Franketienne

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/10/2019 Franketienne

    1/9

    Kaselezo (a play)

    Author(s): Franketinne and Paulette RichardsSource: Callaloo, Vol. 15, No. 3, Haitian Literature and Culture, Part 2 (Summer, 1992), pp.687-694Published by: The Johns Hopkins University PressStable URL: http://www.jstor.org/stable/2932001.

    Accessed: 19/11/2014 07:09

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at.http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

    .JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of

    content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms

    of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

    .

    The Johns Hopkins University Pressis collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to

    Callaloo.

    http://www.jstor.org

    This content downloaded from 193.54.174.3 on Wed, 19 Nov 2014 07:09:43 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=jhuphttp://www.jstor.org/stable/2932001?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/2932001?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=jhup
  • 8/10/2019 Franketienne

    2/9

    KASELEZO*

    (a play)

    By Franketienne

    First Scene:

    "The Call"

    BENITA

    You're not sleeping, Mansya?

    MANSYA

    I

    can't sleep, Benita. And yet,

    I

    went to bed

    at

    nightfall;

    the

    song

    of the anolis and

    the

    serenade of

    the crickets had

    just begun.

    BENITA

    You look annoyed, Mansya.

    What's

    wrong?

    MANSYA

    I tossed and turned in my bed without being able to go to sleep. Just at the moment

    when a

    light sleep began to

    stitch

    my eyelids

    with

    a

    silken

    thread,

    a

    voice,

    from

    far

    off called

    me:

    "Mansya,

    don't

    sleep

    this

    night,

    I

    beg you.

    Your

    child is in trouble. Don't

    leave me abandoned in the abyss.

    If

    sleep carries you

    off,

    I

    will disappear into

    the

    storm.

    Don't

    leave

    your

    child to drown in the

    pit.

    Don't leave

    me

    to

    sink into the

    baleful shadows."

    That's what the

    voice

    said to

    me,

    Benita.

    This voice

    came from

    very

    far. It

    was

    a

    beautiful woman's voice

    that

    wept

    blood.

    BENITA

    During

    that

    time,

    I

    was sleeping. And

    in

    the middle of

    an

    old

    macabre dream.

    I

    saw

    myself chained from head to toe on a swing-door. Next I was tied up with catgut. As

    I

    began to suffocate, I felt a hand on my shoulder, shaking me; and

    I

    heard distinctly

    a

    beautiful woman's voice

    saying: "Benita

    Get

    up quickly

    Go join Mansya.

    The

    mapou

    is

    losing its leaves; the seagrape is losing its branches; the shade trees are losing

    all

    their

    boughs

    because

    of

    the bad winds.

    Get up, Benita.

    The gods are calling you."

    MANSYA

    Yes,

    Benita,

    my child, they spoke to me also. They need me. They need you. They

    need

    us.

    *This French version of Kaselezowas first published by De'rives,53/54 (1987), 125-62. The translation

    is published by permissionof the author.

    Callaloo15.3

    (1992)

    687-694

    This content downloaded from 193.54.174.3 on Wed, 19 Nov 2014 07:09:43 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 Franketienne

    3/9

    L___ _ __

    _CALLALOO

    BENITA

    The night is long.

    MANSYA

    The night has stretched out to

    its full length on the belly of the earth.

    BENITA

    The sharp pain convulses on the belly of life.

    MANSYA

    It is true, the entrails of life are

    stuck in muck. The night is long. It is at night that pain

    sharpens itself to kill the living. But it is also at

    night

    that

    you

    can

    sniff the colors of

    the day. Prepare the lampes-marassas.

    BENITA

    The lamps are lit.

    MANSYA

    Prepare the marassas-jugs to

    refresh the boiling entrails of the earth. The

    Iwas

    are

    angry.

    Unbelievers must

    not

    cross the sacred

    brazier, nor stretch their arms to catch

    the lightning. The weak cannot touch the thunder in the tempest.

    Prepare yourself,

    Benita. The woman

    is

    coming.

    She

    is

    coming from

    far

    away. She moves forwardpain-

    fully. She

    has

    crossed

    several

    rivers;

    she

    has climbed

    several

    hills. She is almost lame.

    I do not think she will be able to stand up.

    BENITA

    I've

    had a

    lump

    in

    my throat for three

    days.

    MANSYA

    The

    days go by

    without

    resembling

    each other.

    Each

    season

    brings

    its

    color.

    BENITA

    Will

    tomorrow bring

    misfortune

    to

    your

    children?

