28
RM FR BE

FR BE FR... · 1 1.2 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 1.2.1 Modèle “RM 32÷51” (avec antirefouleur incorporé) 1.2.2 Modèle “RM 52÷72” (avec antirefouleur externe)

  • Upload
    lynhu

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

RM

FR

BE

FRA

AIS

INSTRUCTIONS DESTINEE A L’INSTALLATEUR

TABLE DES MATIERES

1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4 UTILISATION ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Die komplette technische Dokumentation in deutscher Sprache des Geräts steht beim Importeur zur Verfügung.

IMPORTANT

Au moment de mettre la chaudière en marche pour la première fois, il convient de procéder aux contrôles suivants:

– Contrôler qu’aucun liquide ni matériau inflammables ne se trouvent à proximité immédiate de la chaudière.

– S’assurer que le raccordement électrique a été effectué correctement et que le câble de terre est relié à une

bonne installation de terre.

– Ouvrir le robinet du gaz et vérifier la tenue des raccords y compris celui du brûleur.

– S’assurer que la chaudière est prédisposée pour le fonctionnement avec le type de gaz distribué.

– Vérifier que le conduit d’évacuation des produits de la combustion est libre.

– S’assurer que les vannes éventuelles sont ouvertes.

– S’assurer que l’appareil a été rempli d’eau et qu’il est bien purgé.

– Vérifier que le circulateur n’est pas bloqué.

– Evacuer l’air résiduel dans le tuyau du gaz à travers le purgeur prise de pression placé à l’entrée de la vanne à gaz.

1

1.2 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT

1.2.1 Modèle “RM 32÷51” (avec antirefouleur incorporé)

1.2.2 Modèle “RM 52÷72” (avec antirefouleur externe)

1.1 INTRODUCTION

Blanche, silencieuse, sûre, de dimen-sions compactes, la chaudière “RM”trouve sa place partout dans la mai-son et, en particulier, s'intègre parfai-tement dans les cuisines modernes.Spécialement conçue pour le fonction-nement au gaz elle est le résultat de

solutions techniques et esthétiquesd'avant-garde. Ce manuel contient toutes les informa-tions relatives aux modèles :– “RM 32÷72” à allumage piézo-élec-

trique et veilleuse permanente;– “RM 32÷52 E” à allumage electroni-

que et détection de flamme par élec-trode d’ionisation (sans veilleuse);

– “RM 32-42 CAV” à allumage piézo-électrique, veilleuse permanente, cir-culateur et vase d’expansion;

– “RM 51÷62 CA” à allumage piézo-électrique, veilleuse permanente etcirculateur.

Les chaudières sont commercialiséesen France et en Belgique.

1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE

Fig. 1

M Départ chauffage 11/2”G Raccordement gaz 3/4”C Remplissage 1/2”R Retour chauffage

(“RM 32÷51”) 11/2” R1 Retour chauffage

(“RM CAV - 51 CA”) 1”

M Départ chauffage 11/2”G Raccordement gaz 3/4”C Remplissage 1/2”R Retour chauffage

(“RM 52-62”) 11/2” Retour chauffage (“RM 72”) 11/4”

R1 Retour chauffage (“RM 52-62 CA”) 1”

Fig. 1/a

Dimensions RM 32 RM 42 RM 51 RM 52 RM 62 RM 7232 CAV - 32 E 42 CAV - 42 E 51 CA - 51 E 52 CA - 52 E 62 CA

D mm 139 153 153 180 180 200P mm 595 720 830 670 770 870H mm – – – 1.440 1.440 1.680L mm – – – 245 295 345

2

RM 32 RM 42 RM 51 RM 52 RM 62 RM 72Puissance utile kW 17,5 25,0 32,2 38,0 46,5 54,8

kcal/h 15.050 21.500 27.700 32.700 40.000 47.150Débit calorifique kW 20,3 28,6 36,8 43,6 53,4 62,2Puissance électrique W 5 5 5 5 5 5Eléments n° 3 4 5 5 6 7Pression maxi de service bar 3 3 3 3 3 3Contenance en eau l 10 13 16 16 19 22Catégorie en France II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+

Catégorie en Belgique I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+

Température fumées °C 101 114 122 120 117 130Débit fumées gr/s 24,9 32,8 33,1 53,8 55,6 60,3Diaphragme vanne gaz ø mm 4,90 6,10 6,30 7,80 8,85 9,55Poids kg 98 122 146 146 169 193Gaz de LacqDébit nominal * m3st/h 2,15 3,03 3,89 4,61 5,65 6,58Injecteurs brûleurs ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25 3,60 3,90Pression d’alimentation mbar (mm CE) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205)Gaz de GroningueDébit nominal * m3st/h 2,49 3,51 4,53 5,36 6,56 7,64Injecteurs brûleurs ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25 3,60 3,90Pression d’alimentation mbar (mm CE) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255)ButaneDébit nominal gr/h 1.600 2.258 2.900 3.442 4.216 4.910Injecteurs brûleurs ø mm 1,35N 1,60N 1,80 2,00 2,20 2,40Pression d’alimentation mbar (mm CE) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296)PropaneDébit nominal gr/h 1.575 2.219 2.860 3.383 4.143 4.826Injecteurs brûleurs ø mm 1,35N 1,60N 1,80 2,00 2,20 2,40Pression d’alimentation mbar (mm CE) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377)

1.3 DONNEES TECHNIQUES

* Ces valeurs sont données pour gaz à 15°C - 1013 mbar

RM 32 CAV RM 42 CAV RM 51 CA RM 52 CA RM 62 CAPuissance utile kW 17,5 25,0 32,2 38,0 46,5

kcal/h 15.050 21.500 27.700 32.700 40.000Débit calorifique kW 20,3 28,6 36,8 43,6 53,4Puissance électrique W 100 100 100 100 100Eléments n° 3 4 5 5 6Pression maxi de service bar 3 3 3 3 3Contenance en eau l 10 13 16 16 19Capacité vase expansion l 8 10 – – –Catégorie en France II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+

Catégorie en Belgique I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+

Température fumées °C 101 114 122 120 117Débit fumées gr/s 24,9 32,8 33,1 53,8 55,6Diaphragme vanne gaz ø mm 4,90 6,10 6,30 7,80 8,85Poids kg 110 134 154 154 177Gaz de LacqDébit nominal * m3st/h 2,15 3,03 3,89 4,61 5,65Injecteurs brûleurs ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25 3,60Pression d’alimentation mbar (mm CE) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205)Gaz de GroningueDébit nominal * m3st/h 2,49 3,51 4,53 5,36 6,56Injecteurs brûleurs ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25 3,60Pression d’alimentation mbar (mm CE) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255)ButaneDébit nominal gr/h 1.600 2.258 2.900 3.442 4.216Injecteurs brûleurs ø mm 1,35N 1,60N 1,80 2,00 2,20Pression d’alimentation mbar (mm CE) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296)PropaneDébit nominal gr/h 1.575 2.219 2.860 3.383 4.143Injecteurs brûleurs ø mm 1,35N 1,60N 1,80 2,00 2,20Pression d’alimentation mbar (mm CE) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377)

* Ces valeurs sont données pour gaz à 15°C - 1013 mbar

3

Fig. 2

RM 32 E RM 42 E RM 51 E RM 52 EPuissance utile kW 17,5 25,0 32,2 38,0

kcal/h 15.050 21.500 27.700 32.700Débit calorifique kW 20,3 28,6 36,8 43,6Puissance électrique W 16 16 16 16Eléments n° 3 4 5 5Pression maxi de service bar 3 3 3 3Contenance en eau l 10 13 16 16Catégorie en France II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+

Catégorie en Belgique I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+

Température fumées °C 101 114 122 120Débit fumées gr/s 24,9 32,8 33,1 53,8Diaphragme vanne gaz ø mm 3,95 5,00 5,50 6,30Poids kg 98 122 146 146Gaz de LacqDébit nominal * m3st/h 2,15 3,03 3,89 4,61Injecteurs brûleurs ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25Pression d’alimentation mbar (mm CE) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205)Gaz de GroningueDébit nominal * m3st/h 2,49 3,51 4,53 5,36Injecteurs brûleurs ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25Pression d’alimentation mbar (mm CE) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255)ButaneDébit nominal gr/h 1.600 2.258 2.900 3.442Injecteurs brûleurs ø mm 1,35N 1,60N 1,80 1,95Pression d’alimentation mbar (mm CE) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296)PropaneDébit nominal gr/h 1.575 2.219 2.860 3.383Injecteurs brûleurs ø mm 1,35N 1,60N 1,80 1,95Pression d’alimentation mbar (mm CE) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377)

* Ces valeurs sont données pour gaz à 15°C - 1013 mbar

LEGENDE 1 Bac de récupération2 a Veilleuse2 b Electrode de ionisation (“RM E”)3 Hublot d’allumage4 Aquastat de sécurité5 Bride de fixation6 Pressostat gaz mini (“RM 72”)7 Vanne gaz8 Aquastat de réglage9 Interrupteur général

10 Dispositif de sécurité des fumées11 Hidromètre12 Thermomètre13 Purge d’air (“RM CA - CAV”)14 Pompe de circulation (“RM CA - CAV”)15 Allumeur piézo-électrique16 Prise de pression au brûleur17 Nourrice brûleur 18 Robinet de vidange19 Aquastat de sécurité (“RM E”)20 Bouton-poussoir de réarmement (“RM E”)

1.4 VUE INTERIEURE

4

2.1 QUELQUES RECOMMANDATIONS

– L’installation doit être effectuée entenant compte de les normes con-cernant les installations au gaz et leséventuelles prescriptions locales.

– Il est indispensable de prévoir uneentrée d'air suffisante dans le localoù la chaudière est installée, ceciafin d'assurer une combustionparfaite. Pour une combustioncorrecte, le débit d’air neuf neces-saire est de 2 m3/h par kW dedébit calorifique.

– Il faut évacuer les fumées de combu-stion par une cheminée qui devraavoir une section en conformité avecles normes en vigueur.

– Sur les modèles “RM 52÷72” nepas oublier de monter le coupe-tira-ge antirefouleur.

– Lors de l'installation il faut prévoir unéspace d'au moins 3 cm sur lescôtés de la chaudière pour permet-tre le démontage éventuel de lajaquette.

– Enlever l'emballage dans lequel lachaudière a été livrée.

– Sur la partie arrière on trouve tousles raccordements des canalisationsde l'installation et de l'alimentationdu gaz (voir figs. 1 et 1/a).

– Sur la partie avant, au niveau du col-lecteur inférieur, se trouve un robi-net de vidange qui ne sert que pourla chaudière; pour l'installation il fau-dra mettre un robinet sur le pointplus bas de l'installation même.

– Il est conseillé de monter sur lescanalisations de départ et de retourde l'installation des vannes qui per-mettent, si nécessaire, d'isoler lachaudière.

– On rappele que la présence sur l'in-stallation, d'une fonction de discon-nection de type CB, à zones de pres-sions différentes non contrôlablesest destinée à éviter les retoursd'eau de chauffage vers le réseaud'eau potable.

2.1.1 Filtre sur le tuyau à gaz

Les vannes à gaz, utilisées sur leschaudières, sont équipées de série defiltre à l’entrée de la vanne qui tou-

tefois n’est pas en mesure de filtrertoutes les impuretés du gaz et cellesdes tuyaux du réseau. Pour éviter tout mauvais fonctionne-ment de ces vannes, ou, dans cer-tains cas, l’exclusion du système desécurité dont elle sont pourvues, il estconseillé de monter à l’entrée dutuyau d’alimentation gaz de la chau-dière un filtre à gaz.

2.2 BRANCHEMENT ELECTRIQUE

La chaudière “RM”, et dérivées, estmunie d’un câble électrique avec fichealimentation. Brancher la chaudièreau secteur 230 V - 50 Hz en interca-lant des fusibles de 3 A. Le thermostat d'ambiance (non fourni)doit être branché entre les bornes 1et 4 après avoir enlevé le pont exi-stant; l'éventuelle résistance accéléra-trice doit être branchée à la borne 2.

LA CHAUDIERE DOIT OBLIGATOIRE-MENT ETRE RACCORDEE A UNEPRISE DE TERRE.

2 INSTALLATION

LEGENDE L PhaseN NeutreTA Thermostat d’ambianceVG Vanne gazTS Aquastat de sécuritéTI ThermocoupleC Pompe de circulation (“RM CA - CAV”)TC Aquastat de réglageTF Dispositif de sécurité des fuméesP Pressostat gaz (“RM 72”)IG Interrupteur général

NOTE: Lors de l’installation du TA il fautenlever le pont entre les bornes 1 et 4.

Fig. 3

5

2.2.1 Schéma électrique “RM E”

LEGENDEN NeutreP PhaseFA Filtre antiparasitesIG Interrupteur généralA Coffret de sécuritéAQF Dispositif de sécurité

des fumées

EV1 Vanne gaz 1°EV2 Vanne gaz 2°SB Bouton de réarmement AQS Aquastat de sécuritéAQC Aquastat de réglageTA Thermostat d’ambianceCC Pompe de circulation F Fusible (T 100 mA)

T Transformateur d’ionisationER Electrode de detectionEA Electrode d’allumage

NOTE: Lors de l’installation du TA ilfaut enlever le pont entre les bor-nes 3 - 4.

Fig. 3/a

6

3.1 ALLUMAGE ELECTRONIQUE

Les chaudières, version “RM E”, sontpourvues d’allumage automatique(sans veilleuse) et sont équipées d’undispositif électrique de commande etde protection monté sur la vanne gaz(fig. 10). L’allumage et la détection de la flammesont contrôlés par deux électrodesplacés comme indiqué à la fig. 4. L’allumage se fait directement sur lebrûleur. En cas d’extinction accidentel-le ou manque de gaz l’arivée du gazest coupée dans un temps de 10secondes maximum.

3.1.1 Cycle de fonctionnement

Avant d’allumer la chaudière, vérifiezavec un voltmètre que le branchementélectrique à la boîte à bornes ait étéeffectué correctement, les positionsde phase et neutre bien respectéescomme indiqué dans le schéma. Appuyez sur l’interrupteur placé sur letableau de commande; la lampe-témoin allumée signifie présence detension. La chaudière se met en marche etenvoie à travers le programmateurune décharge électrique sur l’électro-de d’allumage et commande l’ouvertu-re de la vanne gaz. Le brûleur s’al lume normalementaprès 1 ou 2 secondes. Toutefois, lachaudière pourrait ne pas s’allumer;dans ce cas, le signal de blocage del’appareil s’allume. En bref, quelques causes possibles:

– Manque de gazLe programmateur effectue réguliè-rement le cycle en envoyant le cou-rant sur l’électrode d’allumage quicontinue à décharger pendant 10sec. maxi sans pour cela réussir àallumer la chaudière; après quoi, lachaudière se bloque.

Vérifiez que le robinet gaz ne soitpas fermé ou vérifiez que l’enroule-ment d’une des bobines de la vannene soit pas interrompu, empêchantainsi l’ouverture. Si cela se produit lors du premierallumage ou après une longue pério-de d’inactivité; présence d’air dansles tuyaux.

– L’électrode d’allumage n’émetaucune décharge électriqueAu moment de l’allumage, l’allumeurn’émet aucune décharge sur le brû-

leur; après 10 sec. la chaudière sebloque.

Le câble de l’électrode pourraitêtre endommagé ou mal fixé, ouencore le transformateur pourraitêtre brûlé.

– Pas de detection de flammeAu moment de l’allumage, l’électro-de continue à émettre des etincellesbien que le brûleur soit al lumé.Après 10 secondes maxi. la déchar-ge cesse et le brûleur s’arrête, lalampe-témoin de bloc s’allume.

Cet inconvénient se vérifie lorsque laposition de phase et neutre n’a pasété correctement effectuée sur laboîte à bornes. Le câble de l’électro-de de détection est endommagé oul’électrode est mise à la terre; l’élec-trode présente des signes d’usure, ilfaut la substituer.

NOTE: En cas de blocage, attendez10 secondes après l’allumage de lalampe-témoin avant d’appuyer sur lepoussoir lumineux.

En cas de coupure de courant, le brû-leur s’arrête automatiquement; lachaudière se mettra en marche dèsrétablissement du courant.

3.1.2 Circuit ionisation

Le contrôle du circuit d’ionisation sefait à l’aide d’un micro-ampèremetre àcadran ou mieux encore à lecture digi-tale avec échelle de 0 à 50 µA. Les bornes du micro-ampèremètredoivent être branchées électrique-ment en série au câble de l’électrodede détection. En phase de fonctionnement normal,la valeur est comprise entre 4-6 µA.

La valeur minimale de courant d’ionisa-tion est d’environ 1 µA, en-dessous decette valeur la chaudière se bloque. Dans ce cas, vérifiez qu’il y ait un boncontact électrique, contrôlez l’état d’u-sure de la partie finale et de la protec-tion en céramique de l’électrode.

3.2 DISPOSITIF DE SECURITE DES FUMEES

Les chaudières “RM” sont dotées d’unthermostat fumées placé dans le pan-neau de commande. Il s’agit d’unemesure de sécurité contre le déborde-ment des fumées dû à un bouchagepartiel ou total de la cheminée ou à unmanque de tirage de celle-ci. L’intervention de ce dispositif de con-trôle provoque le blocage de la vanneà gaz, en cas de retour des fumées àl’intérieur du local. Pour remettre en marche la chaudiè-re il faudra couper la tension au pan-neau de commande, dévisser le capu-chon du thermostat placé au-dessousdu tableau de bord et réactiver le bou-ton-poussoir (10 fig. 2). Si les interventions de ce dispositifdevaient se répéter, contrôlez la che-minée et éventuellement modifiez-laafin qu’elle puisse fonctionner de façonoptimale.Dans les versions “52÷72” le bulbedu thermostat fumées doit êtremonté à l’arrière de la chaudière surla bride support de l’antirefouleur etfixé avec le contre-écrou déjà prévusur le bulbe (fig. 5).

NOTE: il est absolument interdit dedésactiver, d’enlever ou d’altérer ledispositif de contrôle. Ce type d’intervention annule auto-matiquement la garantie. Pour lecontrôle ou la substitution de cedispositif, adressez-vous aux S.A.V.

3 CARACTERISTIQUES

LEGENDE1 Support électrode de ionisation2 Electrode de ionisation3 Electrode d’allumage

Fig. 4

7

3.3 AQUASTAT DE SECURITE

Sur les modèles “RM - RM CAV - RMCA” l’aquastat de sécurité est montésur une pièce de support fixée à labride de la vanne à gaz. Cet aquastat est branché en série,dans le circuit thermocouple interrom-pu et pylostat vanne à gaz. Lorsque latempérature de la chaudière dépasseles 100°C, il intervient et provoquel’extinction immédiate du brûleur prin-cipal et de la veilleuse. Il s’agit d’unthermostat à réarmément manuel.Sur les modèles “RM E” l’aquastat desécurité est monté sur le tableau decommande. En cas d’intervention duthermostat à réarmément manuel, ilfaut dévisser le capuchon et réactiverle poussoir pour rallumer la veilleuse.

