ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    1/60

    !

    !!

    !!

    !!

    ETYMOLOGY,!CONTEMPORARY!USAGE!AND!INTERCULTURAL!IMPLICATIONS!OF!

    THE!WORD:!GRINGO!

    !_____________________________________________________________________________ !

    A!Thesis!

    Presented!to!the!Faculty!in!Communication!and!Leadership!Studies!

    School!of!Professional!Studies!

    Gonzaga!University!

    ______________________________________________________________________________ !

    Under!the!Supervision!and!Mentorship!of!David!Givens!

    Intercultural!Communication!

    ______________________________________________________________________________ !

    In!Partial!Fulfillment!

    Of!the!Requirements!for!the!Degree!

    Master!of!Arts!in!Communication!and!Leadership!Studies!

    ______________________________________________________________________________ !

    By!

    Jaren!Scott!

    May!12,!2012!

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    2/60

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    3/60

    ! ! 3!

    !

    Abstract

    This thesis examines intercultural perceptions between Americans and Mexicans,

    and the etymology/implications of the term gringo. Whereas most investigations have

    focused on the Hispanic experience within the United States, this research asks

    participants to create a cultural casting of the typical gringo. Historical events combined

    with current academic literature in intercultural communication theory examine these

    stereotypes and their implications in a rapidly merging, or mutually integrating society,

    consisting of the United States and Mexico. The thesis surveys modern Mexican

    attitudes in regards to their North American neighbors with emphasis on Stella Ting-

    Toomeys identify negotiation and face theories. More importantly, the study focuses on

    the etymology, historical usage and modern implications the word gringo entails in

    todays modern Mexico.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    4/60

    4

    TABLE OF CONTENTS

    Abstract 3

    CHAPTER 1: INTRODUCTION 5

    Background of Study 5Statement of Problem 7

    Primary Research Questions 8Theoretical Basis 8

    Organization of Research 9Purpose of the Study 9

    Definition of Terms 10

    CHAPTER 2: REVIEW OF THE LITERATURE 11

    Introduction to Literature 11Theories and Hypotheses 12

    Theoretical Basis 16Rationale 22

    CHAPTER 3: SCOPE AND METHODOLOGY 25

    Introduction 25

    Design 25Sample 26

    Instrumentation 26Ethical Considerations and Procedure 27

    Strengths and Limitations 28

    CHAPTER 4: THE STUDY 30

    Results 30Discussion 31

    CHAPTER 5: SUMMARIES AND CONCLUSIONS 38

    Limitations of Study 38

    Further Areas of Study 38Discussion 39

    Recommendations 40Conclusion 42

    References 43

    Appendix: Survey Results 46

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    5/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 5!

    !

    Chapter 1 INTRODUCTION

    Mexicans are acutely aware of the many North American stereotypes used to

    describe them and in return, do not hesitate to return the favor due to the perceived

    differences in displaying cultural values regarding issues such as environmental

    protection, common courtesy for others and conducting business in an ethical manner. In

    fact, when inquiring into alleged ethical violations exempli gratis corruption, stemming

    from my own cultural relativism, I have received a fair amount of hostility. Through a

    constant attempt to gain a sense of how to view the other, I set out to research the

    struggles of North American residents, business people and tourists in Mexico. In doing

    so, I failed to find any substantial existing research regarding the Mexican attitude toward

    their North American neighbor.

    Background of Study

    Let me preface this thesis with some of the personal experiences I have had in

    Mexico. I work in Mexico as a language and culture consultant providing English

    instruction to corporate clients in Guadalajara, Jalisco. Furthermore, I have gained

    aspects aggregating their perspectives from three primary sources: the Mexican

    University system, the Mexican business paradigm and the ethnic colloquial perspective

    of the population. Qualitative evidence was collected from the Mexican University

    system, under which I spent two years as a direct undergraduate exchange student. More

    qualitative research has since been conducted while practicing business in Mexico within

    various organizations over a four-year span. These experiences form the foundation and

    intercultural relevancy from which I conducted the research concluding this thesis.

    During my student exchange I can state that I was unequivocally spoiled in

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    6/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 6!

    !

    Mexico. Aside from the clearly amazing cuisine, climate, customs and culture, I was also

    introduced to a world where friendship seemed to supersede finance, respect trumped

    revenue, and surprisingly for a predominantly Catholic society, where religion had been

    given the backseat to reason. As a bonus, I was granted an all access pass to 500+ years

    of Hispanic and Pre-Hispanic culture through fine art, literature, music, philosophy, and

    politics. This allowed me to interact with the breathtaking natural beauty and experience

    the oral tradition that still has quite the stronghold in this charming society. The

    modernized, highly educated Mexican elite instructed me in the ways of business,

    science, and finance while the Mayan descendants of the Lacandon Jungle showed me a

    new way to transcend my consciousness and view life in completely different terms.