    MANSYA

    Even if

    misfortune swoops down on

    the

    living

    we must not draw

    back.

    AMONISE

    Honor-Respect

    with all

    my excuses, mother, since

    I

    cannot kneel

    before

    you.

    My belly

    is

    a

    bomb about to

    explode. My

    belly

    is

    heavy.

    MANSYA

    Amonise, my child, why have

    you

    waited so

    long

    to see me?

    AMONISE

    A

    tentacle creeper shackles my

    feet.

    I am

    dragging

    an

    enormous

    burden.

    688

    This content downloaded from 193.54.174.3 on Wed, 19 Nov 2014 07:09:43 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 Franketienne

    4/9

    L_____CALLALOO

    MANSYA

    It is not reasonable

    to have let this

    trouble overwhelm you. I

    have been waiting

    a

    long

    time for you to come. Sit down.

    AMONISE

    Misfortune

    fell

    on me

    crosswise.

    I

    have been

    everywhere

    without

    finding any

    solace.

    MANSYA

    You set

    up your bed

    in a bad draft.

    The spine of

    the

    rainbow is

    twisted;

    its vertebrae

    were dislocated

    dancing

    the

    yanvalouof

    misery.

    The

    carcasses of

    the

    living

    Christians

    were battered. The machine broke

    down.

    BENITA

    The

    wind of terror is blowing, the earth

    is becoming

    a

    sewer.

    AMONISE

    Many

    blisters

    swell and burst on

    my

    whole

    body.

    MANSYA

    You have wandered

    everywhere,

    naked, without defenses, without shame.

    AMONISE

    I

    have been dragged

    through the mud.

    BENITA

    There are sneaky

    seers.

    MANSYA

    There

    are lying seers.

    BENITA

    There are

    Judas seers.

    MANSYA

    There are

    honeyed seers.

    AMONISE

    But

    all

    of

    them, indiscriminately, eat

    me.

    MANSYA

    What

    pushed

    you to offer yourself

    for free to the

    point of losing your

    last blossom?

    Who asked

    you

    to

    give your body

    to

    be broken into

    pieces? Who incited

    you to spread

    your

    thighs

    to be

    crushed?

    Who advised

    you to keep

    giving

    and

    be torn

    to

    shreds?

    Who told you to play the belle on the highroads to be disemboweled in the public

    square?

    Have

    you

    gone

    mad?

    689

    This content downloaded from 193.54.174.3 on Wed, 19 Nov 2014 07:09:43 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 Franketienne

    5/9

  • 8/10/2019 Franketienne

    6/9

    _CALLALOO

    L

    BENITA

    Open

    your eyes.

    MANSYA

    You are

    tied up in front

    and behind, it's your

    punishment.

    AMONISE

    Why

    is it up to me to pay?

    MANSYA

    It's your

    fate. Your misconduct

    has done the

    rest. You have been

    the victim of a rape.

    You

    are paying

    for the bastards

    whom you served.

    "If

    only

    I had

    known," you always

    say it too late.

    AMONISE

    What can you do for

    me, mother?

    BENITA

    Purge yourself

    of your

    stains.

    MANSYA

    You

    are not the only one

    responsible. Sin

    has several fathers

    but only

    one mother.

    You are that mother who carriesthe cross.

    AMONISE

    All the fathers have abandoned

    me

    on

    the pallet.

    Where

    have

    they gone?

    MANSYA

    The guilty

    ones, the wicked

    ones, have hidden

    themselves under

    the

    bed.

    BENITA

    You must light

    candles,

    pine knots, and lamps

    to light your

    way and chase

    away the

    evil

    spirits.

    MANSYA

    Scandal falls

    always

    on some women

    and nests in our bowels.

    AMONISE

    I

    suffer too much.

    MANSYA

    All the ignoble sufferings, all the atrocious pains are for women. You carrythe proof

    of

    the ignominy of History.

    691

    This content downloaded from 193.54.174.3 on Wed, 19 Nov 2014 07:09:43 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 Franketienne

    7/9

    _

    CALLALOO

    BENITA

    Men are like rocks in the water, without pity for women who

    parch in the sun.

    MANSYA

    Amonise my daughter, you have been pregnant for centuries.

    A stream of villains has

    spurted sweetly in your garden. They made love to you one afteranother, squeezing

    your nipples

    and

    vomiting

    between

    your

    breasts. And then

    good bye.

    AMONISE

    What

    fate have

    I

    been thrown for me to be here?