3.4 DISPOSITIF DE SECURITE CONTRE L’ABSENCE D’EAU

La fonction de dispositif de sécurité con-tre l’absence d’eau est assurée limiteurde surchauffe à réarmement manuel.

3.5 PRESSOSTAT GAZ MINI

Monté seulement sur la chaudière“RM 72” il coupe l'alimentation électri-que de la vanne gaz quand la pressiond'alimentation baisse au dessous de 5mbar. Le pressostat monté est lemodèle BECK PG 911.11 (fig. 6).

3.6 CARACTERISTIQUES DE LA POMPE ET PERTES DE CHARGE DE LA CHAUDIERE

3.6.1 Pompe de circulation

La pompe montée est du typeGRUNDFOS UPS 25-50 et a les caracté-ristiques indiquées dans la fig. 7.Le variateur des caractéristiques n'estpas mécanique, mais électrique, avec3 positions de réglage.

3.6.2 Pertes de charge de la chaudière circuit eau

Les pertes de charge ∆p de la chau-dière dépendent du débit d'eau qui tra-verse la chaudière.Ce débit est tant plus grand quant plusbas est le ∆t avec lequel on travaille.Les valeurs exactes sont donnéesdans le Tableau 1.

Fig. 6

LEGENDE 1 Bulbe2 Contre-écrou3 Bride support bulbe4 Raccord

Fig. 5

Pertes de charge (∆p en mm CE)∆t 20°C ∆t 10°C

sans pompe avec pompe sans pompe avec pompeRM 32 8 110 20 550RM 42 10 140 30 770RM 51 16 370 45 1.240RM 52 16 370 45 1.240RM 62 25 460 55 1.530RM 72 28 – 80 –

TABLEAU 1

Fig. 7

4.1 ALLUMAGE CHAUDIERES “RM - RM CAV - RM CA”

4.1.1 Allumage de la veilleuse

Pour allumer les chaudières “RM - RMCAV - RM CA”, equipées d’une vannegaz HONEYWELL V 4600 D procéderde la façon suivante (fig. 8):– couper l’alimentation électrique à la

chaudière;– el iminez l ’a ir contenu dans le

tuyaux gaz, au moyen du purgeurprise de pression (5) placé à l’en-trée de la vanne à gaz (seulementla première fois);

– appuyer à fond sur le bouton-pous-soir de la vanne à gaz (1) et action-nez en même temps et plusieursfois de suite le poussoir d’allumagepiézo-électrique.

– tenez le poussoir de la vanneenfoncé pendant 15-20 sec., puis,relâchez-le et contrôlez à travers lejudas que la veilleuse reste bienallumée. Si elle s’eteint, répétezl’opération;

– Le réglage du débit de gaz, à la veil-leuse se fait sur la vis (3): pour abais-ser la flamme, tournez la vis dans lesens des aiguilles d’une montre, ensense inverse pour l’augmenter.

4.1.2 Allumage du brûleur principal

Pour allumer le brûleur principal il fautmettre la chaudière sous tension etrégler l’aquastat de réglage (8 fig. 2) etle thermostat d’ambiance (éventuel) àla température désirée. La veilleuse étant allumée, le brûleurprincipal de la chaudière s’allumera ets’éteindra automatiquement en fonc-tion de la demande de chaleur.

4.2 EXTINCTION CHAUDIERES “RM - RM CAV - RM CA”

4.2.1 Extinction du brûleur principal

Pour éteindre le brûleur principal sanséteindre la veilleuse il suffit de rame-ner la commande de l’aquastat deréglage (8 fig. 2) à la températuremini, ou couper l’alimentation électri-que à la chaudière.

4.2.2 Extinction de la veilleuse

Pour éteindre complètement la chau-dière (brûleur et veilleuse) il suffit detourner le bouton d’allumage de lavanne gaz (1 fig. 8) dans le sens desaiguilles d’une montre. En cas d’absen-ce prolongée il est conseillé de fermerégalement le robinet de barrage du gazet de couper le courrant électrique.

4.3 ALLUMAGE CHAUDIERE “RM E”

Les versions “RM E” sont equipéesd’une vanne HONEYWELL VK 4105 Met donc d’un système d’allumage élec-tronique (figs. 9 et 10): il suffit d’acti-ver l’interrupteur général (9 fig. 2)pour que la chaudière se mette enmarche automatiquement.

8

4 UTILISATION ET ENTRETIEN

LEGENDE1 Bouton-poussoir

d’allumage et d’extinction2 Opérateur électrique3 Vis de réglage veilleuse 4 Prise de pression en aval5 Prise de pression en amont6 Diaphragme

Fig. 8

LEGENDE1 Bobine EV1-EV22 Prise de pression en amont3 Prise de pression en aval

Fig. 9

PROGRAMMATEUR HONEYWELL S 4565 ENSEMBLE PROGRAMMATEUR + VANNE GAZ

Fig. 10

4.4 EXTINCTION CHAUDIERE “RM E”

Pour les versions “RM E” avec allu-mage électronique, il suffit de désac-tiver l’interrupteur général (9 fig. 2)pour éteindre complètement lachaudière. Fermez le robinet du con-duit d’alimentation gaz en cas delongue période d’inactivité de lachaudière.

4.5 REGLAGE DE LA TEMPERATURE

Pour un fonctionnement optimal, il estconseillé de régler le thermostat surune température de à 60°C. Le champ de réglage du thermostatest compris entre 48 et 85°C. S’agissant de chaudières à rendementélevé, le système de blocage à unetempérature mini. de 48°C min. sert àlimiter les phénomènes de condensa-tion qui peuvent détériorer à la longuele corps en fonte.

4.6 CHANGEMENT DU GAZ D’ALIMENTATION

4.6.1 Passage du gaz G20 au gaz G25 ou inversement

Le passage du gaz de Lacq au gaz deGroningue ou inversement se fait sansaucune intervention sur l’appareil, maisest accompagné d’une modification dela pression d’alimentation à l’entrée dela chaudière. La pression d’alimenta-tion pour le gaz de Lacq (G20) est de20 mbar, tandis que pour le gaz de Gro-ningue (G25) est de 25 mbar.

4.6.2 Passage d’un gaz de la deuxième famille à un gaz de la troisième famille

Le passage d’un gaz de la 2ème famil-

le à un gaz de la 3ème famille est per-mis en France et n’est pas permis enBelgique. Pour la Belgique doivent êtrerespectées les prescriptions locales.Les operations de cet paragraphesont donc valables seulement pour leschaudières installées en France.

Le passage d’un gaz de la 2ème familleà un gaz de la 3ème famille ou inverse-ment se fait par le simple changementdes injecteurs et est accompagnéd’une modification de la pression d’ali-mentation à l’entrée de la chaudière. Lapression d’alimentation pour le Butane(G30) est de 29 mbar, tandis que pourle Propane (G31) est de 37 mbar. Pourle changement des injecteurs princi-paux, dont la dimension est indiquée aupoint 1.3, il n’y a aucune difficulté, lesinjecteurs étant facilement accessibles.Une clé de 12 mm d’ouverture est suffi-sante. Dans le cas de chaudières “RM”à veilleuse permanente, outre les injec-teurs principaux il faut changer égale-ment l’injecteur de la veilleuse livréeavec le kit de transformation. Procéderde la façon suivante (fig. 11):– dévisser le raccord de fixation du

tuyau d’alimentation de la veilleuse(3) et retirer le tuyau avec le bicône;

– mettre du ruban biadhésif sur latête du bicône et remettre le tuyauavec le bicône dans la veilleuse.Ainsi, l’injecteur se collera au bicôneet on pourra le sortir;

– mettre en place le nouvel injecteur(2) et visser le raccord de fixationdu tuyau (3);

– en suivant la procèdure indiquée dansla notice d’emploi allumer la veilleuseet vérifier au moyen d’une solutiond’eau et savon qu’il n’y ait pas de fuitesde gaz au raccord de fixation du tuyaud’alimentation gaz de la veilleuse.

Une fois terminées les opérations,appliquer sur le tableau de la jaquet-te tôle la fiche indiquant la prédispo-sition gaz qui est fournie avec le kitde transformation.

4.7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

A la fin de chaque période de fonction-nement, il est obligatoire d’effectuerun contrôle minutieux de la chaudièreet éventuellement la nettoyer de lafaçon suivante:– couper l’alimentation électrique à la

chaudière;– démontez la jaquette;– enlevez la plaque nettoyage de la

chambre fumées en dévissant lesvis de fixation;

– enlevez le groupe brûleur en dévis-sant les quatre vis qui fixent la brideà la vanne;

– avec un écouvillon, enlevez délicate-ment les incrustations (petits mou-vements ver ticaux) qui se sontformées à l’intérieur des files d’élé-ments de l’échangeur en fonte;

– enlevez les brûleurs du collecteurporte-injecteur et soufflez-les avecun jet d’air de façon à éliminer toutetrace de poussière;

– assurez-vous que la partie supérieu-re forée des brûleurs ne présenteaucune incrustation. Assurez-vouspendant le montage des brûleurs,que la partie forée de sortie dugaz, soit orientée vers le haut;

– pendant le montage et le démonta-ge du brûleur, faites très attention àne pas forcer certaines pièces déli-cates, telles que: la pointe du ther-mocouple ou groupe d’allumage;

– enlevez les incrustations qui se trou-vent sur le fond de la chaudière etremontez les pièces, en contrôlantbien les joints;

– contrôlez la cheminée et assurez-vousque la cheminée soit bien propre;

– contrôlez le bon fonctionnement detoutes les installations.

L’entretien préventif et le contrôledes appareils et des systèmes desécurité, doivent être effectués exclu-sivement par les S.A.V autorisés.

4.8 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

Odeur de gaz– Dûe à des fuites dans le circuit des

tuyaux. Il faut contrôler les tuyaute-ries (extérieures et intérieures de lachaudière) et déceler la fuite.

Odeur de gaz brûlé– Peut être dûe à une obstruction

dans le circuit des fumées.S'assurerque les passages du corps de chauf-fe sont propres.

9

LEGENDE1 Veilleuse POLIDORO2 Injecteur veilleuse3 Raccord de fixation

du tuyau d’alimentation

Fig. 11

10

– Vérifier que la cheminée n'est pasbouchée et qu'elle est de hauteur etde section appropriées à la chaudière.

– Contrôler que la consommation degaz ne soit pas trop élevée.

– Contrôler la combustion.

Présence de condensation à l'inté-rieur du foyer.– Peut être causée par des obstruc-

tions dans la cheminée ou encorepar la hauteur ou la section insuffi-sante pour la chaudière.

– Contrôler que la chaudière ne fonc-tionne pas à une puissance tropbasse.

– Contrôler la régularité de la flammedu brûleur.

Combustion irrégulière– Les flammes sont trop hautes, trop

basses ou de couleur jaune.Dans les deux premiers cas contrô-ler la pression du gaz au brûleur etle diamètre des injecteurs.Dans le troisième cas, vérifier la

propreté à l'intérieur des brûleurs.

La veilleuse s'éteint. Le brûleur principal s'éteint ainsi quela veilleuse.– Contrôler si la flamme de la veilleuse

est suf f isamment longue pourréchauffer le thermocouple.Régler éventuellement la longueurde la flamme de la veilleuse; cettevis doit être ensuite scellée.

La veilleuse ne s'allume pas.– Cela peut provenir de l'air existant

dans le circuit gaz, en particulieraprès une période d'inactivité. Si legaz arrive, vérifier si l'orifice de laveilleuse n'est pas obstrué.

Retard d'allumage et détonation dubrûleur.– Contrôler la pression du gaz.– Contrôler que le corps de chauffe

ne soit pas obstrué.– Vérifier que la flamme de la veilleuse

ne soit pas trop courte.

Le brûleur principal ne s'allume pasalors que la veilleuse reste allumée.– Contrôler l'interrupteur, l'aquastat

de chaudière, l'aquastat de sécuritéet le thermostat fumées: ils doiventêtre fermés.

– Vérifier le raccordement électriqueet le bon fonctionnement de lavanne gaz.

– Pour les chaudières “RM 72” s'as-surer que la pression d'alimentationgaz n'ait pas baissée ou dessous de5 mbar.

La chaudière s'encrasse facilement.– Contrôler la combustion (flamme

jaune).– Contrôler la consommation de gaz

ne dépasse pas celle indiquée sur letableau des caractéristiques de lachaudière.

– Contrôler la cheminée.– Contrôler que la chaufferie ait une

entrée d'air suffisante.

11

ISTRUCTIONS DESTINEE A L’UTILISATEUR

MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN

ALLUMAGE CHAUDIERES “RM - RM CAV - RM CA”

Allumage de la veilleuse

Pour allumer les chaudière “RM - RMCAV - RM CA” equipées d’une vannegaz HONEYWELL V 4600 D procéderde la façon suivante:– couper l’alimentation électrique à la

chaudière;– Appuyer à fond sur le bouton-pous-

soir de la vanne à gaz (1 fig. 1) etactionnez en même temps et plu-sieurs fois de suite le poussoir d’allu-mage piézo-électrique (15 fig. 2).

– Tenez le poussoir de la vanneenfoncé pendant 15-20 sec., puis,relâchez-le et contrôlez à travers lejudas que la veilleuse reste bienallumée. Si elle s’eteint, répétezl’opération;

Allumage du brûleur principal

Pour allumer le brûleur principal il fautmettre la chaudière sous tension etrégler l’aquastat de réglage (8 fig. 2) et

le thermostat d’ambiance (éventuel) àla température désirée. La veilleuse étant allumée, le brûleurprincipal de la chaudière s’allumera ets’éteindra automatiquement en fonc-tion de la demande de chaleur.

LEGENDE1 Bouton-poussoir

d’allumage et d’extinction2 Opérateur électrique3 Vis de réglage veilleuse 4 Prise de pression en aval5 Prise de pression en amont6 Diaphragme

Fig. 1

Fig. 2

LEGENDE 1 Bac de récupération2 a Veilleuse2 b Electrode de ionisation (“RM E”)3 Hublot d’allumage4 Aquastat de sécurité5 Bride de fixation6 Pressostat gaz mini (“RM 72”)7 Vanne gaz8 Aquastat de réglage9 Interrupteur général

10 Dispositif de sécurité des fumées11 Hidromètre12 Thermomètre13 Purge d’air (“RM CA - CAV”)14 Pompe de circulation (“RM CA - CAV”)15 Allumeur piézo-électrique16 Prise de pression au brûleur17 Nourrice brûleur 18 Robinet de vidange19 Aquastat de sécurité (“RM E”)20 Bouton-poussoir de réarmement (“RM E”)

12

EXTINCTION CHAUDIERES “RM - RM CAV - RM CA”

Extinction du brûleur principal

Pour éteindre le brûleur principal sanséteindre la veilleuse il suffit de rame-ner la commande de l’aquastat deréglage (8 fig. 2) à la températuremini, ou couper l’alimentation électri-que à la chaudière.

Extinction de la veilleuse

Pour éteindre complètement la chau-dière (brûleur et veilleuse) il suffit detourner le bouton d’allumage de lavanne gaz (1 fig. 1) dans le sens desaiguilles d’une montre. En cas d’absence prolongée il est con-seillé de fermer également le robinetde barrage du gaz et de couper le cour-rant électrique.

ALLUMAGE CHAUDIERE “RM E”

Les versions “RM E” sont equipéesd’une vanne HONEYWELL VK 4105 Met donc d’un système d’allumage élec-tronique: il suffit d’activer l’interrup-teur général (9 fig. 2) pour que lachaudière se mette en marche auto-matiquement.

EXTINCTION CHAUDIERE “RM E”

Pour les versions “RM E” avec allu-mage électronique, il suffit de désac-tiver l’interrupteur général (9 fig. 2)pour éteindre complètement lachaudière. Fermez le robinet du conduit d’alimen-

tation gaz en cas de longue périoded’inactivité de la chaudière.

REGLAGE DE LA TEMPERATURE

Pour un fonctionnement optimal, il estconseillé de régler le thermostat surune température de à 60°C. Le champde réglage du thermostat est comprisentre 48 et 85°C. S’agissant de chau-dières à rendement élevé, le systèmede blocage à une température mini. de48°C min. sert à limiter les phénomè-nes de condensation qui peuvent dété-riorer à la longue le corps en fonte.

DISPOSITIF DE SECURITE DES FUMEES

Les chaudières “RM” sont dotées d’unthermostat fumées placé dans le pan-neau de commande. L’intervention dece dispositif de contrôle provoque leblocage de la vanne à gaz, en cas deretour des fumées à l’intérieur dulocal. Pour remettre en marche lachaudière il faudra couper la tensionau panneau de commande, dévisser lecapuchon du thermostat placé au-des-sous du tableau de bord et réactiver lebouton-poussoir (10 fig. 2). Dans lecas d’interventions frequentes duthermostat fumées, il faudra s’a-dresser aux S.A.V. pour un contrôlede la cheminée.

NOTE: il est absolument interdit dedésactiver, d’enlever ou d’altérer ledispositif de contrôle. Ce type d’inter-vention annule automatiquement lagarantie. Pour le contrôle ou la sub-stitution de ce dispositif, adressez-vous aux S.A.V.

GAS DE FONCTIONNEMENT

La chaudière est montée en usinepour le fonctionnement aux gaz de la2ème famille (Gaz Naturels), mais ellepeut aussi être adaptée aux gaz de la3ème famille (Gaz Liquides) par lechangement des injecteurs princi-paux et de la veilleuse, et un nouveauréglage de la pression du gaz d’ali-mentation.

Le passage d’un gaz de la 2ème famil-le à un gaz de la 3ème famille est per-mis en France et n’est pas permis enBelgique.

CES REGLAGES ET MODIFICATIONSNE DOIVENT ETRE EXECUTES QUEPAR UN INSTALLATEUR QUALIFIE.

VIDANGE CHAUDIERE

Le robinet de vidange (18 fig. 2) sertseulement pour vidanger la chaudière;tandis que pour les radiateurs il fautmettre un robinet au point le plus basde l’installation. Si pendant l’hiver on laisse le logementinoccupé et il y a risque de gel, il fautvidanger au préalable la chaudière etl’installation.

NETTOYAGE

L’entretien des appareils au gaz doitêtre effectué une fois par an, toutefoisplus fréquent et soigné sera le net-toyage meilleurs seront les rende-ments et le fonctionnement de lachaudière. Pour ces operations veuillez faireappel à votre installateur.

INSTRUCTIES VOOR INSTALLATEURS

NED

ERLA

ND

S

INHOUDSOPGAVE

1 BESCHRIJVING VAN DE KETEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

2 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3 KENMERKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4 GEBRUIK EN ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Die komplette technische Dokumentation in deutscher Sprache des Geräts steht beim Importeur zur Verfügung.

BELANGRIJK

Op het moment dat de ketel voor de eerste keer in werking gesteld wordt verdient het aanbeveling om de volgen-

de controles te verrichten:

– Nagaan dat er zich geen ontvlambare vloeistoffen of materialen in de onmiddellijke nabijheid van de ketel bevinden.

– Zich ervan verzekeren dat de elektrische aansluiting op de juiste wijze uitgevoerd is en dat de ketel op een deug-

delijk geaard stopcontact aangesloten is.

– De gaskraan opendraaien en alle aansluitingen, inclusief die van de brander, op dichtheid controleren.

– Zich ervan verzekeren dat de ketel ingesteld is om op de beschikbare gassoort te functioneren.

– Controleren of de afvoerleiding van de verbrandingsprodukten vrij uit en op de juiste manier gemonteerd is.

– Zich ervan verzekeren dat eventuele kleppen open zijn.

– Zich ervan verzekeren dat de installatie met water gevuld is en goed ontlucht is.

– Nagaan dat de circulatiepomp niet geblokkerd is.

– De lucht die in de gasleiding zit ontluchten door middel van de speciale ontluchter van de drukmeetaansluiting

die op de ingang van de gasafsluiter gemonteerd is.

14

1.1 INLEIDING

De witte, geruisloze, veilige en compac-te gasketel “RM” vindt overal in huiswel een plaatsje. Hij past meer bepaaldperfect in een moderne keuken. Deze ketel, die speciaal werdontwikkeld om op gas te functioneren,is het resultaat van geavanceerde

technische en esthetische oplossin-gen. Deze handleiding bevat alle infor-matie met betrekking tot de modellen:– “RM 32÷72” met piëzo-elektri-

sche ontsteking en permanentewaakvlam;

– “RM 32÷52”met elektronische ont-steking en vlamdetectie door eenionisatie-elektrode (zonder waakvlam

– “RM 32-42 CAV” met piëzo-elektri-sche ontsteking, permanente waakv-lam, circulatiepomp en expansievat;

– “RM 51÷62 CA” met piëzo-elektri-sche ontsteking, permanente waakv-lam, en circulatiepomp.

De verwarmingsketels worden inFrankrijk en België verkocht.

1.2 UITWENDIGE AFMETINGEN

1.2.1 Model “RM 32÷51” (met ingebouwde anti-terugstroompijp)

1.2.2 Model “RM 52÷72” (met uitwendige anti-terugstroompijp)

1 BESCHRIJVING VAN DE KETEL

Fig. 1

M Toevoerleiding installatie 11/2”G Gastoevoer 3/4”C Vulopening 1/2”R Retourleiding installatie

(“RM 32÷51”) 11/2” R1 Retourleiding installatie

(“RM CAV - 51 CA”) 1”

M Toevoerleiding installatie 11/2”G Gastoevoer 3/4”C Vulopening 1/2”R Retourleiding installatie

(“RM 52-62”) 11/2” Retourleiding installatie(“RM 72”) 11/4”

R1 Retourleiding installatie(“RM 52-62 CA”) 1”

Fig. 1/a

Afmetingen RM 32 RM 42 RM 51 RM 52 RM 62 RM 7232 CAV - 32 E 42 CAV - 42 E 51 CA - 51 E 52 CA - 52 E 62 CA

D mm 139 153 153 180 180 200P mm 595 720 830 670 770 870H mm – – – 1.440 1.440 1.680L mm – – – 245 295 345

15

RM 32 RM 42 RM 51 RM 52 RM 62 RM 72Nuttig vermogen kW 17,5 25,0 32,2 38,0 46,5 54,8

kcal/h 15.050 21.500 27.700 32.700 40.000 47.150Warmtedebiet kW 20,3 28,6 36,8 43,6 53,4 62,2Elektrisch vermogen W 5 5 5 5 5 5Elementen st. 3 4 5 5 6 7Maximale bedrijfsdruk bar 3 3 3 3 3 3Waterinhoud l 10 13 16 16 19 22Categorie in Frankrijk II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+

Categorie in België I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+

Rookgastemperatuur °C 101 114 122 120 117 130Rookgasdebiet gr/s 24,9 32,8 33,1 53,8 55,6 60,3Diafragma gasafsluiter ø mm 4,90 6,10 6,30 7,80 8,85 9,55Gewicht kg 98 122 146 146 169 193Gas van LacqNominaal debiet * m3st/h 2,15 3,03 3,89 4,61 5,65 6,58Inspuitstukken branders ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25 3,60 3,90Voedingsdruk mbar (mm CE) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205)Gas van GroningenNominaal debiet * m3st/h 2,49 3,51 4,53 5,36 6,56 7,64Inspuitstukken branders ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25 3,60 3,90Voedingsdruk mbar (mm CE) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255)ButaanNominaal debiet gr/h 1.600 2.258 2.900 3.442 4.216 4.910Inspuitstukken branders ø mm 1,35N 1,60N 1,80 2,00 2,20 2,40Voedingsdruk mbar (mm CE) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296)PropaanNominaal debiet gr/h 1.575 2.219 2.860 3.383 4.143 4.826Inspuitstukken branders ø mm 1,35N 1,60N 1,80 2,00 2,20 2,40Voedingsdruk mbar (mm CE) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377)

1.3 TECHNISCHE GEGEVENS

* Deze waarden gelden voor gas op 15°C - 1013 mbar

RM 32 CAV RM 42 CAV RM 51 CA RM 52 CA RM 62 CANuttig vermogen kW 17,5 25,0 32,2 38,0 46,5

kcal/h 15.050 21.500 27.700 32.700 40.000Warmtedebiet kW 20,3 28,6 36,8 43,6 53,4Elektrisch vermogen W 100 100 100 100 100Eléments st. 3 4 5 5 6Maximale bedrijfsdruk bar 3 3 3 3 3Waterinhoud l 10 13 16 16 19Waterinhoud expansievat l 8 10 – – –Categorie in Frankrijk II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+

Categorie in België I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+

Rookgastemperatuur °C 101 114 122 120 117Rookgasdebiet gr/s 24,9 32,8 33,1 53,8 55,6Diafragma gasafsluiter ø mm 4,90 6,10 6,30 7,80 8,85Gewicht kg 110 134 154 154 177Gas van LacqNominaal debiet * m3st/h 2,15 3,03 3,89 4,61 5,65Inspuitstukken branders ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25 3,60Voedingsdruk mbar (mm CE) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205)Gas van GroningenNominaal debiet * m3st/h 2,49 3,51 4,53 5,36 6,56Inspuitstukken branders ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25 3,60Voedingsdruk mbar (mm CE) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255)ButaanNominaal debiet gr/h 1.600 2.258 2.900 3.442 4.216Inspuitstukken branders ø mm 1,35N 1,60N 1,80 2,00 2,20Voedingsdruk mbar (mm CE) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296)PropaanNominaal debiet gr/h 1.575 2.219 2.860 3.383 4.143Inspuitstukken branders ø mm 1,35N 1,60N 1,80 2,00 2,20Voedingsdruk mbar (mm CE) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377)

* Deze waarden gelden voor gas op 15°C - 1013 mbar

16

Fig. 2

RM 32 E RM 42 E RM 51 E RM 52 ENuttig vermogen kW 17,5 25,0 32,2 38,0

kcal/h 15.050 21.500 27.700 32.700Warmtedebiet kW 20,3 28,6 36,8 43,6Elektrisch vermogen W 16 16 16 16Elementen st. 3 4 5 5Maximale bedrijfsdruk bar 3 3 3 3Waterinhoud l 10 13 16 16Categorie in Frankrijk II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+ II2E+3+

Categorie in België I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+ I2E+ , I3+

Rookgastemperatuur °C 101 114 122 120Rookgasdebiet gr/s 24,9 32,8 33,1 53,8Diafragma gasafsluiter ø mm 3,95 5,00 5,50 6,30Gewicht kg 98 122 146 146Gas van LacqNominaal debiet * m3st/h 2,15 3,03 3,89 4,61Inspuitstukken branders ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25Voedingsdruk mbar (mm CE) 20 (205) 20 (205) 20 (205) 20 (205)Gas van GroningenNominaal debiet * m3st/h 2,49 3,51 4,53 5,36Inspuitstukken branders ø mm 2,35 2,70 3,10 3,25Voedingsdruk mbar (mm CE) 25 (255) 25 (255) 25 (255) 25 (255)ButaanNominaal debiet gr/h 1.600 2.258 2.900 3.442Inspuitstukken branders ø mm 1,35N 1,60N 1,80 1,95Voedingsdruk mbar (mm CE) 29 (296) 29 (296) 29 (296) 29 (296)PropaanNominaal debiet gr/h 1.575 2.219 2.860 3.383Inspuitstukken branders ø mm 1,35N 1,60N 1,80 1,95Voedingsdruk mbar (mm CE) 37 (377) 37 (377) 37 (377) 37 (377)

* Deze waarden gelden voor gas op 15°C - 1013 mbar

LEGENDE 1 Opvangbak2 a Waakvlam2 b Ionisatie-elektrode (“RM E”)3 Ontstekingsopening4 Veiligheidsaquastaat5 Bevestigingsflens6 Pressostaat minimale gasdruk (“RM 72”)7 Gasafsluiter8 Instelaquastaat9 Hoofdsckkelaar

10 Rookgasbeveiliging11 Watermeter12 Thermometer13 Ontluchter (“RM CA - CAV”)14 Circulatiepomp (“RM CA - CAV”)15 Piëzo-elektrische ontsteking16 Drukaftakking aan de brander17 Branderverdeelstuk18 Aftapkraan19 Veiligheidsaquastaat (“RM E”)20 Reset-drukknop (“RM E”)

1.4 BINNENAANZICHT

17

2.1 ENKELE AANBEVELINGEN

– Het installeren moet gebeuren inovereenstemming met norm betref-fende gasinstallaties, en eventueelmet de lokale voorschriften.

– In het lokaal waarin de verwarming-sketel is geïnstalleerd moet een vol-doende luchttoevoer zijn om vooreen perfecte verbranding te zorgen. Voor een correcte verbranding isper kW warmtedebiet een debietaan verse lucht van 2 m3 nodig.

– De verbrandingsgassen moetenworden afgevoerd door eenschoorsteen, waarvan de doorme-ter moet beantwoorden aan de gel-dende normen.

– Vergeet niet de trekonderbrekeranti-terugstroompijp aan te brengenop de modellen “RM 52÷72”.

– Bij de installatie moet rondom demantel een ruimte van minstens 3cm worden vrijgelaten voor eventue-le demontage van de mantel.

– Verwijder de verpakking waarin deketel is geleverd.

– Op de achterzijde zijn alle koppelin-gen aanwezig voor de leidingen van

de installatie en de gastoevoer (fig. 1en 1/a).

– Op de voorzijde bevindt zich ter hoog-te van de onderste hoofdpijp eenaftapkraantje dat alleen dienst doetvoor de ketel; voor de installatiemoet een kraantje op het onderstepunt van de installatie zelf wordenaangebracht.

– Het verdient aanbeveling om op devertrek- en retourleiding van deinstallatie afsluiters aan te brengenwaarmee, indien nodig, de ketel kanworden geïsoleerd van de rest vande installatie.

– Wij herinneren eraan dat de ontkop-pelfunctie van het type CB en de zonesmet onderling verschillende, nietregelbare druk, tot doel hebben hetterugstromen van verwarmingswaternaar het drinkwaternet te verwijden.

2.1.1 Filter op de gasleiding

De gasafsluiters die gebruikt wordenop de ketels zijn standaard voorzienvan een filter aan de ingang van deafsluiter, maar deze filter kan niet alle

onzuiverheden van het gas en van deleidingen van het net tegenhouden. Om te vermijden dat de afsluiter slechtzou gaan functioneren of dat in bepaal-de gevallen het veiligheidssysteemwaarmee de afsluiter is uitgerust zouworden uitgesloten, verdient het aan-beveling om aan de ingang van degastoevoerleiding van de ketel eengasfilter aan te brengen.

2.2 ELEKTRISCHE AANSLUITING

De ketel “RM” en afgeleide modellenzijn voorzien van een elektrische kabelmet stekker. Sluit de ketel aan op het230 V - 50 Hz net en neem in de lei-ding zekeringen van 3A op. De (niet meegeleverde) kamerther-mostaat moet aangesloten wordentussen klemmen 1 en 4 nadat deaanwezige brug is weggenomen. De eventuele versnellingsweerstandmoet worden aangesloten op klem 2.

DE KETEL MOET IN ELK GEVAL WOR-DEN GEAARD.

2 INSTALLATIE

LEGENDE L FaseN NulleidingTA KamerthermostaatVG GasafsluiterTS VeiligheidsaquastaatTI ThermokoppelC Circulatiepomp (“RM CA - CAV”)TC InstelaquastaatTF RookgasbeveiligingP Gaspressostaat (“RM 72)IG Hoofdschakelaar

OPMERKING: Bij de installatie van dekamerthermostaat moet de brug tussenklemmen 1 en 4 worden verwijderd.

Fig. 3

18

2.2.1 Elektrisch schema “RM E”

LEGENDEN NeutraalP FaseFA Parasietwerende filterIG HoofdschakelaarA RelaisAQF RookgasbeveiligingEV1 Gaskraan 1°

EV2 Gaskraan 2°SB HerbewapeningsknopAQS VeiligheidsaquastaatAQC InstelaquastaatTA KamerthermostaatCC CirculatiepompF Zekering (T 100 mA)

T IonisatietransformatorER ElektrodenverklikkerEA Ontstekingselektrode

NOTA: Indien u een kamerthermo-staat plaatst moet u de overbrug-ging van klem 3 - 4 verwijderen.

Fig. 3/a

3.1 ELEKTRONISCHE ONTSTEKING

De ketels in de “RM E”-uitvoering zijnvoorzien van een automatische ont-steking (zonder waakvlam) en uitgerustmet een elektrisch bedienings- enbeveiligingselement op de gasafsluiter(fig. 10). Twee elektroden, die geplaatstzijn zoals aangegeven in fig. 4, contro-leren de ontsteking en de vlamdetectie.De ontsteking gebeurt rechtstreeks opde brander. De totale beveiliging treedt na maxi-maal 10 seconden in werking indien devlam per ongeluk dooft of er geengastoevoer meer is.

3.1.1 Werkingscyclus

Controleer met een voltmeter of deelektrische aansluiting aan de aansluit-doos correct is uitgevoerd, alvorens ude ketel ontsteekt. De fasen en de nulleiding moeten daar-bij zijn aangesloten zoals aangegevenop het schema. Druk op de schakelaarop het bedieningspaneel: als het verk-likkerlampje gaat branden betekent ditdat er stroom is. De ketel begint tewerken: hij zendt via de processor eenelektrische ontlading naar de ont-stekingselektroden en doet de gasaf-sluiter opengaan. De brander ontsteekt normaal na 1 of2 seconden. Mocht de ketel niet begin-nen werken, dan zendt het toestelautomatisch een blokkeersignaal uit. Dit zijn kort enkele oorzaken:

– Geen gasDe processor voert herhaaldelijk decyclus uit door stroom te sturennaar de ontstekingselektroden diemaximaal gedurende 10 secondenblijven vonken. Is de ketel dan nogniet ontstoken, dan blokkeert hij.

Controleer of de gaskraan niet dichtzit en of de wikkeling van één van debobijnen van de gasafsluiter niet isonderbroken en op die manierverhindert dat de gasafsluiter open-gaat. Als dit voorkomt bij een eersteontsteking of na een lange periodewaarin de ketel niet heeft gewerkt,dan zit er lucht in de leidingen.

– Er doet zich geen elektrische ontla-ding voor aan de ontstekingselek-trodenBij het ontsteken stuurt de ontstekergeen ontlading naar de brander, na10 seconden blokkeert de ketel.

De elektrodekabel is misschienbeschadigd of slecht bevestigd of detransformator is verbrand.

– Geen vlamdetectieTijdens de ontsteking blijft de elek-trode ontladen, hoewel de branderbrandt. Na maximaal 10 secondenhoudt de ontlading op, de branderstopt, het verklikkerlampje gaatbranden.

Dit euvel kan zich voordoen wanneerde fasen en de nulleiding niet cor-rect werden aangesloten aan deaansluitdoos. De kabel van de detec-tie-elektrode is beschadigd of deelektrode lekt naar de aarde; deelektrode vertoont slijtage, ze moetworden vervangen.

OPMERKING: Bij een blokkering wachtu 10 seconden nadat het verklikker-lampje is beginnen branden vóór u opde verlichte drukknop drukt.

Bij een stroomonderbreking houdt debrander automatisch op met functio-neren. Zodra de stroom terugkeert,begint de ketel opnieuw te werken.

3.1.2 Ionisatiecircuit

Om het ionisatiecircuit te controlerengebruikt u een micro-ampèremetermet wijzerschaal of nog beter met eendigitale display met schaal 0 tot 50 µA. Sluit de klemmen van de micro-ampè-remeter elektrisch in serie aan op dekabel van de detectie-elektrode. Bij een normale werking ligt de waardetussen 4-6 µA. De minimale waardevan de ionisatiestroom bedraagt onge-veeer 1 µA, daaronder blokkeert deketel. Controleer in dat geval of er eengoed elektrisch contact is, controleer

of het uiteinde geen slijtage vertoonten welke de toestand van de kerami-sche bescherming van de elektrode is.

3.2 ROOKGASBEVEILIGING

De “RM”-ketels zijn uitgerust met eenrookthermostaat die zich op het bedie-ningsbord bevindt. Deze beveiligingvoorkomt rookvorming in de woonka-mer, veroorzaakt door een slechteschouwafvoer of door een gedeeltelijkeof volledig verstopping ervan. Derookthermostaat sluit de stroomtoe-voer naar de gaskraan af wanneer erregelmatig rook terugstroomt naar dewoonkamer en er een gevaarlijke situa-tie zou kunnen ontstaan. Om de ketelopnieuw op te starten moet men destroomtoevoer naar het bediening-sbord onderbreken en vervolgens debescherming van de thermostaatverwijderen om er op de knop te kun-nen drukken (10 fig. 2). Mocht derookthermostaat herhaaldelijk werken,dan moet u de schoorsteen controle-ren en eventueel wijzigen, zodat eropnieuw voldoende trek is.

In de versies “52÷72” moet de voelervan de rookgasthermostaat op deachterzijde van de ketel wordengemonteerd. Bevestig hem op desteunflens van de anti-terugstroom-voorziening met de borgmoer diereeds op de voeler is aangebracht(fig. 5).

OPMERKING: het is strikt verbodende rookthermostaat buiten werkingte stellen, hem te verwijderen of tewijzigen zoniet verwerpen wij elkevorm van waarborg. Gelieve u te wen-den tot de technische dienst voor hetnakijken of vervangen van derookthermostaat.

19

LEGENDE1 Steun van de ionisatie-elektrode2 Ionisatie-elektrode3 Ontstekingselektrode

Fig. 4

3 KENMERKEN

3.3 VEILIGHEIDSAQUASTAAT

Op de “RM - RM CAV - RM CA”-modellenis de veiligheidsaquastaat bevestigd opeen steunstuk dat vastzit op de flens vande gasafsluiter. Deze aquastaat is inserie geplaatst in het circuit van hetonderbroken thermokoppel en de smoor-spoel van de gasafsluiter. Zodra de tem-peratuur van de ketel 100°C oversch-rijdt, dooft hij onmiddellijk de hoofdbran-der en de waakvlam. Het betreft eenthermostaat met manuele reset. Op de “RM E”-modellen bevindt de veili-gheidsaquastaat zich op het bediening-spaneel. Als de thermostaat metmanuele reset heeft gefunctioneerd,moet u het dopje eraf schroeven en opde knop drukken om de waakvlamopnieuw in te schakelen.

3.4 BEVEILIGING TEGEN WATERKORT

Voor de beveiliging tegen de afwezi-gneid van water zorgt een oververhit-tingsbeperking met manuele reset.

3.5 PRESSOSTAAT MINIMALE GASDRUK

Deze pressostaat, die alleen op deketel “RM 72” aanwezig is, onder-breekt de elektrische stroom van degasafsluiter wanneer de druk van degastoevoer onder 5 mbar daalt.Er is een pressostaat model BECK PG911.11 gemonteerd (fig. 6).

3.6 KENMERKEN VAN DE POMPEN LADINGVERLIEZEN VAN DE KETEL

3.6.1 Circulatiepomp

De gemonteerde pomp is van het typeGRUNDFOS UPS 25-50 en heeft dekenmerken die staan aangeduid in fig. 7.Deze kenmerken worden niet opmechanische, maar op elektrische wijzeingesteld, met 3 regelstanden.

3.6.2 Ladingverliezen in de ketel door het watercircuit

De ladingverliezen ∆p van de ketel han-gen af van het waterdebiet doorheende ketel. Dit debiet is des te groternaarmate de ∆t waarmee wordtgewerkt kleiner is. De exacte waardenstaan in de Tabel 1.

20

Fig. 6

LEGENDE 1 Voeler2 Borgmoer3 Steunflens voeler4 Koppeling

Fig. 5

Ladingverliezen (∆p in mm CE)∆t 20°C ∆t 10°C

zonder pomp met pomp zonder pomp met pompRM 32 8 110 20 550RM 42 10 140 30 770RM 51 16 370 45 1.240RM 52 16 370 45 1.240RM 62 25 460 55 1.530RM 72 28 – 80 –

TABEL 1

Fig. 7

4.1 DE “RM - RM CAV - RM CA” KETEL ONTSTEKEN

4.1.1 De waakvlam ontsteken

Om de ketels van de “RM - RM CAV -RM CA” -serie die voorzien zijn van eenHONEYWELL V 4600 D gasafsluiter teontsteken gaat u als volgt tewerk (fig. 8):– onderbreek de s troom met de

hoofdschakelaar van het bediening-spaneel;

– verwijder de lucht uit de gasleidin-gen met behulp van de ontluchterop de drukaansluiting (5), aan deingang van de gasafsluiter (alleen de

eerste keer);– druk de drukknop op de gasafsluiter

helemaal in (1) en druk tegelijk enverscheidene keren op de drukknopvan de piëzo-elektrische ontsteking;

– hou de drukknop van de afsluiter 15-20 seconden ingedrukt, laat hemdan los en controleer door het kijk-venstertje of de waakvlam blijft bran-den. Als ze dooft, begint u opnieuw;

– regel het gasdebiet van de waakv-lam met behulp van de schroef (3).Om de waakvlam te verminderendraait u de schroef met de wijzersvan de klok mee, om ze te vergrotendraait u in tegenovergestelde richting.

4.1.2 Ontsteking van de hoofdbrander

Om de hoofdbrander te ontstekenmoet u de ketel onder spanning zettenen de instelaquastaat juist instellen (8fig. 2). Zet de (eventuele) kamerther-mostaat op de gewenste temperatuur.Aangezien de waakvlam reeds brandt,zal de hoofdbrander van de keteltelkens beginnen te branden indien erbehoefte aan warmte is en daarnatelkens weer doven.

4.2 DE “RM - RM CAV - RM CA” KETEL DOVEN

4.2.1 De hoofdbrander doven

Om de hoofdbrander te doven, maarde waakvlam te laten branden, moet ualleen maar de knop van de instelaqua-staat (8 fig. 2) op de minimumtempe-ratuur zetten of de elektrische stroomnaar de ketel afsluiten.

4.2.2 De waakvlam doven

Om de ketel volledig te doven (waakv-lam en brander) draait u de ont-stekingsknop van de gasafsluiter (1 fig.8) in de richting van de wijzers van eenklok. Sluit de kraan van de gasleiding enonderbreek de elektrische stroomwanneer de ketel gedurende langeretijd niet functioneert.

4.3 DE “RM E”-KETEL ONTSTEKEN

De “RM E”-versies zijn voorzien van eenHONEYWELL VK 4105 M afsluiter endus van een elektronisch ontstekingssy-steem (fig. 9 en 10). De ketel begintautomatisch te branden wanneer mende hoofdschakelaar (9 fig. 2) op “aan”

21

4 GEBRUIK EN ONDERHOUD

LEGENDE1 Drukknop voor ontsteking

en doven2 Elektrische processor3 Regelschroef waakvlam 4 Drukaansluiting

stroomafwaarts5 Drukaansluiting

stroomopwaarts6 Diafragma

Fig. 8

LEGENDE1 Bobijn EV1-EV22 Drukaansluiting

stroomopwaarts3 Drukaansluiting

stroomafwaarts

Fig. 9

PROCESSOR HONEYWELL S 4565 SET PROCESSOR + GASAFSLUITER

Fig. 10

22

4.4 DE “RM E”-KETEL DOVEN

Bij de “RM E”-versies met elektroni-sche ontsteking is het voldoende datmen de hoofdschakelaar (9 fig. 2) op“uit” zet om de ketel volledig te doven.Sluit de kraan van de gastoevoerleidingwanneer de ketel gedurende langeretijd niet functioneert.

4.5 TEMPERATUURREGELING

Voor een optimale werking regelt u dethermostaat op een temperatuur van60°C. Het regelbereik van de thermo-staat ligt tussen 48 en 85°C. Aangezien het om hoog-rendementke-tels gaat, blokkeert een mechanismebij een minimumtemperatuur van48°C de werking om te vermijden datcondensatie op lange termijn het gietij-zeren verwarmingslichaam aantast.

4.6 EEN ANDER VOEDINGSGAS GEBRUIKEN

4.6.1 Omschakelen van G20 gas op G25 gas en omgekeerd

De omschakeling van Lacq-gas opGroningen-gas en omgekeerd vergtgeen enkele ingreep aan het toestel,maar de voedingsdruk aan de ingangvan het toestel moet worden gewijzigd.De voedingsdruk voor Lacq-gas (G20)bedraagt 20 mbar, terwijl Groningen-gas (G25) een voedingsdruk van 25mbar nodig heeft.

4.6.2 Omschakelen van een gas van de tweede familie op een gas van de derde familie

De omschakeling van een gas van de2e familie op een gas van de 3e fami-lie is toegelaten in Frankrijk, maarniet in België. Voor België moeten delokale voorschriften gevolgd worden.De ketel wordt in de fabriek gemon-teerd voor het gebruik van gassen vande 2e familie (aardgas) und de 3e fami-lie (vloeibaar gemaakte gassen).

4.7 REINIGING EN ONDERHOUD

Aan het einde van elk stookseizoenmoet men de ketel zorgvuldig controle-ren en eventueel reinigen op de volgen-de manier:– sluit de elektrische stroom naar de

ketel af;– demonteer de mantel van de ketel;– verwijder de reinigingsplaat van de

rookkamer door de bevestigingssch-roeven los te draaien;

– verwijder de brandergroep door devier schroeven los te draaien waar-mee de flens aan de afsluiter vastzit;

– verwi jder voorz icht ig met eenovendweil (kleine verticale bewegin-gen) de ketelsteen die zich heeftafgezet aan de binnenzijde van deelementen van de gietijzeren warm-tewisselaar.

– verwijder de branders van de hoofd-pijp-inspuitstukhouder en verwijderelk spoor van stof met een lucht-straal;

– controleer of er geen enkele afzet-ting aanwezig is op het doorboordebovenste gedeelte van de branders. Controleer tijdens het monteren vande branders dat het doorboordegedeelte waar het gas uitstroomtnaar boven is gericht;

– let op dat u tijdens het demonterenen weer monteren van de brandergeen delicate onderdelen forceert,zoals de punt van het thermokoppelof de ontstekingsgroep;

– verwijder de afzetting op de bodemvan de ketel en monteer alle stukkenopnieuw, waarbij u de afdichtingenzorgvuldig controleert;

– controleer de schoorsteen en ga naof die helemaal schoon is;

– controleer of de hele installatie cor-rect werkt.

Het preventief onderhoud en de con-trole van de toestellen en veiligheids-systemen mag alleen door erkendeS.A.V. worden uitgevoerd.

4.8 STORINGEN IN DE WERKING

Gasgeur– Te wijten aan een lek in de leidingen,

controleer alle leidingen (binnen enbuiten de ketel) tot u het lek hebtgevonden.

Geur van verbrand gas– Misschien te wijten aan een ver-

stopping in het rookgascircuit. Con-troleer of alle doorgangen van hetverwarmingslichaam schoon zijn.

– Controleer of de schoorsteen niet isverstopt en of de hoogte en de door-meter van de schoorsteen zijn aan-gepast aan de ketel.

– Controleer of het gasverbruik niet tehoog ligt.

– Controleer de verbranding.

Condensatie binnenin de haard– Kan worden veroorzaakt door ver-

stopping in de schoorsteen of dooreen schoorsteen met onvoldoendehoogte of doormeter voor deze ketel.

– Controleer of de ketel niet op een telaag vermogen werkt.

– Controleer of de vlammen van debrander regelmatig branden.

Onregelmatige verbranding– De vlammen zijn te hoog, te laag of

geel gekleurd. Controleer in beideeerste gevallen de gasdruk aan debrander en de diameter van deinspuitstukken. Controleer in hetderde geval of de branders binneninwel schoon zijn.

De waakvlam gaat uit. De hoofdbran-der en de waakvlam gaan uit– Controleer of de waakvlam lang

genoeg is om het thermokoppel opte warmen. Regel eventueel de leng-te van de waakvlam; deze schroefmoet u vervolgens verzegelen.

De waakvlam begint niet te branden– Dit kan te wijten zijn aan lucht in de

gasleidingen, vooral in een periodevan inactiviteit. Als er wel gastoe-voer is, controleer dan of de openingvan de waakvlam niet is verstopt.

Laattijdige ontsteking en ontploffin-gen in de brander– Controleer de gasdruk.– Controleer of het verwarmingsli-

chaam niet verstopt is.– Controleer of de waakvlam niet te

kort brandt.

De hoofdbrander gaat niet branden,terwijl de waakvlam blijft branden– Controleer de schakelaar, de ketela-

quastaat, de veiligheidsaquastaat ende rookgasthermostaat: ze moetenalle gesloten zijn.

– Controleer de elektrische aanslui-ting en de goede werking van degasafsluiter.

– Controleer voor de “RM 72” ketelsof de gastoevoerdruk niet is gedaaldonder 5 mbar.

De ketel wordt makkelijk vuil– Controleer de verbranding (gele vlam).– Controleer of het gasverbruik niet

hoger ligt dan het verbruik dat staataangegeven op de tabel met de ken-merken van de ketel.

– Controleer de schoorsteen.– Controleer of in de stookruimte vol-

doende verse lucht wordt toege-voerd.

23

DE “RM - RM CAV - RM CA”KETEL ONTSTEKEN

De waakvlam ontsteken

Om de ketels van de “RM”-serie dievoorzien zijn van een HONEYWELL V4600 D gasafsluiter te ontsteken gaatu als volgt tewerk:– onderbreek de elektrische stroom

van de ketel;– druk de drukknop op de gasafsluiter

helemaal in (1 fig. 1) en druk tegelijken verscheidene keren op de drukk-nop van de piëzo-elektrische ont-steking (15 fig. 2);

– hou de drukknop van de afsluiter 15-20 seconden ingedrukt, laat hemdan los en controleer door het kijk-venstertje of de waakvlam bli jf tbranden. Als ze doof t, begint uopnieuw.

Ontsteking van de hoofdbrander

Om de hoofdbrander te ontsteken moetu de ketel onder spanning zetten en deinstelaquastaat juist instellen (8 fig. 2).Zet de (eventuele) kamerthermostaat

op de gewenste temperatuur.Aangezien de waakvlam reeds brandt,zal de hoofdbrander van de keteltelkens beginnen te branden indien erbehoefte aan warmte is en daarnatelkens weer doven.

INSTRUCTIES VOOR GEBRUIKERS

GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHIUD

LEGENDE1 Drukknop voor ontsteking

en doven2 Elektrische processor3 Regelschroef waakvlam 4 Drukaansluiting

stroomafwaarts5 Drukaansluiting

stroomopwaarts6 Diafragma

Fig. 1

Fig. 2

LEGENDE 1 Opvangbak2 a Waakvlam2 b Ionisatie-elektrode (“RM E”)3 Ontstekingsopening4 Veiligheidsaquastaat5 Bevestigingsflens6 Pressostaat minimale gasdruk (“RM 72”)7 Gasafsluiter8 Instelaquastaat9 Hoofdsckkelaar

10 Rookgasbeveiliging11 Watermeter12 Thermometer13 Ontluchter (“RM CA - CAV”)14 Circulatiepomp (“RM CA - CAV”)15 Piëzo-elektrische ontsteking16 Drukaftakking aan de brander17 Branderverdeelstuk18 Aftapkraan19 Veiligheidsaquastaat (“RM E”)20 Reset-drukknop (“RM E”)

24

DE “RM - RM CAV - RM CA”KETEL DOVEN

De hoofdbrander doven

Om de hoofdbrander te doven, maarde waakvlam te laten branden, moet ualleen maar de knop van de instelaqua-staat (8 fig. 2) op de minimumtempe-ratuur zetten of de elektrische stroomnaar de ketel afsluiten.

De waakvlam doven

Om de ketel volledig te doven (waakv-lam en brander) draait u de ont-stekingsknop van de gasafsluiter (1 fig.1) in de richting van de wijzers van eenklok. Sluit de kraan van de gasleiding enonderbreek de elektrische stroomwanneer de ketel gedurende langeretijd niet functioneert.

DE “RM E”-KETEL ONTSTEKEN

De “RM E”-versies zijn voorzien van eenHONEYWELL VK 4105 M afsluiter endus van een elektronisch ontstekingssy-steem. De ketel begint automatisch tebranden wanneer men de hoofdschake-laar (9 fig. 2) op “aan”.

DE “RM E”-KETEL DOVEN

Bij de “RM E”-versies met elektroni-sche ontsteking is het voldoende datmen de hoofdschakelaar (9 fig. 2) op“uit” zet om de ketel volledig te doven.Sluit de kraan van de gastoevoerleiding

wanneer de ketel gedurende langeretijd niet functioneert.

TEMPERATUURREGELING

Voor een optimale werking regelt u dethermostaat op een temperatuur van60°C. Het regelbereik van de thermo-staat ligt tussen 48 en 85°C.Aangezien het om hoog-rendementke-tels gaat, blokkeert een mechanismebij een minimumtemperatuur van48°C de werking om te vermijden datcondensatie op lange termijn het gietij-zeren verwarmingslichaam aantast.

ROOKGASBEVEILIGING

De “RM”-ketels zijn uitgerust met eenrookthermostaat die zich op het bedie-ningsbord bevindt. De rookthermo-staat sluit de stroomtoevoer naar degaskraan af wanneer er regelmatigrook terugstroomt naar de woonka-mer en er een gevaarlijke situatie zoukunnen ontstaan. Om de ketel opnieuwop te starten moet men de stroom-toevoer naar het bedieningsbordonderbreken en vervolgens debescherming van de thermostaatverwijderen om er op de knop te kun-nen drukken (10 fig. 2). Wanneer de rookthermostaat vaak inwerking treedt, moet u zich wendentot de technische dienst voor hetnakijken van de schouw.

OPMERKING: het is strikt verbodende rookthermostaat buiten werkingte stellen, hem te verwijderen of te

wijzigen zoniet verwerpen wij elkevorm van waarborg. Gelieve u te wen-den tot de technische dienst voorhet nakijken of vervangen van derookthermostaat.

HET VOEDINGSGAS

De ketel is in de fabriek gemonteerdom te functioneren op gas van de 2efamilie (aardgas) und de 3e familie(vloeibaar gemaakte gassen).De omschakeling van een gas van de2e familie op een gas van de 3e fami-lie is toegelaten in Frankrijk, maarniet in België.

HET KETELWATER AFLATEN

Het aftapkraantje (18 fig. 2), dientalleen maar om het ketelwater af telaten. Voor het aftappen van het wateruit de radiatoren moet men eenkraantje installeren op het laagstepunt van de installatie. Als de woning tijdens de winter nietbewoond is en er gevaar voor vorstdreigt, moet men vooraf het water uitde ketel en de installatie aftappen.

REINIGING

Apparaten op gas moeten minstenséén keer per jaar worden gereinigd.Hoe vaker en nauwkeuriger men deketel reinigt, hoe hoger het rendementen hoe beter de werking.Doe voor deze werkzaamheden eenberoep op uw installateur.

Importateur exclusif pour la Belgique:

SA S.H.M.I.C. NV

Chée d’Alsemberg, 51 Alsembergsesteenweg1630 LINKEBEEKTel. (02) 380 56 90 - 380 90 74 - Fax (02) 380 74 40

Cod

. 61

09

70

2A

- D

ocum

enta

tion

Dpt

.

Importateur exclusif pour la France:

SIME FRANCE S.a.r.l.

Z.I. de la Pilaterie - Rue du Houblon59700 MARCQ EN BAROEULTel.: (03) 20.72.85.05 - Fax (03) 20.72.85.33