12
BY480X, BY481X IP65 GLOW WIRE 650 °C 1/12 © Printed in Hungary Data subject to change without notice Keep for future reference: www. lighting philips.com GentleSpace Gen3 Interact Industry 444316026281 indoor 50 Hz 60 Hz 220 V 240 V W kg max min IK BY480X LED130S 84 IK02 55°C -30°C BY480X LED170S 120 IK02 55°C -30°C BY481X LED250S 160 IK02 55°C -30°C BY481X LED350S 230 IK02 55°C -30°C 8.4 8.5 12.5 12.5 Interact Industry 12/2020 Signify Holding. All rights reserved NA NA NA NA LIFE L80 50K hrs 50K hrs 50K hrs 100K hrs Suspension set Mounting bracket (BR) BY480X LED130S HE 75 IK02 55°C -30°C BY480X LED170S HE 98 IK02 55°C -30°C BY481X LED250S HE 144 IK02 55°C -30°C BY481X LED350S HE 205 IK02 55°C -30°C 8.4 8.5 12.5 12.5 NA NA NA NA 50K hrs 50K hrs 50K hrs 100K hrs OR BY481X 490 110 716 BY480X 18 Dimensions are in mm Dimensions are in mm 60 64 Approved 08-06-2021

GentleSpace Gen3 Interact Industry

  • Upload
    others

  • View
    15

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GentleSpace Gen3 Interact Industry

BY480X, BY481X

IP65GLOWWIRE

650 °C

1/12©

Printed in HungaryData subject to change without noticeKeep for future reference: www. lighting philips.com

GentleSpace Gen3Interact Industry

444316026281

indoor 50 Hz60 Hz

220 V240 V

W kgmax

minIK

BY480X LED130S 84 IK02 55°C -30°CBY480X LED170S 120 IK02 55°C -30°CBY481X LED250S 160 IK02 55°C -30°CBY481X LED350S 230 IK02 55°C -30°C

8.48.5

12.512.5

Interact Industry

12/2020 Signify Holding. All rights reserved

NANANANA

LIFEL80

50K hrs50K hrs50K hrs

100K hrs

Suspension set

Mounting bracket (BR)

BY480X LED130S HE 75 IK02 55°C -30°CBY480X LED170S HE 98 IK02 55°C -30°CBY481X LED250S HE 144 IK02 55°C -30°CBY481X LED350S HE 205 IK02 55°C -30°C

8.48.5

12.512.5

NANANANA

50K hrs50K hrs50K hrs

100K hrs

OR

BY481X

490

110

716

BY480X

18

Dimensions are in mm

Dimensions are in mm

60

64

Approved08-06-2021

Page 2: GentleSpace Gen3 Interact Industry

2/12

SMT (Standard suspension set)

min 75 mm

2

3

4

0Prefer 90

A

Slide Express fastener up or down on cable to adjust height or release

Make sure the load is supported

A [mm]BY481PBY480P

225 240

Distance between the hooks

omax60

1

5

Press button on Expressfastener to release

Connect the luminaire to the suspension set Max. suspension length: 4m

1

2

Approved08-06-2021

Page 3: GentleSpace Gen3 Interact Industry

3/12

BR (Mounting bracket set)

x2x1

Mounting bracket set content

x2 x2 x2

BY480P

BY481P

222

426

503

252

O10

O15

O10

R5

24

72

115,5

38,5

Dimensions are in mm

13

4

16Nmtightering torguefor all Mounting Bracket screwsin standard applications

45°max

O10

O15

O10

R5

24

72

115,5

38,5

1 2 3 4

1 23

4

Dimensions are in mm

Approved08-06-2021

Page 4: GentleSpace Gen3 Interact Industry

4/12

Sensor installation

Click!

Click!

Tightening torque4+1 Nm

1

2

3

4

5

N

L

268

10 mm<Ø<14 mmConnect to the luminaire

!Click!

LN

Interact Industry version

!

Approved08-06-2021

Page 5: GentleSpace Gen3 Interact Industry

5/12

Aisle orientation for High Rack Optic (HRO)

!ATTENTION

OBSERVE PRECAUTIONSFOR HANDLING

ELECTROSTATICSENSITIVEDEVICES

I mains (A)

I nom.

Time (us)Tref

max/2

I max

Inrush current

The luminaire shall be installed by a qualified electrician and wired in accordance with the latest IEE regulations or the national requirements.

The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person

During the installation or maintaining the luminaire please use gloves to avoid spots on the cover

To remove dirt spots use the following:- Dust: use micro fiber cloths- Fingerprints, etc. : use a cleaner for with antistatic properties.

The following versions of the luminaires should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than the indicated value in the table is not expected!

!

15,361

85

813

LED130S, LED250S, LED170S LED350S

Electrical characteristicsImax (A) 5,1Tref (μs) 2300MCBB-10 A 8B-16 A 12C-10 A 12C-16 A 20

No. of luminaires max.

Luminaire type Distance(m)LED130S/865 NB 6.5LED130S/865 XNB 10.2LED130S/865 HRO 6.1LED170S/840 NB 6LED170S/840 XNB 8.9LED170S/865 NB 7.8LED170S/865 XNB 11.8LED170S/865 HRO 7.4LED250S/865 NB 9.9LED250S/865 XNB 14.4LED250S/865 HRO 8.8LED350S/840 NB 8.4LED350S/840 XNB 12.8LED350S/865 NB 11.3LED350S/865 XNB 16.5LED350S/865 HRO 9.9

Approved08-06-2021

Page 6: GentleSpace Gen3 Interact Industry

6/12

You must have a lighting plan ifyou install InterAct Industry System

Do not install the InterAct Systemcontrol unit close to steel orconcrete constructions.

Do not block the view of the sensor.