    MANSYA

    Obscure forces have braided around you an invisible net of cords, steel cables, and

    barbed

    wire to trap you

    in a

    lifetime pregnancy.

    AMONISE

    After all this time do you believe the little one is still alive in

    my belly?

    MANSYA

    You can

    be sure

    he is there

    very much alive but

    he

    is sleeping.

    AMONISE

    Is

    there any hope?

    MANSYA

    I can't

    guarantee anything

    for

    the

    moment.

    The child

    is huddled

    in the middle of an

    entanglement

    of

    problems.

    You suffer

    for all of

    us,

    all

    of

    us who have turned our back

    to

    the earth,

    all

    of

    us who have ceased to love this land.

    BENITA

    The devil cursed the earth. Seventy-seven times

    a

    day,

    there are

    women who

    die in

    childbirth.

    AMONISE

    What

    do the

    Iwas

    say

    about

    it?

    MANSYA

    The

    Iwas

    are

    unhappy,

    because we

    have

    not watered our

    land.

    We

    have

    preferred

    perilous

    and

    grotesque acrobatics

    to the

    point

    of

    losing

    reason. We have

    respected

    neither the

    word nor

    the

    heritage

    of the ancestors. We do

    nothing

    but

    destroy

    without

    asking ourselves questions. We keep moving with lowered heads on the cadavers of

    innocents.

    BENITA

    Is the

    whole planet bleeding?

    692

    This content downloaded from 193.54.174.3 on Wed, 19 Nov 2014 07:09:43 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 Franketienne

    8/9

    _________ _

    CALLALOO

    MANSYA

    The earth

    is poisoned. Field Marshall

    Death plays on a multicolored

    keyboard from

    the Turkishisles to Guinea.

    BENITA

    We are in the

    heart of the

    labyrinth.

    Do

    you

    see a

    way out?

    MANSYA

    The thugs

    are already

    sharpening their daggers. No

    need for

    a

    judge.

    BENITA

    Where

    can we

    take

    refuge?

    MANSYA

    There will be no shelter,

    not even for dogs or cats. Death doesn't stand idle. Death

    has become voracious,

    arrogant.

    AMONISE

    In

    these conditions, will I

    ever give birth?

    MANSYA

    Your case is not easy. The

    fetus is

    cornered, shackled, plunged into a

    heavy sleep. But

    perhaps

    all

    is

    not

    lost.

    BENITA

    What

    veve

    must

    one trace? What

    Iwa

    must

    one invoke?

    MANSYA

    It

    is up to us women to

    defend life. It is up to us

    women to exorcise

    death.

    AMONISE

    Which

    is

    the

    path

    of

    deliverance?

    MANSYA

    Get

    up

    and

    go You are

    only

    at

    the beginning of the

    road.

    At

    each crossroads gather

    a

    stone of suffering to

    remind you.

    AMONISE

    How

    many crossroads will

    I

    encounter?

    MANSYA

    You will

    inscribe them in

    your heart.

    AMONISE

    How many

    stones can

    I

    carry in addition

    to this burden?

    693

    This content downloaded from 193.54.174.3 on Wed, 19 Nov 2014 07:09:43 AMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
  • 8/10/2019 Franketienne

    9/9

    CALLALOO

    __

    ___

    _-

    MANSYA

    Stones are

    numerous,

    it's

    true. But you must

    carry

    them.

    As soon as you

    know the

    reason, it will be lighter.

    AMONISE

    What

    must

    I

    do with it?

    MANSYA

    The earth has

    already crumbled. She

    has taken the

    way of the sea. Only

    the jagged

    stones are

    left grinning

    at

    us. Stone

    curses. Stone adversities.

    Stone calamities. Stone

    shadows.

    Stone maladies. Stone

    cruelties. Stone distresses. Stone disasters.

    BENITA

    You will

    put them in this sack.

    MANSYA

    You will carrythem

    and throw them

    away for

    the

    deliverance of us

    all, the flayed, the

    disemboweled,

    the

    bloodless,

    the

    famished, the

    sacrificed,

    the

    dumbstruck,

    the

    per-

    secuted,

    the

    shipwrecked.

    AMONISE

    Where

    should

    I

    throw these stones?

    MANSYA

    No one can

    answer. You alone will know when the

    hour

    of

    deliverance sounds. Go

    On that

    day,

    I

    will be

    with

    you.

    -Translated

    by

    PauletteRichards

    694

    Thi t t d l d d f 193 54 174 3 W d 19 N 2014 07 09 43 AM

    http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp