10
Fr. Luis R. Largaespada Pastor Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education Roberto Berrocal Music Director OFFICE HOURS (Horas de Oficina) Monday thru Friday/Lunes a Viernes 8:00 am-5:00 pm CHURCH IS OPEN (La iglesia está abierta) Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm MASS SCHEDULE (Horario de Misas) SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English) SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming) 12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español) DAILY MASS (Chapel) Misa Diaria (Capilla) 8:00 am (English) 7:00 pm (Español, martes [en la iglesia] y jueves [en la capilla]) EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm DAILY ROSARY Rezo del Rosario 7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes) RECONCILIATION (Reconciliación) Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available. Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible. BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios) For information, call the office. Para información, llame a la oficina.. Easter Sunday April 21, 2019 Noli me tangere, Correggio (c. 1525) Museo Nacional del Prado, Madrid The Resurrection of Christ, Nicolas Bertin (c.1710) Private Collection, Germany

Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

Fr. Luis R. Largaespada

Pastor

Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar

Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S.

School Principal

Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education

Roberto Berrocal

Music Director

OFFICE HOURS (Horas de Oficina)

Monday thru Friday/Lunes a Viernes 8:00 am-5:00 pm

CHURCH IS OPEN

(La iglesia está abierta) Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm

MASS SCHEDULE (Horario de Misas)

SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)

SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming)

12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)

DAILY MASS (Chapel)

Misa Diaria (Capilla) 8:00 am (English)

7:00 pm (Español, martes [en la iglesia] y jueves [en la capilla])

EUCHARISTIC ADORATION

Adoración Eucarística Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm

DAILY ROSARY Rezo del Rosario

7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)

RECONCILIATION (Reconciliación)

Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.

Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.

BAPTISMS & MARRIAGES

(Bautizos y Matrimonios) For information, call the office.

Para información, llame a la oficina..

Easter Sunday April 21, 2019

Noli me tangere, Correggio (c. 1525)

Museo Nacional del Prado, Madrid

The Resurrection of Christ, Nicolas Bertin (c.1710) Private Collection, Germany

Page 2: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

MASS INTENTIONS Intenciones Misas

Sat/Sab, April 20, Easter Vigil of the Resurrection 8:00 pm Our Parish Community Sun/Dom, April 21 9:00 am Rolando Potts

10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Daniel Fernández Danny Valdés

5:30 pm Iris & Louis González Ester P. Marín

7:00 pm Jorge Olavarría Antonio Llamas

Mon/Lun, April 22

8:00 am Thanksgiving Marcela Guerra Luis & Carlos Fernández Carlos Vanegas

Tue/Mar, April 23

8:00 am James Elliott In thanksgiving

7:00 pm Guillermo Pazos

Wed/Mier, April 24

8:00 am Demetrio Castillo Guerrero René Plaz Bruzual

Thu/Jue, April 25 8:00 am Francisco Granados

7:00 pm Fr. Ángel Villaronga, OFM

Fri/Vier, April 26 8:00 am Dolores Núñez

Page 2

Easter Sunday (Cycle C) A Sunday Reflection

The women arrive at the tomb and find that the stone has been moved. The vision of the angels who announce the resurrection terrifies them. But their message is one of joy and hope: “Why do you seek the living One among the dead? He is not here; He has been raised” (Lk 24: 5-6). Jesus Christ is risen! He is risen indeed!

Today the Church rejoices in the glory of the triumph of the

Lord. Christ has overcome death and his resurrection is a pledge of our own resurrection. This is the Good News we are called to proclaim. May the Lord’s resurrection fill you with joy and new hope in the promises of God.

God bless you! Happy Easter!

Fr. Luis

Domingo de Pascua (Ciclo C)

Reflexión Dominical Las mujeres llegan al sepulcro y encuentran corrida la

piedra. La visión de los ángeles que anuncian la resurrección las deja aterradas. Pero el mensaje es de alegría y esperanza: “¿Por qué buscan entre los muertos al que está vivo? No está aquí, ha resucitado” (Lc 24, 5-6). ¡Jesucristo ha resucitado! ¡Verdaderamente ha resucitado!

Hoy la Iglesia se alegra en la gloria del triunfo del Señor.

Cristo ha vencido a la muerte y su resurrección es prenda de la nuestra. Esta es la Buena Nueva que estamos llamados a proclamar. Que la resurrección del Señor los llene de gozo y de la nueva esperanza en las promesas de Dios.

Dios los bendiga. ¡Feliz Pascua de Resurrección!

P. Luis

Page 3: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

Page 3

Page 3

Stewardship in Action Comunidad en Acción

April 21, 2019 READINGS FOR THE WEEK

Lecturas de la semana

Sunday Easter Sunday of the Resurrection of the Lord

Acts 10:34a, 37-43; Ps 118:1-2, 16-17, 22-23; Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8; Jn 20:1-9 or Mt 28:1-10

Monday within the Octave of Easter Acts 2:14, 22-33; Ps 16:1-2a

and 5, 7-8, 9-10, 11; Mt 28:8-15

Tuesday within the Octave of Easter Acts 2:36-41; Ps 33:4-5, 18-19,

20 and 22; Jn 20:11-18 Wednesday within the Octave of Easter Acts 3:1-10; Ps 105:1-2, 3-4, 6-

7, 8-9; Lk 24:13-35 Thursday within the Octave of Easter Acts 3:11-26; Ps 8:2ab and 5, 6-

7, 8-9; Lk 24:35-48 Friday within the Octave of Easter Acts 4:1-12; Ps 118:1-2 and 4,

22-24, 25-27a; Jn 21:1-14 Saturday within the Octave of Easter Acts 4:13-21; Ps 118:1 and 14-

15ab, 16-18, 19-21; Mk 16:9-15

CONGRATULATIONS AND BLESSINGS

TO THE COUPLES GETTING MARRIED IN APRIL

Alejandro de Izaguirre & Selsy Soto

Teo Benjamín Noboa & Darleen Pulido

George Merritt & Kristen Ferrare

LET US PRAY FOR / Oremos por Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Sister Barbara Makar, Eduardo Gómez, Jean Paul Arias, Pilar Cruz, Fernando Beretta, Dulce Álvarez, Jean Marquez, Ludy Santa Cruz, Leonardo Lugo, María Figarola, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Germán Luis Ortega, Estela Ramírez, Amada Bordas, R. Sastre, Osvaldo Acosta, Luis Ravelo, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Sofía Balcácer Acosta, Fernando Villabona, Andrés González, Mary Wohlmouth, Dennis Oconnel, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Myriam Barboza, Hubert Antúnez, Rossina Franco, Juan Fierro, Joaquín Chumaceiro, Albert Sánchez, Milo Fuster, Fr. Julio Álvarez, Sergio (Cheyo) Moreno, Melvin Noriega Sr., Cathy Murias, Fernando Becerra, Dr. Joseph Mallet, Samuel Salas, Antonia Marrero, Flora Abbassi, Eugenio Figarela, Alejandro Gómez, for the members of our armed forces, their families and all victims of war.

Last Stations of the Cross of the Lenten Season, sponsored by Matrimonios en Victoria was followed by a Taizé prayer service. We thank Andrés and Darleen Trujillo for bringing us this powerful prayer experience. El último Viacrucis de la Cuaresma, a cargo de Matrimonios en Victoria, fue seguido del servicio de oración Taizé. Nuestra gratitud a Andrés y Darleen Trujillo por brindarnos esta poderosa experiencia de oración.

Palm Sunday / Domingo de Ramos

Page 4: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

Page 4 St. Hugh

Passion and Triumph We have made the journey together. The Lord has crossed to the other

side, has freed us, fed us, redeemed us and given us new life, Eternal

Life. Today, then, let us ask ourselves if that Passion Christ feels for us is

the same passion we feel for Him. If this giving Himself for us is matched

by giving ourselves wholeheartedly to Him. If this God who makes

everything new can make our lives new in Him… and that depends on us.

Easter is the time to believe the God who lives and wants us alive, as

Pope Francis says in the Apostolic Exhortation Christus vivit.

This Easter, let us take time to reflect what it means to be alive. Let it

not be limited to the ability to breathe, but that it may have in us the

same effect it had on Nicodemus, so that we may be reborn of water and

the Spirit every day, and be his witnesses in a world that most of the time

only seems to be surviving. Let us place all our time, talent and money on

that which gives us full and abundant life, that we may little by little

change every corner of our society, like the leaven transforms the dough.

With Christ all things are possible!

Pasión y Triunfo Ya hicimos el camino juntos, ya el Señor nos cruzó de orilla, nos liberó,

nos alimentó, nos redimió y nos regaló una vida nueva, la Vida Eterna. Hoy

nos queda por preguntarnos si esta Pasión de Cristo por nosotros es

nuestra pasión por Él, si esta entrega de Cristo por nosotros, es nuestra

entrega de corazón a Él, si este Dios que hace nuevas todas las cosas,

puede hacer nueva nuestra vida en Él, y eso depende solamente de

nosotros. La Pascua es tiempo de creerle a Dios, al que vive y nos quiere

vivos, como dice el Papa Francisco en la exhortación apostólica “Christus

vivit”.

Tomemos este tiempo de Pascua para reflexionar lo que es estar vivos.

Que no se reduzca sólo al poder respirar, sino que tenga en nosotros el

efecto que tuvo en Nicodemo de poder nacer del agua y del Espíritu todos

los días para poder ser sus testigos en un mundo que a veces parece que

sólo sobrevive. Pongamos entonces todo nuestro tiempo, nuestro talento y

nuestro dinero en aquello que nos da vida plena y en abundancia, para ir

cambiando de a poco como la levadura que fermenta la masa, cada

rincón de nuestra sociedad. Con Cristo ¡se puede!

BLESSED TO BECOME

A BLESSING

BENDECIDOS PARA SER UNA BENDICIÓN

MINISTRIES MINISTERIOS

Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]

Parochial Vicar: Fr. Damian Flanagan [email protected]

Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]

Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]

Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]

LITURGY / LITURGIA

Altar Servers: Juan Alayo [email protected]

Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]

Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]

Sacristy: Silvia Santana [email protected]

FAITH FORMATION FORMACIÓN

Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]

Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]

Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]

Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]

Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]

RCIA: Cristina Fundora [email protected]

RICA: Eleazar & Leticia Terán [email protected]

SERVICE / SERVICIO

Bereavement: Diana Carmona [email protected]

Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]

Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]

Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]

Respect Life: Elena Maribona [email protected]

St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]

Page 5: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

Easter Sunday Page 5

ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA

Sincere thanks to all the ministers who helped with the Holy Week services. Your participation enhances our community’s liturgical celebrations. Thank you also to those who helped with the cleaning of the church. May God bless you. Muchas gracias a todos los ministros que participaron durante los servicios de Semana Santa. Su participación ayuda nuestra celebración litúrgica. Gracias igualmente a todos los que ayudaron con la limpieza de la iglesia. Que Dios les pague.

All ministry activity, with the exception of Encuentro en la Palabra, Centering Prayer and the meditated Holy Rosary, will recess during Easter week also. Todos los ministerios, excepto Encuentro en la Palabra, Centering Prayer y el Rosario meditado, recesan sus actividades también durante la semana de Pascua .

Daily morning Mass will be celebrated in the church during Easter week. We will return to the rectory chapel starting Monday, April 22. La misa diaria de la mañana se celebrará en la iglesia durante la semana de Pascua. Regresaremos a la capilla de la rectoría a partir del lunes 22 de abril.

On Thursday, April 25, there will be a Holy Hour of Adoration of the Blessed Sacrament. All day adoration resumes May 2. El jueves 25 de abril habrá una Hora Santa de Adoración del Santísimo Sacramento. La adoración durante todo el día se reanudará el 2 de mayo.

To celebrate Divine Mercy Sunday, there will be a Holy Hour at 3 pm next Sunday, April 28. All are invited. Para la fiesta de la Divina Misericordia se celebrará una Hora Santa a las 3 pm el próximo domingo 28 de abril. Todos están invitados.

The Sacrament of Confirmation will be celebrated on Tuesday, April 30, by Bishop Enrique Delgado. Rehearsal for the ceremony will be on Monday, April 29, at 6:30 pm. Please pray for our confirmandi. Celebraremos el Sacramento de la Confirmación el martes 30 de abril, con la presencia del Obispo Enrique Delgado. El ensayo para la ceremonia tendrá lugar el lunes 29 de abril a las 6:30 pm. Oremos por nuestros confirmandos.

Due to the celebration of Confirmation all ministry activities are cancelled for Tuesday, April 30. Por la celebración de la Confirmación, quedan canceladas todas las actividades de los ministerios el martes 30 de abril.

Religious Education (CCD) returns on Wednesday, May 1. We wish our children and catechists a blessed Easter. La catequesis se reinicia el miércoles 1 de mayo. Bendiciones de Pascua a nuestros niños y catequistas.

April is Child Abuse Prevention Month. Join us in prayer that the most vulnerable among us are protected from abuse, and that survivors of abuse may be accompanied on their path to healing. El mes de abril está dedicado a la Prevención del Abuso de Menores. Unámonos en oración para que los más vulnerables reciban protección y los sobrevivientes de abusos tengan ayuda y sanación.

The St. Hugh-Steinway Concert Series invites you to their next concert, Friday, May 3. Tickets available after Mass and online. Please check the ad. La serie de conciertos St. Hugh-Steinway los invita a su próximo concierto el viernes 3 de mayo. Las entradas estarán a la venta después de misa y por internet. Consulte el anuncio para más información.

MINISTRIES Ministerios

SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD

Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]

Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]

Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]

Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]

Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]

Legión de María: Mayra García-Acosta

Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]

Matrimonios en Victoria: Chepe & Simona Serrano [email protected]

Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso

OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD

Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)

MUSIC / MÚSICA

Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]

YOUTH / JÓVENES

Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Young Adults: Sabine Delouche [email protected]

Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]

Page 6: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

Page 6 St. Hugh

Getting to Know the New Saints Conozcamos a los Nuevos Santos

ST. MARIE-ALPHONSINE DANIL GHATTAS (1843-1927) — Maryam Sultanah Danil Ghattas was born to a Palestinian family in Jerusalem and spent her whole life working among the poor. She entered the Congregation of the Sisters of St. Joseph of the Apparition at age 14, and received the name Marie-Alphonsine.

Following a vision of the Blessed Virgin Mary during a visit to Bethlehem, she helped establish a new religious community which she named the Sisters of the Holy Rosary of Jerusalem. Sister Marie-Alphonsine dedicated her life to parish ministry and the care and education of girls of Arab descent, and the community quickly grew. She also established religious associations promoting devotion to Mary through the rosary.

She died in Ein Karem, the birthplace of St. John the Baptist, on the feast of the Annunciation, 1927, and was canonized by Pope Francis in 2015.

SANTA MARÍA ALFONSINA DANIL GHATTAS (1843-1927) — Maryam Sultanah Danil Ghattas nació en una familia palestina de Jerusalén y dedicó su vida a trabajar con los pobres. Ingresó en la Congregación de Hermanas de San José de la Aparición a los 14 años, recibiendo el nombre de María Alfonsina.

Luego de una visión de la Santísima Virgen durante una visita a Belén, fundó una comunidad religiosa que llamó Hermanas del Santo Rosario de Jerusalén. La Madre María Alfonsina dedicó su vida al ministerio parroquial y al cuidado y educación de niñas de descendencia árabe, y la comunidad creció rápidamente. Estableció además asociaciones religiosas que promovían la devoción a María por medio del Rosario.

La Madre María Alfonsina murió en Ein Karem, lugar del nacimiento de San Juan Bautista, en la fiesta de la Anunciación en 1927. Fue canonizada por el Papa Francisco en 2015.

VISIT FORMED.ORG TO ACCESS BOOKS, VIDEO, A U D I O A N D O T H E R CATHOLIC RESOURCES.

PARISH CODE KNKJHW

VISITE FORMED.ORG Y TENGA ACCESO A LIBROS, VIDEOS Y TODA CLASE DE INFORMACIÓN CATÓLICA.

The Catholic Faith on Demand

Page 7: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

Easter Sunday Page 7

The Pope Speaks / Habla el Papa

Regina Coeli, April 2, 2018

The Easter of Christ has caused another thing to erupt into the world: the novelty of dialogue and relationship, a novelty which has become a responsibility for Christians…. [W]e are called to

safeguard the common good and to take care of our brothers and sisters, in particular those who are weakest and most

marginalized. Only fraternity can guarantee a lasting peace, can overcome poverty, can extinguish tension and war, can eradicate corruption and crime. May the Angel who tells us: “He has risen”

help us to live the fraternity and the novelty of dialogue and relationships and of concern for the common good.

May the Virgin Mary whom, in this time of Easter, we invoke with the title Queen of Heaven, support us with her prayers so that the fraternity and communion that we experience in these days of Easter may become our way of life and the spirit of our relationships.

Regina Coeli, 2 de abril, 2018

La Pascua de Cristo hizo estallar algo más en el mundo: la novedad del diálogo y de la relación, algo nuevo que se ha convertido en una responsabilidad para los cristianos. … estamos llamados a ocuparnos del bien común, a cuidar de los hermanos, especialmente de aquellos más débiles y marginados.

Solo la fraternidad puede garantizar una paz duradera, vencer la pobreza, extinguir las tensiones y las guerras y erradicar la corrupción y la criminalidad. Que el ángel que nos dice: «ha resucitado», nos ayude a vivir la fraternidad y la novedad del diálogo y de la relación y la preocupación por el bien común.

Que la Virgen María, que en este tiempo pascual invocamos con el título de Reina del Cielo, nos sustente con su oración para que la fraternidad y la comunión que experimentamos en estos días pascuales puedan convertirse en nuestro estilo de vida y en el alma de nuestras relaciones.

June 17—July 26, 2019 9 A.M to 3 P.M. Ages 3 to 10

After care available for an additional fee.

St. Hugh Catholic School Coconut Grove

Page 8: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

Page 8 St. Hugh

MOVIE NIGHT

The Juggler of Notre Dame, Melinda Dillon and Merlin Olsen, directed by Michael Ray Rhodes, 50 min., Paulist Productions, Free from FORMED.org

The story of the Juggler of Notre Dame goes back to at least the 12th century in France. In this contemporary production, Barnaby, broken-hearted over the death of his wife and best friend, ekes out a bare existence juggling in the street for coins. Taken in by a small community where he is treated kindly, Barnaby discovers a most profound truth about the meaning of Christmas and giving.

SACRIFICIAL GIVING

SUNDAY MASS COLLECTION INCLUDING ONLINE DONATIONS COLECTA DE LA MISA INCLUYENDO

DONACIONES “ONLINE” $17,563.47

SECOND COLLECTION SEGUNDA COLECTA

SHRINES OF THE HOLY LAND $3,946.00

THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY

GRACIAS POR SU GENEROSIDAD

All ministries are in recess this week, except those listed below. Morning Mass will be celebrated in the church

throughout Easter week. A blessed Easter to all!

Monday, April 22 7:00 pm Encuentro en la Palabra School Chapel Tuesday, April 23 7:00 pm Centering Prayer School Chapel 8:00 pm Meditated Holy Rosary Church Thursday, April 25 8:30 am Holy Hour of Adoration Church Sunday, April 28 3:00 pm Divine Mercy Holy Hour Church

A REQUEST

When you raise the kneelers, please do so gently. It will contribute to create a prayerful environment. Also, the legs break easily and need to be replaced often.

UNA PETICIÓN

Cuando levante el reclinatorio, le rogamos hacerlo con cuidado. Así contribuiremos a crear un ambiente de oración. Además las patas se rompen con mucha facilidad y hay que reemplazarlas con frecuencia.

PLANNING FOR THE FUTURE How can you become a real and active participant in the direct ministry and sacramental life of others, even when

you’re gone? A bequest to St. Hugh is an investment in the lives of future parishioners, our children and grandchildren. For more information, contact the rectory or call the Office

of Planned Giving at (305) 762-1110.

PLANEANDO PARA EL FUTURO ¿Cómo se puede llegar a ser un participante activo en el ministerio directo y en la vida sacramental de los demás, aun cuando usted ya se ha ido de este mundo? Un legado a la parroquia es una inversión en la vida de los feligreses, hijos y nietos. Para obtener más información, póngase en

contacto con la rectoría o llame a la Oficina de Donaciones

AN INVITATION Honor your loved ones, living or deceased, by having Mass offered for them on special occasions. Visit the office with

your intentions.

UNA INVITACIÓN Honre a sus seres queridos, vivos o difuntos, ofreciendo la misa por ellos en ocasiones especiales. Venga a la oficina y traiga sus

intenciones.

This week at St. Hugh

Esta semana en St. Hugh

The church is God’s house. It is also yours.

Please, keep it clean.

La iglesia es la casa de Dios y también la suya.

Manténgala limpia.

Page 9: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

Easter Sunday Page 9

ST. HUGH CATHOLIC SCHOOL

Middle School Curriculum:

A lifelong commitment to a Christ-Centered learning environment

1:1 iPad program in middle school

State of the Art technology in every classroom

50 years RECOGNIZED

FOR EXCELLENCE IN

CATHOLIC EDUCATION

The St. Hugh community congratulates our ISSF STAR students. This award recognizes excellence in all developmental areas! The students received this award at a special luncheon dedicated to outstanding students in the Miami-Dade Private Schools community. Congratulations to their parents for this

accomplishment!

On Thursday, April 11th, our 2nd grade students received the sacrament of Reconciliation for the first time.

Page 10: Fr. Luis R. Largaespada Easter Sunday April 21, 2019

Page 10 St. Hugh

This year, the St. Hugh Parish Sr. Kathleen Donnelly Scholarship Committee will select one or more award recipients who will receive or share up to $10,000 of scholarship funding, covering up to 95% of annual tuition, books, and school

related fees for one school year. The scholarship is need based and the exact amount awarded will be determined by the Scholarship Committee. Deadline

is May 1, 2019.

Follow us on Facebook & Instagram!

The JV girls team won 2nd place overall in the ACC. For some of them, it was their first time trying out for the track team. They worked hard all season, stayed focused, pushed themselves--most of them broke personal records in various events--they helped each other, and they did it! They brought home a trophy! Great job ladies! We are so proud of you!