Y = 0.714 x H

Daylight sensing

Occupancy sensing

Approved08-06-2021

Page 7: GentleSpace Gen3 Interact Industry

7/97/12 Approved08-06-2021

Page 8: GentleSpace Gen3 Interact Industry

GB The light source and/or control gear and/or the external flexible cablecontained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer orhis service agent or a similar qualified person.

ES La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la luminariasolo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o poruna persona cualificada.

PT A fonte de luz e/ou o equipamento de controlo e/ou o cabo externoflexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante oupelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.

DE Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerätund/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Herstelleroder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Personausgetauscht werden.

FR La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble soupled'alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacésque par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.

IT La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibileesterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituitisolo dal costruttore o dal suo agente di servizio o da una personaqualificata analoga.

NL De lichtbron en/of voorschakelapparatuur en/of de flexibelevoedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door defabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerdpersoon.

DK Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dettearmatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partnereller lignende kvalificeret person.

SE Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln i dennaarmatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.

NO Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen i dettearmaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agenteller tilsvarende kvalifisert person.

FI Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kutenliitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan taitämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilöntoimesta.

HU A lámpatestben található fényforrást és/vagy működtető szerelvénytés/vagy a külső rugalmas kábelt csak a gyártó, a gyártóval szerződöttcég vagy megfelelő képesítéssel rendelkező szakember cserélheti ki.

PL Źródło światła i/lub zasilacz i/lub zewnętrzny przewód zasilajacy, któryjest w oprawie powinien być wymieniony przez producenta lub jegoserwisanta lub kwalifikowany personel.

RO Sursa de lumină și / sau aparatajul și / sau cablul flexibil extern conținutîn acest aparat de iluminat trebuie înlocuite numai de producător sau deagentul său de service sau de o persoană calificată similară.

CZ Světelný zdroj a/nebo napájecí zdroj (předřadník) a/nebo flexibilnínapájecí kabel v tomto svítidle smí vyměňovat pouze výrobce nebo jehoservisní technik nebo obdobně kvalifikovaná osoba.

HR Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojnikabel sadržan u ovoj svjetiljci smije zamijeniti samo proizvođač,ovlašteni serviser ili adekvatna stručno osposobljena i ovlaštena osoba.

GR Η φωτεινή πηγή ή/και τα όργανο έναυσης/ελέγχου ή/και το εξωτερικόεύκαμπτο καλώδιο που περιέχεται στο εν λόγω φωτιστικό πρέπει νααντικαθίστανται μόνο από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωποσέρβις ή παρόμοιο ειδικευμένο πρόσωπο.

BG Източникът на светлина и / или пусково-регулираща апаратура и /или външният гъвкав кабел, съдържащ се в това осветително тяло,трябва да бъдат заменени само от производителя или неговияоторизиран сервиз или подобно квалифицирано лице.

RU Источник света и / или ПРА и / или внешний гибкий кабель,содержащиеся в этом светильнике, могут быть заменены толькопроизводителем, его агентом по обслуживанию или аналогичнымквалифицированным лицом.

TR Bu armatürde bulunan ışık kaynağı ve / veya kontrol tertibatı ve / veyaharici esnek kablo, yalnızca imalatçı veya onun servis temsilcisi veyabenzer bir kalifiye kişi tarafından değiştirilmelidir.

SK Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábelobsiahnutý v tomto svietidle môže byť vymenený len výrobcom aleboservisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou.

LT Šviesos šaltinis ir/arba valdymo įrenginys ir/arba išorinis lankstuskabelis esantis šiame šviestuve gali būti pakeistas tik gamintojo arba joaptarnavimo agento ar tai atitinkančio kvalifikuoto asmens.

LV Gaismas avotu un / vai vadības ierīci un / vai ārējo elastīgo kabeli, kasatrodas šajā gaismeklī, drīkst nomainīt tikai ražotājs vai viņa servisapārstāvis vai līdzīga kvalificēta persona.

EE Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välisepainduva kaabli võib välja vahetada ainult tootja, vastavhooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik.

SI Vir svetlobe in / ali napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki gavsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis alipodobna usposobljena oseba.

GB - Disconnect before servicingFR - Mettrehors tension avantinterventionDE - OffnennurspannungsfreiNL - Stroom afsluiten voor onderhoudLT - PirmsapkopesatvienojietnoelektrībasEE - Katkesta elektri toide enne valgusti

hooldust/remontiPT - Desconecte antes de fazer a

manutenção

IT - Toglieretensioneprima di fare manutencioneES - Desconectarantes de manipularSE - BrytströmmenförelampbyteSK - OdpojiťpredúdržbouSI - Predservisiranjemizključite svetilkoHU - Karbantartás előtt húzza ki a

csatlakozótPL - Odłącz przed serwisowaniemRO - Deconectați-vă înainte de întreținere

DK - Frakobl, før serviceNO - Koble fra før serviceFI - Irrota pistoke ennen huoltoaCZ - Před servisem se odpojteTR - Servis yapmadan önce bağlantıyı kesinHR - Prije servisiranja isključiteGR - Αποσυνδέστε πριν από τη συντήρησηBG - Изключете преди сервизRU - Отключите перед обслуживаниемLV - Pirms apkopes atvienojiet to

GB Luminaire has basic insulation between Low Voltage supply and control conductors.

ES La luminaria tiene un aislamiento básico entre la alimentación de baja tensión y los cables de la señal de control.

PT A luminária tem um isolamento básico entre a alimentação de baixa tensão e os cabos de sinal de controlo.

DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen Isolation zwischen der Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen .

FR Le luminaire comporte une isolation de base entre l’alimentation basse tension et les câbles de contrôle.

IT Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il conduttore di segnale è básico.

NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen laagspannings-voeding en controle bedrading.

DK Armaturet har enkelisolering mellem lavvoltsforsyningen og styreledningerne.

