Ill Die Verwaltung ist aufzuheben, wenn die Sicherheit nachtraglich geleistet wird.

§ 1053 Unterlassungsk/age bei unbefugtem Gebrauch

Macht der NieBbraucher einen Gebrauch von der Sache, zu dem er nicht befugt ist, und setzt er den Gebrauch ungeachtet einer Abmahnung des Eigentilmers fort, so kann der EigentOmer auf Unterlassung klagen.

§ 1054 Gerichtliche Verwaltung wegen Pflichtverletzung

Verletzt der NieBbraucher die Rechte des Eigentomers in erheblichem MaBe und setzt er das verletzende Verhaltung ungeachtet einer Abmahnung des Eigentomers fort, so kann der EigentOmer die Anordnung einer Verwaltung nach § 1052 verlangen.

§ 1055 Rilckgabepflicht des Nietsbrauchers

Der Nier1braucher ist verpflichtet, die Sache nach der Beendigung des Nief1brauchs dem EigentOmer zurOckzugeben.

II Bei dem NieBbrauch an einem landwirtschaftlichen GrundstOck finden die Vorschriften des § 596 Abs I und des § 596a, bei dem Niel?>brauch an einem Landgut finden die Vorschriften des § 596 Abs I und der §§ 596a, 596b entsprechende Anwendung.

limit.

II The administrator operates under the superv1s1on of the court as for the compulsory administration of a land parcel by an appointed manager. The administrator can also be the owner.

Ill The administration is to be terminated if security is provided later.

Para 1053 Claim for Injunction against unauthorised Use

If the usufructuary makes use of the thing which he is not authorised to make, and if he continues the use without regard to a caution by the owner, then the owner can sue for an injunction.

Para 1054 Court Administration through Breach of Duty

If the usufructuary injures the rights of the owner to a significant degree, and he continues the injurious behaviour without regard to a caution by the owner, then the owner can require the appointment of an administration pursuant to § 1052.

Para 1055 The Usufructuary's Duty to Return

I The usufructuary is obliged to return the thing to the owner at the termination of the Usufruct.

II To a Usufruct of an agricultural land parcel the provisions of§ 596 I and § 596a, and to a Usufruct over a landed estate the provisions of § 596 I and §§ 596a and 596b have corresponding application.

lxxiv

\

Page 88: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1056 Miet- und Pachtverhaltnisse bei Beendigung des Nief3brauchs

Hat der Nie~braucher ein Grundstock Ober die Dauer des Nie~brauchs hinaus vermietet oder verpachtet, so finden nach der Beendigung des Niel!brauchs die fUr den Fall der Verau~erung geltenden Vorschriften der §§ 571, 572, des § 573 Satz 1 und der §§ 574 bis 576, 579 entsprechende Anwendung.

II Der Eigentomer ist berechtigt, das Miet- oder Pachtverhaltnis unter Einhaltung der gesetzlichen Kundigungsfrist zu kundigen. Verzichtet der Nie~braucher auf den Nie~brauch, so ist die KOndigung erst von der Zeit an zulassig, zu welcher der Nie~brauch ohne den Verzicht erloschen wOrde.

Ill Der Mieter oder der Pachter ist berechtigt, den EigentOmer unter Bestimmung einer angemessenen Frist zur Erklarung darOber aufzuforden, ob er von dem KOndigungsrechte Gebrauch mache. Die Kundigung kann nur bis zum Ablaufe der Frist erfolgen.

§ 1057 Verjahrung der Ersatzanspriiche

Die ErsatzansprOche des Eigentomers wegen Veranderungen oder Verschlechterungen der Sache sowie die Anspri.iche des Nie~brauchers auf Ersatz von Verwendungen oder auf Gestattung der Wegnahme einer Einrichtung verjahren in sechs Monaten. Die Vorschriften des§ 558 Abs. 2, 3 finden entsprechende Anwendung.

§ 1058 Guter Glaube des Nief3brauchers

lm Verhaltnis zwischen dem Nie~braucher und dem Eigentumer gilt zugunsten des Nie~brauchers der Besteller als EigentOmer, es sei denn, dal! der Niel!braucher wei!!, dal! der Besteller nicht EigentOmer ist.

Para 1056 Rental and Lease Relationships on Termination of the Usufruct

If the usufructuary has rented out or let a land parcel beyond the duration of the Usufruct, then after termination of the Usufruct the provisions applying to a case of alienation in §§ 571 and 572, in 573 s 1, in §§ 57 4 to 576 and § 579 have corresponding application.

II The owner is entitled to give notice to terminate the rental or lease relationship in accordance with the legal period for notice. If the usufructuary relinquishes the Usufruct, then the notice of termination is first permissible after the time when the Usufruct would have elapsed had it not been relinquished.

Ill The rental hirer or lessee is entitled to challenge the owner, subject to specification of an appropriate time limit, to declare whether he would exercise the right of termination. A notice of termination can be given only before expiration of the time limit.

Para 1057 Limitation of Claims for Compensation

The owner's claims for compensation on account of change or deterioration of the thing, as with the usufructuary's claims for compensation for expenditure or for permission to remove a structure, expire after six months. The provisions of § 558 II and Ill have corresponding application.

Para 1058 Good Faith of the Usufructuary

In the relationship between the usufructuary and the owner, to the benefit of the usufructuary the grantor is to be regarded as the owner unless the usufructuary knows that the grantor is not the owner.

lxxv

Page 89: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1059 Uniibertragbarkeit; Oberlassung der Ausiibung

Der Nie~brauch ist nicht ubertragbar. Die AusObung des Nie~brauchs kann einem anderen Oberlassen werden.

§ 1059a Obertragbarkeit bei juristischer Person

Steht ein NieBbrauch einer juristischen Person zu, so ist er nach Ma~gabe der folgenden Vorschriften Obertragbar:

1. Geht das Vermogen der juristischen Person auf dem Wege der Gesamtrechtsnachfolge auf einen anderen Ober, so geht auch der Nie~brauch auf den Rechtsnachfolger Ober, es sei denn, dal1 der Obergang ausdrOcklich ausgeschlossen ist.

2. Wird sonst ein von einer juristischen Person betriebenes Unternehmen oder ein Teil eines solchen Unternehmens auf einen anderen Obertragen, so kann auf den Erwerber auch ein Niel1brauch Obertragen werden, sofern er den Zwecken des Unternehmens oder des T eiles des Unternehmens zu dienen geeignet ist. Ob diese Voraussetzungen gegeben sind, wird durch eine Erklarung der obersten Landesbehorde oder der von ihr ermachtigten Behorde festgestellt. Die Erklarung bindet die Gerichte und die Verwaltungsbehorden.

II Einer juristischen Person steht eine Personengesellschaft gleich, die mit der Fahigkeit ausgestatt ist, Rechte zu erwerben und Verbindlichkeiten einzugehen ( rechtsfah ige Personeng esellschaft}.

§ 1059b Unpfandbarkeit

Ein Niel1brauch kann auf Grund der Vorschriften des § 1059a weder gepfandet noch verpfandet noch mit einem NieBbrauch belastet werden.

Para 1059 Untransferability; Giving Over the Right to Use

A Usufruct is not transferable. Exercise of the Usufruct can be given over to another.

Para 1059a Transferability by a juristic Person

If a juristic person is entitled to a Usufruct, then it is transferable pursuant to the following provisions:

1. If the assets of the juristic person are inherited by another in the manner of a succession to the estate in its entirety, then the Usufruct also descends to the successor unless transmission is expressly excluded.

2. Otherwise, if a juristic person assigns to another a business undertaking, or a part of such an undertaking, then a Usufruct can be transferred to the assignee as well, so far as it is suitable to serve the purposes of the undertaking or the part of the undertaking. Whether these preconditions are fulfilled will be established by a declaration of the highest State authority or the authority authorised by it. The declaration binds the courts and the administrative authorities.

II A partnership which is accorded the capacity to acquire rights and to enter binding obligations is equivalent to a legal person {partnership with capacity).

Para 1059b Inability to Seize

A Usufruct can, by virtue of the provisions of § 1 059a, be neither seized nor pledged nor burdened with a Usufruct.

lxxvi

Page 90: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1059c Obergang oder Obertragung des Nief3brauchs

lm Faile des Obergangs oder der Obertragung des Nie~brauchs tritt der Erwerber an Stelle des bisherigen Berechtigten in die mit dem Nie~brauch verbundenen Rechte und Verpflichtungen gegenUber dem Eigentumer ein. Sind in Ansehung dieser Rechte und Verpflichtungen Vereinbarungen zwischen dem EigentUmer und dem Berechtigten getroffen worden, so wirken sie auch fUr und gegen den Erwerber.

II Durch den Obergang oder die Obertragung des Nie~brauchs wird ein Anspruch auf Entschadigung weder fUr den Eigentumer noch fUr sonstige dinglich Berechtigte begrundet.

§ 1059d Miet- und Pachtverhaltnisse bei Obertragung des Nief3brauchs

Hat der bisherige Berechtigte das mit dem Niel1brauch belastete Grundstuck uber die Dauer des Nief1brauchs hinaus vermietet oder verpachtet, so sind nach der Obertragung des Niel1brauchs die fOr den Fall der Ver~ul1erung geltenden Vorschriften der §§ 571 bis 576, 578 und 579 entsprechend anzuwenden.

§ 1059e Anspruch auf Einraumung des NieBbrauchs

Steht ein Anspruch auf Einraumung eines Niel1brauchs einer juristischen Person oder einer rechtsfahigen Personengesellschaft zu, so gelten die Vorschriften der §§ 1059a bis 1 059d entsprechend.

Para 1059c Succession or Transfer of the Usufruct

In a case of succession to or transfer of the Usufruct, the acquirer takes the place of the formerly entitled party with respect to relevant rights and duties as against the owner. If agreements have been reached between the owner and the entitled party with respect to these rights and duties, then these take effect for and against the acquirer also.

II Through succession to or transfer of the Usufruct a claim for damages is founded neither for the owner nor for other parties with a proprietary interests.

Para 1059d Rental and Lease Relationships on Transfer of the Usufruct

If the formerly entitled party has rented out or let the land parcel burdened with the Usufruct beyond the duration of the Usufruct, then after the transfer of the Usufruct the provisions applying to a case of alienation in §§ 571 to 576, and§§ 578 and 579 are to be applied correspondingly.

Para 1059e Claim for Grant of the Usufruct

If a juristic person or a partnership with capacity holds a claim for the grant of a Usufruct, then the provisions of§§ 1059a to 1059d apply correspondingly.

lxxvii

Page 91: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1060 Zusammentreffen mehrerer Nutzungsrechte

Trifft ein Nief1brauch mit einem anderen Nief1brauch oder mit einem sonstigen Nutzungsrecht an der Sache dergestalt zusammen, daf1 die Rechte nebeneinander nicht oder nicht vollstandig ausgeObt werden konnen, und haben die Rechte gleichen Rang, so findet die Vorschrift des § 1024 Anwendung.

§ 1061 Tod des Nie13brauchers

Der Niel1brauch erlischt mit dem Tode des Nief1brauchers. Steht der Nief1brauch einer juristischen Person oder einer rechtsfahigen Personengesellschaft zu, so erlischt er mit dieser.

§ 1062 Erstreckung der Aufhebung auf das Zubehor

Wird der Nief1brauch an einem Grundstocke durch Rechtsgeschaft aufgehoben, so erstreckt sich die Aufhebung im Zweifel auf den Nief1brauch an dem Zubehore.

§ 1063 Zusammentreffen mit den Eigentum

Der Nie!1brauch an einer beweglichen Sache erlischt, wenn er mit dem Eigentum in derselben Person zusammentrifft.

II Der Nie!1brauch gilt als nicht erloschen, soweit der EigentOmer ein rechtliches Interesse an dem Fortbestehen des Nief1brauchs hat.

Para 1060 Coincidence of several Rights of Use

If a Usufruct coincides with another Usufruct, or another right of use over the thing, to such an extent that the rights cannot be exercised concurrently or not completely, and the rights have equal priority, then the provision of§ 1024 applies.

Para 1061 Death of the Usufructuary

The Usufruct expires with the death of the usufructuary. If a juristic person or a partnership with capacity is entitled to the Usufruct, then it expires with that juristic person.

Para 1062 Extension of Extinguishment to Accessories

If the Usufruct of a land parcel is extinguished through a juristic legal transaction, then the extinguishment extends, where in doubt, to the Usufruct of the accessories.

Para 1063 Merger with Ownership

I A Usufruct over a movable thing extinguishes when it coincides with ownership held by the same person.

II The Usufruct does not extinguish so far as the owner has a legal interest in the continued existence of the Usufruct.

lxxviii

Page 92: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1064 Aufhebung des Niel3brauchs an Fahmis

Zur Aufhebung des Nie~brauchs an einer beweglichen Sache durch Rechtsgeschaft genOgt die Erklarung des Nie~brauchers gegenOber dem EigentOmer oder dem Besteller, da~ er den Nie~brauch aufgebe.

§ 1065 AnsprOche bei Beeintrachtigung

Wird das Recht des Nie~brauchers beeintrachtigt, so finden auf die AnsprOche des NieBbrauchers die fOr die AnsprOche aus dem Eigentume geltenden Vorschriften entsprechende Anwendung.

§ 1066 Niel3brauch am Anteil eines Mfteigentamers

I Besteht ein Nie~brauch an dem Anteil eines MiteigentOmers, so Obt der NieBbraucher die Rechte aus, die sich aus der Gemeinschaft der MiteigentOmer in Ansehung der Verwaltung der Sache und der Art ihrer Benutzung ergeben.

II Die Aufhebung der Gemeinschaft kann nur von dem MiteigentOmer und dem NieBbraucher gemeinschaftlich verlangt werden.

Ill Wird die Gemeinschaft aufgehoben, so gebOhrt dem NieBbraucher der NieBbrauch an den Gegenstanden, welche an die Stelle des Anteils treten.

§ 1067 Nie/3brauch an verbrauchbaren Sachen

1 Sind verbrauchbare Sachen Gegenstand des Niel1brauchs, so wird der NieBbraucher Eigentumer der Sachen; nach der Beendigung des NieBbrauchs hat er dem Besteller den Wert zu ersetzen, den die Sachen zur Zeit der Bestellung hatten.

Para 1064 Extinguishment of the Usufruct over Movables

For extinguishment of the Usufruct over a movable thing through a juristic act, the declaration of the usufructuary to the owner or to the grantor that he relinquishes the Usufruct suffices.

Para 1065 Claims for Impairment

If the right of the usufructuary is impaired, then the prov1s1ons applying to claims arising from ownership have corresponding application to the claims of the usufructuary.

Para 1066 Usufruct over the Share of a Go-owner

If a Usufruct exists over the share of a co-owner, then the usufructuary exercises the rights which ensue from the commonality of the co-owners with respect to the management of the thing and the manner of its use.

II Dissolution of the co-ownership can only be required by the co-owner and the usufructuary acting in common.

Ill If the co-ownership is dissolved, then a Usufruct of those objects which take the place of the share is due to the usufructuary.

Para 1067 Usufruct over consumable Things

If consumable things are the object of the Usufruct, then the usufructuary becomes the owner of the thing; after the termination of the Usufruct he must compensate the grantor the value which the things had at the time of the grant. Both

lxxix

Page 93: German Real Property Law - Minerva Access

Sowohl der Besteller als der Nie~braucher kann den Wert auf seine Kosten durch Sachverstandige feststellen lassen.

II Der Besteller kann Sicherheitsleistung verlangen, wenn der Anspruch auf Ersatz des Wertes gefahrdet ist.

Zweiter Titel: Nie~brauch

II NieBbrauch an Rechten

§ 1068 Grundsatz

Gegenstand des Nie~brauchs kann auch ein Recht sein.

II Auf den NieBbrauch an Rechten finden die Vorschriften Ober den NieBbrauch an Sachen entsprechende Anwendung, soweit sich nicht aus den §§ 1069 bis 1084 ein anderes ergibt.

§ 1069 Bestel/ung

I Die Bestellung des NieBbrauchs an einem Rechte erfolgt nach den fOr die Obertragung des Rechtes geltenden Vorschriften.

II An einem Rechte, das nicht Obertragbar ist, kann ein Nie~brauch nicht bestellt werden.

the grantor and the usufructuary are entitled, at their own expense, to have the value of the things assessed by experts.

II The grantor can require that security be provided if the claim for compensation of the value is at risk.

Second Title: Usufruct

II Usufruct over Rights

Para 1068 Principle

The object of a Usufruct can also be a right.

II To the Usufruct of rights the provisions concerning the Usufruct of things have corresponding application, so far as §§ 1 069 to 1 084 do not provide otherwise.

Para 1069 Grant

The grant of a Usufruct of a right is made pursuant to the provisions applying to the transfer of rights.

II A Usufruct cannot be granted of a right which is not transferable.

lxxx

Page 94: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1070 NieBbrauch an Recht auf Leistung

I 1st ein Recht, kraft dessen eine Leistung gefordert werden kann. Gegenstand des Niel1brauchs, so finden auf das Rechtsverhaltnis zwischen dem NieBbraucher und dem Verpflichteten die Vorschriften entsprechende Anwendung, welche im Faile der Obertragung des Rechtes fOr das Rechtsverhaltnis zwischen dem Erwerber und dem Verpflichteten gelten.

II Wird die AusObung des NieBbrauchs nach § 1052 einem Verwalter Obertragen, so ist die Obertragung dem Verpflichteten gegenOber erst wirksam, wenn er von der getroffenen Anordnung Kenntnis erlangt oder wenn ihm eine Mitteilung von der Anordnung zugestellt wird. Das gleiche gilt von der Aufhebung der Verwaltung.

§ 1071 Aufhebung oder Anderung des belasteten Rechts

Ein dem Niel1brauch unterliegendes Recht kann durch Rechtsgeschaft nur mit Zustimmung des NieBbrauchers aufgehoben werden. Die Zustimmung ist demjenigen gegenOber zu erklaren, zu dessen Gunsten sie erfolgt; sie ist unwiderruflich. Die Vorschrift des § 876 Satz 3 bleibt unberOhrt.

II Das gleiche gilt im Faile einer Anderung des Rechtes, sofern sie den Nie~brauch beeintrachtigt.

§ 1072 Beendigung des Niefibrauchs

Die Beendigung des NieBbrauchs tritt nach den Vorschriften der §§ 1063, 1064 auch dann ein, wenn das dem NieBbrauch unterliegende Recht nicht ein Recht an einer beweglichen Sache ist.

Para 1070 Usufruct of a Right to Performance

If a right by virtue of which an act of performance can be demanded is the object of the Usufruct, then the provisions which apply, in the case of an assignment of a right, to the legal relationship between the acquirer and the party obligated apply to the legal relationship between the usufructuary and the party obligated with corresponding application.

II If the exercise of the Usufruct is transferred to an administrator pursuant to § 1052, then the assignment is first effective as against the party obligated when he becomes aware of the court order or when notification of the order is served upon him. The same applies to termination of the administration.

Para 1071 Rescission or Alteration of the burdened Right

A right subject to a Usufruct can be terminated in a juristic act only with the consent of the usufructuary. The consent must be declared to the person in whose favour it results; it is irrevocable. The provision of § 876 s 3 remains unaffected.

II The same applies in the case of an alteration of the right, so far as it impairs the Usufruct.

Para 1072 Termination of the Usufruct

Termination of the Usufruct occurs pursuant to the provisions of §§ 1063 and 1 064 even if the right subject to the Usufruct is not a right over a movable thing.

lxxxi

Page 95: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1073 NieBbrauch an einer Leibrente

Dem Nie~braucher einer Leibrente, eines Auszugs oder eines ahnlichen Rechtes gebOhren die einzelnen Leistungen, die auf Grund des Rechtes gefordert werden konnen.

§ 1074 Nie/J.brauch an einer Forderung; KOndigung und Entziehung

Der Nie~braucher einer Forderung ist zur Einziehung der Forderung und, wenn die Falligkeit von einer KOndigung des Glaubigers abhangt, zur KOndigung berechtigt. Er hat fur die ordnungsmal1ige Einziehung zu sorgen. Zu anderen Verfugungen uber die Forderung ist er nicht berechtigt.

§ 1075 Wirkung der Leistung

Mit der Leistung des Schuldners an den NieBbraucher erwirbt der Glaubiger den geleisteten Gegenstand und der Nie~braucher den Nie~brauch an dem Gegenstande.

II Werden verbrauchbare Sachen geleistet, so erwirbt der NieBbraucher das Eigentum; die Vorschriften des § 1067 finden entsprechende Anwendung.

§ 1076 Nief3brauch an verzinslicher Forderung

1st eine auf Zinsen ausstehende Forderung Gegenstand des Nie!1brauchs, so gelten die Vorschriften der §§ 1077 bis 1079.

Para 1073 Usufruct over an Annuity for Ufe

The usufructuary of an annuity for life, of a withdrawal or of a similar right is owed the separate acts of performance which can be demanded by reason of the right.

Para 1074 Usufruct over a Demand; Termination and Collection

The usufructuary of a demand is entitled to collect what is owed, and, if the liability depends on notice being given by the creditor, to give notice. He is responsible for its orderly collection. He is not entitled to make other dispositions of the demand.

Para 1075 EffectofPerrormance

Upon performance by the obligated party to the usufructuary, the entitled party acquires the object given in performance and the usufructuary acquires a Usufruct of the object.

II If consumable things are the object given in performance, then the usufructuary acquires ownership; the provisions of § 1 067 have corresponding application.

Para 1076 Usufruct over a Demand bearing Interest

If a demand which bears interest is the object of the Usufruct, then the provisions of §§ 1 077 to 1 079 apply.

lxxxii

Page 96: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1077 Kilndigung und Zah/ung

Der Schuldner kann das Kapital nur an den Nie~braucher und den Glaubiger gemeinschaftlich zahlen. Jeder von beiden kann verlangen, daB an sie gemeinschaftlich gezahlt wird; jeder kann statt der Zahlung die Hinterlegung fOr beide ford ern.

II Der NieBbraucher und der Glaubiger konnen nur gemeinschaftlich kOndigen. Die KOndigung des Schuldners ist nur wirksam, wenn sie dem NieBbraucher und dem Glaubiger erklart wird.

§ 1078 Mitwirkung zur Einziehung

1st die Forderung f~illig, so sind der NieBbraucher und der Glaubiger einander verpflichtet, zur Einziehung mitzuwirken. Hangt die Falligkeit von einer KOndigung ab, so kann jeder Teil die Mitwirkung des anderen zur KOndigung verlangen, wenn die Einziehung der Forderung wegen Gefahrdung ihrer Sicherheit nach den Regeln einer ordnungsmal1igen Vermogensverwaltung geboten ist.

§ 1079 Anlegung des Kapitals

Der NieBbraucher und der Glaubiger sind einander verpflichtet, dazu mitzuwirken, da~ das eingezogene Kapital nach den fur die Anlegung von MOndelgeld geltenden Vorschriften verzinslich angelegt und gleichzeitig dem NieBbraucher der NieC!brauch bestellt wird. Die Art der Anlegung bestimmt der NieBbraucher.

§ 1080 NieBbrauch an Grund- oder Rentenschuld

Die Vorschriften tiber den Nie~brauch an einer Forderung gelten auch fOr den

Para 1077 Termination and Payment

The debtor can pay the capital only to the usufructuary and the creditor in common. Each of them can require that they be paid in common; each can require joint deposit instead of payment.

II The usufructuary and the creditor can give notice of termination only acting in common. Termination by the debtor is effective only if it is communicated to the usufructuary and the creditor.

Para 1078 Cooperation in Collection

If the demand is due, then the usufructuary and the creditor are mutually obliged to cooperate in collection. If liability depends on notice, then each party can require the cooperation of the other in giving notice if collection of the demand is necessary on account of jeopardy to its security in view of the principles of the orderly administration of assets.

Para 1079 Investment of the Capital

The usufructuary and the creditor are mutually obliged to cooperate in placing the collected capital in interest bearing investments, pursuant to the provisions applicable to the investment of a ward's funds, and simultaneously granting a Usufruct of it to the usufructuary. The manner of investment is specified by the Usufructuary.

Para 1080 Usufruct over Land Debt or Rentcharge

The provisions concerning Usufructs over demands also apply to Usufructs over Land

lxxxiii

Page 97: German Real Property Law - Minerva Access

I

Nie(!.brauch an einer Grundschuld und an einer Rentenschuld.

§ 1081 NieBbrauch an lnhaber- oder Orderpapieren; gemeinschaftlicher Besitz

1st ein lnhaberpapier oder ein Orderpapier, das mit Blankoindossament versehen ist, Gegenstand des Nie(!.brauchs, so steht der Besitz des Papiers und des zu dem Papiere gehorenden Erneuerungsscheins dem Nie(!.braucher und dem EigentOmer gemeinschaftlich zu. Der Besitz der zu dem Papiere gehorenden Zins-, Renten- oder Gewinnanteilscheine steht dem NieBbraucher zu.

II Zur Bestellung des NieC!.brauchs genOgt anstelle der Obergabe des Papiers die Einraumung des Mitbesitzes.

§ 1082 Hinterlegung

Das Papier ist nebst dem Erneuerungsschein auf Verlangen des NieBbrauchers oder des EigentOmers bei einer Hinterlegungsstelle mit der Bestimmung zu hinterlegen, daQ. die Herausgabe nur von dem NieBbraucher und dem EigentOmer gemeinschaftlich verlangt werden kann. Der Niel1braucher kann auch Hinterlegung bei der Reichsbank, bei der Deutschen Zentralgenossenschaftskasse oder bei der Deutschen Girozentrale (Deutschen Kommunalbank) verlangen.

Debts and rentcharges.

Para 1081 Usufructs over Bearer Securities or Order Securities; common possession

If an instrument payable to bearer or an instrument payable to order, endorsed in blank, is the object of the Usufruct, then the usufructuary and the owner are entitled in common to possession of the security instrument and the renewal certificates relevant to the instrument. The Usufructuary is entitled to possession of the certificates concerning interest, annuity or dividends relevant to the instrument.

II In place of delivery of the instrument, deposit in common possession suffices for grant of the Usufruct.

Para 1082 Deposit

Upon such requirement by the usufructuary or by the owner, the instrument is to be deposited at a document repository subject to the condition that return can be required by the usufructuary and the owner acting only in common. The usufructuary can also require deposit at the Imperial Bank, at the German Central Cooperative Savings Bank or at the German Trading Bank (German Local Bank).

Neither the Deutsche Bundesbank nor the State Banks [Landeszentralbanken] replace the former Reichsbank. The Deutsche Genossenschaftsbank replaces the Deutschen Zentralgenossenschaftskasse: Palandt.

§ 1083 Mitwirkung zur Einziehung

I Der NieBbraucher und der EigentOmer des Papiers sind einander verpflichtet, zur Einziehung des falligen Kapitals, zur Beschaffung neuer Zins-, Renten- oder Gewinnanteilscheine sowie zu sonstigen MaQ.nahmen mitzuwirken, die zur

Para 1083 Cooperation for Collection

I The usufructuary and the owner of the security instrument are mutually obliged to collect due capital, to obtain new certificates for interest, annuity or dividends, and to cooperate in other measures which are necessary for an orderly administration of

lxxxiv

Page 98: German Real Property Law - Minerva Access

ordnungsmal1igen Vermogensverwaltung erforderlich sind.

II lm Faile der Einlosung des Papiers finden die Vorschriften des § 1079 Anwendung. Eine bei der Einloschung gezahlte Pramie gilt als Teil des Kapitals.

§ 1084 Verbrauchbare Sachen

Gehort ein lnhaberpapier oder ein Orderpapier, das mit Blankoindossament versehen ist, nach §92 zu den verbrauchbaren Sachen, so bewendet es bei den Vorschriften des § 1067.

Ill NieBbrauch an einem Vermogen

§ 1085 Bestellung

Der NieBbrauch an dem Vermogen einer Person kann nur in der Weise bestellt werden, dal1 der NieBbraucher den Niel!brauch an den einzelnen zu dem Vermogen gehorenden Gegenstanden erlangt. Soweit der Nier.!,brauch bestellt ist, gelten die Vorschriften der §§ 1086 bis 1088.

§ 1086 Rechte der Glaubiger des Bestel/ers

Die Glaubiger des Bestellers konnen, soweit ihre Forderungen vor der Bestellung entstanden sind, ohne ROcksicht auf den Nier.!,brauch Befriedigung aus den dem Niel1brauch unterliegenden Gegenstanden verlangen. Hat der Niel!braucher das Eigentum an verbrauchbaren Sachen erlangt, so tritt an die Stelle der Sachen der Anspruch des Bestellers auf Ersatz des Wertes; der Niel!braucher ist den Glaubigern gegenOber zum sofortigen Ersatze verpflichtet.

assets.

II In the case of payment of the instrument the provisions of § 1079 apply. A premium paid at redemption is to be treated as a part of the capital.

Para 1084 Consumable Things

If an instrument payable to bearer or an instrument payable to order, endorsed in blank, is to be considered a consumable thing pursuant to § 92, then it is regulated by the provisions of § 1 067.

Ill Usufruct of Assets

Para 1085 Grant

A Usufruct over a person's assets can be granted only in such a manner that the usufructuary gains a Usufruct over the individual objects which comprise the assets. So far as the Usufruct is granted, the provisions of§§ 1086 to 1088 apply.

Para 1086 Rights of the Creditors of a Grantor

The creditors of the grantor can, so far as their demands originated before the grant, without regard to the Usufruct demand satisfaction from the objects subject to the Usufruct. If the usufructuary has obtained ownership of consumable things, then in the place of the things stands the claim of the grantor to compensation for their value; the usufructuary is obligated immediately to pay to the creditors the compensation.

lxxxv

Page 99: German Real Property Law - Minerva Access

[

§ 1087 Verhaltnis zwischen Niel3braucher und Besteller

1 Der Besteller kann, wenn eine vor der Bestellung entstandene Forderung fallig ist, von dem Nier1braucher ROckgabe der zur Befriedigung des Glaubigers erforderlichen Gegenstande verlangen. Die Auswahl steht ihm zu; er kann jedoch nur die vorzugsweise geeigneten Gegenstande auswahlen. Soweit die zurOckgegebenen Gegenstande ausreichen, ist der Besteller dem NieBbraucher gegenOber zur Befriedigung des Glaubigers verpflichtet.

II Der NieBbraucher kann die Verbindlichkeit durch Leistung des geschuldeten Gegenstandes erfOIIen. Gehort der geschuldete Gegenstand nicht zu dem Vermogen, das dem Nier1brauch unterliegt, so ist der NieBbraucher berechtigt, zum Zwecke der Befriedigung des Glaubigers einen zu dem Vermogen gehorenden Gegenstand zu veraur.,ern, wenn die Befriedigung durch den Besteller nicht ohne Gefahr abgewartet werden kann. Er hat einen vorzugsweise geeigneten Gegenstand auszuwahlen. Soweit er zum Ersatze des Wertes verbrauchbarer Sachen verpflichtet ist, darf er eine VerauBerung nicht vornehmen.

§ 1088 Haftung des Nie/3brauchers

1 Die Glaubiger des Bestellers, deren Forderungen schon zur Zeit der Bestellung verzinslich waren, konnen die Zinsen fOr die Dauer des Nier.,brauchs auch von dem NieBbraucher verlangen. Das gleiche gilt von anderen wiederkehrenden Leistungen, die bei ordnungsmar.,iger Verwaltung aus den EinkOnften des Vermogens bestritten werden, wenn die Forderung vor der Bestellung des NieBbrauchs entstanden ist.

II Die Haftung des NieBbrauchers kann nicht durch Vereinbarung zwischen ihm und dem Besteller ausgeschlossen oder beschrankt werden.

Ill Der NieBbraucher ist dem Besteller gegenOber zur Befriedigung der Glaubiger wegen der im Abs. 1 bezeichneten AnsprOche verpflichtet. Die ROckgabe von Gegenstanden zum Zwecke der Befriedigung kann der Besteller nur verlangen, wenn

Para 1087 Relationship between Usufructuary and Grantor

If a demand which arose before grant of the Usufruct is due, the grantor can require return by the usufructuary of the objects required to satisfy the creditor. The choice is his; he can however choose only the most suitable objects. So far as the returned objects are sufficient, as against the usufructuary the grantor is obligated to satisfy the creditor.

II The usufructuary can fulfil the obligation by deliverying the object which is subject to obligation. If this object is not included among the assets which are subject to the Usufruct, then the usufructuary is entitled, with the aim of satisfying the creditor, to alienate an object included among the assets if satisfaction by the grantor cannot be awaited without jeopardy. He must choose one of the most suitable objects. So far as he is obliged to compensate the value of consumable things, he may make an alienation.

Para 1088 Liability of the Usufructuary

I The creditors of the grantor, whose demands were already bearing interest at the time of the grant, can require interest for the duration of the Usufruct also from the usufructuary. The same applies to other recurring acts of performance, which in an orderly administration are defrayed from the income of the assets, if the relevant demand existed before the grant of the Usufruct.

II The liability of the usufructuary cannot be excluded or limited by agreement between him and the grantor.

Ill The usufructuary is, as against the grantor, obliged to satisfy creditors with respect to claims set out in sub-paragraph I. The return of objects for the purpose of satisfying them can be required by the grantor only when the usufructuary is in default

lxxxvi

Page 100: German Real Property Law - Minerva Access

der Niel1braucher mit der Erfullung dieser Verbindlichkeit in Verzug kommt.

§ 1089 Nief3brauch an einer Erbschaft

Die Vorschriften der §§ 1085 bis 1 088 finden auf den Nie~brauch an einer Erbschaft entsprechende Anwendung.

Dritter Titel. Beschrankte personliche Dienstbarkeiten

§ 1090 Beg riff

Ein GrundstOck kann in der Weise belastet werden, da~ derjenige, zu dessen Gunsten die Belastung erfolgt, berechtigt ist, das GrundstOck in einzelnen Beziehungen zu benutzen, oder da~ ihm eine sonstige Befugnis zusteht, die den Jnhalt einer Grunddienstbarkeit bilden kann (beschrankte personliche Dienstbarkeit).

II Die Vorschriften der §§ 1020 bis 1024, 1026 bis 1029, 1061 finden entsprechende Anwendung.

§ 1091 Umfang

Der Umfang einer beschrankten personlichen Dienstbark.eit bestimmt sich im Zweifel nach dem personlichen Bedi.irfnisse des Berechtigten.

in the fulfilment of this obligation.

Para 1089 Usufruct of an Inheritance

The provisions of §§ 1 085 to 1 088 have corresponding application to a Usufruct of an inheritance.

Third Title. Limited Personal Servitudes

Para 1090 Concept

A land parcel can be burdened in such a way that he to whose benefit the burden inures is entitled to use the land parcel in particular connections, or that he has some other power which can form the content of a real servitude (restricted personal servitude).

II The provisions of §§ 1020 to 1 024, 1026 to 1029 and 1061 have corresponding application.

Para 1091 Extent

In doubt, the extent of a limited personal servitude is determined according to the personal needs of the party entitled to it.

lxxxvii

Page 101: German Real Property Law - Minerva Access

' § 1092 Obertragbarkeit; Oberlassung der Ausilbung

I Eine beschrankte personliche Dienstbarkeit ist nicht Obertragbar. Die AusObung der Dienstbarkeit kann einem anderen nur Oberlassen werden, wenn die Oberlassung gestattet ist.

II Steht eine beschrankte personliche Dienstbarkeit oder der Anspruch auf Einraumung einer beschrankten personlichen Dienstbarkeit einer juristischen Person oder einer rechtsfahigen Personengesellschaft zu, so gelten die Vorschriften der §§ 1 059a bis 1 059d entsprechend.

Ill Steht einer juristischen Person oder einer rechtsfahigen Personengesellschaft eine beschrankte personliche Dienstbarkeit zu, die dazu berechtigt, ein GrundstOck fOr Anlagen zur Fortleitung von Elektrizitat, Gas, Fernwarme, Wasser, Abwasser, 01 oder Rohstoffen einschlieBiich aller dazugehorigen Anlagen, die der Fortleitung unmittelbar dienen, fOr Telekommunikationsanlagen, fOr Anlagen zum Transport von Produkten zwischen Betriebstatten eines oder mehrerer privater oder offentlicher Unternehmen oder tor StraBenbahn- oder Eisenbahnanlagen zu benutzen, so ist die Dienstbarkeit Obertragbar. Die Obertragbarkeit umfaBt nicht das Recht, die Dienstbarkeit nach ihren Befugnissen zu teilen. Steht ein Anspruch auf Einraumung einer solchen beschrankten personlichen Dienstbarkeit einer der in Satz 1 genannten Personen zu, so ist der Anspruch Obertragbar. Die Vorschriften der §§ 1 059b bis 1 059d gelten entsprechend.

§ 1093 Wohnungsrecht

Als beschrankte personliche Dienstbarkeit kann auch das Recht bestellt werden, ein Gebaude oder einen Teil eines Gebaudes unter Ausschlu~ des Eigentomers als Wohnung zu benutzen. Auf dieses Recht finden die fUr den NieBbrauch geltenden Vorschriften der §§ 1031, 1034, 1036, des § 1037 Abs. 1 und der §§ 1041, 1042, 1044, 1049, 1050, 1057, 1062 entsprechende Anwendung.

II Der Berechtigte ist befugt, seine Familie sowie die zur standesmaBigen Bedienung und zur Pflege erforderlichen Personen in die Wohnung aufzunehmen.

Para 1092 Transferability; Giving over the Right of Use

A limited personal servitude is not transferable. The exercise of the servitude can be given over to another only if expressly permitted.

II If a juristic person or a partnership with capacity is entitled to a limited personal servitude or to a claim for grant of a limited personal servitude, then the provisions of §§ 1059a to 1059d apply correspondingly.

Ill If a juristic person or a partnership with capacity is entitled to a limited personal servitude which allows a land parcel to be used for installations for the conveyance of electricity, gas, heat, water, waste water, oil or raw materials, including all associated installations which directly serve such conveyance, for telecommunications installations, for installations for the transport of products between the plants of one or more private or public enterprises, or for the use of tram or railway installations, then the servitude is transferable. The transferability does not include the right to subdivide the servitude according to the powers which granted by it. If one of the persons specified in s 1 has a claim for the grant of such a limited personal servitude then the claim is assignable. The provisions of§§ 1059b to 1059d apply correspondingly.

Para 1093 Right to Reside

The right to use a building, or a part of a building, as a residence to the exclusion of the owner can also be granted as a limited personal servitude. To this right the provisions applicable to Usufruct in §§ 1031, 1034, 1036, 1037 I, 1041, 1042, 1044, 1049, 1050, 1057 and 1062 have corresponding application.

II The entitled party has the power to take into the residence his family as well as persons required for service and attendance befitting his station in life.

lxxxviii

Page 102: German Real Property Law - Minerva Access

Ill 1st das Recht auf einen Teil des Gebaudes beschrankt. so kann der Berechtigte die zum gemeinschaftlichen Gebrauche der Bewohner bestimmten Anlagen und Einrichtungen mitbenutzen.

Sechster Abschnitt. Vorkaufsrecht

§ 1094 Begriff und Formen des Vorkaufsrechts

I Ein Grundstock kann in der Weise belastet werden, daB derjenige, zu dessen Gunsten die Belastung erfolgt, dem EigentOmer gegenOber zum Vorkaufe berechtigt ist.

II Das Vorkaufsrecht kann auch zugunsten des jeweiligen EigentOmers eines anderen GrundstOcks bestellt werden.

§ 1095 Belastung eines Bruchteils

Ein Bruchteil eines Grundstocks kann mit dem Vorkaufsrecht nur belastet werden, wenn er in dem Anteil eines MiteigentOmers besteht.

§ 1096 Erstreckung auf Zubehor

Das Vorkaufsrecht kann auf das Zubehor erstreckt werden, das mit dem Grundstocke verkauft wird. lm Zweifel ist anzunehmen, daB sich das Vorkaufsrecht auf dieses Zubehor erstrecken soli.

Ill If the right is limited to a part of the building, then the entitled party can make common use of those installations and furnishings which are intended for common use by the residents.

Sixth Section. Right of Pre-emption

Para 1094 Concept and Forms of the Right of Pre-emption

A land parcel can be burdened in such a way that he to whose benefit the burden inures is entitled as against the owner to priority upon sale of it.

II The right of pre-emption can also be created in favour of the owner from time to time of another land parcel.

Para 1095 Burdening an Undivided Share

An undivided share of a land parcel can be burdened with an right of pre-emption only if it comprises the share of a co-owner.

Para 1096 Extension to Accessories

The right of pre-emption can be extended to accessories which are to be sold with the land parcel. In doubt it is to be assumed that the right of pre-emption shall extend to these accessories.

lxxxix

Page 103: German Real Property Law - Minerva Access

I

§ 1097 Bestellung fOr einen oder mehrere Verkaufsfalle

Das Vorkaufsrecht beschrankt sich auf den Fall des Verkaufs durch den EigentOmer, welchem das Grundstock zur Zeit der Bestellung gehort, oder durch dessen Erben; es kann jedoch auch fUr mehrere oder fOr aile Verkaufsfalle bestellt werden.

§ 1098 Wirkung des Vorkaufsrechts

Das Rechtsverhaltnis zwischen dem Berechtigten und dem Verpflichteten bestimmt sich nach den Vorschriften der §§ 504 bis 514. Das Vorkaufsrecht kann auch dann ausgeObt werden, wenn das GrundstOck von dem lnsolvenzverwalter aus freier Hand verkauft wird.

II Dritten gegenUber hat das Vorkaufsrecht die Wirkung einer Vormerkung zur Sicherung des durch die AusObung des Rechtes entstehenden Anspruchs auf Obertragung des Eigentums.

Ill Steht ein nach § 1094 Abs. 1 begrundetes Vorkaufsrecht einer juristischen Person oder einer rechtsfahigen Personengesellschaft zu, so gelten, wenn seine Obertragbarkeit nicht vereinbart ist, fUr die Obertragung des Rechts die Vorschriften der §§ 1 059a bis 1 059d entsprechend.

§ 1099 Mitteilungen

Gelangt das GrundstUck in das Eigentum eines Dritten, so kann dieser in gleicher Weise wie der Verpflichtete dem Berechtigten den lnhalt des Kaufvertrags mit der im § 510 Abs. 2 bestimmten Wirkung mitteilen.

II Der Verpflichtete hat den neuen Eigentumer zu benachrichtigen, sobald die AusObung des Vorkaufsrechts erfolgt oder ausgeschlossen ist.

Para 1097 Grant for one or more Sale Transactions

The right of pre-emption is restricted to the case of a sale by the owner to whom the land parcel belongs at the time it was granted, or by his heirs; it can however also be granted for several or for all sale transactions.

Para 1098 Effect of the Right of Pre-emption

The legal relationship between the party entitled and the party obligated is determined pursuant to the provisions of§§ 504 to 514. The right of pre-emption can also be exercised when the land parcel is sold by an insolvency administrator by private sale.

II As against third parties, the right of pre-emption has the effect of a caveat securing the claim for transfer of ownership arising from exercise of the right.

Ill If a juristic person or a partnership with capacity is entitled to a right of pre­emption based on§ 1094 I, then, if its transferability is not agreed, the provisions of§§ 1 059a to 1 059d apply correspondingly to assignment of the right.

Para 1099 Notification

I If a third party obtains ownership of the land parcel, then he can, in the same way as the party obligated, inform the party entitled to the right the content of the contract of sale, and this has the effect specified in § 510 II.

II The party obligated must inform the new owner as soon as exercise of the right of pre-emption is initiated or is excluded.

XC

Page 104: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1100 Rechte des Kaufers

Der neue EigentOmer kann, wenn er der Kaufer oder ein Rechtsnachfolger des Kaufers ist, die Zustimmung zur Eintragung des Berechtigten als EigentOmer und die Herausgabe des Grundstocks verweigern, bis ihm der zwischen dem Verpflichteten und dem Kaufer vereinbarte Kaufpreis, soweit er berichtigt ist, erstattet wird. Erlangt der Berechtigte die Eintragung als Eigentomer, so kann der bisherige EigentOmer von ihm die Erstattung des berichtigten Kaufpreises gegen Herausgabe des GrundstOcks fordern.

§ 1101 Befreiung des Berechtigten

Soweit der Berechtigte nach § 11 00 dem Kaufer oder dessen Rechtsnachfolger den Kaufpreis zu erstatten hat, wird er von der Verpflichtung zur Zahlung des aus dem Vorkaufe geschuldeten Kaufpreises frei.

§ 1102 Befreiung des Kaufers

Verliert der Kaufer oder sein Rechtsnachfolger infolge der Geltendmachung des Vorkaufsrechts das Eigentum, so wird der Kaufer, soweit der von ihm geschuldete Kaufpreis noch nicht berichtigt ist, von seiner Verpflichtung frei; den berichtigten Kaufpreis kann er nicht zurOckfordern.

§ 1103 Subjectiv-dingliches und subjectiv-personliches Vorkaufsrecht

Ein zugunsten des jeweiligen EigentOmers eines GrundstOcks bestehendes Vorkaufsrecht kann nicht von dem Eigentum an diesem GrundstOcke getrennt werden.

Para 1100 Rights of the Purchaser

The new owner, if he is the purchaser or a successor-in-title of the purchaser, can refuse to consent to registration of the party entitled as owner and to surrender of possession of the land parcel until the purchase price agreed between the party entitled and the purchaser, so far as it is adjusted, is refunded to him. If the party entitled obtains registration as owner, then the former owner can demand from him refund of the adjusted purchase price against surrender of the land parcel.

Para 1101 Release of the Party Entitled

So far as the party entitled must refund the purchase price to the purchaser or his successor-in-title pursuant to § 1100, he will be free from the obligation to pay the purchase price for which he is indebted through the pre-emption.

Para 1102 Release of the Purchaser

If the purchaser or his successor-in-title loses ownership in consequence of exercise of the right of pre-emption, then the purchaser, so far as the purchase price due from him is not yet adjusted, will be free from his obligation; he cannot demand return of the adjusted purchase price.

Para 1103 Subjective - proprietary and Subjective - personal Right of Pre-emption

A right of pre-emption existing for the benefit of the owner from time to time of a land parcel cannot be severed from the ownership of that land parcel.

xci

Page 105: German Real Property Law - Minerva Access

II Ein zugunsten einer bestimmten Person bestehendes Vorkaufsrecht kann nicht mit dem Eigentum an einem GrundstOcke verbunden werden.

§ 1104 AusschluB unbekannter Berechtigter

1st der Berechtigte unbekannt, so kann er im Wege des Aufgebotsverfahrens mit seinem Rechte ausgeschlossen werden, wenn die im § 1170 fOr die Ausschliel!ung eines Hypothekenglaubigers bestimmten Voraussetzungen vorliegen. Mit der Erlassung des Ausschlul!urteils erlischt das Vorkaufsrecht.

II Auf ein Vorkaufsrecht, das zugunsten des jeweiligen Eigenti.imers eines GrundstOcks besteht, finden diese Vorschriften keine Anwendung.

Siebenter Abschnitt

Reallasten

§ 1105 Begriff und Formen der Rea/last

I Ein GrundstOck kann in der Weise belastet werden, dal1 an denjenigen, dessen Gunsten die Belastung erfolgt, wiederkehrende Leistungen aus dem GrundstUcke zu entrichten sind (Reallast}.

II Die Reallast kann auch zugunsten des jeweiligen EigentOmers eines anderen Grundsti.icks bestellt werden.

Ill Als lnhalt der Reallast kann auch vereinbart werden, daP., die zu entrichtenden Leistungen sich ohne weiteres an veranderte Verhaltnisse anpassen, wenn anhand der in der Vereinbarung festgelegten Voraussetzungen Art und Umfang der Belastung des

II A right of pre-emption existing for the benefit of a particular person cannot be attached to the ownership of a land parcel.

Para 1104 Exclusion of unknown Party Entitled

I If the party entitled is unknown, then he can be excluded from his right by way of the Public Notice Procedure if the preconditions specified in § 1170 for the exclusion of a mortgage creditor are fulfilled. Upon issue of the judgment for exclusion the right of pre-emption is extinguished.

II These provisions have no application to a right of pre-emption which exists for the benefit of the owner from time to time of a land parcel.

Seventh Section

Real Burdens

Para 1105 Concept and Forms of the Real Burden

A land parcel can be burdened in such a way that to he for whose benefit the burden inures recurrent acts of performance are to be rendered from the land parcel (Real Burden).

II The Real Burden can also be granted to the benefit of the owner from time to time of another land parcel.

Ill With respect to the content of a Real Burden it can also be agreed that the acts of performance which are due may, without more, be adapted to altered relationships, if the nature and extent of the burden on the land parcel can be specified with the

xcii

Page 106: German Real Property Law - Minerva Access

GrundstOcks bestimmt werden konnen.

§ 1106 Belastung eines Bruchtei/s

Ein Bruchteil eines GrundstOcks kann mit einer Reallast nur belastet werden, wenn er in dem Anteil eines MiteigentOmers besteht.

§ 1107 Einzelleistungen

Auf die einzelnen Leistungen finden die fOr die Zinsen einer Hypothekenforderung geltenden Vorschriften entsprechende Anwendung.

§ 1108 Personliche Haftung; Teilung des belasteten Grundstiicks

Der EigentOmer haftet fOr die wahrend der Dauer seines Eigentums fallig werdenden Leistungen auch personlich, soweit nicht ein anderes bestimmt ist.

II Wird das GrundstOck geteilt, so haften die Eigenti.imer der einzelnen Teile als Gesamtschuldner.

§ 1109 Tei/ung des herrschenden Grundstocks

1 Wird das GrundstOck des Berechtigten geteilt, so besteht die Reallast fOr die einzelnen T eile fort. 1st die Leistung teilbar, so bestimmen sich die Anteile der EigentOmer nach dem Verhaltnisse der GroBe der Teile; ist sie nicht teilbar, so finden die Vorschriften des§ 432 Anwendung. Die AusObung des Rechtes ist im Zweifel nur in der Weise zulassig, daB sie fOr den EigentOmer des belasteten Grundsteicks nicht beschwerlicher wird.

conditions set out in the agreement.

Para 1106 Burdening an Undivided Share

An undivided share of a land parcel can be burdened with a Real Burden only if it comprises the share of a co-owner.

Para 1107 Individual acts of Performance

To the individual acts of performance, the provtstons applicable to interest on a mortgage demand have corresponding application.

Para 1108 Personal Liability; Subdivision of the burdened Land Parcel

The owner is also personally liable for the acts of performance which fall due during the period of his ownership, so far as it is not otherwise provided.

II If the land parcel is subdivided, then the owners of the individual parts are liable severally for the full obligation.

Para 1109 Subdivision of the dominant Land Parcel

If the land parcel of the party entitled is subdivided, then the Real Burden continues in existence for the individual parts. If performance is divisible, then the shares of the owners are determined according to the relative size of each part; if it is not divisible, then the provisions of § 432 apply. In doubt, the exercise of the right is permissible only in such a manner that it does not become more onerous for the owner of the burdened land parcel.

xciii

Page 107: German Real Property Law - Minerva Access

II Der Berechtigte kann bestimmen, da!1 das Recht nur mit einem der Teile verbunden sein soli. Die Bestimmung hat dem Grundbuchamte gegenOber zu erfolgen und bedarf der Eintragung in das Grundbuch; die Vorschriften der §§ 876, 878 finden entsprechende Anwendung. Verau~ert der Berechtigte einen Teil des Grundstucks, ohne eine solche Bestimmung zu treffen, so bleibt das Recht mit dem Teile verbunden, den er behalt.

Ill Gereicht die Reallast nur einem der Teile zum Vorteile, so bleibt sie mit diesem Teile allein verbunden.

§ 1110 Subjectiv-dingliche Rea/last

Eine zugunsten des jeweiligen EigentOmers eines Grundstiicks bestehende Reallast kann nicht von dem Eigentum an diesem Grundstucke getrennt warden.

§ 1111 Subjectiv-personliche Rea/last

Eine zugunsten einer bestimmten Person bestehende Reallast kann nicht mit dem Eigentum an einem GrundstOcke verbunden werden.

II 1st der Anspruch auf die einzelne Leistung nicht Obertragbar, so kann das Recht nicht verauBert oder belastet werden.

§ 1112 Aussch/u/3 unbekannter Berechtigter

1st der Berechtigte unbekannt, so finden auf die Ausschliel1ung seines Rechtes die Vorschriften des § 1104 entsprechende Anwendung.

II The party entitled can determine that the right shall attach to only one of the parts. The determination must be made to the Land Title Registry and requires registration in the Land Title Register; the provisions of §§ 876 and 878 have corresponding application. If the entitled party alienates a part of the land parcel without making such a determination, then the right remains attached to the part which he retains.

Ill If the Real Burden inures to the advantage of only one of the parts, then it remains attached to that part alone.

Para 1110 Subjective - proprietary Real Burden

A Real Burden existing for the benefit of the owner from time to time of a land parcel cannot be severed from the ownership of that land parcel.

Para 1111 Subjective - personal Real Burden

I A Real Burden existing for the benefit of a specified person cannot be attached to the ownership of a land parcel.

II If the claim for an individual act of performance is not transferable, then the right cannot be alienated or burdened.

Para 1112 Exclusion of unknown Party Entitled

If the party entitled is unknown, then the provisions of § 1104 have corresponding application to the exclusion of his right.

xciv

Page 108: German Real Property Law - Minerva Access

Achter Abschnitt

Hypothek. Grundschuld. Rentenschuld

Erster Titel

Hypothek

§ 1113 Be griff

Ein GrundstOck kann in der Weise belastet werden, dal1 an denjenigen, zu dessen Gunsten die Belastung erfolgt, eine bestimmte Geldsumme zur Befriedigung wegen einer ihm zustehenden Forderung aus dem GrundstOcke zu zahlen ist (Hypothek).

II Die Hypothek kann auch tor eine kunftige oder eine bedingte Forderung bestellt werden.

§ 1114 Belastung eines Bruchteils

Ein Bruchteil eines GrundstOcks kann mit einer Hypothek nur belastet werden, wenn er in dem Anteil eines MiteigentOmers besteht.

§ 1115 Eintragung

Bei der Eintragung der Hypothek mOssen der Glaubiger, der Geldbetrag der Forderung und, wenn die Forderung verzinslich ist, der Zinssatz, wenn andere Nebenleistungen zu entrichten sind, ihr Geldbetrag im Grundbuch angegeben werden; im Obrigen kann zur Bezeichnung der Forderung auf die Eintragungsbewilligung Bezug

Eighth Section

Mortgage. Land Debt. Rentcharge

First Title

Mortgage

Para 1113 Concept

A land parcel can be burdened in such a way that to him to whose benefit the burden inures, a specific sum of money is to be paid out of the land parcel in satisfaction of a demand to which he is entitled (mortgage}.

II A mortgage can also be granted for a future or a conditional demand.

Para 1114 Burdening an Undivided Share

An undivided share of a land parcel can be burdened with a mortgage only if it comprises the share of a co-owner.

Para 1115 Registration

When registering a mortgage, the creditor, the monetary value of the demand and, if the demand bears interest, the rate of interest, and if other incidental performances must be rendered, their monetary value, must be stated in the Land Title Register; in other respects, reference can be made to the Registration Consent for

XCV

Page 109: German Real Property Law - Minerva Access

genommen werden.

II Bei der Eintragung der Hypothek fOr ein Darlehen einer Kreditanstalt, deren Satzung von der zustandigen Behorde offentlich bekannt gemacht worden ist, genOgt zur Bezeichnung der aul1er den Zinsen satzungsgemaB zu entrichtenden Nebenleistungen die Bezugnahme auf die Satzung.

§ 1116 Brief- und Buchhypothek

Ober die Hypothek wird ein Hypothekenbrief erteilt.

II Die Erteilung des Briefes kann ausgeschlossen werden. Die AuschlieBung kann auch nachtraglich erfolgen. Zu der AusschlieBung ist die Einigung des Glaubigers und des EigentOmers sowie die Eintragung in das Grundbuch erforderlich; die Vorschriften des § 873 Abs. 2 und der §§ 876, 878 finden entsprechende Anwendung.

Ill Die Ausschliel1ung der Erteilung des Briefes kann aufgehoben werden; die Aufhebung erfolgt in gleicher Weise wie die Ausschliel1ung.

§ 1117 Erwerb der Briefhypothek

I Der Glaubiger erwirbt, sofern nicht die Erteilung des Hypothekenbriefs ausgeschlossen ist, die Hypothek erst, wenn ihm der Brief von dem EigentOmer des Grundstacks Obergeben wird. Auf die Obergabe finden die Vorschriften des § 929 Satz 2 und der § 930, 931 Anwendung.

II Die Obergabe des Briefes kann durch die Vereinbarung ersetzt werden, daf1 der Glaubiger berechtigt sein soli, sich den Brief von dem Grundbuchamt aushandigen zu lassen.

Ill 1st der Glaubiger im Besitze des Briefes, so wird vermutet, daQ. die Obergabe erfolgt sei.

description of the demand.

II In the registration of a mortgage securing a loan from a credit institution, the rules of which have been made public by the responsible authority, it suffices to refer to those rules for description of the incidental performances to be rendered in accordance with them, apart from interest.

Para 1116 Letter Mortgage and Book Mortgage

A Mortgage Letter is issued for the mortgage.

II Issue of the Letter can be excluded. The exclusion can also be effected subsequently. For exclusion, the agreement of the creditor and the owner, and registration in the Land Title Register, are necessary; the provisions of § 873 II and §§ 876 and 878 have corresponding application.

Ill The exclusion of issue of a Letter can be cancelled; the cancellation is made in the same manner as the exclusion.

Para 1117 Acquisition of the Letter Mortgage

If issue of the Mortgage Letter is not excluded, the creditor first acquires the mortgage when the Letter is delivered to him by the owner of the land parcel. The provisions of § 929 s 2 and §§ 930 and 931 apply to the delivery.

II Delivery of the Letter can be substituted by an agreement that the creditor shall be entitled to obtain delivery from the Land Titles Office.

Ill If the creditor is in possession of the Letter, then it is to be presumed that delivery was effected.

xcvi

Page 110: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1118 Haftung fur Nebenforderungen

Kraft der Hypothek haftet das GrundstOck auch fUr die gesetzlichen Zinsen der Forderung sowie fOr die Kosten der KOndigung und der die Befriedigung aus dem GrundstOcke bezweckenden Rechtsverfolgung.

§ 1119 Erweiterung der Haftung fOr Zinsen

1st die Forderung unverzinslich oder ist der Zinssatz niedriger als fOnt vom Hundert, so kann die Hypothek ohne Zustimmung der im Range gleich- oder nachstehenden Berechtigten dahin erweitert werden, dal1 das GrundstOck fUr Zinsen bis zu fOnt vom Hundert haftet.

II Zu einer Anderung der Zahtungszeit und des Zahlungsorts ist die Zustimmung dieser Berechtigten gleichfalls nicht erforderlich.

§ 1120 Erstreckung auf Erzeugnisse, Bestandteile und Zubehor

Die Hypothek erstreckt sich auf die von dem GrundstOcke getrennten Erzeugnisse und sonstigen Bestandteile, soweit sie nicht mit der Trennung nach den §§ 954 bis 957 in das Eigentum eines anderen als des EigentOmers oder des Eigenbesitzers des GrundstOcks gelangt sind, sowie auf das Zubehor des GrundstOcks mit Ausnahme der ZubehorstOcke, welche nicht in das Eigentum des EigentOmers des GrundstOcks gelangt sind.

§ 1121 Enthaftung durch Veraul3erung und Entfemung

Erzeugnisse und sonstige Bestandteile des Grundsti.icks sowie ZubehorstOcke

Para 1118 Liability for Incidental Demands

By virtue of the mortgage the land parcel is also liable for statutory interest on the demand, and for the costs of notice and legal proceedings directed to obtaining satisfaction from the land parcel.

Para 1119 Extension of Liability for Interest

If the claim does not bear interest, or if the rate of interest is less than five per centum, then the mortgage can be extended without the consent of parties whose interests are entitled to equal or later priority, so that the land parcel is liable for interest up to five per centum.

II For an alteration of the time or the place for payment the consent of these entitled parties is likewise not necessary.

Para 1120 Extension to Products, Component Parts and Accessories

The mortgage extends to products separated from the land parcel and other component parts, if they have not passed upon separation into the ownership of someone other than the owner or the proprietary possessor of the land parcel pursuant to §§ 954 to 957, as well as to the accessories of the land parcel apart from accessory items of which the owner of the land parcel has not obtained ownership.

Para 1121 Release of Liability through Alienation and Removal

Products and other component parts of the land parcel, and accessory items, are

xcvii

Page 111: German Real Property Law - Minerva Access

werden von der Haftung frei, wenn sie verauf1ert und von dem GrundstOck entfernt werden, bevor sie zugunsten des Glaubigers in Beschlag genommen worden sind.

11 Erfolgt die Verauf1erung vor der Entfernung, so kann sich der Erwerber dem Glaubiger gegenOber nicht darauf berufen, dar.. er in Ansehung der Hypothek in gutem Glauben gewesen sei. Entfernt der Erwerber die Sache von dem GrundstOcke, so ist eine vor der Entfernung erfolgte Beschlagnahme ihm gegenOber nur wirksam, wenn er bei der Entfernung in Ansehung der Beschlagnahme nicht in gutem Glauben ist.

§ 1122 Enthaftung ohne Verauf!.erung

I Sind die Erzeugnisse oder Bestandteile innerhalb der Grenzen einer ordnungsmaBigen Wirtschaft von dem GrundstOcke getrennt worden, so erlischt ihre Haftung auch ohne Verauf1erung, wenn sie vor der Beschlagnahme von dem GrundstOck entfernt werden, es sei denn, daf1 die Entfernung zu einem vorObergehenden Zwecke erfolgt.

11 ZubehorstOcke werden ohne Verauf1erung von der Haftung frei, wenn die Zubehoreigenschaft innerhalb der Grenzen einer ordnungsma~igen Wirtschaft vor der Beschlagnahme aufgehoben wird.

§ 1123 Erstreckung auf Miet- oder Pachtzinsforderung

1st das GrundstOck vermietet oder verpachtet, so erstreckt sich die Hypothek auf die Miet- oder Pachtzinsforderung.

II Soweit die Forderung fallig ist, wird sie mit dem Ablaut eines Jahres nach dem Eintritte der Falligkeit von der Haftung frei, wenn nicht vorher die Beschlagnahme zugunsten des Hypothekenglaubigers erfolgt. 1st der Miet- oder Pachtzins im voraus zu entrichten, so erstreckt sich die Befreiung nicht auf den Miet- oder Pachtzins fUr eine spatere Zeit als den zur Zeit der Beschlagnahme laufenden Kalendermonat; erfolgt die Beschlagnahme nach dem fOnfzehnten Tage des Monats, so erstreckt sich die

released from liability when they are alienated and removed from the land parcel before being seized for the benefit of the creditor.

II If the alienation is effected before the removal, then the acquirer cannot assert as against the creditor that he was in good faith with respect to the mortgage. If the assignee removes the thing from the land parcel, then a seizure effected before the removal is effective as against him only if he is not in good faith with respect to the seizure at the time of removal.

Para 1122 Release from Liability without Alienation

If the products or component parts have been separated from the land parcel within the limits of orderly management, then their liability expires without alienation if they are separated from the land parcel before the seizure, unless the separation is effected for a temporary purpose.

II Accessory items are released from liability without alienation if their character as accessories ends, within the limits of orderly management, before seizure.

Para 1123 Extension to Claims arising from Leases

If the land parcel is let under an ordinary or a usufructuary lease, then the mortgage extends to the demand for rent.

II So far as the demand is due, it is released from liability upon the expiration of one year after falling due, unless beforehand seizure for the benefit of the mortgage creditor has been effected. If the rent is to be paid in advance, then the release does not extend to the rent due for a period later than the calendar month in which the seizure was made; if the seizure takes effect after the fifteenth day of the month, then the release also extends to the rent for the following calendar month.

xcviii

Page 112: German Real Property Law - Minerva Access

Befreiung auch auf den Miet- oder Pachtzins tor den folgenden Kalendermonat.

§ 1124 Vorausvertiigung Ober Miet- oder Pachtzins

Wird der Miet- oder Pachtzins eingezogen, bevor er zugunsten des Hypothekenglaubigers in Beschlag genommen worden ist, oder wird vor der Beschlagnahme in anderer Weise Ober ihn verfOgt, so ist die VerfOgung dem Hypothekenglaubiger gegenOber wirksam. Besteht die VerfOgung in der Obertragung der Forderung auf einen Dritten, so erlischt die Haftung der Forderung; erlangt ein Dritter ein Recht an der Forderung, so geht es der Hypothek im Range vor.

II Die VerfOgung ist dem Hypothekenglaubiger gegenOber unwirksam, soweit sie sich auf den Miet- oder Pachtzins tor eine spatere Zeit als den zur Zeit der Beschlagnahme laufenden Kalendermonat bezieht; erfolgt die Beschlagnahme nach dem fOnfzehnten Tage des Monats, so ist die VerfOgung jedoch insoweit wirksam, als sie sich auf den Miet- oder Pachtzins fOr den folgenden Kalendermonat bezieht.

Ill Der Obertragung der Forderung auf einen Dritten steht es gleich, wenn das GrundstOck ohne die Forderung verau~ert wird.

§ 1125 Aufrechnung gegen Miet- oder Pachtzins

Soweit die Einziehung des Miet- oder Pachtzinses dem Hypothekehglaubiger gegenOber unwirksam ist, kann der Mieter oder der Pachter nicht eine ihm gegen den Vermieter oder den Verpachter zustehende Forderung gegen den Hypothekenglaubiger aufrechnen.

§ 1126 Erstreckung auf wiederkehrende Leistungen

1st mit dem Eigentum an dem GrundstOck ein Recht auf wiederkehrende Leistungen

Para 1124 Prior Disposition of Demand for Rent

If rent is collected before it is seized for the benefit of the mortgage creditor, or is disposed of in some other manner before the seizure, then the disposition is effective as against the mortgage creditor. If the disposition is a transfer of the demand to a third party, then the liability of the demand expires; if a third party obtains a right over the demand, then it precedes the mortgage in priority.

II The disposition is ineffective as against the mortgage creditor so far as it concerns rent for a period later than the period of the calendar month of the seizure; if the seizure takes place after the fifteenth day of the month, then the disposition is however effective insofar as it concerns the rent for the following calendar month.

Ill Alienation of the land parcel without the demand is tantamount to a transfer of the demand to a third party.

Para 1125 Set-off against Rent

So far as the collection of rent is ineffective as against the mortgage creditor, the lessee cannot set off against the mortgage creditor an outstanding demand which the lessee has against the lessor.

Para 1126 Extension to Recurrent Acts of Petformance

If a right to recurrent acts of performance is annexed to the ownership of a land parcel,

xcix

Page 113: German Real Property Law - Minerva Access

veruurJUt;fl., ;:::s.u t:&...:Juc;;v"- ... ..-;,n ........ u•lllii:#". ~.r,..,-...,~·-· .... --· -·- .. -·-,....-·--.. ·-- _.... _______ --------~-

VorSChriften des § 1123 Abs. 2 Satz 1, des § 1124 Abs. 1, 3 und des § 1125 finden entsprechende Anwendung. Eine vor der Beschlagnahme erfolgte Verffigung Ober den Anspruch auf eine Leistung, die erst drei Monate nach der Beschlagnahme fallig wird, ist dem Hypothekenglaubiger gegenOber unwirksam.

§ 1127 Erstreckung auf die Versicherungsforderung

Sind Gegenstande, die der Hypothek unterliegen, far den EigentOmer oder den Eigenbesitzer des GrundstOcks unter Versicherung gebracht, so erstreckt sich die Hypothek auf die Forderung gegen den Versicherer.

II Die Haftung der Forderung gegen den Versicherer erlischt, wenn der versicherte Gegenstand wiederhergestellt oder Ersatz fUr ihn beschafft ist.

§ 1128 Gebaudeversicherung

I 1st ein Gebaude versichert, so kann der Versicherer die Versicherungssumme mit Wirkung gegen den Hypothekenglaubiger an den Versicherten erst zahlen, wenn er oder der Versicherte den Eintritt des Schadens dem Hypothekenglaubiger angezeigt hat und seit dem Empfange der Anzeige ein Monat verstrichen ist. Der Hypothekenglaubiger kann bis zum Ablaufe der Frist dem Versicherer gegenuber der Zahlung widersprechen. Die Anzeige dart unterbleiben, wenn sie untunlich ist; in diesem Faile wird der Monat von dem Zeitpunkt an berechnet, in welchem die Versicherungssumme fallig wird.

II Hat der Hypothekenglaubiger seine Hypothek dem Versicherer angemeldet, so kann der Versicherer mit Wirkung gegen den Hypothekenglaubiger an den Versicherten nur zahlen, wenn der Hypothekenglaubiger der Zahlung schriftlich zugestimmt hat.

Ill Im Obrigen finden die fur eine verpfandete Forderung geltenden Vorschriften Anwendung; der Versicherer kann sich jedoch nicht darauf berufen, daf1 er eine aus

1123 11 s 1, of § 1124 I and Ill and of § 1125 have corresponding application. A disposition of a claim, which took effect before seizure, for an act of performance which first falls due three months after the seizure is ineffective as against the mortgage creditor.

Para 1127 Extension to an Insurance Demand

If objects subject to the mortgage are insured for the benefit of the owner or the proprietary possessor of the land parcel, then the mortgage extends to the demand against the insurer.

II The liability of the demand against the insurer expires if the insured object is restored or a replacement for it is obtained.

Para 1128 Building Insurance

If a building is insured, then the insurer cannot pay insurance moneys to the insured, with effect as against the mortgage creditor, until he or the insured has reported the occurrence of the damage to the mortgage creditor and since receipt of the report a month has elapsed. The mortgage creditor can, before expiration of this time limit, make to the insurer objections against the payment. The report may be dispensed with if it is impractical; in these cases the month is to be reckoned from the time when the insurance moneys fall due.

II If the mortgage creditor has notified the insurer of his mortgage, then the insurer can pay the insured, with effect as against the mortgage creditor, only if the mortgage creditor has consented to the payment in writing.

Ill Otherwise, the provisions applying to a pledged demand have application; the insurer cannot however assert that he had was not aware of a mortgage apparent from

c

Page 114: German Real Property Law - Minerva Access

dem Grundbuch ersichtliche Hypothek nicht gekannt habe.

§ 1129 Sonstige Schadensversicherung

1st ein anderer Gegenstand als ein Gebaude versichert, so bestimmt sich die Haftung der Forderung gegen den Versicherer nach den Vorschriften des § 1123 Abs 2 Satz 1 und des§ 1124 Abs 1, 3.

§ 1130 Wiederherstellungsklause/

1st der Versicherer nach den Versicherungsbestimmungen nur verpflichtet, die Versicherungssumme zur Wiederherstellung des versicherten Gegenstandes zu zahlen, so ist eine diesen Bestimmungen entsprechende Zahlung an den Versicherten dem Hypothekenglaubiger gegenOber wirksam.

§ 1131 Zuschreibung eines GrundsWcks

Wird ein GrundstOck nach § 890 Abs 2 einem anderen Grundstock irn Grundbuche zugeschrieben, so erstrecken sich die an diesem Grundstocke bestehenden Hypotheken auf das zugeschriebene GrundstOck. Rechte, mit denen das zugeschriebene GrundstOck belastet ist, gehen diesen Hypotheken im Range vor.

§ 1132 Gesamthypothek

1 Besteht fOr die Forderung eine Hypothek an mehreren GrundstOcken {Gesamthypothek), so haftet jedes Grundstock tor die ganze Forderung. Der Glaubiger kann die Befriedigung nach seinem Belieben aus jedem der Grundstocke ganz oder zu einem T eile suchen.

the Land Title Register.

Para 1129 Other Insurance

If an object other than a building is insured, then the liability of the demand against the insurer is determined according to the provisions of § 1123 II s 1 and of § 1124 I and Ill.

Para 1130 Restoration Clauses

If the insurer is obliged pursuant to the insurance conditions to pay the insurance moneys only toward restoration of the insured object, then a payment to the insured in accordance with these conditions is effective as against the mortgage creditor.

Para 1131 Ascription of a Land Parcel

If a land parcel is ascribed to another land parcel in the Land Title Register pursuant to § 890 II, then mortgages over the latter land parcel extend over the ascribed land parcel. Rights with which the ascribed land parcel is burdened precede these mortgages in priority.

Para 1132 Consolidated Morlgage

I If one mortgage over several land parcels secures the demand {consolidated mortgage}, then each land parcel is liable for the entire demand. The creditor can seek satisfaction at his discretion from each of the land parcels, in whole or in part.

ci

Page 115: German Real Property Law - Minerva Access

II Der Glaubiger ist berechtigt, den Betrag der Forderung auf die einzelnen Grundstocke in der Weise zu verteilen, daQ, jedes Grundstock nur fOr den zugeteilten Betrag haftet. Auf die Verteilung finden die Vorschriften der §§ 875, 876, 878 entsprechende Anwendung.

§ 1133 Gefahrdung der Sicherheit der Hypothek

1st infolge einer Verschlechterung des GrundstOcks die Sicherheit der Hypothek gefahrdet, so kann der Glaubiger dem Eigentomer eine angemessene Frist zur Beseitigung der Gefahrdung bestimmen. Nach dem Ablaufe der Frist ist der Glaubiger berechtigt, sofort Befriedigung aus dem GrundstOcke zu suchen, wenn nicht die Gefahrdung durch Verbesserung des GrundstOcks oder durch anderweitige Hypothekenbestellung beseitigt worden ist. 1st der Forderung unverzinslich und noch nicht fallig, so gebOhrt dem Glaubiger nur die Summe, welche mit Hinzurechnung der gesetzlichen Zinsen fOr die Zeit von der Zahlung bis zur Falligkeit dem Betrage der Forderung gleichkommt.

§ 1134 Unterlassungsk/age

1 Wirkt der Eigentomer oder ein Dritter auf das Grundstock in solcher Weise ein, dar1 eine die Sicherheit der Hypothek gefahrdende Verschlechterung des GrundstOcks zu besorgen ist, so kann der Glaubiger auf Unterlassung klagen.

II Geht die Einwirkung von dem EigentOmer aus, so hat das Gericht auf Antrag des Glaubigers die zur Abwendung der Gefahrdung erforderlichen Mal1regeln anzuordnen. Das gleiche gilt, wenn die Verschlechterung deshalb zu besorgen ist, weil der Eigentomer die erforderlichen Vorkehrungen gegen Einwirkungen Dritter oder gegen andere Beschadigungen unterla~t.

II The creditor is entitled to spread the amount of the demand across the individual land parcels in such a way that each parcel land parcel is liable only for the apportioned amount. With respect to the apportionment, the provisions of §§ 875, 876 and 878 have corresponding application.

Para 1133 Endangering the Security of the Mortgage

If through a deterioration of the land parcel the security of the mortgage is put at risk, then the creditor can stipulate to the owner an appropriate time limit for the elimination of the danger. After expiration of the time limit the creditor is entitled immediately to seek satisfaction from the land parcel if the danger has not been eliminated through improvement of the land parcel or through the grant of another mortgage. If the demand does not bear interest and is not yet due, then the creditor is entitled, in addition to statutory interest for the period from payment until the due date, only to the sum which equals the amount of the demand.

Para 1134 Suit for Injunction

I If the owner or a third party acts in such a manner with respect to the land parcel that a risk to the security of the mortgage through a deterioration of the land is a concern, then the creditor can sue for an injunction.

II If owner is responsible for the activity, then the court, upon application by the creditor, must order the measures necessary to avert the danger. The same applies if the deterioration is a concern because the owner omits to take the requisite precautions against the actions of a third party or against other damage.

cii

Page 116: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1135 Verschlechterung des Zubeh6rs

Einer Verschlechterung des Grundstocks im Sinne der §§ 1133, 1134 steht es gleich, wenn ZubehorstOcke, auf die sich die Hypothek erstreckt, verschlechtert oder den Regeln einer ordnungsmar.,igen Wirtschaft zuwider von dem Grundstock entfernt warden.

§ 1136 Rechtsgeschaftliche VerfOgungsbeschrankung

Eine Vereinbarung, durch die sich der Eigentomer dem Glaubiger gegenuber verpflichtet, das GrundstOck nicht zu veraul1ern oder nicht weiter zu belasten, ist nichtig.

§ 1137 Einreden des Eigentilmers

Oer Eigentumer kann gegen die Hypothek die dem personlichen Schuldner gegen die Forderung sowie die nach § 770 einem Burgen zustehenden Einreden geltend machen. Stirbt der personliche Schuldner, so kann sich der Eigentomer nicht darauf berufen, dar., der Erbe fOr die Schuld nur beschrankt haftet.

II 1st der Eigentumer nicht der personliche Schuldner. so verliert er eine Einrede nicht dadurch, da£1 dieser auf sie verzichtet.

§ 1138 Forderung und offenWcher G/aube

Die Vorschriften der §§ 891 bis 899 gelten fOr die Hypothek auch in Ansehung der Forderung und der dem EigentOmer nach § 1137 zustehenden Einreden.

Para 1135 Deterioration of Accessories

A deterioration of the land parcel in the sense of §§ 1133 and 1134 also takes place when accessories to which the mortgage extends deteriorate or are removed from the land parcel contrary to the principles of orderly management.

Para 1136 Limitation of Disposition through Juristic Act

An agreement through which the owner, as against the creditor, is obligated not to alienate or not further to burden the land parcel is void.

Para 1137 Objections of the Owner

The owner can raise against the mortgage the objections which a personal debtor could raise against the demand, and those which a guarantor could raise pursuant to § 770. If the personal debtor dies, then the owner cannot assert that the liability of his estate for the debt is limited.

II If the owner is not the personal debtor, then he does not lose the right to make an objection just because the latter waived it.

Para 1138 The Demand and Public Faith

The provisions of §§ 891 to 899 apply to the mortgage also with respect to the demand and the objections which the owner is entitled to raise pursuant to § 1137.

ciii

Page 117: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1139 Widerspruch bei Darlehensbuchhypothek

1st bei der Bestellung einer Hypothek fOr ein Darlehen die Erteilung des Hypothekenbriefs ausgeschlossen worden, so genOgt zur Eintragung eines Widerspruchs, der sich darauf grOndet, dal1 die Hingabe des Darlehens unterblieben sei, der von dem Eigentomer an das Grundbuchamt gerichtete Antrag, sofern er vor dem Ablaut eines Monats nach der Eintragung der Hypothek gestellt wird. Wird der Widerspruch innerhalb des Monats eingetragen, so hat die Eintragung die gleiche Wirkung, wie wenn der Widerspruch zugleich mit der Hypothek eingetragen worden ware.

§ 1140 Brief und Grundbuch

Soweit die Unrichtigkeit des Grundbuchs aus dem Hypothekenbrief oder einem Vermerk auf dem Briefe hervorgeht, ist die Berufung auf die Vorschriften der §§ 892, 893 ausgeschlossen. Ein Widerspruch gegen die Richtigkeit des Grundbuchs, der aus dem Briefe oder einem Vermerk auf dem Briefe hervorgeht, steht einem im Grundbuch eingetragenen Widerspruche gleich.

§ 1141 Kiindigung der Hypothek

Hangt die Falligkeit der Forderung von einer KOndigung ab, so ist die KOndigung fOr die Hypothek nur wirksam, wenn sie von dem Glaubiger dem Eigentomer oder von dem Eigentomer dem Glaubiger erklart wird. Zugunsten des Glaubigers gilt derjenige, welcher im Grundbuch als EigentOmer eingetragen ist, als der Eigenti.imer.

II Hat der EigentOmer keinen Wohnsitz im Inland oder liegen die Voraussetzungen des § 132 Abs 2 vor, so hat auf Antrag des Glaubigers das Amtsgericht, in dessen Bezirke das Grundstock liegt, dem EigentOmer einen Vertreter zu bestellen, dem gegenOber die KOndigung des Glaubigers erfolgen kann.

Para 1139 Objection concerning a Loan Book Mortgage

If in the course of granting a mortagage for a loan issue of the Mortgage Letter is excluded, then it is a sufficient ground for registration of an Objection sought by the owner in an application to the Land Titles Office, that the loan might not be advanced occur, so long as it is lodged before the expiration of one month after registration of the mortgage. If the Contradiction is registered within the month, then the registration has the same effect as if the Contradiction had been registered at the same time as the mortgage.

Para 1140 Letter and Land Title Register

So far as the inaccuracy of the Land Title Register appears from the Mortgage Letter or a notation on the Letter, reliance upon the provisions of§§ 892 and 893 is excluded. An contradiction of the accuracy of the Land Title Register which emerges from the Letter, or a notation on the Letter, is equivalent to a Contradiction registered in the Land Title Register.

Para 1141 Termination of the Mortgage

I If the maturity of the demand depends upon notice of termination, then the notice is effective with respect to the mortgage only if it is communicated by the creditor to the owner or by the owner to the creditor. To the benefit of the creditor, the person registered in the Land Title Register as owner is to be considered the owner.

II If the owner is not domiciled within the jurisdiction or if the preconditions of § 132 are not fulfilled, then upon application by the creditor the Local Court for the district in which the land parcel is situated must appoint a representative of the owner against whom a termination by the creditor can be effected.

civ

Page 118: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1142 Befriedigungsrecht des Eigentiimers

Der Eigentomer ist berechtigt, den Glaubiger zu befriedigen, wenn die Forderung ihm gegenOber fallig geworden oder wenn der personliche Schuldner zur Leistung berechtigt ist.

II Die Befriedigung kann auch durch Hinterlegung oder durch Aufrechnung erfolgen.

§ 1143 Obergang der Forderung

1st der EigentOmer nicht der personliche Schuldner, so geht, soweit er den Glaubiger befriedigt, die Forderung aut ihn Ober. Die fOr einen BOrgen geltenden Vorschriften des § 77 4 Abs 1 find en entsprechende Anwendung.

II Besteht fOr die Forderung eine Gesamthypothek, so gelten fOr diese die Vorschriften des § 1173.

§ 1144 Aushandigung der Urkunden

Der EigentOmer kann gegen Befriedigung des Glaubigers die Aushandigung des Hypothekenbriefs und der sonstigen Urkunden verlangen, die zur Berichtigung des Grundbuchs oder zur Loschung der Hypothek erfordertich sind.

§ 1145 T eilweise Befriedigung

I Befriedigt der Eigentamer den Glaubiger nur teilweise, so kann er die Aushandigung des Hypothekenbriefs nicht verlangen. Der Glaubiger ist verpflichtet, die teilweise Befriedigung auf dem Briefe zu vermerken und den Brief zum Zwecke der Berichtigung des Grundbuchs oder der Loschung dem Grundbuchamt oder zum

Para 1142 The Owner's Right to Discharge the Demand

The owner is entitled to satisfy the creditor when as against him the demand has fallen due or when the personal debtor is entitled to perform.

II The satisfaction can also be made by deposit or by set-off.

Para 1143 Passage of the Demand

If the owner is not the personal debtor, then so far as he satisfies the creditor the demand passes to him. The provisions which apply to a guarantor in § 77 4 I have corresponding application.

II If the demand is secured by a consolidated mortgage, then the provisions of § 1173 apply.

Para 1144 Delivery of the Documentation

Upon satisfaction of the creditor the owner can require delivery of the Mortgage Letter and the other documentation which is necessary for correction of the Land Title Register or for discharge of the mortgage.

Para 1145 Part Satisfaction

If the owner satisfies the creditor only in part, then he cannot require delivery of the Mortgage Letter. The creditor is obliged to note the part satisfaction on the Letter and to present the Letter to the Land Titles Office for correction of the Land Title Register or discharge, or to present it to the responsible authority or a competent

cv

Page 119: German Real Property Law - Minerva Access

Zwecke der Herstellung eines T eilhypothekenbriefs fOr den Eigentomer der zustandigen Behorde oder einem zustandigen Notare vorzulegen.

II Die Vorschrift des Absatzes 1 Satz 2 gilt fOr Zinsen und andere Nebenleistungen nur, wenn sie spater als in dem Kalendervierteljahr, in welchem der Glaubiger befriedigt wird, oder dem folgenden Vierteljahre fallig werden. Auf Kosten, fOr die das Grundstock nach § 1118 haftet, findet die Vorschrift keine Anwendung.

§ 1146 Verzugszinsen

Uegen dem EigentUmer gegenOber die Voraussetzungen vor, unter denen ein Schuldner in Verzug kommt, so gebOhren dem Glaubiger Verzugszinsen aus dem Grundstocke.

§ 1147 Befriedigung durch Zwangsvollstreckung

Die Befriedigung des Glaubigers aus dem GrundstOck und den Gegenstanden, auf die sich die Hypothek erstreckt, erfolgt im Wege der Zwangsvollstreckung.

§ 1148 Eigentumsfiktion

Bei der Verfolgung des Rechtes aus der Hypothek gilt zugunsten des Glaubigers derjenige, welcher im Grundbuch als EigentOmer eingetragen ist, als der Eigentomer. Das Recht des nicht eingetragenen Eigentomers, die ihm gegen die Hypothek zustehenden Einwendungen geltend zu machen, bleibt unberOhrt.

§ 1149 Unzulassige Befriedigungsabreden

notary for the production for the owner of a Part Mortgage Letter.

II The provision of sub-paragraph I, s 2, applies to interest and other incidental performance only if they fall due later than the calendar quarter year in which the creditor is satisfied, or in the following quarter. The provision has no application with respect to costs for which the land parcel is liable pursuant to § 1118.

Para 1146 Interest on Defaults

If the same preconditions are fulfilled as against the owner as those under which a debtor falls into default, then the creditor is entitled to default interest out of the land parcel.

Para 1147 Satisfaction by Compulsory Execution

Satisfaction of the creditor from the land parcel and the objects to which the mortgage extends is achieved through compulsory execution.

Para 1148 Fiction of Ownership

In the enforcement of rights under the mortgage, to the benefit of the creditor, whoever is registered in the Land Title Register as owner is to be considered the owner. The right of an unregistered owner to assert the objections which he is entitled to make against the mortgage remains undisturbed.

Para 1149 Impermissible Agreements for Satisfaction

cvi

Page 120: German Real Property Law - Minerva Access

Der Eigentomer kann, soiange nicht die Forderung ihm gegenOber fa!!ig geworden lst, dem Glaubiger nicht das Recht einraumen, zum Zwecke der Befriedigung die Obertragung des Eigentums an dem Grundstocke zu verlangen oder die Verauf1erung des GrundstOcks auf andere Weise als im Wege der Zwangsvollstreckung zu bewirken.

§ 1150 Ablosungsrecht Drifter

Verlangt der Glaubiger Befriedigung aus dem Grundstocke, so finden die Vorschriften der §§ 268, 1144, 1145 entsprechende Anwendung.

§ 1151 Ranganderung bei Teilhypotheken

Wird die Forderung geteilt, so ist zur Anderung des Rangverhaltnisses der Teilhypotheken untereinander die Zustimmung des EigentOmers nicht erforderlich.

§ 1152 Tei/hypothekenbrief

lm Faile einer Teilung der Forderung kann, sofern nicht die Erteilung des Hypothekenbriefs ausgeschlossen ist, fOr jeden Teil ein Teilhypothekenbrief hergestellt werden; die Zustimmung des EigentOmers des Grundstucks ist nicht erforderlich. Der Teilhypothekenbrief tritt fOr den Teil, auf den er sich bezieht, an die Stelle des bisherigen Briefes.

§ 1153 Obertragung von Hypothek und Forderung

Mit der Obertragung der Forderung geht die Hypothek auf den neuen Glaubiger uber.

The owner cannot, so long as the claim has not fallen due as against him. concede to the creditor the right to require transfer of ownership of the land parcel or to effect the alienation of the land parcel in any manner with a view to satisfaction, other than by way of compulsory execution.

Para 1150 Redemption Rights of Third Parties

If the creditor requires satisfaction from the land parcel, then the provisions of §§ 268, 1144 and 1145 have corresponding application.

Para 1151 Alteration of Priority Between Part Mortgages

If the demand is divided, then the approval of the owner is not necessary for alteration of the priority relationships between the part mortgages.

Para 1152 Part Mortgage Letter

In the case of a division of the demand a Part Mortgage Letter can be produced for each part, so far as the issue of a Mortgage Letter is not excluded; the approval of the owner of the land parcel is not necessary. The Part Mortgage Letter takes the place of the former Letter with respect to the part to which it relates.

Para 1153 Assignment of the Mortgage and Demand

Upon transfer of the demand the mortgage passes to the new creditor.

cvii

Page 121: German Real Property Law - Minerva Access

II Die Forderung kann nicht ohne die Hypothek, die Hypothek kann nicht ohne die Forderung Obertragen werden.

§ 1154 Abtretung der Forderung

Zur Abtretung der Forderung ist Erteilung der Abtretungserklarung in schriftlicher Form und Obergabe des Hypothekenbriefs erforderlich; die Vorschriften des § 1117 finden Anwendung. Der bisherige Glaubiger hat auf Verlangen des neuen Glaubigers die Abtretungserklarung auf seine Kosten offentlich beglaubigen zu lassen.

II Die schriftliche Form der Abtretungserklarung kann dadurch ersetzt werden, daB die Abtretung in das Grundbuch eingetragen wird.

Ill 1st die Erteilung des Hypothekenbriefs ausgeschlossen, so finden auf die Abtretung der Forderung die Vorschriften der §§ 873, 878 entsprechende Anwendung.

§ 1155 Offentlicher G/aube beg/aubigter Abtretungserklarungen

Ergibt sich das Glaubigerrecht des Besitzers des Hypothekenbriefs aus einer zusammenhangenden, auf einen eingetragenen Glaubiger zurOckfOhrenden Reihe von offentlich beglaubigten Abtretungserklarungen, so finden die Vorschriften der §§ 891 bis 899 in gleicher Weise Anwendung, wie wenn der Besitzer des Briefes als Glaubiger im Grundbuch eingetragen ware. Einer offentlich beglaubigten Abtretungserklarung steht gleich ein gerichtlicher OberweisungsbeschluP., und das offentlich beglaubigte Anerkenntnis einer kraft Gesetzes erfolgten Obertragung der Forderung.

§ 1156 Rechtsverhaltnis zwischen Eigentilmer und neuem Glaubiger

Die fOr die Obertragung der Forderung geltenden Vorschriften der §§ 406 bis 408 finden auf das Rechtsverhaltnis zwischen dem EigentOmer und dem neuen Glaubiger

II The demand cannot be transferred without the mortgage, the mortgage cannot be transferred without the demand.

Para 1154 Assignment of the Demand

For assignment of the demand it is necessary to give the Assignment Declaration in written form and to deliver the Mortgage Letter; the provisions of § 1117 apply. The present creditor must have the Assignment Declaration publicly authenticated at his cost when required by the new creditor.

II The written form of the Assignment Declaration can be substituted by registration of the assignment in the Land Title Register.

Ill If the issue of the Mortgage Letter is excluded, then the provisions of §§ 873 and 878 have corresponding application to the assignment of the claim.

Para 1155 Public Faith in the authenticated Assignment Declarations

If the creditor rights of the holder of the Mortgage Letter ensue from a connected series of publicly authenticated Assignment Declarations reaching back to a registered creditor, then the provisions of§ 891 to 899 apply in the same way as if the holder of the Letter were registered as creditor in the Land Title Register. A judicial order for transfer and a publicly authenticated acknowledgment of a transfer of the claim by operation of law amount to a publicly authenticated Assignment Declaration.

Para 1156 Legal Relationship between Owner and New Creditor

The provisions of §§ 406 to 408 applying to transfer of the claim have no application to the legal relationship between the owner and the new creditor with respect to the

cviii

Page 122: German Real Property Law - Minerva Access

in Ansehung der Hypothek keine Anwendung. Der neue Glaubiger muB jedoch eine dem bisherigen Glaubiger gegenOber erfolgte KOndigung des EigentOmers gegen sich gelten lassen, es sei denn, da(l, die Obertragung zur Zeit der KOndigung dem EigentOmer bekannt oder im Grundbuch eingetragen ist.

§ 1157 Forlbestehen der Einreden gegen die Hypothek

Eine Einrede, die dem Eigentomer auf Grund eines zwischen ihm und dem bisherigen Glaubiger bestehenden Rechtsverhaltnisses gegen die Hypothek zusteht, kann auch dem neuen Glaubiger entgegengesetzt werden. Die Vorschriften der §§ 892, 894 bis 899, 1140 gelten auch fOr diese Einrede.

§ 1158 KOnftige Neben/eistungen

Soweit die Forderung auf Zinsen oder andere Nebenleistungen gerichtet ist, die nicht spater als in dem Kalendervierteljahr, in welchem der EigentOmer von der Obertragung Kenntnis erlangt, oder dem folgenden Vierteljahre fallig werden, finden auf das Rechtsverhaltnis zwischen dem Eigentomer und dem neuen Glaubiger die Vorschriften der §§ 406 bis 408 Anwendung; der Glaubiger kann sich gegenOber den Einwendungen, welche dem EigentOmer nach den §§ 404, 406 bis 408, 1157 zustehen, nicht auf die Vorschriften des § 892 berufen.

§ 1159 Rilckstandige Nebenleistungen

I Soweit die Forderung auf ROckstande von Zinsen oder andere Nebenleistungen gerichtet ist, bestimmt sich die Obertragung sowie das Rechtsverhaltnis zwischen dem EigentOmer und dem neuen Glaubiger nach den fOr die Obertragung von Forderungen geltenden allgemeinen Vorschriften. Das gleiche gilt fOr den Anspruch auf Erstattung von Kosten, fOr die das GrundstOck nach § 1118 haftet.

mortgage. The new creditor must however accept as valid against himself a termination notice by the owner to the former creditor, unless the owner was aware of the assignment at the time of the notice or it was registered in the Land Title Register.

Para 1157 Continuation of Objections against the Mortgage

An objection which the owner is entitled to raise against the mortgage by reason of a legal relationship existing between him and the former creditor, can also be asserted against the new creditor. The provisions of§§ 892, 894 to 899 and 1140 also apply to this objection.

Para 1158 Future Incidental Performance

So far as there is a demand for interest or other incidental performance which falls due not later than the calendar quarter year in which the owner becomes aware of the assignment, or the following quarter, the provisions of§§ 406 to 408 apply to the legal relationship between the owner and the new creditor; the creditor cannot invoke the provisions of § 892 against the objections which the owner is entitled to raise pursuant to §§ 404, 406 to 408 and 1157.

Para 1159 Overdue Incidental Performance

I So far as there is a demand for arrears of interest or some other delayed incidental performance, the transfer is governed, just as the legal relationship between the owner and the new creditor is, by the general provisions applying to the assignment of demands. The same applies with respect to a claim for reimbursement of costs for which the land parcel is liable pursuant to § 1118.

cix

Page 123: German Real Property Law - Minerva Access

II Die Vorschriften des § 892 finden auf die im Absatz 1 bezeichneten AnsprOche keine Anwendung.

§ 1160 Geltendmachung der Briefhypothek

Der Geltendmachung der Hypothek kann, sofem nicht die Erteilung des Hypothekenbriefs ausgeschlossen ist, widersprochen werden, wenn der Glaubiger nicht den Brief vorlegt; ist der Glaubiger nicht im Grundbuch eingetragen, so sind auch die im § 1155 bezeichneten Urkunden vorzulegen.

11 Eine dem EigentOmer gegenOber erfolgte Kondigung oder Mahnung ist unwirksam, wenn der Glaubiger die nach Absatz 1 erforderlichen Urkunden nicht vorlegt und der EigentOmer die KOndigung oder die Mahnung aus diesem Grunde unverzOglich zurOckweist.

Ill Diese Vorschriften gelten nicht tor die im § 1159 bezeichneten AnsprOche.

§ 1161 Geltendmachung der Forderung

1st der Eigentomer der personliche Schuldner, so finden die Vorschriften des § 1160 auch auf die Geltendmachung der Forderung Anwendung.

§ 1162 Aufgebot des Hypothekenbriefs

1st der Hypothekenbrief abhanden gekommen oder vernichtet, so kann er im Wege des Aufgebotsverfahrens fOr kraftlos erklart werden.

§ 1163 Eigentiimerhypothek

II The provisions of § 892 have no application to the claims described in sub-paragraph I.

Para 1160 Enforcement of the Letter Mortgage

The enforcement of the mortgage can be opposed, so far as the issue of a Mortgage Letter is not excluded, if the creditor does not present the Mortgage Letter; if the creditor is not registered in the Land Title Register, then the documents in § 1155 are also to be produced.

II A notice of termination or warning given to the owner is ineffective if the creditor does not produce the documents required pursuant to sub-paragraph I and the owner rejects the notice of termination or warning for this reason without delay.

Ill These provisions do not apply to the claims specified in § 1159.

Para 1161 Enforcement of the Demand

If the owner is the personal debtor, then the provisions of § 1160 also apply to enforcement of the demand.

Para 1162 Public Notice of Ineffective Mortgage Letter

If the Mortgage Letter is lost or destroyed, then it can be declared ineffective through the public notice procedure.

Para 1163 Owner's Mortgage

ex

Page 124: German Real Property Law - Minerva Access

1st die Forderung, fOr welche die Hypothek bestellt ist, nicht zur Entstehung gelangt, so steht die Hypothek dem Eigentomer zu. Erlischt die Forderung, so erwirbt der EigentOmer die Hypothek.

II Eine Hypothek, fOr welche die Erteilung des Hypothekenbriefs nicht ausgeschlossen ist, steht bis zur Obergabe des Briefes an den Glaubiger dem Eigentomer zu.

§ 1164 Obergang der Hypothek auf den Schuldner

Befriedigt der personliche Schuldner den Glaubiger, so geht die Hypothek insoweit auf ihn Ober, als er von dem EigentOmer oder einem Rechtsvorganger des EigentOmers Ersatz verlangen kann. 1st dem Schuldner nur teilweise Ersatz zu leisten, so kann der EigentOmer die Hypothek, soweit sie auf ihn Obergegangen ist, nicht zum Nachteile der Hypothek des Schuldners geltend machen.

II Oer Befriedigung des Glaubigers steht es gleich, wenn sich Forderung und Schuld in einer Person vereinigen.

§ 1165 Freiwerden des Schu/dners

Verzichtet der Glaubiger auf die Hypothek oder hebt er sich nach § 1183 auf oder raumt er einem anderen Rechte den Vorrang ein, so wird der personliche Schuldner insoweit frei, als er ohne diese VerfOgung nach § 1164 aus der Hypothek hatte Ersatz erlangen konnen.

§ 1166 Benachrichtigung des Schuldners

1st der personliche Schuldner berechtigt, von dem EigentOmer Ersatz zu verlangen,

i If the demand for Vv'hich the mortgage is granted does not c-ame into existence; then the mortgage is for the benefit of the owner. If the demand expires, then the owner acquires the mortgage.

II A mortgage for which the issue of a Mortgage Letter is not excluded is for the benefrt of the owner until delivery of the Letter to the creditor.

Para 1164 Passage of the Mortgage to the Debtor

If the personal debtor satisfies the creditor, then the mortgage passes to him insofar as he can require compensation from the owner or a predecessor in title of the owner. If only part compensation is due to the debtor, then the owner cannot enforce the mortgage, so far as it has passed to him, to the detriment of the debtor's mortgage.

II Merging of the demand and the debt in one person is tantamount to satisfaction of the creditor.

Para 1165 Release of the Debtor

If the creditor waives the mortgage or cancels it pursuant to § 1183 or grants priority to another right, then the personal debtor is released insofar as he, without such disposition, could have obtained compensation out of the mortgage pursuant to§ 1164.

Para 1166 Notification of the Debtor

If the personal debtor is entitled to require compensation from the owner, if he satisfies

cxi

Page 125: German Real Property Law - Minerva Access

falls er den Glaubiger befriedigt, so kann er, wenn der Glaubiger die Zwangsversteigerung des GrundstOcks betreibt, ohne ihn unverzOglich zu benachrichtigen, die Befriedigung des Glaubigers wegen eines Ausfalls bei der Zwangsversteigerung insoweit verweigern, als er infolge der Unterlassung der Benachrichtung einen Schadan erleidet. Die Benachrichtigung dart unterbleiben, wenn sie untunlich ist.

§ 1167 Aushandigung der Berichtigungsurkunden

Erwirbt der personliche Schuldner, falls er den Glaubiger befriedigt, die Hypothek oder hat er im Faile der Befriedigung ein sonstiges rechtliches Interesse an der Berichtigung des Grundbuchs, so stehen ihm die in den §§ 1144, 1145 bestimmten Rechte zu.

§ 1168 Verzicht auf die Hypothek

Verzichtet der Glaubiger auf die Hypothek, so erwirbt sie der EigentOmer.

II Der Vezicht ist dem Grundbuchamt oder dem Eigentomer gegenOber zu erklaren und bedarf der Eintragung in das Grundbuch. Die Vorschriften des § 875 Abs. 2 und der §§ 876, 878 finden entsprechende Anwendung.

Ill Verzichtet der Glaubiger fOr einen Teil der Forderung auf die Hypothek, so stehen dem EigentOmer die im § 1145 bestimmten Rechte zu.

§ 1169 Dauemde Einreden

Steht dem Eigentomer eine Einrede zu, durch welche die Geltendmachung der Hypothek dauernd ausgeschlossen wird, so kann er verlangen, da~ der Glaubiger auf die Hypothek verzichtet.

the creditor, and if the creditor initiates exercise of a compulsory power of sale without immediately notifying him, then he can refuse to satisfy the creditor on account of a deficiency of the compulsory sale insofar as he sustains damage in consequence of the omission of notice. The notification may be omitted when it is impractical.

Para 1167 Delivery of the Rectification Documents

If the personal debtor satisfies the creditor and acquires the mortgage, or if through satisfaction he has some other legal interest in rectification of the Land Title Register, then he has the rights specified in §§ 1144 and 1145.

Para 1168 Waiver of the Mortgage

If the creditor waives the mortgage then the owner acquires it.

II The waiver is to be declared to the Land Titles Office or to the owner and requires registration in the Land Title Register. The provisions § 875 II and§§ 876 and 878 have corresponding application.

Ill If the creditor waives the mortgage with respect to a part of the demand, then the owner has the rights specified in § 1145.

Para 1169 Permanent Objections

If the owner has an objection through which the enforcement of the mortgage is permanently excluded, then he can require that the creditor waive the mortgage.

cxii

Page 126: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1170 Aussch/u/3 unbekannter Glaubiger

1st der Glaubiger unbekannt, so kann er im Wege des Aufgebotsverfahrens mit seinem Rechte ausgeschlossen werden, wenn seit der letzten sich auf die Hypothek beziehenden Eintragung in das Grundbuch zehn Jahre verstrichen sind und das Recht des Glaubigers nicht innerhalb dieser Frist von dem EigentOmer in einer nach § 208 zur Unterbrechung der Verjahrung geeigneten Weise anerkannt worden ist. Besteht fOr die Forderung eine nach dem Kalender bestimmte Zahlungszeit, so beginnt die Frist nicht vor dem Ablaufe des Zahlungstags.

II Mit der Erlassung des Ausschlu~urteils erwirbt der EigentOmer die Hypothek. Der dem Glaubiger erteilte Hypothekenbrief wird kraftlos.

§ 1171 Aussch/ufJ. durch Hinter/egung

Der unbekannte Glaubiger kann im Wege des Aufgebotsverfahrens mit seinem Rechte auch dann ausgeschlossen werden, wenn der Eigentomer zur Befriedigung des Glaubigers oder zur KOndigung berechtigt ist und den Betrag der Forderung fUr den Glaubiger unter Verzicht auf das Recht zur ROcknahme hinterlegt. Die Hinterlegung von Zinsen ist nur erforderlich, wenn der Zinssatz im Grundbuch eingetragen ist; Zinsen fOr eine frOhere Zeit als das vierte Kalenderjahr vor der Erlassung des Ausschlu~urteils sind nicht zu hinterlegen.

II Mit der Erlassung des Ausschlur..urteils gilt der Glaubiger als befriedigt, sofem nicht nach den Vorschriften Ober die Hinterlegung die Befriedigung schon vorher eingetreten ist. Der dem Glaubiger erteilte Hypothekenbrief wird kraftlos.

Ill Das Recht des Glaubigers auf den hinterlegten Betrag erlischt mit dem Ablaufe von dreit1ig Jahren nach der Erlassung des Ausschlul!urteils, wenn nicht der Glaubiger sich vorher bei der Hinterlegungsstelle meldet; der Hinterleger ist zur ROcknahme berechtigt, auch wenn er auf das Recht zur ROcknahme verzichtet hat.

Para 1170 Exclusion of Unknown Creditors

If the creditor is unknown, then he can by way of the public notice procedure be excluded from his rights if ten years have elapsed since the last registration in the Land Title Register related to the mortgage, and the right of the creditor has not been recognised by the owner within this period in a manner appropriate to interrupt the prescription period pursuant to § 208. If there is a specified calendar date for payment of the demand, then time does not start to run before expiration of the payment day.

II With judgment for exclusion the owner acquires the mortgage. The Mortgage Letter issued to the creditor becomes ineffective.

Para 1171 Exclusion through Deposit

The unknown creditor can also be excluded from his rights through the public notice procedure when the owner is entitled to satisfy the creditor or to terminate, and deposits the amount of the demand for the creditor with waiver of the right to withdraw it. The deposit of interest is necessary only when the interest rate is registered in the Land Title Register; interest for a period prior to the fourth calendar year before the judgment for exclusion need not be deposited.

II With judgment for exclusion the creditor is to be considered satisfied, so far as satisfaction has not already been made pursuant to the provisions concerning deposit. The Mortgage Letter issued to the creditor becomes ineffective.

Ill The right of the creditor to the deposited amount expires with the passage of thirty years after judgment for exclusion, if before then the creditor does not notify the depository; the depositor is entitled to withdraw even if he has waived the right of withdrawal.

ex iii

Page 127: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1172 Eigentomer-Gesamthypothek

Eine Gesamthypothek steht in den Fallen des § 1163 den EigentOmern der belasteten GrundstUcke gemeinschaftlich zu.

II Jeder EigentOmer kann. sofern nicht ein anderes vereinbart ist, verlangen, dar1 die Hypothek an seinem GrundstOck auf den Teilbetrag, der dem Verhaltnisse des Wertes seines GrundstOcks zu dem Werte der samtlichen GrundstOcke entspricht, nach § 1132 Abs. 2 beschrankt und in dieser Beschrankung ihm zugeteilt wird. Der Wert wird unter Abzug der Belastungen berechnet, die der Gesamthypothek im Range vorgehen.

§ 1173 Befriedigung durch einen der Eigentomer

Befriedigt der EigentUmer eines der mit einer Gesamthypothek belasteten Grundstocke den Glaubiger, so erwirbt er die Hypothek an seinem Grundstocke; die Hypothek an den Obrigen GrundstOcken erlischt. Der Befriedigung des Glaubigers durch den EigentOmer steht es gleich, wenn das Glaubigerrecht auf den Eigentomer Obertragen wird oder wenn sich Forderung und Schuld in der Person des EigentOmers vereinigen.

II Kann der EigentOmer, der den Glaubiger befriedigt, von dem Eigentomer eines der anderen Grundstocke oder einem Rechtsvorganger dieses EigentOmers Ersatz verlangen, so geht in Hohe des Ersatzanspruchs auch die Hypothek an dem GrundstOcke dieses EigentOmers auf ihn Ober; sie bleibt mit der Hypothek an seinem eigenen Grundstocke Gesamthypothek.

§ 1174 Befriedigung durch den personlichen Schuldner

Befriedigt der personliche Schuldner den Glaubiger, dem eine Gesamthypothek zusteht, oder vereinigen sich bei einer Gesamthypothek Forderung und Schuld in einer

Para 1172 Owner-Consolidated Mortgage

In the cases provided for in § 1163, a consolidated mortgage belongs to the owners of the burdened land parcel in common.

II Each owner can require, so far as it is not otherwise agreed, that the mortgage over his land parcel be limited to the part of the amount secured which corresponds to the proportion of the value of his land parcel to the value of all of the land parcels pursuant to Art 1132 (2), and it is to be apportioned with such limitation. The value is to be calculated with deduction of the burdens which have priority over the consolidated mortgage.

Para 1173 Satisfaction through One of the Owners

If the owner of one of the land parcels burdened by a consolidated mortgage satisfies the creditor, then he acquires the mortgage over his land parcel; the mortgage over the other land parcels expires. The satisfaction of the creditor by the owner has equivalent effect as assignment by the creditor of his rights to the owner or the merging of the demand and the debt in the person of the owner.

II If the owner who satisfies the creditor can require compensation from the owner of one of the other land parcels or from a predecessor in title of that owner, then the mortgage over the land parcel of that owner also passes to him to the extent of the claim for compensation; it remains with the mortgage over his own land parcel as a consolidated mortgage.

Para 1174 Satisfaction by the Personal Debtor

If a personal debtor satisfies a creditor who has a consolidated mortgage, or if the debt and the demand secured by a consolidated mortgage merge in one person, and

cxiv

Page 128: German Real Property Law - Minerva Access

Person, so geht, wenn der Schuldner nur von dem EigentOmer eines der GrundstOci<e oder von einem Rechtsvorganger des EigentOmers Ersatz verlangen kann, die Hypothek an diesem Grundstock auf ihn Ober; die Hypothek an den Obrigen GrundstOcken erlischt.

II 1st dem Schuldner nur teilweise Ersatz zu leisten und geht deshalb die Hypothek nur zu einem T eilbetrag auf ihn Ober; so hat sich der Eigentomer diesen Betrag auf den ihm nach § 1172 gebOhrenden Teil des Obrigbleibenden Betrags der Gesamthypothek anrechnen zu lassen.

§ 1175 Verzicht auf die Gesamthypothek

Verzichtet der Glaubiger auf die Gesamthypothek, so fallt sie den EigentOmem der belasteten GrundstOcke gemeinschaftlich zu; die Vorschriften des § 1172 Abs. 2 finden Anwendung. Verzichtet der Glaubiger auf die Hypothek an einem der GrundstOcke, so erlischt die Hypothek an diesem.

II Das gleiche gilt, wenn der Glaubiger nach § 1170 mit seinem Rechte ausgeschlossen wird.

§ 1176 Eigentomerteilhypothek; Kollisionsk/ausel

Liegen die Voraussetzungen der §§ 1163, 1164, 1168, 1172 bis 1175 nur in Ansehung eines Teilbetrags der Hypothek vor, so kann die auf Grund dieser Vorschriften dem Eigentomer oder einem der EigentOmer oder dem personlichen Schuldner zufallende Hypothek nicht zum Nachteile der dem Glaubiger verbleibenden Hypothek geltend gemacht werden.

§ 1177 Eigentilmergrundschuld, Eigentomerhypothek

the debtor can require compensation from t~e owner of only one of the !and parcels or from a predecessor in title of the owner, then the mortgage over this land parcel passes to him; the mortgage over the other land parcels expires.

II If the debtor is entitled to only part compensation, and thus the mortgage passes to him with respect to only part of the amount, then the owner has to allow this amount to be credited against the remaining amount of the consolidated mortgage which is due to him pursuant to § 1172.

Para 1175 Waiver of the Consolidated Mortgage

If the creditor waives the consolidated mortgage, then it passes to the owners of the burdened land parcel in common; the provisions of§ 1172 II apply. If the creditor waives the mortgage over one of the land parcels, then the mortgage expires with respect to it.

II The same applies when the creditor is excluded from his rights pursuant to § 1170.

Para 1176 Owner's Part Mortgage; Inconsistency of Rights

If the preconditions of §§ 1163, 1164, 1168 and 1172 to 1175 exist with respect to only part of the mortgage, then the mortgage which passes by reason of these provisions to the owner, or to one of the owners, or to the personal debtor cannot be enforced to the disadvantage of the mortgage remaining for the creditor.

Para 1177 Owner's Land Debt, Owner's Mortgage

CXV

Page 129: German Real Property Law - Minerva Access

1 Vereinigt sich die Hypothek mit dem Eigentum in einer Person, ohne daB dem EigentOmer auch die Forderung zusteht, so ve!Wandelt sich die Hypothek in eine Grundschuld. In Ansehung der Verzinslichkeit, des Zinssatzes, der Zahlungszeit, der KOndigung und des Zahlungsorts bleiben die fOr die Forderung getroffenen Bestimmungen maBgebend.

11 Steht dem Eigentomer auch die Forderung zu, so bestimmen sich seine Rechte aus der Hypothek, solange die Vereinigung besteht, nach den fOr eine Grundschuld des Eigentomers geltenden Vorschriften.

§ 1178 Hypothek filr Nebenleistungen und Kosten

1 Die Hypothek fOr ROckstande von Zinsen und anderen Nebenleistungen sowie fOr Kosten, die dem Glaubiger zu erstatten sind, erlischt, wenn sie sich mit dem Eigentum in einer Person vereinigt. Oas Erloschen tritt nicht ein, solange einem Dritten ein Recht an dem Anspruch auf eine solche Leistung zusteht.

11 Zum Verzicht auf die Hypothek fOr die im Absatz 1 bezeichneten Leistungen genOgt die Erklarung des Glaubigers gegenOber dem EigentOmer. Solange einem Dritten ein Recht an dem Anspruch auf eine solche Leistung zusteht, ist die Zustimmung des Dritten erforderlich. Die Zustimmung ist demjenigen gegenOber zu erklaren, zu dessen Gunsten sie erfolgt; sie ist unwiderruflich.

§ 1179 Loschungsvormerkung

Verpflichtet sich der Eigentomer einem anderen gegenOber, die Hypothek loschen zu lassen, wenn sie sich mit dem Eigentum in einer Person vereinigt, so kann zur Sicherung des Anspruchs auf Loschung eine Vormerkung in das Grundbuch eingetragen werden, wenn demjenigen, zu dessen Gunsten die Eintragung vorgenommen werden soli,

1. ein anderes gleichrangiges oder nachrangiges Recht als eine Hypothek,

If the mortgage unites with the ownership in one person, without the owner also being entitled to the demand, then the mortgage transforms into a Land Debt. With regard to liability for interest, the rate of interest, the time for payment, notice of termination and the place of payment, the provisions settled with respect to the claim remain authoritative.

II If the owner is also entitled to the demand, then his rights stemming from the mortgage are, so long as the unity exists, determined pursuant to the provisions which apply to a Land Debt of the owner.

Para 1178 Mortgage for Incidental Performance and Costs

The mortgage for arrears of interest and other incidental performance, as for costs which are to be reimbursed to the creditor, expires when it unites with the ownership in one person. It does not expire so long as a third party has a right over the claim to such performance.

II For waiver of the mortgage for a performance specified in sub-paragraph I the declaration by the creditor to the owner suffices. So long as a third party has a right over the claim to such performance, the third party's approval is required. The approval is to be declared to he for whose benefit it is made; it is irrevocable.

Para 1179 Discharge Caveat

If the owner is obliged as against another to allow the mortgage to be discharged when it is united with the ownership in one person, then in order to secure the claim for discharge a caveat can be registered in the Land Title Register, if he for whose benefit the registration shall be made,

1. holds another right, by way of a mortgage, a Land Debt or a rentcharge, which

cxvi

Page 130: German Real Property Law - Minerva Access

Grundschuld oder Rentenschuld am Grundstock zusteht oder

2. ein Anspruch auf Einraumung eines solchen anderen Rechts oder auf Obertragung des Eigentums am Grundsti.ick zusteht; der Anspruch kann auch ein kunftiger oder bedingter sein.

§ 1179a Loschungsanspruch bei fremden Rechten

Der Glaubiger einer Hypothek kann von dem EigentOmer verlangen, dal1 dieser eine vorrangige oder gleichrangige Hypothek loschen la~t. wenn sie im Zeitpunkt der Eintragung der Hypothek des Glaubigers mit dem Eigentum in einer Person vereinigt ist oder eine solche Vereinigung spater eintritt. 1st das Eigentum nach der Eintragung der nach Satz 1 begOnstigten Hypothek durch Sondernachfolge auf einen anderen Obergegangen, so ist jeder EigentOmer wegen der zur Zeit seines Eigentums bestehenden Vereinigungen zur Loschung verpflichtet. Der Loschungsanspruch ist in gleicher Weise gesichert, als wenn zu seiner Sicherung gleichzeitig mit der begOnstigten Hypothek eine Vormerkung in das Grundbuch eingetragen worden ware.

II Die Loschung einer Hypothek, die nach § 1163 Abs. 1 Satz 1 mit dem Eigentum in einer Person vereinigt ist, kann nach Absatz 1 erst verlangt werden, wenn sich ergibt, dal1 die zu sichernde Forderung nicht mehr entstehen wird; der Loschungsanspruch besteht von diesem Zeitpunkt ab jedoch auch wegen der vorher bestehenden Vereinigungen. Durch die Vereinigung einer Hypothek mit dem Eigentum nach § 1163 Abs. 2 wird ein Anspruch nach Absatz 1 nicht begrOndet.

Ill Liegen bei der begOnstigen Hypothek die Voraussetzungen des§ 1163 vor, ohne dal1 das Recht fOr den EigentOmer oder seinen Rechtsnachfolger im Grundbuch eingetragen ist, so besteht der Loschungsanspruch fOr den eingetragenen Glaubiger oder seinen Rechtsnachfolger.

IV Tritt eine Hypothek im Range zurOck, so sind auf die Loschung der ihr infolge der Ranganderung vorgehenden oder gleichstehenden Hypothek die Absatze 1 bis 3 mit der MaBgabe entsprechend anzuwenden, daB an die Stelle des Zeitpunkts der Eintragung des zurOckgetretenen Rechts der Zeitpunkt der Eintragung der

has equal or later priority, or

2. has a claim to the grant of such a right, or to obtain a transfer of the ownership of the land parcel; the claim can also be future or conditional.

Para 1179a Claim to Discharge of Third Party Rights

The creditor of a mortgage can require that the owner allow the discharge of a mortgage with earlier or equal priority, if it is, at the time of registration of the creditor's mortgage, merged with the ownership in one person or such a merger occurs later. If after registration of the mortgage advanced pursuant to sentence 1, the ownership has devolved through special succession upon another, then each owner is obliged to allow discharge on account of the mergers existing at the time of his ownership. The claim for discharge is secured in the same manner as if a caveat had been registered for its security in the Land Title Register at the same time as registration of the advanced mortgage.

II The discharge of a mortgage which pursuant to § 1163 sub-paragraph I sentence 1 has merged with the ownership in one person can first be required pursuant to sub­paragraph I when it appears that the secured demand will no longer arise; the claim for discharge exists from this time onward, although on account of the earlier existing mergers as well. A claim under sub-paragraph I cannot be founded upon the merger of a mortgage with the ownership pursuant to§ 1163 sub-paragraph II.

Ill If the preconditions set out in § 1163 exist with respect to the advanced mortgage, other than registration of the right of the owner or his successor in the Land Title Register, then the claim for discharge exists for the registered creditor or his successor in title.

IV If a mortgage retreats in priority, then sub-paragraphs I to Ill are to apply to discharge of the mortgage which takes earlier or equal priority in consequence of the alteration of priority, with the proviso that the time of registration of the alteration of priority takes the place of the time of registration of the retreating right.

cxvii

Page 131: German Real Property Law - Minerva Access

Ranganderung tritt.

V Als lnhalt einer Hypothek, deren Glaubiger nach den vorstehenden Vorschriften ein Anspruch auf Loschung zusteht, kann der AusschluB dieses Anspruchs vereinbart werden; der Ausschlu11 kann auf einen bestimmten Fall der Vereinigung beschrankt werden. Der Ausschlur.. ist unter Bezeichnung der Hypotheken, die dem Loschungsanspruch ganz oder teilweise nicht unterliegen, im Grundbuch anzugeben; ist der AusschluB nicht fOr aile Faile der Vereinigung vereinbart, so kann zur naheren Bezeichnung der erfal3.ten Faile auf die Eintragungsbewilligung Bezug genommen werden. Wird der AusschluB aufgehoben, so entstehen dadurch nicht LoschungsansprOche fOr Vereinigungen, die nur vor dieser Aufhebung bestanden haben.

§ 1179b Loschungsanspruch bei eigenem Recht

Wer als Glaubiger einer Hypothek im Grundbuch eingetragen oder nach Ma13.gabe des § 1155 als Glaubiger ausgewiesen ist, kann von dem EigentOmer die Loschung dieser Hypothek verlangen, wenn sie im Zeitpunkt ihrer Eintragung mit dem Eigentum in einer Person vereinigt ist oder eine seiche Vereinigung spater eintritt.

II § 1179a Abs. 1 Satz 2, 3, Abs. 2, 5 ist entsprechend anzuwenden.

§ 1180 Auswechslung der Forderung

I An die Stelle der Forderung, fOr welche die Hypothek besteht, kann eine andere Forderung gesetz werden. Zu der Anderung ist die Einigung des Glaubigers und des EigentOmers sowie die Eintragung in das Grundbuch erforderlich; die Vorschriften des § 873 Abs. 2 und der §§ 876, 878 finden entsprechende Anwendung.

II Steht die Forderung, die an die Stelle der bisherigen Forderung treten soli, nicht dem bisherigen Hypothekenglaubiger zu, so ist dessen Zustimmung erforderlich; die

V If the creditor of a mortgage has a claim for discharge pursuant to the above provisions, the exclusion of this claim can be agreed as an aspect of the content of the mortgage; the exclusion can be limited to a specific instance of merger. The exclusion is to be noted in the Land Title Register with the description of mortgages which are not wholly or partly subject to the claim for discharge; if exclusion is not agreed for all instances of merger, then reference can be made to the Registration Consent for more precise description of the included instances. If the exclusion is cancelled, then claims to discharge, by virtue of mergers which have existed only before such cancellation, do not arise from the cancellation.

Para 1179b Claim for Discharge by Individual Right

Whoever is registered as creditor of a mortgage in the Land Title Register, or is revealed as creditor pursuant to the proviso in § 1155, can demand from the owner the discharge of this mortgage if, at the time when it was registered it was merged with the ownership in one person, or such a merger later occurred.

II § 1179a sub-paragraph I sentences 2 and 3, and sub-paragraphs 2 and 5 are to apply correspondingly.

Para 1180 Exchange of the Demand

In place of the demand for which the mortgage exists another demand can be substituted. Agreement of the creditor and the owner to the substitution, and registration in the Land Title Register are required; the provisions of § 873 sub­paragraph II and §§ 876 and 878 have corresponding application.

II If the demand which takes the place of the former demand does not belong to the former mortgage creditor, then his approval is required; the approval is to be declared

cxviii

Page 132: German Real Property Law - Minerva Access

Zustimmung ist dem Grundbuchamt oder demjenigen gegenOber zu erklaren, zu dessen Gunsten sie erfolgt. Die Vorschriften des § 875 Abs. 2 und des § 876 finden entsprechende Anwendung.

§ 1181 Erloschen durch Befriedigung aus dem GrundsWck

Wird der Glaubiger aus dem Grundstocke befriedigt, so erlischt die Hypothek.

II Erfolgt die Befriedigung des Glaubigers aus einem der mit einer Gesamthypothek belasteten GrundstOcke, so werden auch die Obrigen Grundstocke frei.

Ill Der Befriedigung aus dem GrundstOcke steht die Befriedigung aus den Gegenstanden gleich, auf die sich die Hypothek erstreckt.

§ 1182 Oberlragung bei Befriedigung aus der Gesamthypothek

Soweit im Faile einer Gesamthypothek der EigentOmer des GrundstOcks, aus dem der Glaubiger befriedigt wird, von dem Eigentomer eines der anderen GrundstOcke oder einem Rechtsvorganger dieses EigentOmers Erstz verlangen kann, geht die Hypothek an dem Grundstocke dieses Eigentomers auf ihn Ober. Die Hypothek kann jedoch, wenn der Glaubiger nur teilweise befriedigt wird, nicht zum Nachteile der dem Glaubiger verbleibenden Hypothek und, wenn das GrundstOck mit einem im Rang gleich- oder nachstehenden Rechte belastet ist, nicht zum Nachteile dieses Rechtes geltend gemacht werden.

§ 1183 Aufhebung der Hypothek

Zur Aufhebung der Hypothek durch Rechtgeschaft ist die Zustimmung des EigentOmers erforderlich. Die Zustimmung ist dem Grundbuchamt oder dem Glaubiger gegenOber zu erklaren; sie ist unwiderruflich.

to the Land Titles Office or to he for whose benefit it is given. The provisions of § 875 sub-paragraph 2 and § 876 have corresponding application.

Para 1181 Discharge through Satisfaction from the Land Parcel

If the creditor is satisfied out of the land parcel, then the mortgage expires.

II If the creditor is satisfied from one of the land parcels burdened by a consolidated mortgage, then the other land parcels are also freed.

Ill Satisfaction out of the objects to which the mortgage extends is tantamount to satisfaction out of the land parcel.

Para 1182 Transfer upon Satisfaction of a Consolidated Mortgage

In the case of a consolidated mortgage, so far as the owner of the land parcel out of which the creditor is satisfied can require compensation from the owner of one of the other land parcels or from a predecessor in title of that owner, the mortgage of the owner over the land parcel passes to him. If the creditor is only partly satisfied, the mortgage cannot however be enforced to the disadvantage of the creditor's remaining mortgages and, if the land parcel is burdened with a right holding equal or later priority, not to the disadvantage of this right.

Para 1183 Cancel/ation of the Morlgage

For cancellation of the mortgage through a juristic act the owner's approval is required. The approval is to be declared to the Land Titles Office or to the creditor; it is irrevocable.

cxix

Page 133: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1184 Sicherungshypothek

Eine Hypothek kann in der Weise bestellt werden, da~ das Recht des Glaubigers aus der Hypothek sich nur der Forderung bestimmt und der Glaubiger sich zum Beweise der Forderung nicht auf die Eintragung berufen kann (Sicherungshypothek).

II Die Hypothek muB im Grundbuch als Sicherungshypothek bezeichnet werden.

§ 1185 Buchhypothek; unanwendbare Vorschriften

Bei der Sicherungshypothek ist die Erteilung des Hypothekenbriefs ausgeschlossen.

II Die Vorschriften der §§ 1138, 1139, 1141, 1156 finden keine Anwendung.

§ 1186 Zu/assige Umwandlungen

Eine Sicherungshypothek kann in eine gewohnliche Hypothek, eine gewohnliche Hypothek kann in eine Sicherungshypothek umgewandelt werden. Die Zustimmung der im Range gleich- oder nachstehenden Berechtigten ist nicht erforderlich.

§ 1187 Sicherungshypothek fur lnhaber- und Orderpapiere

FOr die Forderung aus einer Schuldverschreibung auf den lnhaber, aus einem Wechsel oder aus einem anderen Papiere, das durch lndossament Obertragen werden kann, kann nur eine Sicherungshypothek bestellt werden. Die Hypothek gilt als Sicherungshypothek, auch wenn sie im Grundbuche nicht als solche bezeichnet ist. Die

Para 1184 Security Mortgage

A mortgage can be created in such a manner that the creditor's right in the mortgage is determined only by the demand, and the creditor cannot call on the registration for proof of the claim (Security Mortgage).

II The mortgage must be designated in the Land Title Register as a Security Mortgage.

Para 1185 Book Mortgage; inapplicable Provisions

For a Security Mortgage, the issue of a Mortgage Letter is excluded.

II The provisions of§§ 1138, 1139, 1141 and 1156 have no application.

Para 1186 Permissible Conversions

A Security Mortgage can be converted into a conventional mortgage, and a conventional mortgage can be converted into a Security Mortgage. The approval of parties with equal or later priority is not required.

Para 1187 Security Mortgage for Bearer Securities and Instruments to Order

With respect to a demand arising out of an instrument due to bearer, a bill of exchange or another security which can be transferred through endorsement, only a Security Mortgage can be created. The mortgage takes effect as a Security Mortgage even if it is not designated as such in the Land Title Register. The provision of § 1154 Ill has no

cxx

Page 134: German Real Property Law - Minerva Access

Vorschrift des § 1154 Abs. 3 findet keine Amvendung. Ein Anspruch auf Loschung der Hypothek nach den §§ 1179a, 1179b besteht nicht.

§ 1188 Sondervorschrift fur Schu/dverschreibungen auf den lnhaber

Zur Bestellung einer Hypothek fOr die Forderung aus einer Schuldverschreibung auf den lnhaber genOgt die Erklarung des EigentOmers gegenOber dem Grundbuchamte, dar.!, er die Hypothek bestelle, und die Eintragung in das Grundbuch; die Vorschrift des § 878 findet Anwendung.

II Die Ausschlie11ung des Glaubigers mit seinem Rechte nach § 1170 ist nur zulassig, wenn die im § 801 bezeichnete Vorlegungsfrist verstrichen ist. 1st innerhalb der Frist die Schuldverschreibung vorgelegt oder der Anspruch aus der Urkunde gerichtlich geltend gemacht worden, so kann die Ausschlier.,ung erst erfolgen, wenn die Verjahrung eingetreten ist.

§ 1189 Bestel/ung eines Grundbuchvertreters

I Bei einer Hypothek der im § 1187 bezeichneten Art kann fOr den jeweiligen Glaubiger ein Vertreter mit der Befugnis bestellt werden, mit Wirkung fUr und gegen jeden spateren Glaubiger bestimmte VerfOgungen Ober die Hypothek zu treffen und den Glaubiger bei der Geltendmachung der Hypothek zu vertreten. Zur Bestellung des Vertreters ist die Eintragung in das Grundbuch erforderlich.

II Ist der Eigentomer berechtigt, von dem Glaubiger eine VerfOgung zu verlangen, zu welcher der Vertreter befugt ist, so kann er die Vornahme der VerfOgung von dem Vertreter verlangen.

application. A claim for discharge of the mortgage cannot be made pursuant to §§ 1179a or 1179b.

Para 1188 Special Provisions for Instruments due to Bearer

For the grant of a mortgage with respect to a demand arising from an instrument due to bearer, the declaration of the owner to the Land Titles Office that he grants the mortgage and the registration in the Land Title Register suffice; the provision of § 878 applies.

II The exclusion of the creditor from his rights pursuant to § 1170 is permissible only when the period specified in § 801 for presentation has elapsed. If the instrument is presented, or the claim arising out of the document has been judicially enforced, within the time limit, then the exclusion can first occur when the prescription period has tolled.

Para 1189 Appointment of a Land Tdle Agent

With respect to a mortgage of the type described in § 1187 an agent of the present creditor can be appointed with the authority to make specific dispositions concerning the mortgage, with effect for and against each later creditor, and to represent the creditor in enforcement of the mortgage. For appointment of the agent, registration in the Land Title Register is required.

II If the owner is entitled to require from the creditor a disposition for which the agent is authorised, then he can require the agent to make the disposition.

cxxi

Page 135: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1190 Hochstbetragshypothek

Eine Hypothek kann in der Weise bestellt werden, daB nur der Hochstbetrag, bis zu dem das Grundstock haften soli, bestimmt, im Obrigen die Feststellung der Forderung vorbehalten wird. Der Hochstbetrag muB in das Grundbuch eingetragen werden.

II 1st die Forderung verzinslich, so werden die Zinsen in den Hochstbetrag eingerechnet.

111 Die Hypothek gilt als Sicherungshypothek, auch wenn sie im Grundbuche nicht als solche bezeichnet ist.

IV Die Forderung kann nach den fUr die Obertragung von Forderungungen geltenden allgemeinen Vorschriften Obertragen werden. Wird sie nach diesen Vorschriften Obertragen, so ist der Obergang der Hypothek ausgeschlossen.

Zweiter Titel

Grundschuld. Rentenschuld

I. Grundschuld

§ 1191 Be griff

Ein GrundstOck kann in der Weise belastet werden, da!1 an denjenigen, zu dessen Gunsten die Belastung erfolgt, eine bestimmte Geldsumme aus dem GrundstOcke zu zahlen ist (Grundschuld).

Para 1190 Maximum Amount Mortgage

A mortgage can be created in such a way that only the highest amount for which the land parcel shall be liable is specified, and otherwise, ascertainment of the demand is reserved. The maximum amount must be registered in the Land Title Register.

II If the demand bears interest, then the interest is included in the maximum amount.

Ill The mortgage takes effect as a Security Mortgage, even if it is not designated as such in the Land Title Register.

IV The demand can be transferred pursuant to the general provisions applicable to the transfer of demands. If it is tranferred pursuant to these provisions, then the passage of the mortgage is excluded.

Second Title

Land Debt. Rentcharge

I. Land Debt

Para 1191 Concept

A land parcel can be burdened in such a way that he to whose benefit the burden inures is to be paid a certain sum of money out of the land parcel (Land Debt).

cxxii

Page 136: German Real Property Law - Minerva Access

ii Die Beiastung kann auch in der \'Veise erfolgen, daQ; Zinsen von der Geldsumme sowie andere Nebenleistungen aus dem GrundstOcke zu entrichten sind.

§ 1192 Anwendbare Vorschriften

Auf die Grundschuld finden die Vorschriften Ober die Hypothek entsprechende Anwendung, soweit sich nicht daraus ein anderes ergibt, dal1 die Grundschuld nicht eine Forderung voraussetzt.

II FOr Zinsen der Grundschuld gelten die Vorschriften Ober die Zinsen einer Hypothekenforderung.

§ 1193 Falligkeff

Das Kapital der Grundschuld wird erst nach vorgangiger KOndigung fallig. Die KOndigung steht sowohl dem Eigentomer als dem Glaubiger zu. Die Kondigungsfrist betragt sechs Monate.

II Abweichende Bestimmungen sind zulassig.

§ 1194 Zahlungsort

Die Zahlung des Kapitals sowie der Zinsen und anderen Nebenleistungen hat, soweit nicht ein anderes bestimmt ist, an dem Orte zu erfolgen, an dem das Grundbuchamt seinen Sitz hat.

! ! The burden can also take effect in such a manner that interest on the sum of money, as well as other acts of incidental performance, is to be paid out of the land parcel.

Para 1192 Applicable Provisions

The provisions concerning the mortgage have corresponding application to the Land Debt, so far as it does not otherwise follow from the principle that the Land Debt does not presuppose a demand.

II The provisions concerning interest on a mortgage demand apply to interest on a Land Debt.

Para 1193 Maturity

The capital of the Land Debt first falls due after active notice of termination. The owner is just as well entitled to terminate as the creditor. The period of notice is six months.

II Different provisions are permissible.

Para 1194 Place for Payment

The payment of the capital as well as interest, and other incidental performances, is to be effected, so far as not otherwise provided, at the place where the Land Titles Office has its seat.

cxxiii

Page 137: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1195 /nhabergrundschuld

Eine Grundschuld kann in der Weise bestellt werden, dal1 der Grundschuldbrief auf den lnhaber ausgestellt wird. Auf einen solchen Brief finden die Vorschriften Ober Schuldverschreibungen auf den lnhaber entsprechende Anwendung.

§ 1196 Eigentomergrundschuld

Eine Grundschuld kann auch fOr den EigentOmer bestellt werden.

11 zu der Bestellung ist die Erklarung des EigentOmers gegenOber dem Grundbuchamte, da~ die Grundschuld fOr ihn in das Grundbuch eingetragen werden soli, und die Eintragung erforderlich; die Vorschrift des § 878 findet Anwendung.

111 Ein Anspruch auf Loschung der Grundschuld nach § 1179a oder § 1179b besteht nur wegen solcher Vereinigungen der Grundschuld mit dem Eigentum in einer Person, die eintreten, nachdem die Grundschuld einem anderen als dem EigentOmer zugestanden hat.

§ 1197 Abweichungen von der Fremdgrundschuld

1st der EigentOmer der Glaubiger, so kann er nicht die Zwangsvollstreckung zum Zwecke seiner Befriedigung betreiben.

II Zinsen gebOhren dem Eigentomer nur, wenn das GrundstOck auf Antrag eines anderen zum Zwecke der Zwangsverwaltung in Beschlag genommen ist, und nur fOr die Dauer der Zwangsverwaltung.

Para 1195 Bearer Land Debt

A Land Debt can be created in such a way that the Land Debt Letter is made out to the bearer. With respect to such a Letter the provisions concerning bearer securities have corresponding application.

Para 1196 Owner's Land Debt

A Land Debt can also be created for the owner.

II The owner's declaration to the Land Titles Office that the Land Debt shall be registered for him in the Land Title Register, and registration, are necessary to create one; the provision of § 878 applies.

Ill A claim for discharge of the Land Debt pursuant to § 1179a or § 1179b can be made only on account of a merger of the Land Debt with the ownership in one person which takes place after a party other than the owner has become entitled to the Land Debt.

Para 1197 Differences from Third Party Land Debts

If the owner is the creditor, then he cannot initiate compulsory execution to obtain satisfaction.

II Interest is due to the owner only if the land parcel has been taken for the purpose of compulsory administration upon the application of another, and only for the duration of the administration.

cxxiv

Page 138: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1198 Zulassige Umwandlungen

Eine Hypothek kann in eine Grundschuld, eine Grundschuld kann in eine Hypothek umgewandelt werden. Die Zustimmung der im Range gleich- oder nachstehenden Berechtigten ist nicht erforderlich.

II. Rentenschuld

§ 1199 Begriff: Ablosungssumme

Eine Grundschuld kann in der Weise bestellt werden, da~ in regelma~ig

wiederkehrenden Terminen eine bestimmte Geldsumme aus dem Grundstocke zu zahlen ist (Rentenschuld).

II Bei der Bestellung der Rentenschuld muB der Betrag bestimmt werden, durch dessen Zahlung die Rentenschuld abgelost werden kann. Die Ablosungssumme muB im Grundbuch angegeben werden.

§ 1200 Anwendbare Vorschriften

Auf die einzelnen Leistungen finden die fOr Hypothekenzinsen, auf die Ablosungssumme finden die fOr ein Grundschuldkapital geltenden Vorschriften entsprechende Anwendung.

II Die Zahlung der Ablosungssumme an den Glaubiger hat die gleiche Wirkung wie die Zahlung des Kapitals einer Grundschuld.

Para 1198 Permissible Conversions

A mortgage can be converted into a Land Debt, and a Land Debt can be converted into a mortgage. The approval of parties entitled to equal or later priority is not required.

II Rentcharge

Para 1199 Concept: Redemption Sum

A Land Debt can be created in such a way that on regular recurrent dates a certain sum of money is to be paid out of the land parcel (Rentcharge).

II In the creation of a Rentcharge, the amount must be specified for the payment of which the Rentcharge can be redeemed. The redemption sum must be stated in the Land Title Register.

Para 1200 Applicable Provisions

The provisions which apply to mortgage interest apply correspondingly to individual acts of performance, and the provisions which apply to the capital of a Land Debt apply correspondingly to the redemption sum.

II Payment of the redemption sum to the creditor has the same effect as payment of the capital of a Land Debt.

cxx.v

Page 139: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1201 Ablosungsrecht

Das Recht zur Ablosung steht dem Eigentomer zu.

II Dem Glaubiger kann das Recht, die Ablosung zu verlangen, nicht eingeraumt werden. lm Faile des § 1133 Satz 2 ist der Glaubiger berechtigt, die Zahlung der Ablosungssumme aus dem Grundstocke zu verlangen.

§ 1202 Kilndigung

I Der Eigentomer kann das Ablosungsrecht erst nach vorgangiger KOndigung ausOben. Die KOndigungsfrist betragt sechs Monate, wenn nicht ein anderes bestimmt ist.

II Eine Beschrankung des Kundigungsrechts ist nur soweit zulassig, da(!, der EigentOmer nach dreir1ig Jahren unter Einhaltung der sechsmonatigen Frist kOndigen kann.

Ill Hat der EigentOmer gekOndigt, so kann der Glaubiger nach dem Ablaufe der KOndigungsfrist die Zahlung der Ablosungssumme aus dem Grundstocke verlangen.

§ 1203 Zulassige Umwandlungen

Eine Rentenschuld kann in eine gewohnliche Grundschuld, eine gewohnliche Grundschuld kann in eine Rentenschuld umgewandelt werden. Die Zustimmung der im Range gleich- oder nachstehenden Berechtigten ist nicht erforderlich.

Para 1201 Right of Redemption

The owner is entitled to the right of redemption.

II The Creditor cannot be granted the right to require redemption. In the case of§ 1133 s 2 the creditor is entitled to require payment of the redemption sum out of the land parcel.

Para 1202 Termination

The owner can first exercise the right of redemption only after giving notice of termination. The notice period is six months, unless otherwise provided.

II A limitation of the right of termination is permissible only so far as the owner can still terminate after thirty years, subject to compliance with the six month notice period.

Ill If the owner has given notice of termination, then the creditor can require payment of the redemption sum out of the land parcel after passage of the notice period.

Para 1203 Permissible Conversions

A Rentcharge can be converted into a conventional Land Debt, and a conventional Land Debt can be converted into a Rentcharge. The approval of parties entitled to equal or later priority is not required.

cxxvi

Page 140: German Real Property Law - Minerva Access

Neunter Abschnitt

Pfandrecht an beweglichen Sachen und an Rechten

Erster Titel

Pfandrecht an beweglichen Sachen

§ 1204 Be griff

Eine bewegliche Sache kann zur Sicherung einer Forderung in der Weise belastet werden, da~ der Glaubiger berechtigt ist, Befriedigung aus der Sache zu suchen (Pfandrecht).

II Das Pfandrecht kann auch fOr eine kOnftige oder eine bedingte Forderung bestellt werden.

§ 1205 Bestel/ung

Zur Bestellung des Pfandrechts ist erforderlich, da~ der EigentOmer die Sache dem Glaubiger Obergibt und beide darOber einig sind, daB dem Glaubiger das Pfandrecht zustehen soli. 1st der Glaubiger im Besitze der Sache, so genOgt die Einigung Ober die Entstehung des Pfandrechts.

II Die Obergabe einer im mittelbaren Besitze des EigentOmers befindlichen Sache kann dadurch ersetzt werden, da~ der Eigentomer den mittelbaren Besitz auf den Pfandglaubiger Obertragt und die Verpfandung dem Besitzer anzeigt.

Ninth Section

Pledge of Movable Things and of Rights

First Title

Pledge of Movable Things

Para 1204 Concept

A movable thing can be burdened for the security of a demand in such a way that the creditor is entitled to seek satisfaction out of the thing {Pledge).

II The Pledge can be created also for a future or a conditional demand.

Para 1205 Creation

For the creation of the Pledge it is necessary for the owner to deliver the thing to the creditor and that both are agreed that the creditor shall be entitled to the Pledge. If the creditor is in possession of the thing, then the agreement for formation of the Pledge suffices.

ll Delivery of a thing which is in the indirect possession of the owner can be substituted by a transfer of the indirect possession by the owner to the pledge creditor and notification to the possessor of the Pledge.

cxxvii

Page 141: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1206 Obergabeersatz durch Einraumung des Mitbesitzes

Anstelle der Obergabe der Sache genOgt die Einraumung des Mitbesitzes, wenn sich die Sache unter dem Mitverschlusse des Glaubigers befindet oder, falls sie im Besitz eines Dritten ist, die Herausgabe nur an den EigentOmer und den Glaubiger

gemeinschaftlich erfolgen kann.

§ 1213 Nutzungspfand

1 Das Pfandrecht kann in der Weise bestellt werden, da~ der Pfandglaubiger berechtigt ist, die Nutzungen des Pfandes zu ziehen.

11 Jst eine von Natur fruchttragende Sache dem pfandglaubiger zum Alleinbesitz Obergeben, so ist im Zweifel anzunehmen, dal?. der Pfandglaubiger zum Fruchtbezuge berechtigt sein soli.

§ 1228 Befriedigung des Pfandglaubigers durch Pfandverkauf; Pfandreife

Die Befriedigung des Pfandglaubigers aus dem Pfande erfolgt durch Verkauf.

II Der Pfandglaubiger ist zum Verkaufe berechtigt, sobald die Forderung ganz oder zum Teil fallig ist. Besteht der geschuldete Gegenstand nicht in Geld, so ist der Verkauf erst zulassig, wenn die Forderung in eine Geldforderung Obergegangen ist.

Para 1206 Substitute Delivery by Grant of Common Possession

Instead of deliver of the thing a grant of common possession suffices if the thing is in common custody with the creditor, or where it is in the possession of a third party, if return can only be effected to the owner and the creditor in common.

Para 1213 Pledge with Use Rights

I A Pledge can be created in such a way that the pledge creditor is entitled to draw the benefits of the thing pledged.

II If a thing which by its nature bears fruit is delivered into the sole possession of the pledge creditor, then in doubt, it is to be presumed that the pledge creditor shall be entitled to the fruit production.

Para 1228 Satisfaction of the Pledge Creditor through Sale; Maturity of the Pledge

Satisfaction of the pledge creditor out of the pledged thing is effected by sale.

II The pledge creditor is entitled to sell as soon as the demand is due in whole or in part. If the object of obligation is not money, then the sale is first permissible only when the demand has been reduced to a monetary demand.

The rest of the paragraphs §§ 1207-1272 have not been translated in view of the central concern of this work with land transactions. The provisions concerning the Pledge over Rights (§§ 1273-1296) are, however, set out below-

cxxviii

Page 142: German Real Property Law - Minerva Access

Zweiter Titei

Pfandrecht an Rechten

§ 1273 Grundsatz

Gegenstand des Pfandrechts kann auch ein Recht sein.

II Auf das Pfandrecht an Rechten finden die Vorschriften Ober das Pfandrecht an beweglichen Sachen entsprechende Anwendung, soweit sich nicht a us den §§ 127 4 bis 1296 ein anderes ergibt. Die Anwendung des § 1208 und des § 1213 Abs. 2 ist ausgeschlossen.

§ 1274 Bestellung

I Die Bestellung des Pfandrechts an einem Rechte erfolgt nach den fOr die Obertragung des Rechtes geltenden Vorschriften. 1st zur Obertragung des Rechtes die Obergabe einer Sache erforderlich, so finden die Vorschriften der §§ 1205, 1206 Anwendung.

II Soweit ein Recht nicht Obertragbar ist, kann ein Pfandrecht an dem Rechte nicht bestellt werden.

§ 1275 Pfandrecht an Recht auf Leistung

1st ein Recht, kraft dessen eine Leistung gefordert werden kann, Gegenstand des Pfandrechts, so finden auf das Rechtsverhaltnis zwischen dem Pfandglaubiger und dem Verpflichteten die Vorschriften, welche im Faile der Obertragung des Rechtes fOr das Rechtsverhaltnis zwischen dem Erwerber und dem Verpflichteten gelten, und im Faile einer nach § 1217 Abs. 1 getroffenen gerichtlichen Anordnung die Vorschrift des

~al"'nnrl Titlo '-"VVVIIV III.IV

Pledge of Rights

Para 1273 Principle

A right can also be the object of a Pledge.

II The provisions concerning the Pledge of movable things have corresponding application to the Pledge of rights, so far as §§ 127 4 to 1296 do not provide otherwise. The application of § 1208 and of § 1213 sub-paragraph II is excluded.

Para 1274 Creation

The creation of a Pledge of a right is effected pursuant to the prov1s1ons applicable to transfer of the right. If the delivery of a thing is required for transfer of the right, then the provisions of§§ 1205 and 1206 apply.

II So far as a right is not transferable, a Pledge of the right cannot be created.

Para 1275 Pledge of a Right to Performance

If a right by virtue of which an act of performance can be demanded is the object of the Pledge, then the legal relationship between the pledge creditor and the party obligated is subject to the provisions which apply, in the case of a transfer of the right, to the legal relationship between the transferee and the obligated party, and in the case of a court order made pursuant to § 1217 sub-paragraph I the provision of § 1070 sub-

cxxix

Page 143: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1070 Abs. 2 entsprechende Anwendung.

§ 1276 Aufhebung oder Anderung des verpfandeten Rechtes

I Ein verpfandetes Recht kann durch Rechtsgeschaft nur mit Zustimmung des Pfandglaubigers aufgehoben werden. Die Zustimmung ist demjenigen gegenOber zu erklaren, zu dessen Gunsten sie erfolgt; sie ist unwiderruflich. Die Vorschrift des§ 876 Satz 3 bleibt unberOhrt.

11 Das gleiche gilt im Faile einer Anderung des Rechtes, sofern sie das Pfandrecht beeintrachtigt.

§ 1277 Befriedigung durch Zwangsvollstreckung

Der Pfandglaubiger kann seine Befriedigung aus dem Rechte nur auf Grund eines vollstreckbaren Titels nach den fOr die Zwangsvollstreckung geltenden Vorschriften suchen, sofern nicht ein anderes bestimmt ist. Die Vorschriften des § 1229 und des § 1245 Abs. 2 bleiben unberOhrt.

§ 1278 Erloschen durch ROckgabe der Sache

1st ein Recht, zu dessen Verpfandung die Obergabe einer Sache erforderlich ist, Gegenstand des Pfandrechts, so finden auf das Erloschen des Pfandrechts durch die ROckgabe der Sache die Vorschriften des § 1253 entsprechende Anwendung.

paragraph II has corresponding application.

Para 1276 Cancellation or Alteration of the Pledged Right

A pledged right can be cancelled through a juristic act only with the approval of the pledge creditor. The approval is to be declared to him to whose benefit it inures; it is irrevocable. The provision of § 876 s 3 remains undisturbed.

II The same applies in the case of an alteration of the right, so far as it impairs the Pledge.

Para 1277 Satisfaction through Compulsory Execution

The pledge creditor can seek satisfaction out of the right only on the basis of an enforceable title pursuant to the provisions applying to compulsory execution, so far as not otherwise specified. The provisions of§ 1229 and§ 1245 sub-paragraph II remain undisturbed.

Para 1278 Expiry through Return of the Thing

If a right for the pledge of which delivery of a thing is required is the object of the Pledge, then the provisions of § 1253 have corresponding application to the extinguishment of the Pledge by return of the thing.

cxxx

Page 144: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1279 pfandrecht an Forderungen

FOr das ?fandrecht an einer Forderung gelten die besonderen Vorschriften der §§ 1280 bis 1290.

§ 1280 Anzeige an den Schuldner

Die Verpfandung einer Forderung, zu deren Obertragung der Abtretungsvertrag genOgt, ist nur wirksam, wenn der Glaubiger sie dem Schuldner anzeigt.

§ 1281 Leistung des Schuldners vor Pfandreife

Der Schuldner kann nur an den Pfandglaubiger und den Glaubiger gemeinschaftlich leisten. Jeder von beiden kann verlangen, dal1 an sie gemeinschaftlich geleistet wird; jeder kann statt der Leistung verlangen, dal1 die geschuldete Sache fOr beide hinterlegt oder, wenn sie sich nicht zur Hinterlegung eignet, an einen gerichtlich zu bestellenden Verwahrer abgeliefert wird.

§ 1282 Leistung des Schuldners nach Pfandreife

I Sind die Voraussetzungen des § 1228 Abs. 2 eingetreten, so ist der Pfandglaubiger zur Einziehung der Forderung berechtigt und kann der Schuldner nur an ihn Ieisten. Die Einziehung einer Geldforderung steht dem Pfandglaubiger nur insoweit zu, als sie zu seiner Befriedigung erforderlich ist. Soweit er zur Einziehung berechtigt ist, kann er auch verlangen, da~ ihm die Geldforderung an Zahlungsstatt abgetreten wird.

11 Zu anderen VerfOgungen Ober die Forderung ist der Pfandglaubiger nicht berechtigt; das Recht, die Befriedigung aus der Forderung nach § 1277 zu suchen,

Para 1279 Piedge of Demands

The special provisions of §§ 1280 to 1290 apply to a Pledge of a demand.

Para 1280 Notification of the Party Obligated

The pledging of a demand, for the transfer of which an assignment agreement suffices, is effective only when the party entitled notifies the party obligated about it.

Para 1281 Performance by the Party Obligated Before Maturity of the Pledge

The party obligated can perform only to the pledge creditor and the party entitled in common. Either of them can require that performance be rendered to them in common; either can require that instead of performance the object of obligation be deposited for both, or, if it is not suitable for deposit, be delivered to a custodian appointed by the court.

Para 1282 Performance by the Party Obligated after Maturity of the Pledge

I If the preconditions of § 1228 sub-paragraph II are fulfilled, then the pledge creditor is entitled to recover the demand and the party obligated can render performance only to him. The pledge creditor is entitled to recover a monetary demand only insofar as it is necessary for his satisfaction. So far as he is entitled to the recover, he can also require that the monetary demand be assigned to him in lieu of payment.

II The pledge creditor is not entitled to make other dispositions of the demand; the right to seek satisfaction out of the demand pursuant to § 1277 remains undisturbed.

cxxxi

Page 145: German Real Property Law - Minerva Access

bleibt unberOhrt.

§ 1283 Kilndigungsrecht

Hangt die Falligkeit der verpfandeten Forderung von einer KOndigung ab, so bedarf der Glaubiger zur KOndigung der Zustimmung des Pfandglaubigers nur, wenn dieser berechtigt ist, die Nutzungen zu ziehen.

11 Die KOndigung des Schuldners ist nur wirksam, wenn sie dem Pfandglaubiger und dem Glaubiger erklart wird.

111 Sind die Voraussetzungen des § 1228 Abs. 2 eingetreten, so ist auch der Pfandglaubiger zur KOndigung berechtigt; fOr die KOndigung des Schuldners genOgt die Erklarung gegenOber dem Pfandglaubiger.

§ 1284 Abweichende Vereinbarungen

Die Vorschriften der §§ 1281 bis 1283 finden keine Anwendung, soweit der Pfandglaubiger und der Glaubiger ein anderes vereinbaren.

§ 1285 Mitwirkung zur Einziehung

Hat die Leistung an den Pfandglaubiger und den Glaubiger gemeinschaftlich zu erfolgen, so sind beide einander verpflichtet, zur Einziehung mitzuwirken, wenn die Forderung fallig ist.

II Soweit der Pfandglaubiger berechtigt ist, die Forderung ohne Mitwirkung des Glaubigers einzuziehen, hat er fOr die ordnungsmaG.ige Einziehung zu sorgen. Von der Einziehung hat er den Glaubiger unverzOglich zu benachrichtigen, sofern nicht die Benachrichtigung untunlich ist.

Para 1283 Right of Termination

If the maturity of the pledged demand depends upon a notice of termination, then the party entitled requires the approval of the pledge creditor to termination only when the pledge creditor is entitled to draw the benefits.

II A termination notice by the party obligated is effective only when it is declared to the pledge creditor and the party entitled.

Ill If the preconditions of § 1228 sub-paragraph 2 are fulfilled, then the pledge creditor is also entitled to terminate; with respect notice of termination by the party obligated, the declaration to the pledge creditor suffices.

Para 1284 Divergent Agreements

The provisions of §§ 1281 to 1283 have no application so far as the pledge creditor and the party entitled agree otherwise.

Para 1285 Cooperation toward Recovery

If performance has to be rendered to the pledge creditor and the party entitled in common, they are mutually obliged to cooperate with a view to recovery when the demand is due.

II So far as the pledge creditor is entitled to recover the demand without cooperation of the party entitled he has to take care that an orderly recovery is undertaken. He must notify the party entitled of the recovery directly, so far as notification is not impractical.

cxxxii

Page 146: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1286 Kiindigungspflicht des G/aubigers

Hangt die Falligkeit der verpfandeten Forderung von einer KOndigung ab, so kann der Pfandglaubiger, sofern nicht das KOndigungsrecht ihm zusteht, von dem Glaubiger die KOndigung verlangen, wenn die Einziehung der Forderung wegen Gefahrdung ihrer Sicherheit nach den Regeln einer ordnungsma~igen Vermogensverwaltung geboten ist. Unter der gleichen Voraussetzung kann der Glaubiger von dem Pfandglaubiger die Zustimmung zur KOndigung verlangen, sofern die Zustimmung erforderlich ist.

§ 1287 Wirkung der Leistung (ding/. Surrogation)

Leistet der Schuldner in Gemaf1heit der §§ 1281, 1282, so erwirbt mit der Leistung der Glaubiger den geleisteten Gegenstand und der Pfandglaubiger ein Pfandrecht an dem Gegenstande. Besteht die Leistung in der Obertragung des Eigentums an einem GrundstOck, so erwirbt der Pfandglaubiger eine Sicherungshypothek; besteht sie in der Obertragung des Eigentums an einem eingetragenen Schiff oder Schiffsbauwerk, so erwirbt der Pfandglaubiger eine Schiffshypothek.

§ 1288 Anlegung eingezogenen Geldes

Wird eine Geldforderung in Gema~heit des § 1281 eingezogen, so sind der Pfandglaubiger und der Glaubiger einander verpflichtet, dazu mitzuwirken, daf1 der eingezogene Betrag, soweit es ohne Beeintrachtigung des lnteresses des Pfandglaubigers tunlich ist, nach den fOr die Anlegung von MGndelgeld geltenden Vorschriften verzinslich angelegt und gleichzeitig dem Pfandglaubiger das Pfandrecht bestellt wird. Die Art der Anlegung bestimmt der Glaubiger.

II Erfolgt die Einziehung in Gemar.,heit des § 1282, so gilt die Forderung des Pfandglaubigers, soweit ihm der eingezogene Betrag zu seiner Befriedigung gebOhrt, als von dem Glaubiger berichtigt.

Paia 1286 Termination Duty of the Party Entitled

If the maturity of the pledged claim depends upon notice of termination and the pledge creditor has no right of termination, then he can require that the party entitled terminate if recovery of the demand is imperative on account of jeopardy to its security under the principles of orderly administration of assets. Under the same precondition, the party entitled can require that the pledge creditor approve termination, so far as approval is necessary.

Para 1287 Effect of Performance (proprietary subrogation)

If the party obligated performs in accordance with §§ 1281 and 1282, then, with performance the party entitled acquires the object of performance and the pledge creditor a Pledge over the object. If performance comprises transfer of the ownership of a land parcel, then the pledge creditor acquires a Security Mortgage; if it comprises transfer of the ownership of a registered ship or ship construction, then the pledge creditor acquires a Ship Mortgage.

Para 1288 Investment of Recovered Money

If a monetary demand is recovered in accordance with § 1281, then the pledge creditor and the party entitled are mutually obliged to cooperate to invest the recovered amount be invested, so far as it is practical without detriment to the interest of the pledge creditor, at interest pursuant to the provisions applying to the investment of money held in trust for a ward, and at the same time a Pledge is created for the pledge creditor. The party entitled determines the manner of investment.

II If the recovery is effected in accordance with § 1282, then the demand of the pledge creditor is to be regarded, so far as the recovered amount is due to him for his satisfaction, as satisfied by the party obligated.

cxxxiii

Page 147: German Real Property Law - Minerva Access

§ 1289 Erstreckung auf die Zinsen

Das Pfandrecht an einer Forderung erstreckt sich auf die Zinsen der Forderung. Die Vorschriften des § 1123 Abs. 2 und der §§ 1124, 1125 finden entsprechende Anwendung; an die Stelle der Beschlagnahme tritt die Anzeige des Pfandglaubigers an den Schuldner, daB er von dem Einzeihungsrechte Gebrauch mache.

§ 1290 Einziehung bei mehrfacher Verpfandung

Bestehen mehrere Pfandrechte an einer Forderung, so ist zur Einziehung nur de~enige Pfandglaubiger berechtigt, dessen Pfandrecht den Obrigen Pfandrechten vorgeht.

§ 1291 Pfandrecht an Grund- oder Rentenschu/d

Die Vorschriften Ober das Pfandrecht an einer Forderung gelten auch fOr das Pfandrecht an einer Grundschuld und an einer Rentenschuld.

§ 1292 Verpfandung von Orderpapieren

Zur Verpfandung eines Wechsels oder eines anderen Papiers, das durch lndossament Obertragen werden kann, genOgt die Einigung des Glaubigers und des Pfandglaubigers und die Obergabe des indossierten Papiers.

§ 1293 Pfandrecht an Jnhaberpapieren

FOr das Pfandrecht an einem lnhaberpapiere gelten die Vorschriften Ober das

Para 1289 Extension to Interest

A Pledge over a demand extends to interest on the demand. The provisions of§ 1123 sub-paragraph II and §§ 1124 and 1125 have corresponding application; the pledge creditor's notification to the party obligated, that he would exercise the right of recovery, takes the place of seizure.

Para 1290 Recovery in case of Several Pledges

If there are several Pledges over one demand, then only that pledge creditor is entitled to initiate recovery whose Pledge precedes in priority the remaining Pledges.

Para 1291 Pledge over Land Debt or Rentcharge

The provisions concerning the Pledge of a demand also apply to the Pledge of a Land Debt and of a Rentcharge.

Para 1292 Pledge of Securities to Order

In order to pledge a bill of exchange, or any other instrument which can be transferred by endorsement, the agreement of the creditor and the pledgee and the delivery of the endorsed instrument suffice.

Para 1293 Pledge of Bearer Securities

With respect to the Pledge of a bearer instrument, the provisions concerning the

cxxxiv

Page 148: German Real Property Law - Minerva Access

Pfandrecht an beweglichen Sachen.

§ 1294 Einziehung und KOndigung

1st ein Wechsel, ein anderes Papier, das durch lndossament Obertragen werden kann, oder ein lnhaberpapier Gegenstand des Pfandrechts, so ist, auch wenn die Voraussetzungen des § 1228 Abs. 2 noch nicht eingetreten sind, der Pfandglaubiger zur Einziehung und, falls KOndigung erforderlich ist, zur KOndigung berechtigt und kann der Schuldner nur an ihn leisten.

§ 1295 Freihandiger Verkauf von Orderpapieren

Hat ein verpfandetes Papier, das durch lndossament Obertragen werden kann, einen Borsen- oder Marktpreis, so ist der Glaubiger nach dem Eintritte der Voraussetzungen des§ 1228 Abs. 2 berechtigt, das Papier nach § 1221 verkaufen zu lassen.

§ 1296 Erstreckung auf Zinsscheine

Das Pfandrecht an einem Wertpapier erstreckt sich auf die zu dem Papiere gehorenden Zins-, Renten- oder Gewinnanteilscheine nur dann, wenn sie dem Pfandglaubiger Obergeben sind. Der Verpfander kann, sofern nicht ein anderes bestimmt ist, die Herausgabe der Scheine verlangen, soweit sie vor dem Eintritte der Voraussetzungen des § 1228 Abs. 2 tallig werden.

Pledge of movable things apply.

Para 1294 Recovery and Termination

If a bill of exchange, another instrument which can be transferred through endorsement, or an instrument payable to bearer is the object of the Pledge, then the pledge creditor is entitled, even when the preconditions of § 1228 sub-paragraph II are not yet fulfilled, to initiate recovery and, if notice of termination is necessary, to give notice, and the debtor can render performance only to him.

Para 1295 Private Sale of Securities to Order

If a pledged instrument, which can be transferred by endorsement, has an exchange or market price, then the party entitled is entitled, after fulfillment of the preconditions of § 1228 sub-paragraph Ill, to have the security sold pursuant to§ 1221.

Para 1296 Extension to Interest Certificates

The Pledge of an instrument extends to the interest, annuity or dividend certificates connected to the instrument only when they have been delivered to the pledge creditor. The pledgor can, unless it is otherwise provided, require the return of the certificates, so far as they fall due before the preconditions of § 1228 sub-paragraph II are fulfilled.

cxxxv

Page 149: German Real Property Law - Minerva Access

Viertes Such Familienrecht

Erster Abschnitt: BOrgerliche Ehe

Sechster Titel. Eheliches GOterrecht

I. Gesetzliches Giiterrecht

§ 1363 Zugewinngemeinschaft

Die Ehegatten Ieben im GOterstand der Zugewinngemeinschaft, wenn sie nicht durch Ehevertrag etwas anderes vereinbaren.

II Das Vermogen des Mannes und das Vermogen der Frau werden nicht gemeinschaftliches Vermogen der Ehegatten; dies gilt auch fOr Vermogen, das ein Ehegatte nach der Erschlie~ung erwirbt. Der Zugewinn, den die Ehegatten in der Ehe erzielen, wird jedoch ausgeglichen, wenn die Zugewinngemeinschaft endet.

§ 1364 Selbstandige Vermogensverwaltung

Jeder Ehegatte verwaltet sein Vermogen selbstandig; er ist jedoch in der Verwaltung seines Vermogens nach Ma~gabe der folgenden Vorschriften beschrankt.

§ 1365 Einschrankung der VeriiJgungsmacht iJber Vermogen im ganzen

Ein Ehegatte kann sich nur mit Einwilligung des anderen Ehegatten verpflichten,

Fourth Book Family Law

First Section: Civil Marriage

Sixth Title. Law of Marital Assets

I. Legislative Rights over Assets

Para 1363 Community of Gains

The married couple live in the assets position of a community of gains, when they do not agree to something else in a marital contract.

II The assets of the man and the assets of the woman do not become common assets of the marital spouses; this applies also to assets, which a spouse acquires after entering the marriage. The gains which the spouses attain in the marriage are nevertheless to be reconciled if the community of gains ends.

Para 1364 Independent Administration of Assets

Each marital spouse administrates his assets independently; he is nevertheless limited in the administration of his assets according to the following provisions.

Para 1365 Limitation of Power of Disposition over Total Assets

A married spouse can enter obligations to make dispositions of all of his assets

cxxxvi

Page 150: German Real Property Law - Minerva Access

Ober sein Vermogen im ganzen zu VerfOgen. Hat er sich ohne Zustimmung des anderen Ehegatten verpflichtet, so kann er die Verpflichtung nur erfOIIen, wenn der andere Ehegatte einwilligt.

II Entspricht das Rechtsgeschaft den Grundsatzen einer ordnungsmal1igen Verwaltung, so kann das Vormundschaftsgericht auf Antrag des Ehegatten die Zustimmung des anderen Ehegatten ersetzen, wenn dieser sie ohne ausreichenden Grund verweigert oder durch Krankheit oder Abwesenheit an der Abgabe einer Erklarung verhindert und mit dem Aufschub Gefahr verbunden ist.

11. Vertragsmal1iges Goterrecht

1. Allgemeine Vorschriften

§ 1408 Ehevertrag; Grundsatz der Vertragsfreiheit

1 Die Ehegatten konnen ihre gOterrechtlichen Verhaltnisse durch Vertrag (Ehevertrag) regeln, insbesondere auch nach der Eingehung der Ehe den GOterstand aufheben oder andern.

§ 1412 Wirkung gegenilber Dritten

Haben die Ehegatten den gesetzlichen Goterstand ausgeschlossen oder geandert, so k6nnen sie hieraus einem Dritten gegenOber Einwendungen gegen ein Rechtsgeschaft, das zwischen einem von ihnen und dem Dritten vorgenommen worden ist, nur herleiten, wenn der Ehevertrag im GOterrechtsregister des zustandigen Amtsgericht eingetragen oder dem Dritten bekannt war, als das Rechtsgeschaft vorgenommen wurde; Einwendungen gegen ein rechtskraftiges Urteil, das zwischen

only with the agreement of the other spouse. lf he has made an obligation without the consent of the other spouse , then he can fulfil the obligation only if the other spouse agrees.

II If the transaction accords with the principles of an orderly administration, then upon application by the spouse the Guardianship Court can substitute the consent of the other spouse if he refused it without sufficient reason, or was hindered in giving a declaration through sickness or absence, and there is jeopardy in delay.

II. Contractual Asset Rights

1. General Provisions

Para 1408 Marital Agreement; Principle of Freedom of Contract

The marital spouses can regulate their relationships concerning asset rights through contract (Marital Agreement), in particular also abolish or change the asset position after entering the marriage.

Para 1412 Effect as against Third Parties

If the married spouses have excluded or altered the legislative assets position, then they can, as against a third party, raise objections on this basis against a juristic act which has taken place between one of them and the third party only if the marital agreement was registered in the Register of Rights over Marital Assets maintained by the relevant Local Court, or it was known to the third party, as the transaction was effected; objections against a legally effective judgment, which has been made

cxxxvii

Page 151: German Real Property Law - Minerva Access

einem der Ehegatten und dem Dritten ergangen ist, sind nur zulassig, wenn der Ehevertrag eingetragen oder dem Dritten bekannt war, als der Rechtsstreit anhangig wurde.

II Oas gleiche gilt, wenn die Ehegatten eine im Guterrechtsregister eingetragene Regelung der goterrechtlichen Verhaltnisse durch Ehevertrag aufheben oder andern.

3. Gotergemeinschaft

a) Allgemeine Vorschriften

§ 1415 Vereinbarung durch Eheverlrag

Vereinbaren die Ehegatten durch Ehevertrag GGtergemeinschaft, so gelten die nachstehenden Vorschriften.

§ 1416 Gesamtgut

Das Vermogen des Mannes und das Vermogen der Frau werden durch die Gotergemeinschaft gemeinschaftliches Vermogen beider Ehegatten (Gesamtgut). Zu dem Gesamtgut gehort auch das Vermogen, das der Mann oder die Frau wahrend der Gotergemeinschaft erwirbt.

II Die einzelnen Gegenstande werden gemeinschaftlich: sie brauchen nicht durch Rechtsgeschaft Ubertragen zu werden.

Ill Wird ein Recht gemeinschaftlich, das im Grundbuch eingetragen ist oder in das Grundbuch eingetragen werden kann, so kann jeder Ehegatte von dem anderen verlangen, da(l. er zur Berichtigung des Grundbuchs mitwirke. Entsprechendes gilt,

between one of the spouses and a third party, are permissible only if the marital agreement was registered or known to the third party when the legal dispute was subject to litigation.

II The same applies when the married spouses through a marital agreement abolish or alter a regulation of the asset rights relationships which is registered in the Register of Rights over Marital Assets.

3. Community of Assets

a) General Provisions

Para 1415 Arrangements through Marital Agreement

If the married spouses arrange a community of assets through a marital agreement, then the following provisions apply.

Para 1416 Collective Assets

Through the community of assets the assets of the man and the assets of the woman become the common assets of both spouses (collective assets). The assets which the man or the woman acquire during the community of assets are also collective assets.

II The individual objects also become common; they do not need to be transferred through a juristic act.

Ill If a right which is registered in the Land Title Register, or which can be registered in the Land Title Register, becomes common, then each spouse can require the other to cooperate in the correction of the Land Title Register. This applies correspondingly

cxxxviii

Page 152: German Real Property Law - Minerva Access

wenn ein Recht gemeinschaftlich wird, das im Schiffsregister oder im Schiffsbauregister eingetragen ist.

ZivilprozeBordnung

when a right which is registered in the Ship Register or Ship Construction Register becomes common.

The German text of the selected Articles of the Zivilprozel1ordnung is taken from the Deutsche Gesetze web site

Zivilproze~ordnung vom 30. Januar 1877 (RGBI. S. 83) in der Fassung der Bekanntmachung vom 12.09.1950 (BGBI S. 533) Stand: Anfang 1995

§ 253

(1) Die Erhebung der Klage erfolgt durch Zustel\ung eines Schriftsatzes (Kiageschrift).

(2) Die Klageschrift muP., enthalten:

1. die Bezeichnung der Parteien und des Gerichts;

2. die bestimmte Angabe des Gegenstandes und des Grundes des erhobenen Anspruchs, sowie einen bestimmten Antrag.

§ 261

(1) Durch die Erhebung der Klage wird die Rechtshangigkeit der Streitsache begrOndet.

Civil Procedure Act of 30th January 1877 (Imperial Statutes page 83) in the consolidation of 12.9. 1950 (Federal Statutes page 533) Currency: early 1995

Para 253

(1) The commencement of legal action ensues from the service of a legal document (Statement of Claim).

{2) The Statement of Claim must contain:

1. the identification of the parties and the court;

2. the specific statement of the object and the basis of the claim raised, as well as a specific application.

Para 261

(1) The matter in dispute becomes subject to litigation (sub judice) with the commencement of legal action.

cxxxix

Page 153: German Real Property Law - Minerva Access

(2) Die Rechtshangigkeit eines erst im Laufe des Prozesses erhobenen Anspruchs tritt mit dem Zeitpunkt ein, in dem der Anspruch in der mundlichen Verhandlung geltend gemacht oder ein den Erfordernissen des § 253 Abs. 2 Nr. 2 entsprechender Schriftsatz zugestellt wird.

(3) Die Rechtshangigkeit hat folgende Wirkungen:

1. wahrend der Dauer der Rechtshangigkeit kann die Streitsache von keiner Partei anderweitig anhangig gemacht werden;

2. Die Zustandigkeit des Proze(l.gerichts wird durch eine Veranderung der sie begrOndenden Umstande nicht berOhrt.

§ 265

{1) Die Rechtshangigkeit schlief1t das Recht der einen oder der anderen Partei nicht aus, die in Streit befangene Sache zu verauf1ern oder den geltend gemachten Anspruch abzutreten.

(2) Die Veraur3.erung oder Abtretung hat auf den Prozer3. keinen Einflur3.. Der Rechtsnachfolger ist nicht berechtigt, ohne Zustimmung des Gegners den Proze~ als Hauptpartei an Stelle des Rechtsvorgangers zu ubernehmen oder eine Hauptintervention zu erheben. Tritt der Rechtsnachfolger als Nebenintervenient auf, so ist § 69 nicht anzuwenden.

(3) Hat der Klager verauP->ert oder abgetreten, so kann ihm, sofern das Urteil nach §

325 gegen den Rechtsnachfolger nicht wirksam sein wOrde, der Einwand entgegengesetzt werden, da(l, er zur Geltendmachung des Anspruchs nicht mehr

befugt sei.

§ 266

( 1) 1st Ober das Bestehen oder Nichtbestehen eines Rechts, das tor ein GrundstOck in Anspruch genommen wird, oder einer Verpflichtung, die auf einem Grundstock ruhen

(2) The sub judice of a claim first raised in the course of court proceedings is to be taken to commence from the time at which the claim was first raised in the oral proceedings or when one of the legal documents corresponding to the requirements of § 253 (2) (2) is served.

(3} Being subject to litigation has the following consequences:

1. during the currency of the litigation the object of litigation cannot be subjected to other litigation by any party;

2. The competence of the court will not be affected through a change of the established circumstances.

Para 265

( 1) The existence of litigation does not exclude the right of one or the other parties to alienate the thing subject to dispute or to assign the substantiated claim.

(2) The alienation or assignment has no influence on the procedure. The successor in title is not, without the agreement of the opponent, entitled to take over the litigation as a principl party in the place of his or her predecessor in title or to initiate an intervention in the case. If the successor in title joins the action, then § 69 shall not apply.

(3) If the Plaintiff has alienated or assigned, then, so far as the judgment would not be effective against the successor in title by virtue of § 325, the objection can be made against him that he no longer has the capacity to make good the claim.

Para 266

(1) If litigation is taking place between the person in possession and a third party concerning the existence or non-existence of a right which will underlie a claim to a

cxl

Page 154: German Real Property Law - Minerva Access

soli, zwischen dem Besitzer und einem Dritten ein Rechtsstreit anhangig, so ist im Faile der Veraur1erung des GrundstOcks der Rechtsnachfolger berechtigt und auf Antrag des Gegners verpflichtet, den Rechtsstreit in der Lage, in der er sich befindet, als Hauptpartei zu Obernehmen. Entsprechendes gilt tor einen Rechtsstreit Ober das Bestehen oder Nichtbestehen einer Verpflichtung, die auf einem eingetragenen Schiff oder Schiffsbauwerk ruhen soli.

(2) Diese Bestimmung ist insoweit nicht anzuwenden, als ihr Vorschriften des BOrgerlichen Rechts zugunsten derjenigen, die Rechte von einem Nichtberechtigten herleiten, entgegenstehen. In einem solchen Fall gilt, wenn der Klager verau~ert hat, die Vorschrift des § 265 Abs. 3.

§ 325

(1) Das rechtskraftige Urteil wirkt fOr und gegen die Parteien und die Personen, die nach dem Eintritt der Rechtshangigkeit Rechtsnachfolger der Parteien geworden sind oder den Besitz der in Streit befangenen Sache in solcher Weise erlangt haben, daB eine der Parteien oder ihr Rechtsnachfolger mittelbarer Besitzer geworden ist.

(2) Die Vorschriften des BOrgerlichen Rechts zugunsten derjenigen, die Rechte von einem Nichtberechtigten herleiten, gelten entsprechend.

(3) Betrifft das Urteil einen Anspruch aus einer eingetragenen Reallast, Hypothek, Grundschuld oder Rentenschuld, so wirkt es im Faile einer Verau~erung des belasteten GrundstOcks in Ansehung des GrundstOcks gegen den Rechtsnachfolger auch dann, wenn dieser die Rechtshangigkeit nicht gekannt hat. Gegen den Ersteher eines im Wege der Zwangsversteigerung verauP..erten GrundstOcks wirkt das Urteil nur dann, wenn die Rechtshangigkeit spatestens im Versteigerungstermin vor der Aufforderung zur Abgabe von Geboten anger:neldet worden ist.

(4) Betrifft das Urteil einen Anspruch aus einer eingetragenen Schiffshypothek, so gilt Absatz 3 Satz 1 entsprechend.

land parcel, or concerning an obligation which shall rest upon a land parcel, then in the case of the alienation of the land parcel the successor in title is entitled, and upon application of the opponent is obliged, to take over the litigation in the situation in which he finds it as a principal party. The same applies with respect to litigation over the existence or non-existence of an obligation which shall rest upon a registered ship or ship construction project.

(2) This provision is not to be applied in so far as it is contradicted by the provisions of the civil law for the benefit of one who derives rights from another not entitled to confer them. In such a case, when the Plaintiff has alienated, the provision of § 265 (3) applies.

Para 325

(1) The final judgment has effect for and against the parties and the persons who, after the initiation of litigation, have become successors in title of the parties or have gained possession of the thing which is the subject of dispute in such a way that one of the parties, or their successor in title has become indirect possessor.

(2) The provisions of the civil Jaw for the benefit of one who derives rights from another not entitled to confer them apply correspondingly.

(3) If the judgment affects a claim arising from a registered real burden, mortgage, land debt or rentcharge, then it has effect in the case of an alienation of the burdened land parcel with respect to the land parcel against the successor in title also when he was not aware of the existence of the litigation. Against the purchaser of a land parcel alienated to him in the course of a compulsory sale, the judgment has effect only when the litigation was announced, at latest, on the day of auction before the invitation for the submission of bids.

(4) If the judgment affects a claim arising from a registered ship mortgage, then sub­paragraph (3), sentence 1 applies correspondingly.

cxli

Page 155: German Real Property Law - Minerva Access

Appendix IV

Glossary of Abbreviations

and

Key Term Translations

Page 156: German Real Property Law - Minerva Access

Glossary of Abbreviations

and

Key Term Translations

In this Glossary are terms referred to in the thesis text and frequently found in texts on property taw. 1 have particularly concentrated on terms which are difficult to translate and which have a double technical or obscure meaning or sense in the context. I have also included some terms which appea; related to the field, but in fact are not, in the interest of clarification. More abbreviations of the titles of legal sources, such as case reports, are in the Bibliography.

common abbreviations

a. A. abbr. adj. adv. a. E. a. F. Agg A St. BerGer. bestr. Bet./Beteil. Bf. BGBI. BGB

BGH BGHZ

BVerfG BVerwG Greif.

EGBGB m.E. GBO gen. GG ggf. h. M. i.e. S. i. w. S. jur. lit. m. And. m.a.W mhd. nd. n. F. OLG pl. pp ref. verb RGBI RMBI s.a. zB ZPO zw.

anderer Ansicht - other viewpoint abbreviation adjective adverb am Ende - in the end alte Fassung der Antraggegner - respondent der Antragsteller - applicant Berufungsgericht contested Beteiligter, Beteiligte - parties to transaction or case Der BeschwerdefOhrer - appellant Bundesgesetzblatt BOrgerliches Gesetzbuch- German Civil Code- cited Article [§in Arabic numerals], Paragraph [in Roman numerals], Sentence [S. in Arabic numerals] Bundesgerichtshof - the German Federal High Court Decisions of the German Federal High Court in Civil Cases - Entscheidungen des Bundesgerichtshofs in Zivilsachen -cited Volume, Page. Bundesverfassungsgericht- Federal Constitutional Court Bundesverwaltungsgericht- Federal Administrative Court C Creifelds & H Kauffmann, Rechtsw6rterbuch, 12th ed, C H Beck'sche, MOnchen, 1994 EinfOhrungsgesetz zum BGB [the legislation introducing the German Civil Code]. meines Erachtens - in my opinion Grundbuchordnung - Land Title Register Statute (see das Grundbuchamt below) genitive Grundgesetz - German Constitution - often translated as Basic Law gegebenenfalls - in the posited scenario - if the situation arises - if necessary herrschende Meinung - prevailing/conventional opinion or view [of the state of the law] im engeren Sinne - in the narrower sense im weiteren Sinne - in the wider sense special legal meaning literally mit spateren Anderungen - as amended mit anderen Worten - in other words middle high German low German neue Fassung- new edition Oberlandesgericht - effectively a State Supreme Court plural past participle reflexive verb Reichsgesetzblatt Reichsm inisterialblatt siehe auch - see also zum Beispiel -for example Zivilprozef3ordnung zweifelhaft - doubtful

Page 157: German Real Property Law - Minerva Access

A

die Abanderung

abfinden

abfordern

dar Ablaut

die AbiOsung

die Absch~tzung

das Abstraktionsprinzip

abtreten

der Abtreter

die Abtretung

die Abtretungserklarung

der Abtretungsvertrag

das Allod

Amter

amendment, alteration, modification

to satisfy, pay off, compensate, indemnify

to demand

expiration (of a time period)

redemption or discharge. In view of contrasts to an Equity of Redemption in the English general law system, translation as redemption instead of discharge in this field could be misleading: see das G/Eiubigerrecht, die Loschung, and die Rentenschuld. A contrast is retained in German between discharge of the mortgage (die U5schung) and that of the rentcharge/registered annuity (die Ab/osung). For the latter transaction redemption has thus been used.

valuation, estimation, appraisal

a fundamental principle of German Property Law, which holds that transactions giving rise to contractual and personal (schu/drechtlich) obligations are fundamentally independent from the assignment of relevant property (dinglich) rights which fulfils them. Therefore, later discovered ineffectiveness of the basic transaction (das Grundgeschaft) generally leaves undisturbed the property relations which have resulted. The assigned property therefore does not automatically return to the vendor if the sale contract fails. The vendor has a claim for reassignment on the basis of unjust enrichment (die ungerechtfertigte Bereicherung), and with respect to land, a possible claim for rectification (die Berichtigung) of the Land Title Register. It also follows from the principle that the personal obligatory transaction does not itself create proprietary interests, although many of the Claims (der Anspruch) and Demands (die Forderung) which they create have incidents which in Common Law would be classified as proprietary, such as a lease contract, because they can be notified on the Land Title Register and used as securities, are assignable and protected against purchasers.

i) ii)

assignor

to assign, transfer, convey or cede to resign or retire

assignment, transfer, cession

Assignment Declaration - see § 1154 I of the BGB.

Assignment Agreement

described in the common law world as allodial title, an expression which is used to differentiate the property law systems of the common law world, with their English doctrine of tenure, from the continental Civil Law systems sporting allodial title which is said to be absolute. Ein A/lad was a Middle Age title which was free and not subject to a feudal overlord (die Lehenherrschaft}, originally held by a Prince (der Filrst} or Baron (der Freiherr). Die Allodifikation, or die Allodifizierung, was the process of converting feudal land to free land.

quasi-proprietary rights recognised in Hamburg as arising from

Page 158: German Real Property Law - Minerva Access

das Amtsgericht

von Amts wegen

der Amtswiderspruch

analog anwenden

die Analogie

das Anerkenntnis

anderweitige Hypotheken­bestellung

ankommen

es kommt darauf an, ob

entsprechender Anwendung finden

ausdrOckliche Anordnung

anbieten

die Anfechtung

das Angebot

die Annahme

annehmen

anordnen

der Anspruch (auf)

anstelle (+ gen.)

der Anteil

das Anwartschaftsrecht

iii

exercise of official powers, particularly to allow the pursuit of a particular business on a specified land parcel, such as gold smithing.

Local Court - the local court at the lowest level in the German court hierarchy. In Victoria, Australia, the equivalent court is called the Magistrates Court. Pursuant to the GBO, and the BGB, the Land Title Register is attached as a registry of the relevant Amtsgericht, and that court is the court of first instance for issues arising from land title registration and related transactions.

officially

Office Contradiction - a form of caveat entered by the Land Title Registry of its own initiative

to apply a provision or principle by analogy

analog/analogy

acknowledgement

variation of mortgage

arrive

the question is whether

with corresponding application. This phrase is used frequently in the BGB when the provisions of a related Paragraph are to be invoked or interpolated so far as applicable. This has been translated in other places as mutatis mutandis. As the drafters of the BDrger/iches Gesetzbuch were no doubt better educated in Latin than most readers of this will be, and they chose to express their intentions in German, there seems something odd about the idea of translating it into a third language. This process of interpolation is similar to, yet distinct from analogical application.

express direction

to offer

appeal or contest

offer/bid/tender

acceptance

to accept

to arrange, (fig) to order/direct

a Claim. A right to require another to do something or omit to do something which is subject to prescription: § 194 BGB. Rights which are Claims are distinguished from Demands (die Forderung) in various provisions of the 8GB by use of terms, for the former, of der Anspruch or the verb verlangen. The distinction Is important- for example, Demands are secured by mortgage (die Hypothek): § 1113 BGB.

in place of

a share (also of property in co-ownership)

a right in expectancy, such as the right to transfer of land following

Page 159: German Real Property Law - Minerva Access

die personliche Anwesenheit

anzeigen

die Auffassung

das Aufgebot

das Aufgebotsverfahren

aufheben

auflassen

die Auflassung

die Auflassungsvormerkung

die Aufrechnung

das Aufwertungsgesetz

die Aufzeichnung

der Ausfall

settlement

presence in person

to announce, to notify, to advertise

conception/Interpretation

public notice

public notice procedure, which is set out in the ZPO §§ 946-959, 982-986 and 1024.

to raise, jur. to avoid, cancel or annul a contract, to repeal or abrogate legislation, to quash or set aside a decision, to abolish

iv

generally translated as "to convey" in the sense of a conveyance of land, which can lead to unfortunate confusion in a comparative study. Strictly auflassen is the appropriate verb for performance of the Auf/assung ceremony. In older cases it is also employed when the "conveyee" has been registered as owner: see the Lucky Pensioner Case (1917) 90 RGZ 395. It is difficult to discern whether this Is merely a question of style, or because the relevant transaction straddled the adoption of the BGB and thus refers to the earlier Hanseatic method [in that case Danzig], but that interpretation Is difficult to maintain in view of the need for registration in that system as well.

i) (modern) the juristic act of agreement of the transferor and the transferee for the transfer of a proprietary right in land which is made by declaration before a notary or in the Land Title Registry. The simultaneous presence of the parties or representatives is necessary: see §§ 873 and 925 BGB. The general rule is that the proprietary interest passes when the relevant entry is made in the register. In this context the Auflassung most closely corresponds to settlement of a land transaction in the Torrens system, which is also followed by lodgement of the dealing for registration.

ii) (Hanseatic) the declaration was made before a committee of the City Council sitting in public audience - also Verlassung.

caveat in anticipation of settlement

a set-off. In German law a right of set-off is a substantive entitlement and not merely procedural.

Legislation of the Weimar period to allow the revaluation of mortgages already discharged with valueless paper Marks. In the 1920s currency crisis, when the Mark was eventually stabilised at the rate of one gold Mark to one [real] billion paper Marks, the Reichsgericht held that payment of an existing debt in near worthless currency was only part satisfaction on the basis of the Trust and Faith doctrine in§ 242 BGB: see P Bassenge, U Diederichsen, W Edenhofer, H Heinrichs, A Heidrich, H Putzo & H Thomas, Palandts BOrgerliches Gesetzbuch, 45th ed, C H Becks, MOnchen, 1986, 233 [note 8 to § 242 BGB]. See also J P Dawson, "Effects of Inflation on Private Contracts: Germany, 1914-1924" 33 Michigan Law Review 171. This had priority consequences later where securities had been discharged and the debt was later considered unfulfilled. See for example the Revalued Mortgage Case (1929) 34 DJZ 918

recording or noting

loss, deficiency, shortfall

Page 160: German Real Property Law - Minerva Access

die Aushandigung

einet uferlose Ausweitung

B

die: Bauleitplt!ne

die Bauordnungen

b43auftragen

die Bedingung

befinden

befindlich

die Befriedigung

die Befugnis

bedOrfen das BedUrfnis

die Begriffsbestimmung

die BegrOndung

die Behandlung

behaupten

das Beilager

v

delivery, handing over

a widening (of doctrine) without apparent riverbanks. This expression is equivalent to the common law fear of "opening the floodgates" through some doctrinal expansion which has no further downstream controls. Die unerwanschte Ausuferung [lit. an unwished for breaking of the river banks] is to the same effect- see U Loewenheim, Commentary on the Metal Fence Case in (1975) 28 NJW 826

loosely, Land Use Planning Schemes.

Building Regulations. Conventionally a State jurisdiction, the legislation generally provides substantive requirements for the erection (die Errichtung), the alteration (die Anderung), and the demolition (der Abbruch) of building Installations (die baullche Anlage). It also sets out building law procedures (das baurechtliche Verfahren}; particularly. the organisation of governmental building departments (die Baubeh6rde), and the issue of building permission (die Baugenehmigung). Bauordnung is distinguished from land use planning (die Baup/anung, see die BauleitpUJne), and from particular legislation directed to water (das Wassergesetz) and nature protection (das Naturschutzgesetz).

to engage, commission or appoint, and in many legal applications "to instruct", as in "wir sind beauftragt ... " [we are Instructed]

to stipulate, imply, require (bedingt durch- conditional upon)

a condition in a contract, etc

i) ii)

to find - also to consider, deem or think (ref. verb) sich befinden - to be located or situated

(adj. & adv.) situated, located

satisfaction (especially of a debt by payment)

legal competence, authority, power

to require, to need requirement or need

definition

establishment, formation, rise

action/act

assert, claim, contend- jur. to maintain, which is stronger in German, in that a party which has "maintained" (behauptet) something has adduced evidence in support of the assertion. In this sense die Behauptung of one of the parties, subject to context, is its case, but on a particular point or element of the action.

i) (Middle Ages) consummation of marriage by the last deed required for its validity, which differed according to regional custom. Certain property rights hinged upon it. ii) (modern) euphemism for coitus.

Page 161: German Real Property Law - Minerva Access

beitragen

der/die Beklagte

zu belasten

die Belastung

die Benachrichtigung

berechtigen

der Berechtigter

berichtigen

die Berichtigung

das Berufungsgericht (BerGer)

beseitigen

der Besitz

besitzen

die Besserung

der Bestandsschutz

bestatigen

der Bestandteil

die Bestimmung

amtliche Bestimmungen

der Betrag

auf Betreiben von

die BetrOg erei

betrOgerisch

die Beurkundung

to contribute

defendant

to burden or encumber

the burden or encumbrance

notice, notification

to entitle or authorise. Thus the adj. berechtigt, to be entitled to something

vi

the person entitled. In Property Law, generally used in abstract for "a proprietor" whether of the ownership (das Eigentum) or another limited real right (das beschrl:inkte dingliche Recht) • hence der Nichtberechtigter (a person not entitled)

to rectify, correct or set right

rectification, correction, adjustment, amendment

first appeal court. Civil cases in this field are generally initiated at first instance in the Regional Court (Landesgericht - LG), which is similar to a County or District Court. Appeals are then taken to the Oberlandesgericht (OLG), which is similar to a State Supreme Court. From there a further appeal lies to the Bundesgerichtshof (BGH) which is at the level of the Australian High Court, but deals mainly with civil cases. In an appeal before the Bundesgerichtshof, and virtually everywhere else, the Oberlandesgericht would be described as the Berufungsgericht (BerGer). The decision of the Berufungsgericht can be confirmed, overturned, altered or referred back to the court of first instance to find fuller facts.

to abolish

possession (colloquially also ownership) mittelbar Besitz (mediated) indirect possession unmittelbar Besitz (unmediated) direct possession

to possess

improvements on land

protection of a continuing situation, especially in planning law- in Victorian planning law these are described as continuing use rights.

to confirm/attest/corroborate/uphold

element or component of a larger thing. der wesentliche Bestandteil is an essential component part: see § 93 BGB.

determination/destination/direction/instruction

regulations

the amount, sum

at the instigation of

fraud

fraudulent

authentication, legalisation

Page 162: German Real Property Law - Minerva Access

der Beweis des ersten Anscheins

die Bezeugung

bezeugen

in Bezug auf

bie~ten

de:r base Glaube

die Billigkeit

die Briefgrundschuld

die Briefhypothek

Brief und Siegel

die Buchhypothek

der Bundesgerichtshof

vii

prima facie evidence - the latin term prima facie is also used

attestation

to attest or bear witness to

in relation to, with regard to, as for, as to

to bid or offer

Bad Faith, mala fides, a term also used in German taw, which is established by showing the absence of good faith (guten G/aubens). The transferee of a movable thing is not in good faith when he or she has positive knowledge, or is in ignorance through gross negligence (die grobe Fahrlassigkeit), that the thing does not belong to the transferor: § 932 II BGB. Whether the assignee's ignorance Is grossly negligent is to be decided according to the circumstances of the case (die Umstande des Fal/es), but could be supposed, for example, if a motor vehicle were to be acquired without delivery of its registration papers, or if valuable goods were purchased at a particularly cheap price, at so forth. The presence of Bad Faith, naturally enough, excludes the possibility of a Good Faith Acquisition (der gutglaubige Erwerb) of the thing. The principle also applies to acquisition of goods free of burdens (der gutgUJublge /astfreie Erwerb); in assessing the extent of the damages claims (der Schadensersatzanspruch) which the owner may make against the person in possession in an action for surrender of the thing (der Eigentumsherausgabeanspruch or Roman Law Vindication); to the good faith acquisition of a Pledge (das Pfandrecht), the right to a Bill of Exchange (der Wechse0 or a Cheque (der Scheck). With respect to the good faith acquisition of an interest in land (das Grundstocksrecht), such as a mortgage, the meaning of the principle is important, but in such cases only positive awareness of the transferor's defect in title is relevant, obtained, for example from the appearance of a Contradiction (der Widerspruch) in the Land Title Register: compare §§ 892 and 1155 BGB.

equity, fairness, justice

Letter Land Debt - see die Briefhypothek and die Grundschu/d

a Letter Mortgage is, in contrast to a Book Mortgage (die Buchhypothek), a mortgage which, although originally registered, can be transferred by unregistered transactions in which the Letter is delivered to the transferee. In the absence of express agreement to the contrary, the Grundbuchamt (Land Titles Office} issues a Mortgage Letter (see also der Hypothekenbrief): see §§ 1116 and 1117 BGB. Unregistered transactions conducted with the Letter attract a measure of public faith: § 1155 8GB.

letter and seal

a Book Mortgage is, in contrast to die Briefhypothek, a mortgage for which no Letter of Mortgage has been issued by the Grundbuchamt (land Titles Office) on account of an express agreement to that effect between the mortgagor and mortgagee: see §§ 1116 and 1117 BGB. All transactions with the mortgage must therefore be conducted through the Grundbuch (land Title Register).

(BGH) has been translated as the German High Court for Civil Cases, in order to distinguish it from the role of der Bundesverfassungsgericht (BVerfG) [German Federal Constitutional Court], which also equates with the High Court in the Australian court hierarchy. In effect the BVerfG occupies a higher position in the

Page 163: German Real Property Law - Minerva Access

burden

der BOrge

der BOrger/die BOrgerin

BOrgerliches Gesetzbuch

die BOrgerschaft

die BOrgschaft

der BOrgerstand

das BOrgertum

c can

Causa

chronologisch

D

... , dann ...

das Darlehen

das dingliche Recht

dartun

viii

German hierarchy than the BGH in the German court hierarchy, principally because the BVerfG may adjudge the constitutionality of BGH decisions. However, although the greatest legal creativity might be brought to bear upon them, not all civil cases afford a constitutional ground for further appeal. For these cases the BGH is the court of final appeal. The BGH is divided into Zivi/senate (Civil Senates) dedicated to different legal areas. Most relevant to Land Law are der Ill. Zivilsenat, which is known as der Enteignungssenat [the Expropriation Senate], and der V. Zivilsenat, which is known as der Grundstockssenat [the Land Parcel Senate].

die Belastung - encumbrance is also a viable translation, but has not been adopted in view of the technical specificity of this term in common law systems; and so too with the verb belasten, to burden has been adopted above to encumber.

guarantor, bail, surety

citizen

German Civil Code (abbr. BGB). It should be pointed out that BOrgerlich is an adjective generally used without an article according to the third table, and thus its ending changes according to case, with or without an article. Dative is thus BOrgerlichem Gesetzbuch, or dem BOrgerllchen Gesetzbuch. In this work, according to convention, the adjective has been declined according to Its position in the English sentence.

citizens, also popular assembly in the bi-cameral Hamburg Council.

security, surety, guarantee (including bail)

middle classes

citizenry. Die StaatsbOrgerschaft is citizenship.

see konnen

actual and/or agreed legal basis for a transaction

in order of time (in chronologischer Reihenfolge)

see below: ... , so ...

a loan; or with time limit, an advance

literally a "real rights", but actually signifying a material or proprietary right, not necessarily in land (real property)

to show or demonstrate

Page 164: German Real Property Law - Minerva Access

E

de:r Eid

die1 Eigenheit

diE~ Eigenschaft

das Eigentum

dHr/die EigentOmer/erin

die Eingangsformel

eingehend

die Einigung

slch einigen

einraumen

clie Einrede

das Einschreiben

Binschreiben

die Einschreibung

der Einspruch

anzubringenden Einspruch

das Einspruchsrecht

einstweilig

die Eintragung

die Eintragungsbewilligung

ix

oath

peculiarity/oddity

i) quality or attribute ii) property (in seiner Eigenschaft als) held in his capacity as. See also Erb und Eigen - estate and interest.

ownership or property, according to context.§ 903 BGB sets out the powers of the owner (der Eigentomer), but Art 14 GG guarantees property, including ownership. Ownership is often described as the "inner concept" of property.

owner

preamble

detailed/thorough

agreement

to agree

i) to grant, to allow (gewllhren) ii) to concede, to admit (zugeben) iii) to move in, to put furniture in a room, to put in order Hence, die Einrllumung- a grant or concession. Ein Recht auf Einraumung ... is the right (Claim - der Anspruch) to obtain a grant of the relevant interest, which, with respect to land, can be protected by caveat:§ 883 BGB.

objection, (legal) plea, demurrer. It is an interesting question what strength of claim the BGB contemplates when it refers to an objection (eine Einrede). It clearly intends a valid and lasting objection in § 813 for example.

registration entry

to register, to record

entry in a register, not necessarily equivalent to registration of title

objection, such as by a beneficiary to a transaction with estate property

lodged/initiated objection

right of veto

temporary - eg. a temporary security (die Sicherung) protected by caveat (die Vormerkung)- thus die einstweilige Sicherung. Eine einstwei/ige Verfilgung is an interlocutory injunction to secure the object of litigation while proceedings are underway.

registration, generally with the significance of registration of title in the Torrens system. Interestingly a caveat is also registered in this sense.

Registration Consent, completed by the person whose rights are to be affected by registration of an interest in the Grundbuch.

Page 165: German Real Property Law - Minerva Access

die Einwilligung

die Einziehung

die Enteignung

das Entgelt

entitled person

entrichten

die Entschf:\digung

... entsprechender Anwendung

die Entstehung

das Erbe

der Erbe

die Erben

die gesetzliche Erbfolge

der Erbgang

der Erblasser

Erb und Eigen

der Erbschein

Erbzins

ererbte

das Erfordernis

erg eben

die Erkli:irung

erlangen

X

consent

i) cancellation, confiscation, forfeiture, seizure (without compensation) ii) collection, recovery, redemption, cancellation

expropriation, compulsory acquisition

contractual consideration, compensation

der Berechtigte

to pay

compensation

corresponding application - of the provisions of another part of the BGB in the relevant paragraph. The alternative is perhaps "apply analogically", but the method of analogical reasoning and application in German law is much broader than use of that concept here would imply. Mutatis mutandis is not seen as a serious alternative. See entsprechender Anwendung finden above.

formation (of a right - especially by contract)

i) ii) iii)

Middle Age: estate in land - then die Erbe legacy or heritage: see Nachlass deceased estate (see BGB § 1137 I)

beneficiary of a deceased estate

i) ii)

estate of a person (living or deceased) pl. beneficiaries of a deceased estate, including beneficiaries in remainder entitled to the residue of an estate after a life tenancy

intestate succession

inheritance

testator

estate and interest - see das Erbe above

Certificate of Inheritance -this document is issued for both testate and intestate succession, and thus is analogous to both the Probate Parchment and Letters of Administration

early Hamburg security over land for payment of income from it -analogous to an Annuity or Rentcharge - the forerunner of the Hamburg and Torrrens style of mortgage (Hypothek)

inherited

requirement, condition

i) (among other meanings) to ensue from earlier transactions- see§ 1155 BGB. ii) (when reflexive - sich ergeben) to emerge or come to light: see§ 1179a (2) BGB.

declaration or explanation

to obtain, to secure, to procure

Page 166: German Real Property Law - Minerva Access

die Erlangung

dHr Erla11

die Erlassung

erleiden

erlischt

erloschen

das Ermessen

dler Ersatz

E~rsetzen

die Ersitzung

.... erst ...

die Erteilung

erteilen

erw~hnen

die Erw~hnung

der Erwerb

erwerben

der Erwerber

achievement

the enactment of legislation. er/assen - to pass legislation - also verabschieden (as well as to farewell!)

(von einem Urteil) declaration of judgment in a civil suit

to suffer, (Schaden) sustain damage

see erloschen.

xi

to be extinguished, to expire, to lapse, to dissolve. Usually occurs in pres. third pars. singular form - erlischt

discretion, judgement, estimation

i) compensation ii) in some contexts - indemnity Der Ersatz literally means replacement, and thus Is usually translated as compensation. Der Schadenersatz is damages.

to replace or substitute ( ... durch) by

adverse possession - see also die Ver}lihrung

the construction " ... erst ... "[" ... first ... '1 is generally used in contrast to the construction " ... schon ... "[" ... already .. .'1: for example in § 1202(1) "Der Eigentumer kann das AbiOsungsrecht erst nach vorg~ngiger KOndigung ausOben" ["The owner can first exercise the right of redemption only after prior notice of terminationj. Conventionally, one would translate the construction simply as "only'' - "The owner can exercise the right of redemption only after prior notice of termination." In many paragraphs of the BGB the usual expression "nut' ["only'1 has been employed to signify essential pre­or collateral conditions. The " ... erst ... " construction is used with the passage of time, adds emphasis, and denotes a more formal legal style. There is a similar expression in formal legal English - ••only after notice first given." For these reasons, while arguably superfluous, " ... first ... " has been retained in translation.

issue, usually of a document from a public office - for example, a Mortgage Letter issued by the Grundbuchamt.

to issue

to mention

the mention of something

acquisition

to acquire

acquirer or assignee

Page 167: German Real Property Law - Minerva Access

F

die Fahrnis

die Feststellung

fingieren

Fleet

die Flurbereinigung

die Folgerung

die Forderung

freisetzen

der Fremdbesitz

der Fremdbesitzerexzel1

die Frist

der F ruchtbezug

der FOrst/ die FOrstin

xii

movable things

establishment, statement, ascertainment, location, identification

to be deemed, or to feign

i) a canal or a drainage ditch ii) the canals for access by lighters and barges to the store houses (Speichern) in the North Sea harbours

a public procedure directed to rationalisation of agricultural and forestry land holdings in order to achieve greater agricultural efficiency. The procedure involves extensive public consultation and consideration of property interests, leading to exchange of land parcels or compensation, land use planning, environmental protection, transport planning, conservation of energy and water usage. The process is regulated by administrative agencies under State control which are variously named; such as das Flurbereinigungsamt, das Bodenwirtschaftsamt, das Kulturamt, and so forth. The process takes place under the Flurbereinigungsgesetz. Administrative appeals are available under §§ 138ft of the Verwaltungsgerlchtsordnung (VwGO). It is also possible to lodge a Contradiction (der Widerspruch) in the Land Title Register to preserve the position pending the outcome of appeal. The stem words are der Flur (as in das Flurstack: see das Kataster) and die Bereinigung [settlement], neither having anything to do with cleanliness (die Reinlichkeit).

inference, deduction, conclusion

demand, claim, requirement, charge, challenge

to release (a security)

possession of a thing by a person who uses it as a stranger, that is, otherwise than as lessee, and can include the lessor.

claim for the delivery of property

time limit or period

fruit production. Der Bezug also means income, earnings or drawings. As fruits are treated synonymously in the BGB with the profit derived from virtually any form of property, including industrial property, the term could be translated simply as profit or income: see § 1213 BGB. The rustic imagery of fruit, however, is in keeping with a 19th century romantic rural idealism which is discernible from some provisions of the BGB.

Die FOrsten were the highest nobles on the feudal hierarchy below a K6nig (king) or K()nigin {queen), with the right to participate in the affairs of the Reich at the highest level. They were equivalent to a Prince or Princess in the English feudal hierarchy.

Page 168: German Real Property Law - Minerva Access

G

der Gegensatz

der Gegenstand

geltt~nd

der geschuldete Ge£1enstand

das Gehoft

.. geharen zu ..

das Gemeinrecht

ge~meinschaftlich

die Genehmigung

die Gerechtsame

das Gesetz

xiii

contrast/opposite/antithesis

object - subjecUtopic or item

in force, prevailing, current

the security object. Literally, the indebted object - this follows from the obligation to satisfy the claim "out or the security: see § 1228 BGB.

farmstead

to belong to someone. This generally non-technical expression of ownership is generally used in the BGB to denote a claim to ownership outside the schema of the Code: see for example, §932.

i) the German Common Law. The Roman Law received by all German states and principalities, the legal justification of which rested until 1806 upon the continuance of the Roman Empire as the Holy Roman Empire of the German Nation, and then as the customary law [das Gewohnheitsrech~ of the German States. After the foundation of the German Empire in 1871, this law of the individual German states continued in effect so far as it was not overtaken by Imperial law. This first took place with respect to civil law in 1900 when the BOrgerliches Gesetzbuch took effect: from P Tiedemann ''Vom Mythos der negativen lmmissionen" (1978) 32 MDR 272, 273 note 9, citing R Stammler, Deutsches Rechts/eben wahrend des 19. Jahrhunderts, MOnchen, 1932, 109ff.

ii) The law in effect for an entire region. In contrast is das parikulare Recht which is the law in effect for a locality within a region. When legal provisions have effect in an entire region they nevertheless rest upon various legal sources and these together are described as the gemeinsames or a/lgemeines Recht (common or general law). The description is also applicable when uniform legislation applies in different regions by virtue of their different legislative capacities (die Paralle/gesetzgebung): Greif. 474.

in common. As one may observe in §§ 1008-1011 BGB, ownership of land gemeinschaftlich, which is synonomous with das Miteigentum, does not carry with it a right of survivorship. Translation of the term as jointly is therefore very misleading. See also gesellschaftlich.

approval, licence, permission, consent, authorisation

privilege

generally, legislation. Das Gesetz does however have a double sense in the German legal system -

1) In the material sense (der materielle Sinne), it means every legal norm (die Rechtsnorm), defined conventionally as every sovereign order which contains generally binding rules (die Regelung) for an unspecified multitude of persons: Greif. 504. Naturally there Is extensive legal, political, social and linguistic discussion of the meaning and significance of such norms in society. The legislation introducing the German Civil Code (das EinfOhrungsgesetz zum BOrger/ichen Gesetzbuche- das EGBGB) expressly states that the

Page 169: German Real Property Law - Minerva Access

xiv

provisions of the BGB and the EGBGB are legal norms in this sense: § 2 EGBGB.

2) In the formal sense (der formelle Sinne) it is every decision (der Besch/u/3) issued by a competent legislative body through the constitutionally provided formal procedure, properly drafted and proclaimed.

Most formal legislation is legal normative in the material sense. There is however isolated legislation which is purely formal when judged by its content. For instance, it might not contain generally binding rules, or lack the qualities of a formal legislative provision; an example of this is conventionally considered to be the annual Budget for government revenue and expenditure for the reason that it generates no direct rights or duties for private citizens but instead binds governmental agencies. Legislation which, when assessed by its content, contains no general effect, but instead regulates only one or more "single instances" is called single case legislation (das Einzelfallgesetz), a legislative measure (das Ma/3nahmegesetz) or exceptional legislation (das Ausnahmegesetz).

Material legal norms, along with formal legislation with the qualities of a legal principle (die Rechtssatzqualitat), include delegated legislation (die Rechtsverordnung) and by-laws (die Satzung) containing generally binding rules, although they are not issued through the constitutionally provided formal legislative procedure. The material sense of das Gesetz also includes customary law or right (das Gewohnheitsrecht). Administrative rules (die Verwa/tungsvorschrift or die Verwaltungsordnung) are not included with material legal norms, because they do not contain generally binding legal rules but only instructions to the respective administrative department (die Verwaltungsbeh6rde). Interferences in the legal sphere of the citizenry, "freedom and property" in an extended sense, are only permissible on the basis of empowerment through formal legislation or properly made regulations or by-laws, according to the the fundamental principle of the lawfulness of the administration (der Grundsatz der Gesetzma/3igkeit der Verwa/tung). Administrative acts (der Vetwaftungsakt) are to be distinguished from the concept of das Gesetz because they do not apply to an unspecified multitude of cases abstractly (abstrakt), but only one or more concrete (konkret) individual cases.

Within the concept of formal legislation there is a hierarchy pursuant to which a distinction is to be made between simple legislation (einfaches Gesetz) and constitutional legislation (das Verfassungsgesetz). A Constitution is Gesetz with the peculiarity that the possibility of amendment is complicated and in part even excluded: mostly, an extraordinary majority is required in the Parliament (das Parlament) to amend the Federal German Constitution: § 79 Grundgesetz. In the Federation, a further distinction is to be made between Federal legislation (das Bundesgesetz) and State legislation (das Landesgesetz). Formal Federal Gesetz is the legislation produced by the legislative organs of the Federal government, and the same is to be said respectively of formal State Gesetz and State governmental organs. Material {legal normative) Federal Gesetz (usually called das Bundesrecht) is each legal norm (die Rechtsnorm) enacted by a Federal law making organ and the Reichsrecht which was further validated as Bundesrecht following foundation of the Bundesrepublik Deutschland (Federal Republic of Germany). Material (legal normative) State Gesetz (usually called das Landesrecht) is each legal norm enacted by a State law making organ and the Reichsrecht which has been further validated as Landesrecht. Also considered to be Gesetz in the material sense are legal principles (der Rechtssatz, die Rechtssatze) produced by the organs of the European Union (die Europaischen

Page 170: German Real Property Law - Minerva Access

der Gewahrsam

die Gewahrleistung

das Gewehr

die rechte Gewere

Gewere han an {mhd.)

das Gewohnheitsrecht

g esellschaftlich

die gesetzlichen Zinsen

guten Glaubens

de1r/die Gl~ubiger/in

das Gl~ubigerrecht

die1 Gleichheit

der Graf

Grund und Boden

das Grundbuch

XV

Gemeinschaft) which apply directly to citizens.

custody, safekeeping, in care

guarantee

rifle, long gun

seisin in the old Hamburg system - the best right to possession later construed as "quiet possession" but still disputed. '

to have a legal claim on something

i) customary law which existed in many German areas before the reception (die Rezeption) of Roman Law commencing in the 14th century. ii) in the contemporary German legal system, established social usages or customs. See also das geme/ne Recht

sociable

statutory interest

in good faith - der gute Glaube or guter G/aube

creditor

a right of a creditor

equality

A Graf was an officer of a KC>nig (king) In the administration of a specific office. As such they acquired great jurisdiction over the geographical area or official field of their administration, and were not subject to other nobles. They could transact with their office by selling or encumbering it, dividing it or making a gift of it. They were in the fourth rank of the feudal hierarchy. Apparently a Grafschaft is equivalent to an Earldom in the English feudal hierarchy.

i) (modern) land, real estate, real property ii) (Hanseatic) with the Roman law concept of superficies current the term is perhaps best translated literally as Land and Soli, the superficies occupying the soil. However, this distinction does not appear to have been consistently followed.

The Land Title Register, the existence of which is justified by the general interest in secure and open legal relations concerning land parcels (das Grundstilck). Whoever has a legitimate interest (das berechtigte Interesse) in such relations has a right to consult the Land Title Register. The Land Title Register is administered by the Land Titles Office (das Grundbuchamt) pursuant to § 12 of the Grundbuchordnung (GBO). At the heart of administration is the principle of compulsory registration (der Grundbuchzwang): §§ 873 ff BGB. Among the very few exceptions to this principle (buchungsfrel -entry free) are land parcels belonging to the Federal (Bundes-), State (Lander-) and Local (Gemeinde-) Governments, public ways, water courses and railways, for which titles are Issued only on application. Every other land parcel has a respective page or folio (das Grundbuchblatt- corresponding largely to the Torrens Certificate of Title) which are generally arranged spatially in regions. The folio is with respect to the relevant land parcel the Land Title Register: § 3 GBO. Provision is now made for automation of title administration in § 126 GBO. Beside these spatially organised folios, which are also called Rea/folium, are the Personaffolium which can also be produced, as long as the lucidity (die Obersichtlichkeit) of the

Page 171: German Real Property Law - Minerva Access

I, , I

'I

xvi

Register does not suffer, in order to arrange several landholdings of one person on one common folio. Otherwise, the folien are arranged according to the designation (die Aufschrift) of the land parcel (das Grundstack) from the index of land areas (die Bodenflache) catalogued in the Cadastre (das Kataster).

Each folio has three divisions (die Abteilung, die Abteilungen). In Division 1 (Abt. 1} the present owner is entered, with the real property basis of the acquisition (der dingliche Erwerbsgrund), such as transfer or inheritance, but not the personal obligatory (schu/drechtliche) basis, such as a contract of sale. In Division 3 (Abt. 3) are the security interests, such as mortgages (die Hypothek), land debts (die Grundschuld) and rentcharges (die Grundschuld), which burden (be/asten - to encumber has a narrower meaning} the land parcel. In Division 2 (Abt. 2) are all the general burdens, with the exception of real securities (pi die Grundpfandrechte) registered in Abt. 3. These general burdens include servitudes (pi die Dienstbarkeiten) and real burdens (die Real/ast) and limitations on the power of disposition (die VerfOgungsbeschrankung) through bankruptcy (der Konkurs) or testamentary limitations (die Nacherbschaft- estate in remainder). They also include temporary securities (die einstweilige Sicherung) secured by Caveat (die Vormerkung) or Contradiction (der Widerspruch). Several land parcels can be combined into one land parcel through consolidation (die Vereinigung), in which case the burdens remain extant over the original parts, or through ascription (die Zuschreibung), in which case the burdens over the main land parcel extend to the ascribed land parcels but not contrarywise: § 890 BGB and §§ 5, 6 GBO. With the exception of servitudes (die Grunddienstbarkeit) and real burdens (die Rea/last) a part of a land parcel cannot alone be burdened, it must be removed from the Register (die Abschreibung) and be recorded as a new individual land parcel: § 7 GBO. There is a separate Register (das Erbbaugrundbuch) for hereditary building rights (das Erbbaurecht) which resemble real property interests (das grundstacksgleiche Recht): §§ 14ft Erbbaurechtverordnung (hereditary building rights are not dealt with in any detail in this work). The initiation of every registration (die Eintragung) in the Land Title Register, that is every entry (der Vermerk) and removal (die Loschung), begins with a registration application (der Eintragungsantrag). Registration entries are challenged by Registrars in only exceptional cases, such as through Office Cancellation (die Amtsloschung) because of an insufficiency by reason of the object being incapable of registration (ohne Eintragungsfahigkeit). This problem might be approached by the initiation of an Office Contradiction (der Amtswiderspruch) pending resolution. Apart from the inclusion of major components such as the Registration Consent (die Eintragungsbewi/ligung), the application for registration is without form: § 30 GBO. It may be lodged by the party whose real property interests will be affected (der Betroffenen) or by the party gaining a new interest (der Begiinstigten), or by the Notary in the course of authentication (die Beurkundigung) or certification (die Beg/aubigung): §§ 13, 15 GBO. When several registration applications are lodged with respect to the same right or interest, such as several mortgages affecting the same land parcel, they must be dealt with in the order of their lodgement: §§ 17, 45 GBO. In order to protect priority (der Rang- priority, die Rangwahrung­preservation of priority) in the course of resolving deficiencies a temporary initiative (die Zwischenverfugung) must be taken, such as the noting of a Caveat (die Vormerkung): § 18 GBO. With the exception of registrations initiated by Registrars, compulsory executions (die Zwangsvollstreckung) including mortgagee power of sale, and temporary dispositions, the consent (die Bewilligung) of the party whose real property interests are affected is necessary for registration: § 19 GBO. These approvals are named according to the nature of the relevant registration act - Registration Consent (die

Page 172: German Real Property Law - Minerva Access

das Grundbuchamt

das Grundgesetz

das Grundpfandrecht

das Grundrecht

d1er Grundri~

der Grundsatz

grunds~tzlich

die Grundschuld

xvii

Eintragungsbewi/ligung), Removal Consent (die Loschungsbewil/igung) and the Correction Consent (die Berichtigungsbewil/igung). While for the formation of interests in land in the course of registration there is a requirement of material legal agreement (materiel/es Konsensprinzip), this is satisfied with respect to the Land Titles Office by the unilateral approval provided by the party whose real property interests are affected. Only with respect to the settlement (die Auf/assung) of the sale of a land parcel Is it necessary to prove the material legal agreement (die materie/1-recht/iche Einigung): § 20 GBO. The party whose real property interests are to be affected must already be registered as the party entitled to the interest: § 39 GBO). One exception Is the case of a party who has inherited the land from a registered proprietor, who may transfer the land or a right in it or cancel it: § 40 GBO. All requirements for registration must be proven to the Land Titles Office through publicly (by a notary) authenticated or certified documents: § 29 GBO. The agreement leading to them is free of form. Judicial review (die Erinnerung) or appeal (die Beschwerde) may be sought against decisions of the Land Titles Office, such as refusal of a registration application or to undertake a temporary Initiative: § 11 Rechtspflegergesetz, §§ 71ft GBO. Appeals are taken to the discretionary jurisdiction (die freiwillige Gerlchtsbarkeit) of the relevant local court (das Amtsgerlcht). The Land Title Register attracts public faith (der 6ffentliche G/aube). In that respect an appeal against a registration entry in favour of a good faith assignee (der gutg/liubige Erwerber) is inadmissible, so far as the entry of an Office Conradiction or an Office Cancellation could not be achieved: § 71 II GBO.

Administration of the Federal German land title laws is decentralised to a division of the Local Court (das Amtsgericht) administration. Accordingly there is a separate Land Title Register for each district over which the relevant court has jurisdiction. The sole exception Is the State of Baden-WUrttemberg where In some areas the Register Is maintained by regional notaries (der Bezirksnotar). Decisions made by the Land Titles Office fall within the discretionary jurisdiction of the court (die freiwi/ligen Gerichtsbarkeit). The basic legislation underlying administration is the Grundbuchordnung (GBO). The first Federal German GBO took effect on 24.3.1897. It was amended and consolidated into the Grundbuchordnung of 5.8.1935 (RGBl. I 1 073) and supplemented by regulations: the Grundbuchverfi.igungen (GBVerf) of 8.8.1935 (RMBI. S. 637). The amendment which took effect on 20.12.1993 (BGBI. I 2182) extended administration to the areas of the former DDR. The Unification Treaty (der Einigungsvertrag) makes provision for the extension of administration in Anlage I Kapitel Ill Sachgebiet 8 Abschnitt Ill. In many of these areas the only similar documentation had been the DDR state land records, which resembled a cadastre rather than a land title register.

German Constitution, also often translated as the Basic Law, particularly with respect to its statement of civil rights.

a generic term for securities over land, including Hypothek, Grundschuld and Rentenschuld.

a basic right in the statement of civil rights set out in the German Constitution (Grundgesetz}

ground plan

fundamental principle, axiom, maxim

fundamental, adv. in principle

Land Debt- a real security securing a certain sum of money. The

Page 173: German Real Property Law - Minerva Access

'. 'I

der Grundschuldbrief

das Grundstock

zu Gunsten

sich zu Gunsten verschieben

gutgli:iubiger Erwerb

xviii

vital difference between die Grundschuld and die Hypothek is that the former secures a definite sum while the latter secures virtually any form of Demand (die Forderung), including for example a running account.

The term is frequently translated as Land Charge. In view of the difficulty outlined below this translation has been rejected in favour of the literal translation - Land Debt. It might be preferable to retain the German expression Grundschuld as a term of art. Nevertheless, Land Debt has the advantage of signalling the certainty of the sum secured, and the fact that it is due from the land itself. One disadvantage is that Land Debt might suggest a fundamental connection between the existence of the debt and the persistence of the security. In fact eine Grundschuld can exist independently of the sum secured: see § 11 96 BGB.

The difference between the English genera/law mortgage, involving conveyance of the legal estate to the mortgagee, and a charge, not involving such a conveyance, is relatively clear. This does not justify translation of die Grundschu/d as a land charge because the German mortgage (die Hypothek) also shares this distinction. The demarcation between a mortgage and a charge under the Australian Land Title Registration (Torrens) System is hazier, because the so­called Torrens mortgage does not involve assignment of the legal title to the mortgagee, just as die Hypothek does not, reflecting the Hamburg-Hanseatic inspiration of the Torrens system. The only convincing distinction in principle between the Torrens mortgage and the Torrens land charge is that the latter does not have a mortgagee's right of foreclosure, as opposed to a mortgagee's power of sale: see E I Sykes & S Walker, The Law of Securities, 5th ed, Law Book Co, Sydney, 1993, 324-30. This distinction does not justify translation of die Grundschuld as a land charge either.

Die Briefgrundschuld or Letter Land Debt is, like die Briefhypothek, a security over land which attracts a measure of indefeasibility by virtue of possession of the Letter [der Brie~.

Land Debt Letter, which is issued by the Land Title Registry when a Letter Land Debt is registered. The Land Debt may then be transferred by unregistered assignment if the Letter is also delivered. See also der Hypothekenbrief

land parcel, is the civil law concept of the land over which the various civil law proprietary rights are held, and for which a separate folio is in the Land Title Register. It is distinguished from the cadastral administrative concepts of die Parzelle and das Flurstock.

to the benefit of, in favour of

to shift in favour of ...

Good Faith Acquisition. The doctrine of gutglaubiger Erwerb has distinct applications with respect to immovable property and movable property.

1) Immovable Property- the principle of public faith (der t5ffent/iche Glaube) in the Land Title Register applies in favour of anyone who acquires an interest in land, or a right with respect to such an interest, by a juristic act, to the end that its content is taken to be correct, unless a Contradiction of its correctness (der Widerspruch) has been registered or the incorrectness was positively known to the assignee: § 892 I BGB. In contrast to the situation with movable property, grossly negligent ignorance (die grobe fahrlassige Unkenntnis) does not count as bad faith (der bose G/aube). With

Page 174: German Real Property Law - Minerva Access

H

Hab und Gut

haften tor

handhaben

das Haus

der Heimfall

die Herausgabe

der Herausgabeanspruch

die Herausgabeklage

herbeifOhren

xix

respect to the assignee's knowledge, the critical time is generally the time of lodging the registration application: § 892 II BGS. It makes no difference whether the assignee actually inspected the Land Title Register and trusted it. For the purposes of gutgliiubiger Erwerb and the correctness of the register, the "content of the Land Title Register" includes all circumstances capable of registration and also, for example, the accurate designation of the land parcel through the cadastre. Purely factual data, such as the size and building construction, in contrast do not share the public faith (der 6ffentliche G/aube) of the Land Title Register.

Provisions concerning gutgUiubiger Erwerb by a party not entitled, such as a transfer or encumbrance by a registered proprietor who was not thus entitled, apply correspondingly to the good faith performance (die gutglaubige Leistung) rendered to a person not entitled to receive it, such as the satisfaction (die Tilgung) of a mortgage debt, and to juristic acts which include a disposition of an interest in land (die VerfOgung Ober das Grundstacksrecht) such as termination (die Kundigung) of a mortgage:§ 893 BGB.

2) Movable Property. A transfer (die EigentumsObertragung) of movable property is generally achieved by agreement about the disposition (die Einigung) and delivery (die Obergabe): § 929 BGB. This is also the case if the thing does not belong to the assignor, so long as the assignee, at the time of the delivery, is not In bad faith: § 932 BGB. The good faith must relate to the property of the assignor in the thing; good faith in the assignor's transactional competence (die Geschaftsfahigkeit) or power to make a disposition (die Verfilgungsbefugnis), and so forth, is not protected by these provisions. However, despite the existence of good faith, a transferee does not acquire property in the thing if it has been stolen, lost or otherwise misplaced, so far as it Is not money or an instrument made out to bearer (das Jnhaberpapier): § 935 BGB. With the good faith acquisition of ownership also goes good faith freedom from any burdens (die Belastungsfreiheit). For example, with respect to a Pledge (das Pfandrecht) pursuant to § 936 of the Burgerliches Gesetzbuch. This is known as the principle of good faith burden free acquisition (gutglaubig-lastenfreier Erwerb).

goods and chattels

be liable for

to administer or handle

a building - often, but not necessarily residential - such as Hochhaus, a high rise building, and Kaufhaus, a department store.

reversion

the return or handing back of goods

claim for surrender or return or restitution of property (Roman Law Vindication)

action for recovery of goods or restitution

to bring about, cause

Page 175: German Real Property Law - Minerva Access

das Herrschaftsrecht

der Herzog

hinsichtlich

die Hinterlegung

die hoheitliche Sachherrschaft

die Hypothek

der Hypothekenbrief

die lmpugnation

das Jndossament

der lnhaber

das lnhaberpapier die lnhaberpapiere

der lnsolvenzverwalter

das lnhibitorium

das lnventar

der lnteressent, pl. die lnteressenten

XX

right of dominion

a Herzog was below a FOrst (Prince) in the feudal hierarchy. Originally they were equivalent to a Graf with respect to military office. The Kaiser (Emperor) Friedrich I made the title territorial in the course of crushing the Herzog Heinrich the Lion in 1180. Friedrich II built on this development to territorialise the entire Reich. A Herzog is equivalent to a Duke in the English feudal hierarchy.

gen. with regard to, as to, concerning. For restrospective and retroactive see der ROckblick.

a deposit of money (but not necessarily a tender of money), a deposit of documents, etc. Such a deposit can amount to service if the other party will not or cannot accept service: see for example § 1171 8GB.

sovereign dominion enjoyed over public property

the conventional German form of mortgage. See also die Grundschuld above.

Mortgage Letter- see BGB § 1117.

early Hamburg form of objection a transferor's ability to enter a particular transaction which could also be made in the public audience Verlassung ceremony. It was abolished in 1802.

endorsement

the holder, the proprietor - see also der Rechtsinhaber

instrument made out to bearer, bearer securities: see § 1187 BGB

Insolvency Administrator. This relatively new term has been introduced by the lnsolvenzgesetz (5.10.1994) BGBII2911, 2925. It encompasses trustee in bankruptcy, liquidators and administrators. It also seems to include a receiver. See also the former term Konkursverwalter.

a form of injunction in the old Hamburg system which could be obtained to restrain transcription of transactions into the title register. It became prominent in 1812 when die lmpugnation was abolished.

(i) inventory, but also (ii) equipment, livestock and fittings

interested party/ies

Page 176: German Real Property Law - Minerva Access

J

Jura

Juri stendeutsch

K

das Kataster

der/die Kaufer/in

der Kaufpreis

die Kaufsumme

der t<:auf unter Eigentumsvorbehalt

der Kaufvertrag

das l<irchspiel

der Klageweg

das Kodifikationsprinzip

die Kollision

der Konig die K6nigin

konnen

XXI

the study of law

German legal language

Cadastre. The Real Estate Cadastre (das Liegenschaftskataster) records all land areas (die BodenfUiche) In an administrative catalogue (das amtliche Verzeichnls) organised on technical surveying or geomatic principles, in contrast to the registration of proprietary interests in land parcels (das GrundsWck) In the Land Title Register (das Grundbuch). Its basic concern is precise information about the factual relations between land parcels; including location, size and use. As an administrative catalogue it forms the foundation of the notation (die Bezeichnung) of land parcels in the Land Title Register. However, purely factual data (die Angaben) in the Cadastre does not attract the principle of public faith (der offentliche G/aube) underlying the Land Title Register. Establishment and management of the Cadastre is the concern of the States (die Uinder), which are increasingly pursuing automated data processing, as is the case in Australia. There are other related cadastres, such as the Environmental Discharge Cadastre (das lmmissionskataster).

buyer (male/female), purchaser

purchase price

purchase moneys

sale subject to reservation of title (Romalpa Clause). In such a transaction the purchaser is der Vorbehaltskflufer.

contract of purchase

parish, local community

avenue or possibility of litigation, cause of action

The Codification Principle.

collision, conflict or clash, also between contemporaneous interets in land.

equivalent in the English feudal hierarchy to a king or queen.

can, to be able to. The modal verb kt5nnen is used throughout the BGB to indicate the ability of a legal subject to undertake relevant action. For example in § 1160 I ~ "Der Geltendmachung der Hypothek kann, ... , widersprochen werden, ... "The verb has often been translated in such situations as may- ''The enforcement of a mortgage ... may be contested, ... "While this would accord with current usage in English language legislative drafting, strictly, if this

Page 177: German Real Property Law - Minerva Access

korperlich

die Kundgebung

die KOndigung

kUnftiger [Anspruch]

L

das Land

Land Debt

die Lehenherrschaft (also Lehnherrschaft}

die Lehre

die letztwillige VerfOgung

die Loschung der Hypothek

der L6schungsanspruch

M

die Mahnung

mit der Mar1gabe entsprechend anzuwenden

xxii

were intended the modal verb dilrfen, signifying permission, would have been employed and often has been: see for example, § 1166 s 2 - "Die Benachrichtigung dart unterbleiben, ... " Konnen [translated as can] is also more consistent with the 19th Century German Natural Law jurisprudence underlying the drafting of the BOrgerliches Gesetzbuch. The verb shall is used where the modal verb sol/en has been employed: for example, see § 1179. The verb must is used where the modal verb mOssen has been employed: for example, see § 1184(2}. The construction ... haben zu ... has been translated as .. . have to ... : see for example § 1174(2) "so hat sich der Eigentomer .. . zu lassen" ["then the owner has to allow .. .'l

corporeal

declaration/manifestation

termination. In German the term, and the related verb kOndlgen, is used almost interchangebly with giving Notice of Termination, and thus is frequently translated simply as Notice. T erminatlon appears from the BGB to be the point of the term. The BGB also employs die Benachrichtigung when dealing with notification alone: see § 1166. See also anzeigen in for example § 1205 Ill.

future [claim]

region/country or one of the Federal States of the BRD

see die Grundschuld- the Grundschuld/Mortgage distinction is not the same as the mortgage/land charge distinction, least of all in English general law concepts.

superior feudal dominion - and sometimes used simply to signify the feudal system of the Middle Ages. That is, the chain of overlords (der Lehnsherr) and undertenants (der Lehnsmann or Vasal!) from the King down to the lowest in the social order, in which particular uses of land were permitted in exchange for services such as military service.

doctrine

testamentary (by will) gift or disposition of property

Discharge of Mortgage

Claim for Discharge. A mortgagee wishing to obtain better priority for his or her mortgage may, in certain circumstances, require the discharge of other registered securities: see §§ 1179 and 1179a 8GB.

demand; also exhortation, admonition or reminder

to apply correspondingly with the proviso ... that ... : see § 1079a IV. See also mit entsprechender Anwendung

Page 178: German Real Property Law - Minerva Access

mal1gE!bend

die Materie

meld en

die Miete

mil1br:!uchlich

ml11dE~uten

der Mitbesitz

das Miteigentum

der Mitverschlu~

die Mitwirkung das M itwirkungsrecht

N

der/die Nachbarlin

der INachlass

der Nachteil

das N~herrecht

narnentlich

die Naturschatze

die Nebenleistung

xxiii

authoritative, current

matter, (fig) subject

to notify, to report to, to register. The Meldebestimmungen (Notification Regulations) require all residents to notify the Meldebhorde (Registry Office) of their address, and changes of address. The expression also relates to other forms of notification: see for example, § 1171 BGB, and is used colloquially in relation to getting in touch with friends.

a lease agreement der Mietvertrag which accords only use of the leased object or land. With respect to Miete see §§ 535-580a BGB. See also die Pacht.

improper

misinterpret -die Mil3deutung- misinterpretation

possession in common.

co-ownership, ownership in common. See gemeinschaftllch above.

common custody (of goods)- der Verschlul1 is a lock

cooperation, assistance, contribution, participation right of participation

see die Hypothek - adopted because in Torrens systems connection to the English concept has been largely lost.

neighbour

deceased estate, legacy, inheritance, heritage (also in Middle Ages­Erben or Erbschaft)

disadvantage, detriment

(old German law) legislative and common law real right of pre­emption, to acquire a land parcel which is held by, for example, a family member who would otherwise have been bound to pass it on upon death to the family member entitled to the pre-emption, the owner of neighbouring property (Erblosung), neighbours (Furchgenossenrecht), other members of an ancient cooperative community (Markgenossenschaft- Marklosung), an owner in common (Kondomina/retrakt) and the feudal overlord (Territoria/retrakt). Some historians have, perhaps romantically, seen it as the remaining consequence of the former collective ownership of all land. Most were abolished by the 19th century.

adj. nominal adv. by name

natural resources (lit treasures of nature)

incidental performance. An incidental obligation in a transaction. Payment of interest on a Demand secured by mortgage is an incidental performance - incidental to repayment of the principal -and therefore "collateral obligation'' Is not a viable translation. See for example,§§ 1115 (2), 1118, 1145(2), 1158,1159 and 1178 BGB.

Page 179: German Real Property Law - Minerva Access

nemo plus iuris in a/ium transferre potest quam ipse habet [niemand kann mehr Rechte Obertragen als er selbst hat]

nichtig

die Nutzung die Nutzungen

0

obrlgkeitllch

die offentliche Beglaubigung, offentlich beglaubigen (lassen)

der offentliche Glaube (des Grundbuchs)

das Orderpapier die Orderpapiere

die ordnungsm~P.,igen Wirtschaft

xxiv

no one can transfer more rights than he has. This was a basic principle of the Roman Law Corpus iuris civilis. The equivalent maxim in the Common Law is nemo dat quod non habet. In German property law, rights acquired through good faith acquisition (gutg/aubiger Erwerb) form an exception to the principle, just as an exception exists in the Torrens land title registration system for a transferee taking advantage of the indefeasibility of registered title.

void

the Benefits. The term is defined in § 1 00 BGB. "Emoluments" has not been used because the term is almost obsolete in English. Generally, the term extends to use or utilization of land and the gains made through that, and wider to royalties and licence to use copyright.

authoritative

public authentication or verification: to have a document authenticated or certified by a Notary: see § 129 BGB.

public faith (in the Land Title Register). It is considered to be in the interests of certainty and security in land transactions that entries registered in the Land Title Register (das Grundbuch) have the benefit of a presumption of correctness (die Vermutung der Richtigkeit), which is nevertheless refutable. It is therefore presumed, until proven otherwise, through litigation for example, that the registered proprietor (der eingetragene Rechtsinhaber) is entitled to the respective registered interest in land (das Grundstacksrecht), and that an extinguished right no longer exists: § 891 BGB. The content of the Land Title Register has, further, an irrefutable fiction of correctness (die unwiderleg/iche Fiktion der Richtigkeit) with respect to interests acquired in good faith (der gutglaubige Erwerb): §§ 892, 893 BGB. To the benefit of the honest transferee, the principle of public faith in the Land Title Register requires that registration entries be deemed to be in harmony with the true legal position (die wahre Rechtslage), even when the true unregistered proprietor might suffer disadvantage and is left to compensation claims, for damages (der Schadensersatz) or through unjust enrichment (ungerechtfertigte Bereicherung). A similar principle of public faith applies to Certificates of Inheritance (der Erbschein - the same document is issued for situations analogous to both the Probate Parchment and Letters of Administration). The situation is more complicated with respect to the Commerce Register (das Hande/sregister - something like a combined company and business names register) and the Chattels Register (das GOterrechtsregister) to which the principle of good faith acquisition nevertheless applies, and also a principle of negative publicity (negative Publizitat) concerning assumptions one is entitled to make when something does not appear in the Register.

instruments (made out) to order: see §§ 1187 and 1292 BGB

[orderly household/economy] translated as orderly management

Page 180: German Real Property Law - Minerva Access

I:)

die Pacht

die Parzellierung

das pfand

der pfandgl~ubiger

das Pfandrecht

praeter legem

priority relationship

das Publizitatsprinzip

Q

die Quelle

die Quittung

R

der Rang

der vorgehende Rang der gleichstehende Rang der nachstehende Rang

XXV

a lease agreement [der Pachtvertrag] which entitles the lessee to take the products of the leased object or land. A Pacht can also be made with respect to property other than things, such as rights, for example chases in action, and incorporeal property such patents and copyright. In the practical illustrative cases, Pacht leases tend mainly to concern agricultural land. With respect to Pacht see §§ 581-597 BGB. See also die Miete.

subdivision of land. A range of permissions is required in this process. One method of subdividing land is to make a contract of sale with respect to a part of the original parcel, with the necessary applications in tandem, and such a contract is often referred to as der Parze/Jierungsvertrag. A lot which is produced through subdivision is often referred to as das TrennsWck - die Trennstacke.

pledge or security

pledge creditor or pledgee

Pledge. The Pledge of movable things, and of documents, also resembles the English law concept of a lien. One shortcoming of translating das Pfandrecht after this resemblance is that a lien does not generally carry a power of sale with respect to the property, whereas a pledge does: N E Palmer, Bailment, 2nd ed, Law Book Co, Sydney, 1991, 1384 ff.

"outside the legislation" - a matter which does not fall precisely within the express terms of the legislation, and which does not fulfil the sense or spirit of the legisltion either: Greif.

das Rangverhaltnis

a fundamental principle of German Property Law, which holds that the actual proprietary situation shall be as transparent or evident as possible: in relation to movable property through possession, and regarding immovable property through registration in the Land Title Register.

source, origin, authority

receipt

priority, in the Land Title Register for example.

earlier priority equal priority later priority

Page 181: German Real Property Law - Minerva Access

die Rang~nderung

die Realgerechtigkeit

Realgewerken

Rece~. Reze~ pl. Recessen

das Recht

xxvi

alteration of priority

a public proprietary permission in the old Hamburg system pursuant to which land could be used for a specified purpose.

a public proprietary permission in the old Hamburg system pursuant to which land could be used for a specified purpose, and generally a commercial or industrial purpose.

minutes of a committee. In the old Hamburg system the resolutions of the committee which resolved disagreements between the parliamentary chambers were accorded the status of a quasi· legislative status.

law or right, according to context -

Das Recht as law. In this sense das Recht means the legal order (die Rechtsordnung), or the entirety of legal provisions through which a group of human beings order relations between themselves, or to sovereign bodies. Such rules can be expressly made, as with legislated legal norms (see das Gesetz), or be formed through many years' usage, as with customary law (das Gewohnheitsrecht). A further legal source (die Rechtsquel/e) exists, according to later opinion, in the fundamental general legal principles underlying all legal systems. Accordingly, there are written laws (geschriebenes Recht) and unwritten laws (ungeschriebenes Recht). Legal norms of all styles which are valid and effective in a specific community (die Gemeinschaft) and a specific area are described as positive law (positives Recht). So far as such laws are In fact binding, they can be described as legislative laws (gezetzes Recht) or non·leglslative laws (nicht gesetzes Recht) which include natural law (das Naturrecht) and customary law (das Gewohnheitsrecht). A law or das Recht in this sense is described as an objective law (objectives Recht or ein Recht im objektiven Sinne): Greif.

Das Recht as right. In contrast to objektive law (objectives Recht as described) is subjective right (subjektives Recht) which is a power (die Befugnis) held by the person entitled to it, directly on the basis of objective law, or obtained (erworbenes Recht) on the basis of objective law. Subjective right is further divided into - (i) a right of dominion (das Herrschaftsrecht), (ii) a Claim (der Anspruch), or (iii) a formative right (das Gestaltungsrecht). (i) Rights of dominion are ranked as absolute (absolut), which are effective against all third parties such as property (das Eigentum), and relative (relativ) which are enforceable against specific persons- particularly Demands (die Forderung) arising from obligatory relationships {das Schuldverhaltnis), including claims arising from contracts of sale, loans or leases, and rights to damages. (ii) A Claim entitles the person entitled to make it to require (verlangen) from another an act (das Tun) or an omission (das Unterlassen): § 194 BGB. Examples include the right of a lessee to require that the lessor cede possession of the leased property, and the right of a landowner to require that a neighbour restrain impermissible intrusions. Pursuant to the 8GB distinctions are made between obligatory (schuldrechtlich), real (ding/ich), family (familienrechtlich) and inheritance (erbrechtlich) Claims: corresponding to Books II, Ill, IV and V of the BGB. The obligatory Claims (which are also described as personlich or ob/igatorisch Claims) stem from the demand or entitlement (die Forderung), while proprietary (dinglich) rights stem from property law (property, securities etc). (iii) A formative right confers on the person entitled to it the power to found (begrOnden), alter (verandern) or dissolve (aufheben) a subjective right- examples include, the right to terminate (die KOndigung) a contract of loan when the claim for repayment has been redeemed or the intentions of the parties did not meet, a right to withdraw from a contract, or

Page 182: German Real Property Law - Minerva Access

die Rechtsanschauung

dler Rechtsanspruch

die Rechtsauffassung

die Rechtsbestandigkeit

die RechtsgOitigkeit

clie Rechtshangigkeit

cler Hechtshangigkeitsvermerk

der Rechtsinhaber

der Rechtsnachfolger/ die Rechtsnachfolgerin

die Rechtsnorm

die Rechtsordnung

der Rechtssatz

der Rechtsstaat

xxvii

~isputed p~re~tage. of a chi~d. ~ccording to the method of acquiring a nght, a denvat1ve nght (denvatJVes Recht) is one acquired, for example, by purchase or through transfer of property, while an original right (originares Recht) is one originally created, such as the appropriation (die Aneignung) of ownerless property (die herrenlose Sache): Greif.

legal opinion/ approach/ conception

a legal claim

legal conception, interpretation, apprehension

legal permanence

legal validity

subject to litigation - sub judice

Litigation Remark- a notation made in the Land Title Register that a land title is the subject of litigation - see also die Vormerkung (Caveat) and der Widerspruch (Contradiction)

holder of the relevant right - proprietor of the relevant interest. Der eingetragene Rechtsinhaber is thus the registered legal proprietor, although the term is often used to describe the person truly entitled to an unregistered right, in contrast to the registered owner, mortgagee, etc.

successor-in-title

see das Gesetz above

the legal order - see das Recht above, and der Rechtsstaat below

legal principle or norm

loosely, a State which adheres to Rule of Law. The principles of Rechtsstaatlichkeft and Sozialstaatlichkeit are virtually inseparable ideals at the heart of the very existence of the Federal Republic of Germany. The Constitution (das Grundgesetz) applies the principle of Rechtsstaatlichkeit to the Republic and her States (die Lander) in §§ 20 and 28 I 1. The Constitutions of the States also adhere to the principle: for example § 3 of the Bavarian Constitution. The fundamental principle of Rechtsstaatlichkeft belongs among the most elementary constitutional principles and foundational decisions expressed in the Grundgesetz. It cannot be removed through constitutional amendment: § 79 Ill. Its abolition would therefore require the foundation of a new Republic or other governmental form - a revolution by definition. Rechtsstaatlichkeit means not only that the state will establish and guarantee a legal order (die Rechtsordnung), which is law in a formal sense (das Recht im forme/len Sinne), but also that the state will guarantee specific, historically developed "rechtsstaatlicher" fundamental principles which are, in part, also expressly adopted in the Constitution, which is also law in a material sense (das Recht im materiel/en Sinne), and are linked to the concept of a Just State (der Gerechtigkeitsstaat). Among these principles are - the division of powers (die . Gewaltentrennung)in § 20 II 2 GG, the guarantee of personal bas1c rights (die personlichen Grundrechte), and the bond of the Legislature (die Gesetzgebung) to the constitutional order, a~~ the bond of the Executive (die vollziehende Gewalt) and the Jud1c1ary (die rechtsprechende Gewalt) to legislation and law (Gesetz und Recht): § 20 Ill GG. The Executive must observe the principle of

Page 183: German Real Property Law - Minerva Access

; ,,

der Rechtsvorganger/ die RechtsvorgEingerin

die RegalitEit

die Regeln einer ordnungsma~igen Verm5gensverwaltung

die Regeln einer ordnungsma~igen Wirtschaft

die Rente

Rentcharge

die Rentenschuld

die Resignation

die Rezeption

der ROckblick

die ROckforderung

rOckgangig machen

der ROckObertragungsanspruch

xxviii

legality in administration (die Gesetzmassigkeit der Verwaltung) and is, as with the Judiciary, bound to the law. Whether the strict application (die Anwendung) of law in the interests of legal certainty (die Rechtssicherheit) may be permitted to lead to injustice (die Ungerechtigkeit) in the individual case (der Einzelfa/f) is doubtful. Both legal certainty and material justice (die materielle Gerechtigkeit) belong to the principle of Rechtsstaatlichkeit, but the requirement of legal certainty cannot in any case claim precedence when the contradiction of justice would be unbearable. Creif.

predecessor in title

(early legal) claim to possession through sovereign power

the principles of an orderly administration of assets

the principles of orderly management

mhd. an annuity, or when registered a rentcharge. This early form of security was used for medieval commercial purposes and in the later middle ages there was a market for the securities themselves. They were nevertheless a common transaction, and this Is probably their origin, by which the elderly of Hamburg passed land over to the younger, also securing a regular source of income in old age. This form of security was the historical foundation of die Hypothek in the Hamburg-Hanseatic land title system.

see die Rentenschuld and die Rente.

a registered annuity to be paid from the relevant land. The incidents of die Rentenschuld so closely resemble the Australian Land Title Registration (Torrens) System rent charge that direct translation seems warranted: cf die Grundschu/d.

a waiver addressed to an official

reception of roman law into the german law in the middle ages

a retrospective view. zurOckblicklich is adj. and adv. retrospective, but ruckwirkend is retroactive.

while tempting to translate this expression as Restitution, it does not precisely correspond to the common law doctrine. I have therefore translated it as Demand for return, which can also embrace restoration of the former position through damages. Reference should be made to ungerechtfertigte Bereicherung (unjust enrichment).

to retract or undo a transaction

Claim for retransfer of property which has been pledged or assigned by way of security. Whether the claim is a proprietary right or not is subject to an unresolved debate, the answer to which will determine whether it corresponds juristically to the equity of redemption - which it clearly does functionally. See also die Hypothek and das Pfandrecht.

Page 184: German Real Property Law - Minerva Access

s

die Sache

dlie geschuldete Sache

das Sachenrecht

die :Sachenrechtsbereinigung

die Sachherrschaft

der Sachsenspiegel

die Satzung

satzungsmassig

schmalern

das Schrifttum

das Schuldanerkenntnis

xxix

the thing - the object of proprietary rights, which must be corporeal, and can be movable or immovable: see § 90 BGB.

the security object/thing, the indebted thing, the thing owing obligations: see also der geschuldete Gegenstand and § 1282 BGB.

Law of Things- Property Law. A conventional description of Property Law is the collection of legal norms concerning the content of the relationships of a person to a thing. In contrast to personal obligatory or contractual relations, it does not concern the right to obtain the thing, but the unmediated proprietary (actual) right (das unmittelbare dingliche Recht) over the thing. The possible proprietary rights are exclusively regulated by the Third Book of the BOrgerliches Gesetzbuch and related legislation, such as the Wohnungseigentumgesetz. There is no freedom for parties to arrange their legal relations as in the Law of Obligations (das Schuldrecht). At the heart of Property Law are three basic principles - see das Spezialit/Jtsprinzip, das PubliziUitsprinzip and das Abstraktionsprinzip: Greif.

The Property Law Settlement, is the process of settling the legal relationships surrounding land parcels in the new States of Germany (die neuen Bundesl~nder) which formerly constituted the German Democratic Republic (die Deutsche Demokratische Republik [die DDR]).

dominion over things. The term is frequently employed when discussing concepts of property outside the civil law framework of the 8GB. See also die hoheitliche Sachherrschaft.

Literally The Mirror of the Saxons, this very old German law book was developed some time between 1215 and 1235 and attributed to Eike von Repgow (-1180-1233). The book is not an actual codification but a collection (the mirror) of legal provisions which were propagated and transmitted through local use in legal practice. It covered constitutional law (in modern parlance), private law, criminal law, and procedural law, as well as the law of feudal relations. After its introduction in Sachsen {Saxony) the Sachsenspiegel was disseminated widely in eastern and northern German areas. After the development of legislative processes it enjoyed continued effectiveness as a subsidiary law - indeed, in Preur.,en (Prussia) until enactment of the Allgemeines Landrecht (1794), and in some other areas until the BOrgerliches Gesetzbuch took effect (1.1.1900). It is an interesting historical question, to what extent the Sachsenspiegel also reflected the customary usage of the areas of Britain occupied by the Angles and the Saxons between -700 and 1 066 AD.

rules or private statute (esp. of a smaller quasi-legislative body, such as a club or co-operative).

statutory

to impair

the literature (of a discipline)

acknowledgement of obligation. A contract in which the evidence of a

Page 185: German Real Property Law - Minerva Access

der/die Schuldner/in

die Schuldverschreibung

der Sicherungsgeber

die Sicherungshypothek

der Sicherungsnehmer

die Situationsgebundenheit

... , so/dann ...

XXX

contractual relationship rests upon implicit acknowledgement of its existence by the parties. This might be supported, for example, by written confirmation of the scope of an older obligation, such as when silence follows a bank's transmission of a statement of account. However, it might also be intended to establish a new contractual relationship, independent of the existing obligation, to be performed in addition. For such a constructive acknowledgement of obligation (das konstitutive Schuldanerkenntnis) it is necessary to make a written declaration of acknowledgement (die Annerkennungserklarung) so far as no stricter formality is required for the particular obligation: § 781 BGB. Requirements of form need not be observed, however, when the Acknowledgement of Obligation is made in the course of settlement of an account, including acknowledgement of the balance of a current account, or in the course of settling a discrepancy (der Vergleich): § 782 BGB. Similarly, formality is not essential for a contract under which performance is promised in such a manner that the promise (das Schuldversprechen or obligatory promise) alone is obviously to constitute the basis of obligation; that is, without reference back to underlying obligatory relationships. As a consequence of a constructive acknowledgement of obligation or an obligatory promise, the creditor need not prove the basic claim. As a basic principle, the debtor cannot raise objections, such as limitation of the action by time (die Verjahrung), or implied conditions (die Gewahrleistungen or guarantees of performance) such as the guarantee of quiet enjoyment or title, and in this respect the acknowledgement of obligation can correspond to acceptance of title. Nevertheless, the general provisions concerning contested intentions (die Anfechtung von Willenserklarung), on the basis of mistake for example, apply to acknowledgements of obligation. This ground, and the non-existence or cessation of the legal ground for giving the acknowledgement, can be raised to justify retraction on the basis of unjust enrichment ( ungerechtfertigte Bereicherung).

obligor- debtor (male\female)

instrument (generally - negotiable): see § 1187 BGB.

one who gives a security, or the mortgagor; who need not be the personal obligor or debtor. The term is used in the case of an assignment of ownership and possession to a creditor by way of security.

Security Mortgage - naturally all mortgages secure something, but die Sicherungshypothek secures a rightful Demand ( eine Forderung) which is already in existence: § 1184 BGB. The mortgagee cannot rely on the protection of registration to establish the existence of the Demand which is secured. Die Zwangshypothek (compulsory mortgage) is an example of a statutory Security Mortgage (Sicherungshypothek kraft Gesetzes)

one who takes a security - a mortgagee. See der Sicherungsgeber.

public law doctrine connected with the social and environmental responsibility stemming from property in Art 14 (2) GG, that permitted use and responsibilities are evaluated according to the actual situation of the property.

in most paragraphs of the BGB, the subordinate clause is introduced with the prepositions so or dann: for example, § 1197 ( 1) "I st der Eigentumer der Gl£\ubiger, so kann er nicht ... " ("If the owner is the creditor, then he cannot ... "). In contemporary German the preposition is generally dropped from this structure unless particular emphasis is desired, just as in English, with the consequence that it has generally been dropped from translations of the BGB. Retention

Page 186: German Real Property Law - Minerva Access

die Sollbestimmung, die Sollvorschrift

d~er Sozialstaat

das Spezialitatsprinzip

die Stfitte

stattfinden

stattgeben

statthaft g esetzlich statthaft

das Stillschweigen als Einwillung

xxxi

of it conveys a better feeling of the Code's 19th Century drafting. It also emphasises the distinction between the preconditions and the rule which applies, which becomes important as the relationships dealt with increse in complexity, which is also a trend which one might observe in the BGB: see for example the mounting complexity as the possible permutations and combinations of the provisions concerning the Pledge of a right are developed: §§ 1273 - 1296 BGB.

(should) directory provision - also die Kannvorschrift (can provision), in contrast to die MuBvorschrift (must provision).

loosely, a State which adheres to Principles of Social Equity. The principles of Sozialstaat/ichkeit and Rechtsstaat/ichkeit are virtually inseparable constitutional ideals at the heart of the very existence of the Federal Republic of Germany. A nation is described as a Sozia/staat if it seeks so far as possible to fulfil the Postulate of Social Justice (Postu/at der sozialen Gerecht/gkeit) in legislation, administration and legal judgment. The aim of the Sozia/staat is accordingly to dismantle greater social distinctions within the society and to secure a reasonable standard of living for every group within the population. The Federal Republic of Germany is a social State which observes the rule of Jaw (sozialer Rechtsstaat - see Rechtsstaat) pursuant to §§ 20 and 28 of the Grundgesetz, and thus adheres to the principles of the Sozialstaat. This is similarly reflected in the Constitutions of the Lander. In constitutional writing this Is generally called das Sozialstaatprinzip. Implicit In it are certain guarantees and obligations, such as the obligation for the use of property to serve the common good at the same time as it serves private benefit(§ 14 II GG), the guarantee of freedom of occupation, and freedom of association. The provisions in the Grundgesetz for expropriation of land, natural resources and the means of production with a view to socialisation are also seen as an expression of the principle. Further, the Sozialstaatprinzip influences the interpretation of legislation, places limitations on individual rights of freedom (die individual/en Freiheitsrechte), and is the motive behind the numerous achieved or proposed legislative measures for Social Help (die Sozialhilfe), Social Insurance (die Sozia/versicherung), Equality of Opportunity for Improvement (die G!eichheit der Bildungschancen), Taxation Justice (die Steuergerechtigkeit), Employee Asset Accumulation (die Vermogensbildung in Arbeitnehmerhand), participation in decision making (die Mitbestimmung), and so forth.

principle of speciality - a fundamental principle of German Property Law, that proprietary rights can be held only in particular things. For example, the assignment of stock is only possible through the assignment of each individual thing.

place, spot, abode - thus, keine bleibende S. haben - to have no fixed abode

to take place, to happen, to come off

to grant or allow

admissible legal

silence as assent

Page 187: German Real Property Law - Minerva Access

T

der Teilhypothekenbrief

das Testament

der Testamentsvollstrecker

die Tilgungshypothek

auf den Todesfall festgesetzt

der Treugeber

der Treuh~nder

Treu und Glauben

xxxii

Letter of Part Mortgage

will

executor

a mortgage, with respect to which the regular payments comprise both interest and repayment instalments

event contingent upon death

beneficiary. One who places trust in a trustee- seeder Treuhander

trustee, or lit. "trusted hand"

Trust and Faith. All obligatory (including contractual) relationships are subject to the dominating fundamental principle of Treu und G/auben, in that the execution of all obligations must be done with conscientiousness. This applies to the interpretation of contracts (die Auslegung von Vertragen): §157 BGB. Also, the obligor must effect performance with Treu und Glauben, regard being had to the customs and usages of trade: § 242 BGB. This principle forbids performance in an unreasonable manner, and protects the faith of the other parties in an honest transaction by prohibiting every improper exercise of legal right. No other claim need be made with a claim on the basis of Treu und Glauben. In earlier times a plea of fraud (die Arglist- also malice), or exceptio doli, had to be made at the same time. The content of the claim goes beyond similar provisions, such as the prohibition of immorality (die Sittenwidrigkeit) and arbitrariness (die Schikane). Continuing contractual relations (das Dauerschuldverhaltnis) adjust to changed realities. Beside performance, the obligor must abstain from everything which could obstruct the achievement of success, such as unfair competition (das Wettbewerbverbot). On the ground of Treu und Glauben there are collateral duties (die Nebenpf/icht), such as providing information (die Auskunft), and alteration of the substance the obligated performance if need be. Exercise of a legal right in a way which contravenes the former proper substance of the relationship is inadmissible: venire contra factum propium. Thus a party cannot raise a want of form against a concluded legal transaction, or the limitation of a claim on the basis of time, if the other party is in good faith and has been left in obscurity about the occurrence of decisive events. Pursuant to the Treu und G/auben principle, performance cannot be required if it would have to be immediately on another legal basis: dolo agit, qui petit, quod statim redditurus est. Because of its towering importance, the fundamental principle of Treu und Glauben applies not only in the Law of Obligations (das Schuldrecht) but also in the whole field of Private Law (das Privatrecht), and also across the field of Public Law (das offentliche Recht) and Civil Procedure (das Verfahrensrecht) - for example, persistence with litigation is impermissible when a promise has been made out of court to retract it. Particular principles and doctrines of Treu und G/auben are­Estoppel (die Verwirkung), Transparency of Corporate Form (die Durchgriffshaftung) and the Doctrine of the Collapse of the Foundation of the Transaction (die Lehre vom Wegfa/1 der Geschaftsgrundlage).

Page 188: German Real Property Law - Minerva Access

u die Obereignung

die Oberflutung

die Obergabe

der Obergang

Obergehen

di~e Oberlassung

die Obertragung

xxxiii

transfer, assignment

flooding or inundation of streamside land can lead to change of ownership of the land to the owner of the stream bed [diluvion at Common Law] pursuant to the legislation of some States, such as Bavaria. Such natural forces are purely factual matters and consequent ownership change does not attract the protection of good faith pursuant to § 892 BGB. See also die Ver/andung.

delivery of possession, surrender. Hence, Obergeben- to deliver (It might also be noted that Obergeben also means to vomit- alternative terms which should be used in conversations where discomfort might be caused include Obermitteln, Obersenden, usw.)

one of the most general terms for the passage or devolution of a right from one person to another, such as, "der Obergang der Hypothek" (the passage of the mortgage), which is distinct from "transfer of the mortgage" but being far more general also includes it. The BGB provides many instances of a mortgage devolving or otherwise passing to another party apart from transfer: see for example § 1164. Hence, for example, in § 1190 IV BGB "der Obergang" is translated as "passage".

to pass over to, to devolve upon

surrender, relinquishment, delivery, transfer

transfer, also extending to transactions which in Common Law would usually be described as assignment. In my translation I have generally used transfer, reserving assignment for die Abtretung and abtreten. Die Eigentumsubertragung is a general expression for the transfer of title to movable and immovable property (see also die Obereignung, and die Vet10gung below). With respect to transfer of ownership of land and interests in land, specific provisions of the BGB apply: see esp. §§ 873-902. In overview, both a proprietary agreement of the parties and subsequent registration of the passage of rights in the Land Title Register (das Grundbuch) are essential: § 873 I BGB. On account of the particular importance of the land transfer transaction, the required agreement between the transferor (der Verauf3erer- lit. alienor) and the transferee (der Erwerber- lit. acquirer) must be declared in the similtaneous presence of all parties, or appointed agents, before a competent official - usually a Notary (der Notar). This procedure or ceremony Is called die Auflassung, which might best be translated as Settlement, which is a Juristic Act ( das Rechtsgeschaft). Settlement subject to a condition or time specification is ineffective: § 925 BGB. As a proprietary transaction, according to the abstraction principle (das Abstraktionsprinzip), die Auflassung must be sharply distinguished from the underlying contractual transaction - usually a contract for the sale of land ( der Grundstockkaufvertrag}. Declaration of die Auflassung shall only be accepted by the responsible official if the contract of sale is produced or a corresponding document is, at least, prepared contemporaneously: § 925a BGB. With a binding Auflassung the transferee acquires an expectancy right (das Anwartschaftsrecht) pending registration, which, it has been contended, can neither entitle him or her to possession of the land parcel nor constitute good faith acquisition.

The transfer of property in movable things follows different provisions. There must be agreement between the transferor and the

Page 189: German Real Property Law - Minerva Access

ein gerichtlicher Oberweisungsbeschluf1

der Umfang

die Umgehung

umgestalten

die Umschreibung

ungOitig

die ungerechtfertigte Bereicherung

xxxiv

transferee that property is to pass (material consensus: das materiel!e Konsensprinzip) and also the delivery of the thing -that is, the grant of direct possession (der unmittelbare Besitz): § 929 s. 1 BGB. It is possible for delivery to be effected indirectly (der Obergabeersatz or das Obergabesurrogat). The agreement for passage of property (die Einigung) is a juristic act (das Rechtsgeschaft) in contrast to the underlying contractual relationship (das schuldrechtliche Geschaft), and the delivery of possession is a legal action (die Rechtshandlung or Realakt). The Abstraction Principle (das Abstraktionsprinzip) also applies here, requiring that the proprietary agreement between the parties to passage of the property is a transaction distinct from the underlying obligatory (usually contractual) transaction (das schuldrechtliche Geschaft) - for example, a purchase of goods- although it is accepted that in the bustle of daily life the two legal phases are generally conflated. If a third party is in possession of the thing, then the delivery of it may be substituted by the owner assigning to the transferee the claim for surrender of the thing (der Eigentumsherausgabeanspruch or Vindikationszession): § 931 BGB.

judicial Order for Transfer: see § 1155 BGB)

i) ii)

circumference extent

circumvention/detour/avoidance

to transform (from gestalten- to form)

transcription, often used to refer to recording a transfer In the Land Title Register, and thus synonymously with change of ownership

invalid, null and void

Unjust Enrichment. This doctrine is specifically directed to legally effective assignments of property which have lost their justification in fairness: for example, where a contract of sale fails but the assignment of property has been effectively made. In these cases the unjust enrichment provisions in §§ 812ff BGB provide a personal obligation to make compensation in restoration of the earlier or anticipated legal situation. Unjust enrichment may also be raised against a claim for performance(§ 821 BGB) and also when someone has received something without a legal reason through the activities of another, or in a similar manner (condictio sine causa): § 812 II BGB. In this respect, performance or activity (die Leistung) includes all dispositions (die Zuwendung) of assets (Aktiva or das Vermogen) of the person deprived (der Entreicherten), such as an assignment of property or even an acknowledgement of obligation (das Schuldanerkenntnis): § 812 II BGB. This is known as the Activity Claim (die Leistungskondiktion). The enrichment (die Bereicherung) can also originate " ... in some other manner ... " (" ... in sonstiger Weise ... " § 812 I BGB) through actions of the person enriched (der Bereicherten), such as deprivation of possession (die Besitzentziehung), or through the intervening actions of a third party, such as by the manufacture of a new item (die Verarbeitung) from the asset: see § 950 BGB. This aspect is known as the Intervention Claim (die Eingriffskondiktion).

The enriched party must have obtained an advantageous position with respect to assets, such as, the acquisition of a right or possession (condictio possessiones) or other suitable legal position like registration in the Land Title Register, release from a binding obligation, or avoidance of some expenditure. The enrichment must be at the cost of the person deprived, so that the disposition of

Page 190: German Real Property Law - Minerva Access

die UngOitigkeit

XXXV

assets must take place between the parties unmediated (unmittelbar) and not through the assets of a third party. The same unified process of enrichment must have produced the enrichment on one side, and the deprivation on the other, even if in any case the disposition does take place through a third party - such as through an appointed bank.

The improvement of the position of the enriched person must take place without legal reason, such as through activity lacking a valid basic transaction (das Kausalgeschaft), for example, a void contract of sale, or fulfilment of an obligation which did not exist. A claim on the basis of unjust enrichment exists in basic principle also when existing legal grounds subsequently fail (condictio causa flnita); for example, through failure of a condition, or withdrawal from the contract: see§ 812 I 2 BGB and exceptions in §§ 814, 815. There is also a claim when performance does not meet the intended purpose (condictio causa data, causa non secuta); for example, a gift with respect to a proposed marriage which does not take place. That which has been performed to the end of fulfilling a binding obligation can be demanded back if the claim for performance did not exist (condictio indebitJ), or if a continuing objection, other than limitation of action by time, stands against the claim: § 813 BGB.

A further basis for a claim in unjust enrichment is provided in § 816 BGB. If a person without entitlement (der Nichtberechtigte) effects a disposition of property which is effective as against the person who is entitled (der Berechtigte). When, for example, a person in possession of a thing without title sells and assigns It to a good faith assignee (der gutglaubige Erwerb), the vendor is obligated to surrender the proceeds of the disposition to the former owner. The same applies with respect to an effective fulfilment in favour of one who is not entitled to receive it, for example in favour of the former creditor with respect to a claim which has been assigned. If the disposition is gratuitous, then the enriched recipient acquires a duty to surrender the item. If a disposition by a person not entitled to a person who is entitled is not effective, for example a transfer of a stolen thing to a good faith assignee, then the person entitled can enforce a claim of unjust enrichment.

There is a further ground for claiming unjust enrichment in § 817 s 1 BGB, when the recipient of some contractual performance, through acceptance of it, offends against a legislative prohibition or against good morals (condictio ob turpem vel iniustam causam).

The enriched party has to return the proceeds obtained through the unjust enrichment: § 812 BGB. This means restoration of the previous legal position - for example, surrendering possession, re­assigning ownership, re-establishment of a dissolved claim, and so forth. The duty to return extends to benefits (die Nutzungen) obtained, as well as to substitutes and replacements (die Surrogate) made other than through the legal transaction: § 818 I BGB. If return is not possible, as with services rendered, or is no longer possible because the enriched person has further alienated the relevant object, then its value must be compensated: § 818 II BGB. In this respect the value is the objective market value (der Verkehrswert). In doing so, the enriched party can deduct all uses of the thing and all expenditures, which he or she would have had without the enrichment. Surrender of profits made from the disposal generally need not be surrendered. One exception is the case of a disposition by a person not entitled, since pursuant to§ 816 BGB that which has been obtained through the disposition, as well as the proceeds, must be surrendered: Greif.

invalidity

Page 191: German Real Property Law - Minerva Access

die Unterlassung auf Unterlassung klagen

untersagen

unumstosslich

unzul~ssig

unzumutbar

die Urkunde

die Urkunden

v veri:iuBern

die Verauf!erung

der VerauBerer

verbieten

verbOrgen

die Vereinbarung abweichende Vereinbarung

die Vereinigung

die Verfolgung des GrundstOckes

die VerfOgung

die VerfOgungsbefugnis

xxxvi

Injunction to sue for an injunction

forbid, prohibit

irrevocable, irrefutable

impermissible

unreasonable. unzumutbare Weise - unreasonable manner

document, instrument

documentation

to alienate

alienation of property

alienor

to forbid or prohibit - thus, pp verboten

to guarantee, or vouch for

agreement, arrangement, stipulation an agreement diverging from express provisions of civil law, as provided for in § 1284 BGB, or from some other understanding of the parties' rights - an earlier written agreement for example.

merger- the Unification - unity. As well as the celebrated political events of 1989-92, interests in land vereinfgen under the BGB, with consequences for their status. An easement may be acquired by the owner of the servient tenement, or a mortgage may be acquired by the mortgagor through a separate transaction. In such context die Vereinigung is translated could be translated as merger or as unity: see for example § 1 079a BGB. See also zusammentreffen below.

prosecution of a land parcel

disposition of a right over property. A disposition is a direct action upon a right through transfer (die Obertragung), cancellation (die Aufhebung), burdening or encumbering (die Belastung) or alteration of the substance of the right (die inhaltliche Anderung). A disposition of a right by transfer is also referred to as an aliention (die Veraul3erung). A disposition is a juristic act (das Rechtsgeschaft), in contrast to an obligatory transaction (das Verpflichtungsgeschaft) such as a purchase.

competence with respect to a particular object to make an effective disposition: power of disposition. It is distinct from competence to enter transactions (die Geschaftsfahigkeit) and also from general competence to handle affairs (die Handlungsfahigkeit). So, for example, during insolvency the insolvent has full competence to enter transactions andto handle his or her affairs, but no power of disposition (VerfOgungsbefugnis) over objects belonging to the insolvent estate. As a rule, the power of dispostion attaches to the holder of the right (der lnhaber, die lnhaberin) personally -

Page 192: German Real Property Law - Minerva Access

diE:! Vergabe

die VergOnstigung

dh3 Verhandlung

ve~rjahren

di1e Verjahrungsfrist

dE~r Verkauf

dHr/dle Verkaufer/in

frt3ihandiger Verkauf

die Verkehrssitte

die Verlandung

Vt3rlangen

Vterlassen

die Verlassung

verleihen

die Verletzung

der Vermerk

vermerken

das Vermogen

xxxvii

exceptions include provisions in legislation and agreements, such as with an lnsovency Administrator or through powers of confiscation (die Elnziehungsermachtigung). The power of disposition cannot be effectively annulled by contract; the effectiveness of a pure obligatory (generally contractual) duty not to dispose of an object remains unaffected (§ 137 BGB); so an effective disposition of property which is nevertheless contrary to a contractual stipulation not to assign it grounds a claim in damages. Limitations of the power of disposition (die VerfOgungsbeschrankung) are particularly relevant with respect to insolvency, the administration of testamentary estates (die Testamentsvollstreckung) and the powers of the executor\rlx (deridie Testamentsvollstrecker\in), and der Vorerbe (resembling life tenants.

award of a contract or placing of an order

privilege/favour/benefit

hearing, proceedings, trial, discussion, negotiation

to be extinguish by prescription, to fall under the Statute of Limitations - verjahrt - extinguished by prescription, statute-barred

limitation by lapse of time

limitation period

sale

seller (male/female)

private sale

the customs and usages of trade

siltation or drying up of streams (accretion or alluvion, or dereliction with respect to the sea, at Common Law) can lead to change of ownership of the stream bed to the owner of the stream side land pursuant to the legislation of some States, such as Bavaria. Such natural forces are purely factual matters and consequent ownership change does not attract the protection of good faith pursuant to § 892 BGB. See also die Oberflutung.

to require, generally used in relation to Claims (der Anspruch)

to leave, depart from or abandon something

(Hamburg-Hanseatic) resignation or departure from ownership in public ceremony before a committee of the Council, constituting a symbolic juristic act equivalent to die Auf!assung. The minutes of the proceedings were later transcribed into the City Books (Land Title Register), thus completing the proprietary transfer.

to lend something to someone (opposite is leihen - to borrow). Also to confer or bestow a title or right on someone.

infringement, violation, injury

a notation made in the Land Title Register, less than registration of the relevant right, but providing sufficient information to counter a third party good faith acquisition.

to note or record

assets, property, fortune

Page 193: German Real Property Law - Minerva Access

die Verpfandung

der Verpflichtete Pl. die Verpflichteten

die Versicherung

die Versteigerung

zur Versteigerung kommen

der Vertrag

der Verwahrer

verweigem

die Verweigerung

verzeichnen

der Verzicht

verzichten

vollgultig

vollstreckbarer Titel Vo llstreckung stitel

vollziehen die vollziehende Gewalt sich vollziehen

vorangehen

voraussetzen

die Voraussetzung

das Vorkaufsrecht

vorlegen

xxxviii

the pledge of property as security for a debt or for an obligation to make a recurrent payment. In the earlier Hanseatic period, when the Hypothek and Grundschuld (forms of mortgage) were not fully developed, it was effectively a mortgage

obligee. The person obliged to perform an obligation: see for example § 1275 BGB.

i) ii)

insurance affirmation

sale by auction.

to put up for auction

contract/treaty/agreement

depository, custodian, bailee for safekeeping

to refuse, deny, reject

refusal, denial, rejection

to record. Also, figuratively, to register. Throughout this work eintragen and registration have been treated as a process of recording with special significance. On the other hand, verzeichnen is to record in a plainer administrative sense. See das Grundbuch, das Kataster, and der 6ffentliche Glaube.

waiver, renunciation

to waive or renounce

valid, of full value

an executory title, contained in a document which justifies execution, such as a judgment or an award: see § 1277 BGB.

to perform or execute the Executive to take place

to precede ... in priority

to presuppose, or take as given

i) presupposition, presumption (unter der ... , da~ -on the understanding, that)

ii) precondition. Used with the verb vor/iegen when the precondition id fulfilled. For example, in § 1176 BGB: "Liegen die Voraussetzungen der §§ 1163, 1164, ... vor, ... "[If the preconditions of§§ 1163, 1164, ... are fulfilled, ... ]. Also used with the verb geben when the preconditions are present. For example, " ... wenn die erw~hnten Voraussetzungen gegeben sind." [ ... when the mentioned preconditions are present]

right of pre-emption, right of first refusal. In the Hanseatic system the right generally was not exercisable on the volition of its holder so is best described as a right of first refusal. When encompassed by a Naherrecht it included a right of entry into a contract, or substitution for the purchaser, so appears equivalent to a right of pre-emption. This is also the meaning of the Vorkaufsrecht in §§ 1094-1104 BGB.

to present, submit, produce

Page 194: German Real Property Law - Minerva Access

die Vor!eg ung

vorschreiben

die Vorschrift

vorObergehend

der Vorzug vor

das Wachstum

der Wechsel

das Wlderspruchsrecht

die~ Willenserkl~rung

die~ Willensfreiheit

die willfOhrliche Gorichtsbarkeit

willlkOrlich

wohlbedacht

der Wohnsitz

wohlgewonnenes Gut

diB Wohnung

der Wurt diH Wurten

xxxix

presentation, submission, production: eg. die Vorlegung einer Urkunde- the production of a document. With respect to the necessity of production of a Mortgage Letter for example, see § 1160 BGB.

to prescribe or order (something to be done)

provision/prescription/direction. Die Dienstvorschrift is a regulation.

passing/transite ry Item porary

priority before

growth/increase

bill of exchange

right of opposition

act declarating intention, in the course of die Auf/assung for example.

free will

a discretionary court jurisdiction. In Sachsen areas this was tantamount to a jurisdiction in Equity similar to that which developed in England: see for example, Anweisung zur Vorslchtigen und Formlichen Abfassung Rechtlicher Aussage insonderheit Ober Handlungen der willfOhrlichen Gerichtsbarkeit, Paul Gotthelf Rummer, Leipzig, 1817.

arbitrary, capricious

well-considered

domicile

absolute property

a residence, whether an apartment or an attached or detached building

nd. a raised building area. In the southern and eastern marsh areas of the North Sea and on the Halligan constructed areas the farmers and settlers raised hillocks on which to live - der Hauswurt for a home, and der Dorfwurt for a village. The construction of Wurten began around the birth of Christ as the consequence of rising sea floods. Settlement on Wurten was constant until the dyking of the marshes, which began in the 11th century. Wurl is thus a stem word in some early proprietary concepts - such Wurtzins (recurrent payments from a Wurl) which was an early form of annuity or Rente.

Page 195: German Real Property Law - Minerva Access

z

die Zahlungseinstellung

an Zahlungsstatt

der Zinssatz

der Zivilsenat

die ZubehOrstOcke

die Zufahrt

zufallen

zugunsten

die Zulassung

zumutbar

derZusatz

zurOcktreten

zusammentreffen

der Zuschlag

zuschreiben

die zust~ndige BehC>rde

der zust~ndige Notar

die Zustimmung

die Zwangsvollstreckung

die Zwangsversteigerung

die Zwangsverwaltung

xl

the suspension of payments in the course of bankruptcy or insolvency proceedings - historically this has been the first public step: see§ 30 Konkursordnung of 20. 5.1898 (RGBI 612), but note adoption of the lnsolvenzordnung of 5.10.1994 (BGBII, 2911-24) the final form of which took effect on 1.1.1999.

in lieu of payment- see§ 1282(1) BGB.

rate of interest

division of the Bundesgerichtshof

appurtenances

access, approach

to pass to or devolve upon somebody, also a role falling to somone to fulfill

to the benefit of, in favour of

admission, permission, licence

reasonable

addition, appendix, supplement, postscript, codicil

to retreat, recede, decline or diminish - to descend in priority In the Land Title Register (das Grundbuch).

merger, particularly in the context of a usufruct over a movable merging with ownership of it: see for example§ 1063 BGB. See also die Vereinigung.

knocking down at auction, award of contract additional fee (especially for travelling on a very fast train!)

(among other things) recording a proprietary right in a persons name

the competent office- competence indicating jurisdiction

the competent notary- competence indicating jurisdiction

assent, consent, concurrence, approval, acquiesence. While the term will often extend to agreement, generally a compact between two parties which is more than simple acquiesence is eine Einigung or eine Obereinstimmung.

Enforcement of-i) a security ii) civil execution of a judgment debt

compulsory auction by court order or by exercise of a mortgagee's power of sale.

compulsory administration, receivership

Page 196: German Real Property Law - Minerva Access

Minerva Access is the Institutional Repository of The University of Melbourne

Author/s:

Raff, Murray J.

Title:

German real property law and the conclusive land title register

Date:

1999

Citation:

Raff, M. J. (1999). German real property law and the conclusive land title register. PhD

thesis, Faculty of Law, The University of Melbourne.

Publication Status:

Unpublished

Persistent Link:

http://hdl.handle.net/11343/37523

File Description:

Volume 2: Appendices

Terms and Conditions:

Terms and Conditions: Copyright in works deposited in Minerva Access is retained by the

copyright owner. The work may not be altered without permission from the copyright owner.

Readers may only download, print and save electronic copies of whole works for their own

personal non-commercial use. Any use that exceeds these limits requires permission from

the copyright owner. Attribution is essential when quoting or paraphrasing from these works.