SE Armaturen har enkelisolering mellan lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.

NO Armaturet har enkelisolering mellom lavvoltsforsyningen og styreledningene.

FI Valaisimessa on peruseristys syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.

HU A lámpatest kisfeszültségű és szabályozóbemenetei galvanikusan el vannakválasztva.

PL Oprawa posiada podstawową izolacjępomiędzy modulem zasilania niskonapięciowego i przewodami sterującymi.

RO Corpul de iluminat dispune de izolație de bază între sistemul de alimentare de joasăși conductorii de control.

CZ Ve svítidle je mezi vodiči napájení a řízenízákladní izolace.

HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju između napajanja i upravljačkih konektora.

GR Το φωτιστικό διαθέτει βασική μόνωση μεταξύ της χαμηλής τάσης τροφοδοσίας και των αγωγών ελέγχου.

BG Осветителното тяло има основна изолация между захранването ниско напрежение и контролните проводници.

RU Светильник облaдaeт базовой злeктроизoляциeй между низковольтнымблоком питания и управляющимипроводниками.

TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontroliletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir

SK Svietidlo má základnú izoláciu medzivodičmi zdroja nízkeho napätia a riadiacimivodičmi.

LT Šviestuvas turi elementarią izoliaciją tarp žemos įtampos maitinimo ir valdymo laidų.

LV Gaismeklim ir pamata izolācija starpzemsprieguma barošanas un vadībasaprīkojuma.

EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toiteja juhtimisseadmete vahel.

SI Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in regulacijskimi vodniki.

Approved08-06-2021

Page 9: GentleSpace Gen3 Interact Industry

GB Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or otherinstructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate yourentitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled boltsneed to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.

ES El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de estemanual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplenestas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométricacalibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar unasolidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.

PT Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dosprodutos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. Oincumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando umachave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário paragarantir uma resistencia máxima durante a vida útil.

DE Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von unszur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. BeiNichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einemkalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um einemaximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.

FR Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autresinstructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalideravotre droit à la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l'aide d'une clé dynamométriqueétalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur résistancemaximale pendant toute leur durée de vie.

IT Le stock, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nelpresente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancataosservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serratiutilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste perassicurare la massima resistenza per tutta la durata.

NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhoudenervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen vandeze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet metbehulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurendede hele levensduur te waarborgen.

DK Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrigeinstruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien.Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes ihenhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.

SE Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner somkan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges paritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrkaunder livslängden.

NO Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andreinstruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelseav dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikremaksimal styrke i hele produktets levetid.

FI Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettujaohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesitakuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit onkiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.

HU A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyébutasításoknak megfelelően kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartásaérvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-erősséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az előre összeszereltcsavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.

RO Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea și întreșinerea produselor trebuie să fie efectuate exact în conformitate cu instrucșiunile din acest manual și/saucu alte instrucșiuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguranșă a produsului, pe întreaga durată de viașă a acestuia. Nerespectareaacestor instrucșiuni vă va anula dreptul la garanșie. Șuruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie să fie strânse cu ajutorul unei cheidinamometrice calibrate. Șuruburile preasamblate trebuie să fie strânse din nou la specificașia de cuplu cerută, pentru a asigura rezistenșa maximă peîntreaga durată de viașă.

PL Przechowywanie, instalacja, użytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywać się ściśle według wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i /lub w innych instrukcjach, które dołączamy aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie produktu przez cały okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tychinstrukcji może spowodować utratę prawa do gwarancji. Śruby, przedstawione na rysunku wskazującym siłę momentu dokręcania, muszą być dokręcone zapomocą kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewnić maksymalną wytrzymałość w całym okresie użytkowania, wstępnie zamontowane śrubynależy dokręcić zgodnie z wymaganą specyfikacją momentu dokręcenia.

CZ Při uchovávání, montáži, používání a údržbě produktů je třeba postupovat přesně podle pokynů v této příručce a dalších našich případných pokynů, kterézajišťují bezpečné používání produktů po celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny dodržovat nebudete, přijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresuuveden utahovací moment, je třeba utahovat zkalibrovaným momentovým klíčem. Předem namontované šrouby je třeba dotáhnout požadovanýmmomentem, aby po dobu životnosti produktu držely na místě.

Approved08-06-2021

Page 10: GentleSpace Gen3 Interact Industry

TR Ürünlerin saklanması, kurulumu, kullanımı, çalıştırılması ve bakımı, ürünün kullanım ömrü boyunca güvenli kullanımının sağlanması amacıyla tam olarak bukılavuzdaki ve / veya tarafımızdan sağlanan diğer talimatlara uygun biçimde gerçekleştirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmaması, ürünle ilgili garantihakkınızı geçersiz kıllar. Teknik çizimde yanında sıkkma torku değeri belirtilen cıvatalar kalibre edilmiş bir tork anahtarı kullanılarak sıkılmalıdır. Öncedentakılmış olarak gelen cıvataların da belirtilen tork değerine uygun biçimde yeniden sıkılması, kullanım ömrü boyunca maksimum dayanıklılığın sağlanmasıaçısından önemlidir.

BG Съхранeнието, инсталирането, yпoтpeбaтa, експлоатацията и поддръжката на продуктите трябва да се извършват точно в съответствие сyкaзaнията в това ръководство и / или други инструкции, които могат да бъдат предоставени от нас, за да ce гарантира безопаснa yпoтpeбa напродукта през целия му експлоатационен живот. Hecпaзвaнeтo на тези yкaзaния ще обезсили Baщетo право на гаранция. Болтовете с индикация засилата на въртящия момент на чертежа трябва да бъдат затегнати с помощта на калибриран гаечен ключ. Предварително сглобените болтоветрябва да бъдат отново затегнати дo изиcквaнатa спецификация на въртящия момент, за да осигурят максимална якoст по врeмe наeкcплoaтaциoнняи живот.

GR Η αποθήκευση, η εγκατάσταση, η χρήση, η λειτουργία και η συντήρηση των προϊόντων πρέπει να γίνεται ακριβώς σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντοςεγχειριδίου ή / και τις άλλες οδηγίες που ενδεχομένως να παρασχεθούν, προκειμένου να είναι εγγυημένη η ασφαλής χρήση του προϊόντος για ολόκληρη τηδιάρκεια ζωής του. Η μη εφαρμογή αυτών των οδηγιών θα ακυρώσει τα δικαιώματά σας στο πλαίσιο της εγγύησης. Οι βίδες με ένδειξη τιμής ροπήςσύσφιξης στο σχέδιο θα πρέπει να σφίχτούν με τη χρήση ενός βαθμονομημένου ροπόκλειδου. Οι προ-συναρμολογημένες βίδες πρέπει να σφίχθούν καιπάλι ηε τηv απαιτούμενεvη τιμή ροπής σύσφιξης, προκειμένου να διασφαλιστεί η μέγιστη ισχύς σε όλη τη διάρκεια ζωής.

RU Чтобы гарантировать безопасное использование этого изделия на протяжении всего соответствующего срока службы, его хранение, установку,использование, эксплуатацию и обслуживание необходимо осуществлять в точном соответствии с приведенными в настоящем руководствеинструкциями и (или) иным инструкциями, которые могут быть предоставлены нами. Несоблюдение этих инструкций приведет к потере прав нагарантию. Болты, для которых на чертеже указан крутящий момент, необходимо затягивать калиброванным динамометрическим ключом. Дляобеспечения максимальной прочности изделия в течение всего срока службы болты, завинченные в ходе предварительной сборки, необходимоподтянуть до указанного момента.

SK Uskladnenie, inštalácia, používanie a údržba produktov je potrebné postupovať presne podľa pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých pokynov,ktoré zaisťujú bezpečné používanie produktu počas celej doby životnosti. Nedodržaním týchto pokynov sa ruší záruka. Skrutky s naznačenou silouutiahnutia, musia byť uťahované kalibrovaným momentovým kľúčom. Vopred namontované skrutky musia byť znovu utiahnuté podľa požadovanejšpecifikácie, aby komponenty držali na mieste počas celej životnosti.

HR Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, korištenje i održavanje proizvoda treba se vršiti točno u skladu s uputama u ovom priručniku i/ili s drugim uputamaosiguranim s naše strane kako bi se jamčila sigurna uporaba proizvoda kroz cijeli radni vijek. Nepoštivanje ovih uputa poništava vaše pravo na jamstvo. Vijcis indiciranim momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti učvršćeni korištenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Također i već učvršćenivijci trebaju biti dotezani do specificiranog zateznog momenta kako bi se osigurala učvršćenost tijekom cijelog radnog vijeka.

LT Produktų saugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priežiūra turi būti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas šiame vadove ir (arba) kitasinstrukcijas, kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saugų gaminio naudojimą per visą jo eksploatavimo laiką. Jei nesilaikysite šių instrukcijųnurodymų bei reikalavimų, jūsų teisė į garantiją bus panaikinta ir nebegalios. Varžtai, nurodantys sukimo momento stiprumą brėžinyje, turi būti užveržtinaudojant kalibruotą sukimo momento veržliaraktį. Iš anksto sumontuotus varžtus reikia vėl priveržti iki reikiamo sukimo momento, kad būtų užtikrintasmaksimalus tvirtumas per visą eksploatavimo laiką.

LV Izstrādājumu uzglabāšana, uzstādīšana, lietošana un apkope jāveic precīzi saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām un / vai citām instrukcijām,kuras mēs varam piedāvāt, lai garantētu produkta drošu lietošanu visā tā darbības laikā. Neievērojot šos norādījumus, jūsu tiesības uz garantiju tiekanulētas. Bultskrūves ar norādi uz griezes stiprumu zimējumos jābūt pieskrūvētam izmantojot kalibrētu griezes atslēgu. Iepriekš samontētās skrūves ir atkaljāpievelk līdz vajadzīgajai griezes specifikācijai, lai nodrošinātu maksimālu pieguli visā ekspluatācijas laikā.

EE Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie pooltpakutavatele juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile. Poldid,millel on joonisel toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb uuestipingutada vastavalt nõutavale pöördemomendi spetsifikatsioonile, et tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.

SI Skladiščenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrževanje izdelkov mora biti natančno izvedeno v skladu z navodili v tem priročniku in / ali drugimi navodiliza zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno življenjsko dobo. V primeru neupoštevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije. Vijake, kiimajo označen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim ključem. Vijake, ki so že sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanimnavorom, da je zagotovljena maksimalna moč skozi življenjsko dobo.

GB This product contains a light source of energy efficiency class: see table or label.

PL Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej: patrz tabela lub etykieta.

ES Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética: ver tabla o etiqueta.

PT Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética: ver tabela ou rótulo.

DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse: siehe Tabelle oder Etikett.

FR Ce produit conti nt une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique: voir tableau ou étiquette.

IT Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica: vedere tabella o etichetta.

NL Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse: zie tabel of label.

DK Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse: se table eller etiket.

GR Το προϊόν αυτό περιέχει φωτεινή πηγή της τάξης ενεργειακής απόδοσης: βλέπε πίνακα ή ετικέτα.

LT Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė: žr. lentelę arba etiketę.

RO Acest produs contine o sursă de lumină cu clasa de eficientăenergetică: a se vedea tabelul sau eticheta.

SE This Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass: se tabell eller etikett.

FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on: katso taulukko tai etiketti.

HU Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz: lásd a táblázatot vagy a címkét.

CZ Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti: viz tabulka nebo štítek.

SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroi triedy enerQetickei účinnosti: pozri tabuľku alebo štítok.

HR Ovai proizvod sadržava izvor svietlosti klase enemetske učinkovitosti: vidi tablicu ili naljepnicu.

LV Šis ražoiums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir: skatīt tabulu vai etiķeti.

EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat: vt tabelit või etiketti.

SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti: glejtabelo ali nalepko.

BG Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност: вижте таблицата или етикета.

Approved08-06-2021

Page 11: GentleSpace Gen3 Interact Industry

HU Zhaga-D4i és SR-tanúsítású kompatibilitás - Az Zhaga-D4i/SR-tanúsítású alapú világítótestekkel csak Zhaga-D4i/SR-tanúsítású alkatrészek és érzékelőkhasználhatók (lásd még: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Kétfunkcionálisan kompatibilis Zhaga-D4i/SR-tanúsítású alkatrész, érzékelő illetve Zagha-D4i/SR-alapú világítótestbe beszerelt vezérelhető hálózatoldalileválasztó kapcsoló csak akkor használható együtt, ha azok közös használatát a fő vezérlőelem (szenzor) gyártója jóváhagyta. 7-pólusú NEMAcsatlakozóaljzatot tartalmazó SR-alapú világítótest használata esetén a rendszer teljes működését ellenőrizni kell. Ezen tanácsok be nem tartása károkat ésnem megfelelőséget okozhat, amiért a Signify nem vállal felelősséget.

GB Zhaga-D4i and SR certified compatibility - For Zhaga-D4i/SR-Certified based luminaires only Zhaga-D4i/SR-Certified components/sensors are to be used(see also: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). The functionalcompatibility of two SR-certified and/or Zhaga-D4i controllers/sensors to be used in combination, as well as the override possibility of any line-switch functionused in an SR-based/Zhaga-D4i luminaire, is to be released by the master controller/sensor supplier. If using a NEMA 7-pin socket on an SR-based luminaire,a full system verification is required. Not following this advice can/will cause risk of damage and non-compliance for which Signify cannot take anyresponsibility.

ES Zhaga-D4 y certificación de compatibilidad con SR – Para las luminarias certificadas Zhaga-D4i/SR, solo deben utilizarse controladores/sensores concertificación Zhaga-D4i/SR (vease también: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). La compatibilidad funcional de 2 controladores/sensores y/o Zhaga-D4i (con certificación SR) que vayan a utilizarse en combinación, así como laposibilidad de anulación de cualquier función lineswitch utilizada en una luminaria basada en Zhaga-D4i/SR, debe ser especificada por el proveedor delcontrolador/sensor maestro. En el caso de usar una base terminal de 7 patillas NEMA, en una luminaria basada en SR se requiere una verificación completadel sistema. No seguir estos consejos puede provocar o provocará un riesgo de daños e incumplimiento del que Signify no puede hacerse responsable.

PT Compatibilidade certificada con Zhaga-D4i e SR - As luminárias baseadas em Zhaga-D4i/SR certificado são apenas compatíveis com a utilização decomponentes/sensores com certificação Zhaga-D4i/SR (ver também: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). A compatibilidade funcional de 2 controladors/sensores com certificação Zhaga-D4i/SR a serem utilizados emconjunto, bem como a possibilidade de sobreposição de qualquer função LineSwitch utilizada numa luminária baseada em Zhaga-D4i/SR deverão serdisponibilizadas pelo fornecedor do controlador/sensor principal. É necessário proceder a uma verificação integral do sistema para utilizar uma tomada NEMAde 7 pinos com uma luminária baseada em SR. O incumprimento destas recomendações poderá/irá originar o risco de danos e inconformidades relativamenteaos quais a Signify não poderá assumir qualquer responsabilidade.

DE Zhaga-D4i und System Ready zertifizierte Kompatibilität - Für Zhaga-D4i/SR-zertifizierte basierte Leuchten dürfen nur Zhaga-D4i/SR-zertifizierteKomponenten/Sensoren verwendet werden (siehe auch: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Funktionale Kompatibilität von 2 Zhaga-D4i/SR-zertifizierten Steuergerät/Sensoren zur Verwendung in Kombinationoder als Umgehungsmöglichkeit für Leitungsschaltungsfunktionen in einer Zhaga-D4i/SR-basierten Leuchte, freizugeben vom Lieferanten der Master-Steuergerät/Sensor. Zur Verwendung des NEMA 7 Pin-Socket an einer SR-basierten Leuchte ist eine vollständige Systemverifizierung erforderlich. DieNichteinhaltung dieser Vorgaben kann zu Beschädigungen oder der Nichteinhaltung von Bestimmungen führen, für die Signify keinerlei Verantwortungübernehmen kann.

FR Compatibilité certifiée Zhaga-D4i et SR - Pour les luminaires qui reposent sur la technologie certifiée Zhaga-D4i/SR, seuls les composants/capteurs certifiésZhaga-D4i/SR peuvent être utilisés (voir aussi : https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). La compatibilité fonctionnelle de 2 contrôleurs / capteurs certifiés Zhaga-D4i/SR à utiliser ensemble ainsi que la possibilité de forçage detoute fonction d’interrupteur de ligne utilisée dans un luminaire reposant sur la technologie Zhaga-D4i/SR doivent être rendues possibles par le fournisseuroriginal de contrôleurs/capteurs. Pour l’utilisation de la prise NEMA 7 broches sur un luminaire reposant sur la technologie SR, une vérification complète dusystème est requise. Ne pas suivre ces conseils peut/va entraîner des risques de dommages et de non-conformité pour lesquels Signify ne peut être tenuepour responsable.

IT Compatibilità certificata Zhaga-D4i e SR - Negli apparecchi in versione certificada Zhaga-D4i/SR devono essere utilizzati solo componenti/sensori certificatiZhaga-D4i/SR (consulta anche: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Lacompatibilità funzionale di 2 controller/sensori certificati Zhaga-D4i/SR da utilizzare in combinazione e la possibilità di comandare la funzione lineswitch di unapparecchio di illuminazione Zhaga-D4i/SR, deve essere rilasciata dal fornitore del controller/sensore. Per utilizzare l'attacco NEMA 7pin su un apparecchiod'illuminazione SR sono necessarie delle verifiche. La mancata verifica può causare danni per non conformità per i quali Signify non si assume alcunaresponsabilità.

NL Zhaga-D4i/SR-gecertificeerde compatibiliteit - Voor Zhaga-D4i/SR-geschikte armaturen dienen alleen Zhaga-D4i/SR-gecertificeerde componenten en/ofsensoren te worden gebruikt (zie ook: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Functionele compatibiliteit van twee Zhaga-D4i/SR-gecertificeerde componenten en/of sensoren die in combinatie worden gebruikt, evenalsoverbruggingsmogelijkheid van een eventuele LineSwitch-functie die wordt gebruikt in een Zhaga-D4i/SR-geschikte armatuur, dient te worden vrijgegeven doorde leverancier van de hoofdcomponent/sensor. Bij gebruik van de NEMA 7 pins aansluitbus op een SR-geschikte armatuur is een volledige systeemverificatievereist. Het niet opvolgen van deze adviezen of het niet voldoen aan de systeemvereisten geeft risico op schade waarvoor Signify geen enkeleverantwoordelijkheid kan nemen.

DK Zhaga-D4i og SR-certificeret kompatibilitet - Til Zhaga-D4i/SR-certificeret baserede lysarmaturer må der kun anvendes Zhaga-D4i/SR-certificeredekomponenter/sensorer (se også: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting).Den funktionelle kompatibilitet af 2 Zhaga-D4i/SR-certificerede komponenter/sensorer, der skal bruges i kombination med hinanden samt muligheden fortilsidesættelse af enhver LineSwitch-funktion, der bruges i et Zagha-D4i/SR-baseret armatur, skal frigives af leverandøren af masterkomponent/sensor. Til brugaf en 7-benet NEMA-fatning på et SR-baseret armatur kræves der en fuld systemverificering. Hvis disse råd ikke følges, kan/vil det medføre en risiko forbeskadigelse og manglende overholdelse, hvilket Signify ikke kan påtage sig ansvaret for.

SE Zhaga-D4i och SR-certifierad kompatibilitet - Enbart certifierade komponenter och sensorer ska användas i Zhaga-D4i/SR-certifierade baserade armaturer(se även: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Kompatibilitet mellan tvåZhaga-D4i/SR-certifierade komponenter/sensorer som ska användas tillsammans och möjlighet att åsidosätta alla LineSwitch-funktioner som används i enZagha-D4i/SR-baserad armatur kommer att släppas på marknaden av masterkomponentens/sensorns leverantör. För användning av NEMA 7-stiftsuttag på enSR-baserad armatur krävs en fullständig systemverifiering. Att inte följa dessa anvisningar medför risk för skada och innebär bristande efterlevnad som Signifyinte tar något ansvar för.

FI Zhaga-D4i ja SR-sertifioituja yhteensopivuus - Zhaga-D4i/SR-sertifioituja valaisimissa tulee käyttää vain Zhaga-D4i/SR-sertifioituja komponentteja jatunnistimia (saat lisätietoja osoitteesta https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Kahden käytettävän Zhaga-D4i/SR-sertifioidun komponentin/tunnistimen toimintojen yhteensopivuuden sekä Zagha-D4i/SR-valaisimen kanssakäytettävän minkä tahansa linjakytkintoiminnon ohitusmahdollisuuden vapauttaa komponenttien/tunnistimien päätoimittaja. Jos haluat käyttää seitsenpiikkistäNEMA-liitäntää SR-valaisimessa, järjestelmä on tarkistettava ja vahvistettava täysin. Jos et noudata tätä ohjetta, valaisin saattaa vaurioitua ja senvaatimustenmukaisuus saattaa joutua kyseenalaiseksi. Signify ei ole tästä millään tavalla vastuussa.

NO Zhaga-D4i og SR-sertifisert kompatibilitet - For Zhaga-D4i/SR-sertifisert baserte armaturer skal bare Zhaga-D4i/SR-sertifiserte komponenter/sensorer brukes(se også: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Funksjonell kompatibilitetav 2 Zhaga-D4i/SR-sertifiserte komponenter/sensorer som kan brukes i kombinasjon, samt overstyringsmulighet for en hvilken som helst linjeskiftfunksjon sombrukes i en Zagha-D4i/SR-basert lysarmatur, skal frigjøres av hovedkomponent/sensorleverandør. For bruk av NEMA 7-pinners kontakt på en SR-basertlysarmatur er det nødvendig med en fullstendig systemverifisering. Det å ikke følge disse anbefalingene kan/vil medføre risiko for skade og manglendeoverholdelse som Signify ikke kan ta ansvar for.

PL Zgodność z certyfikatem SR i Zhaga-D4i - W przypadku opraw oświetleniowych opartych na certyfikatem Zhaga-D4i/SR można stosować wyłącznieczęści/czujniki z certyfikatem Zhaga-D4i/SR (patrz również: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Zgodność funkcjonalna dwóch części/czujników z certyfikatem Zagha-D4i/SR stosowanych w połączeniu lub wzastępstwie dowolnej funkcji wyłącznika w oprawach opartych na Zhaga-D4i/SR musi być zapewniona przez dostawcę elementu nadrzędnego. Przedzastosowaniem 7-stykowego gniazda NEMA w oprawie oświetleniowej opartej na SR wymagana jest pełna weryfikacja systemu. Nieprzestrzeganie tychzaleceń jest równoznaczne z ryzykiem uszkodzenia i naruszeniem zasad użytkowania, za które firma Signify nie ponosi odpowiedzialności.

Approved08-06-2021

Page 12: GentleSpace Gen3 Interact Industry

CZ Certifikované kompatibilita s Zhaga-D4i/SR - U svítidel Zhaga-D4i/SR certifikované se používají pouze Zhaga-D4i/SR certifikované součásti/snímače (viz téžhttps://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Funkční kompatibilitu dvousoučástí nebo snímačů s certifikací Zhaga-D4i/SR při použití v kombinaci a možnost potlačení funkcí LineSwitch, používaných u svítidel Zhaga-D4i/SR, musíposoudit dodavatel hlavní součásti nebo snímače. Pro použití 7kolíkové zásuvky NEMA na svítidle s certifikací SR je vyžadováno úplné ověření systému.Nedodržení těchto doporučení může způsobit poškození a nesoulad, za něž Signify nenese žádnou odpovědnost.

TR Zhaga-D4i/SR sertifikalı uyumluluğu - Zhaga-D4i/SR sertifikalı tabanlı aydınlatma armatürleri için yalnızca Zhaga-D4i/SR sertifikalı bileşenler/sensörlerkullanılmalıdır (ayrıca bkz. https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Birliktekullanılacak 2 Zhaga-D4i/SR sertifikalı bileşenin/sensörün işlevsel uyumluluğu ve Zhaga-D4i/SR tabanlı aydınlatma armatüründe kullanılan herhangi birlineswitch işlevinin geçersiz kılınma olasılığı, ana bileşen/sensör tedarikçisi tarafından sağlanacaktır. SR tabanlı aydınlatma armatüründe NEMA 7 pimli soketinkullanılması için tam sistem doğrulaması gereklidir. Bu tavsiyelere uymamak, Signify'ın sorumlu tutulamayacağı hasar riskine ve uyumsuzluğa neden olabilir

SK Certifikované kompatibilita Zhaga-D4i/SR - Pri svietidlách založených na Zhaga-D4i/SR certifikované sa smú používať len Zhaga-D4i/SR certifikovanékomponenty/snímače (pozri tiež: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting).Funkčnú kompatibilitu 2 Zhaga-D4i/SR certifikovaných komponentov/snímačov na použitie v kombinácii, ako aj možnosť zrušenia funkcie spínača použitej vsvietidle založenom na Zhaga-D4i/SR, má zabezpečiť dodávateľ hlavného komponentu/snímača. Pri použití 7-kolíkovej objímky NEMA v svietidle založenomna SR sa vyžaduje overenie celého systému. Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť/spôsobí poškodenie a nesúlad, za ktoré spoločnosť Signify nemôženiesť zodpovednosť.

GR Пιστοποίημένη συμβατότητα Zhaga-D4i/SR - Για τα φωτιστικά που βασίζονται στο πιστοποίηση Zhaga-D4i/SR, πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνοεξαρτήματα/αισθητήρες με πιστοποίηση Zhaga-D4i/SR (δείτε επίσης: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Η λειτουργική συμβατότητα 2 εξαρτημάτων/αισθητήρων με πιστοποίηση Zhaga-D4i/SR που θα χρησιμοποιηθούνσε συνδυασμό, καθώς και η δυνατότητα παράκαμψης οποιασδήποτε λειτουργίας lineswitch που χρησιμοποιείται σε ένα φωτιστικό που βασίζεται στο Zhaga-D4i/SR, θα πρέπει να κοινοποιηθεί από τον προμηθευτή του κύριου εξαρτήματος/αισθητήρα. Για τη χρήση υποδοχής NEMA 7 ακίδων σε φωτιστικό πουβασίζεται στο SR, απαιτείται πλήρης επαλήθευση συστήματος. Αν δεν ληφθούν υπόψη αυτές οι συμβουλές, μπορεί να/θα προκληθεί κίνδυνος ζημιάς και μησυμμόρφωσης, για τα οποία η Signify δεν μπορεί να αναλάβει καμία ευθύνη.

RU Cертифицированная cовместимость с устройствами Zhaga-D4i/SR - Светильники на основе технологии сертифицированными Zhaga-D4i/SRсовместимы только с компонентами/датчиками, сертифицированными для использования с технологией Zhaga-D4i/SR (см. также:https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Функциональная совместимостьиспользуемых в сочетании 2 компонентов/датчиков сертифицированных для использования с технологией Zhaga-D4i/SR, а также возможностьпереопределяющего управления любой функцией уменьшения яркости LineSwitch при использовании светильника на основе технологии SR /Zhaga-D4i определяется поставщиком основного компонента/датчика. Для использования 7-контактного гнезда NEMA на светильнике на основе технологииSR требуется полная проверка системы. Несоблюдение этих рекомендаций с высокой вероятностью может привести к возможным повреждениям инесоответствию системы спецификациям, за которые компания Signify не несет какой-либо ответственности.

BG Съвместимост и функционална готовност за свързване към система за управление /Zhaga-D4i и SR certified compatibility/- За осветителнитетела с вградена функционална готовност за свързване към система за управление трябва да се използват само компоненти сертифицирани за тазицел (моля вижте следния линк: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting).Функционалната съвместимост на два сертифицирани за използване в осветителните тела с вградена готовност за свързване към система зауправление, Zhaga-D4i/SR certified компонента/сензора, които се използват в комбинация, както и възможността за използване на пълнатафункционалност на предварително готови за свързване към система за управление Zhaga-D4i/SR based, осветителни тела трябва да бъдеосигурена от доставчика на съответния компонент/сензор. Ако се използва конектор NEMA със 7 щифта на осветителните тела с предварителнафункционална готовност за свързване към система за управление /SR based/ трябва да се направи проверка на съвместимостта на цялата система инейните съставни компоненти. Неспазването на този съвет може/ще доведе до риск от повреда и несъответствие, за което Сигнифай Интернешънълне носи отговорност.

HR Zhaga-D4i/SR certificirane kompatibilnost – Za Zhaga-D4i/SR certificirane svjetiljke, samo Zhaga-D4i/SR certificirane komponente/senzori smiju bitikorišteni (detaljno dostupno na: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting).Funkcionalna kompatibilnost dvaju Zhaga-D4i/SR certificiranih kompnenti/senzora za korištenje u kombinaciji, kao i mogućnosti prisilnog preklopa funkcijapreklapanja mreže korištenog u SR /Zhaga-D4i pripremljenim svjetiljkama treba biti potvrđena od strane dobavljača master odnosno senzor SR komponenti. Uslučaju korištenja NEMA 7-pin konektora na SR pripremljenim svjetiljkama, potrebna je cjelovita sistemska verifikacija te kombinacije prije korištenja.Nepoštivanje ovog savjeta će stvarno ili potencijalno uzrokovati rizik kvara ili nepravilnog funkcioniranja sistema za koje Signify ne može preuzeti odgovornost.

LT Zhaga-D4i/SR (System Ready) sertifikuotus suderinamumas – Sertifikuotus šviestuvuose su Zhaga-D4i/SR galima naudoti tik Zhaga-D4i/SR sertifikuotuskomponentus / jutiklius (taip pat žiūrėkite: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting ). Komponentų / jutiklių tiekėjas turi užtikrinti tinkamą dviejų Zhaga-D4i/SR sertifikuotų komponentų / jutiklių, kurie bus naudojami kartu, funkcinįsuderinamumą, taip pat galimybę panaikinti bet kurią linijinio perjungimo funkciją, naudojamą šviestuve su Zhaga-D4i/SR. Jei SR šviestuve naudojamasNEMA 7 kontaktų lizdas, būtina papildomai atlikti visos sistemos patikrą. Šių nurodymų nesilaikymas gali įtakoti sugadinimą ir nesuderinamumą/neveikimą, užkuriuos „Signify“ neprisiima jokios atsakomybės.

RO Compatibilitate certificare Zhaga-D4i/SR - Pentru corpurile de iluminat bazate pe certificare Zhaga-D4i/SR, trebuie să se utilizeze numaicomponentele/senzorii cu certificare Zhaga-D4i/SR (consultați, de asemenea: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Compatibilitate funcțională a 2 componente/senzori cu certificare Zhaga-D4i/SR care trebuie să fie utilizați înasociere, precum și posibilitate de a anula orice funcție lineswitch utilizată într-un corp de iluminat bazat pe Zhaga-D4i/SR, lucru care trebuie autorizat defurnizorul componentei/senzorului principal. Pentru utilizarea soclului cu 7 pini NEMA la un corp de iluminat bazat pe SR, este necesară o verificare completă asistemului. Nerespectarea acestor recomandări poate duce la/va cauza risc de avarie și neconformitate, pentru care Signify nu își poate asuma nicioresponsabilitate.

LV Zhaga-D4i/SR sertificēti saderība – Gaismekļiem uz Zhaga-D4i/SR bāzes ir izmantojami tikai Zhaga-D4i/SR sertificēti komponenti/sensori (skatīt arī:https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Funkcionāla saderība starp diviemZhaga-D4i/SR sertificētiem kompenentiem/sensoriem, kurus izmantos kopā, kā arī, ignorēšanas iespējas jebkuras līnijas pārslēgšanas funkcijas, kas tiksizmantotas Zhaga-D4i/SR bāzes gaismekļos, ir jāsniedz galvenā komponenta / sensora piegādātājam. Ja izmanto NEMA 7 – pin ligzdu kopā ar SR bazētogaismekli, verifikācija ir obligāta visai sistēmai. Šī ieteikuma neievērošana var radīt / radīs kaitējuma un neatbilstības risku, par kuru Signify nevar uzņemtiesnekādu atbildību.

EE Zhaga-D4i/SR-sertifikaadiga ühilduvus – Zhaga-D4iSR-põhiste valgustite puhul tuleb kasutada ainult Zhaga-D4i/SR-sertifikaadiga komponente/andureid (vtka: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Zhaga-D4i/SR-sertfitseeritudseadme/anduri tarnija peab lubama ja vastutama kahe kombineeritud Zhaga-D4i/SR seadme/anduri funktsionaalse ühilduvuse ja juhtsoone (Lineswitch)funktsiooni kasutamisel seadete alistamise Zhaga-D4i/SR valmidusega valgustis. Kui kasutate SR-põhisel valgustil NEMA 7-pin pistikut, on vajalik süsteemivastavuse täielik kontroll. Selle nõude mittejärgimine võib põhjustada kahju tekkimist ja mittevastavust, mille eest Signify ei vastuta.

SI Certificirane združljivost s Zhaga-D4i/SR – Za svetilke, ki temeljijo na Zhaga-D4i/SR, se smejo uporabiti samo certificirane Zhaga-D4i/SR komponente /senzorji, (glejte tudi: https://www.zhagastandard.org/products / https://www.lighting.philips.co.uk/oem-emea/products/driving-connected-lighting). Funkcionalnozdružljivost certificirane Zhaga-D4i/SR komponent / senzorjev, ki jih je treba uporabiti v kombinaciji, kot tudi možnost preglasovanja katere koli funkcijelinijskega stikala, mora sprostiti glavni dobavitelj komponent / senzorjev. Če uporabljate 7-pin vtičnico NEMA v svetilki, ki temelji na SR, je potrebna celovitaverifikacija sistema. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči škodo in neskladnosti, za kar podjetje Signify ne prevzema nobene odgovornosti.

Approved08-06-2021