    When I began my business abroad, I immediately began to notice organizational

    traits that might be bothersome to the common gringo. Viewing the experience from a

    US American cultural lens, I observed a personal perception of the lack of organizational

    structure, human resource administration or general accountability in many Mexican-

    owned companies. To this day I still find myself occasionally quarreling with the

    intercultural workplace discrepancies stemming from violations between my own

    expectations and those of Mexican professional society. I have witnessed management

    structures actually let contracts fall apart and projects fail due to the refusal to provide

    previously agreed upon services, respect contractual obligations and encourage

    subordinates to participate in company processes.

    Based on the cultural expectations of myself and otherextranjeros in the

    workplace, the following is a list of office complaints from outside cultural observers,

    most likely in the negotiation phase of culture shock: People do not show up for

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    7/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 7!

    !

    meetings, lack certain degrees of professionalism, quit unexpectedly or undermine given

    tasks, and company leadership is often non-participatory in addressing workplace

    concerns. As far as communication habits are concerned, most are exclusively one-way.

    Oftentimes, e-mails and phone calls are never returned and instructions not followed,

    with many workplace organizations executing the blame game as standard practice in lieu

    of identifying and resolving issues. Now, this thesis does not intend to generalize or

    support any North American ethnocentrism, sense of authority or subjective supremacy in

    regards to the Mexican culture in any way. Rather, the inclusion of the aforementioned

    cultural complaints serve to introduce the various attitudes toward the otherto begin the

    conversation as to why it so difficult for some gringos to function south of the border.

    Statement of Problem

    In my profession, we pride ourselves on appropriately pairing our clients with

    North American professional counterparts, orlanguaculturalconsultants. Not only do

    we expect our instructors to impart their linguistic/industry specific knowledge, they must

    also serve as social ambassadors and mediators to our Mexican clientele. Due to

    differing communication styles between the two cultures, clients often complain about

    the manner in which instructors present information, or have general issues in terms of

    class content. My hope is that the information uncovered during the study will help

    identify, resolve and mitigate future communication conflict while offering solid

    solutions such as the implementation of face-negotiation and feedback to facilitate the

    intercultural communication process between these two cultural value systems.

    Based on years of being an active participant the target culture, I do feel as though

    I have gained a valuable bit of insight into understanding the Mexican worldview and

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    8/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 8!

    !

    what motivates how people think, feel, and behave. I am also well aware of the

    numerous stereotypes and opinions most Americans have regarding their neighbors to the

    south. However, aside from the occasional questions of Why do gringos? I really

    have not been presented with a strong case illustrative of how Mexicans view the

    everyday gringo. With more and more Americans moving to Mexico, and with many

    Mexicans opting for life in the north, I am concerned that unfriendly attitudes will only

    increase unless gringos become fully aware of what being labeled as such truly entails.

    Furthermore, I would like to study the origins of the gringo stereotype, how it entered and

    evolved in Mexican society, and the role the term plays today.

    Primary Research Questions

    How does the average Mexican define the term gringo?

    What general cultural connotations (positive and negative) are ascribed to gringos?

    How are gringos perceived as harboring assumed attitudes of superiority over Mexicans?

    Theoretical Basis

    Stella Ting-Toomey is a well-known and respected theorist and researcher in the

    field of Intercultural Communication. A brief overview of Ting-Toomeys background

    provides prevailing theories and academic contributions to communication studies,

    demonstrating her importance in an area that is continually expanding as it rides on the

    wave of globalization. Ting-Toomey explains how she decided to become a

    communicator due to her frustrations with an ethnocentric bias in the body of academic

    literature available at the time. I find a current bias in that: communication research

    concerning Hispanic populations appears to only focus on the perspective from those

    residing outside of their home countries, with these people typically portrayed as

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    9/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 9!

    !

    disenfranchised. The theoretical foundation of my thesis focuses on Ting-Toomeys

    notion of facework and mindfulness. These are derived from her leading theories of face

    and identity negotiation in cross-cultural communication.

    The changing appearance of the global landscape makes the dynamics of the

    cross-cultural communication context ever so important. Stella-Ting Toomey (1992)

    explained that nearly 40% of US managers sent overseas achieve complete failure and

    return home prematurely (p. 2). Toomey investigated why this is occurring and most

    importantly, how it can be remedied. In analyzing the theories of researchers, it is

    important to first examine their background, contributions to the field of study and an

    overview of their bibliographical history.

    Organization of Research

    Since the topic is not necessarily rich with primary research, I compiled much of

    the data myself. I employed a mixed survey method instructing survey participants to

    rank agreeability of certain statement on a 5-point scale, as well as provided a qualitative

    ethnographic interpretation of the results. Luckily most were quite candid in sharing their

    true sentiments, often without invitation, as to how they felt about foreigners. However, I

    found it much easier to recruit the help of a former academic colleague from Mexico in

    order to ensure the delivery of my prompts did not provoke a potential researcher bias.

    Purpose of the Study

    The study stems from the fact that I constantly manage teachers, trainers and

    intercultural communicators within my cultural consulting company in Mexico. We also

    deal extensively in the assistance of many expatriates residing in the area. All of our

    instructors are Americans and Canadians that have lived and worked in Mexico for a

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    10/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 10!

    !

    minimum of one year, possessing at least basic or conversational Spanish skills. These

    trainers deal with Mexican business professionals seeking industry-specific English

    knowledge such as interview preparation, sales pitches and telephone practice, as well as

    general language study and translation services among other areas. The results obtained

    from the study will guide training programs to current employees and future new-hires of

    how to remain mindful of issues regarding intercultural sensitivity while providing a

    cultural frame of reference for the other.

    Definition of Terms

    Per results of the study, as we will examine later, the termgringo was reportedly

    derived from Mexicans yelling green go at United States soldiers in Mexico during the

    Mexican-American War a command for the unwanted invaders dressed in green to go

    home. It is important to note that the term exists elsewhere in the Spanish (and

    Portuguese) languages and is often used to denote any foreigner in other Latin American

    regions. In this study the term will refer to the use of the term in Mexican and American

    dialects of Spanish and English. Although the term is occasionally used in the pejorative

    sense, for the sake of this study it is not.

    American, as understood in United States English, denotes a North American

    from the United States. Although having varying meanings throughout the Spanish

    speaking population, the traditional American English definition is now most common in

    Mexican and US Spanish. Note: In Mexico the termAmerica refers to the single

    landmass in the Western Hemisphere what people from the United States would

    understand as the separate continents of North and South America.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    11/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 11!

    !

    Chapter 2 REVIEW OF THE LITERATURE

    Because different groups have different histories, different religious beliefs, and

    different circumstances in which they must survive, they have developed different

    conceptions of what is a true harm and what is a true benefit for them. What is right for

    me may not be right for you, and vice versa (Wall, T., 2003, p. 21). General human

    nature leads folks to believe that their way of doing things is the right way. This follows

    the paradox that different ethical systems define the good and the bad differently,

    which confounds any strict evaluation of the ethics of an individual at any given

    developmental stage (Lichtenstein et al., 1995, p. 98).

    Nobody should discriminate against any person on the basis of race, religion,

    sex, national origin, age, marital or veteran status, sexual orientation [in select

    geopolitical regions], physical or mental impairment that limits a major life activity, or

    any other non-merit factor (Gonzaga EEO Policy, 2010). But is it not discriminating

    to disregard the way in which people make sense of information? This literature review

    examines common perceptions held between Mexicans and Americans toward one

    another, setting the stage for bridging the differences and understanding their cross-

    border counterparts. In order to come to this conclusion, political-correctness has to be

    put aside slightly in order to delve into the true perceptions of the aforementioned

    cultures toward one another. The aim of this study is to expose Mexican attitudes toward

    gringos and provide the instruments necessary for Americans to prevent falling into

    negative cast stereotypes when venturing into Mexico.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    12/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 12!

    !

    Theories and Hypotheses

    Mexico vs. US

    Organizations are made up of coalitions composed of individuals and interest

    groups who differ in their values, preferences, beliefs, information and perceptions of

    reality (Carey, 2011, p. 25). In Mexico regional differences are vast and the ways in

    which members of these regional cultures differ are so grand that many consider their

    ownpaisanos or fellow countrymen to be of foreign status. Mexico has a ripe history of

    corruption, genocide, political instability and a de facto societal stratification that,

    arguably, could challenge the classic caste system of India.

    Mexicans consider themselves historically oppressed by Anglos, with modern

    indigenous peoples still falling victim to discrimination and injustice handed down from

    Mexicos European descendants. Being diversely cast as victims, troublemakers or

    downtrodden serves as a sad reminder of the disdain and lack of awareness that

    contemporary Mexico holds for its many peoples (Terborg, Landa & Moore, 2006, p.

    438). Cultural ambassadors are often advised to be extremely vigilant over what they say

    and how they say it due to many Mexicans perceived presence of prejudices and

    stereotypes unfairly placed upon their country from the United States. In this situation,

    where cultural backgrounds may reflect a general or supposed power/influence

    imbalance, it is imperative that ways to advocate clear and consistent goals are found.

    Doing so allows clients and instructors to share a collective method of achievement

    without either party becoming offended from face threats.

    Mexican culture places high value upon hierarchies, structures of influence and

    interpersonal relationships with much lesser value on the adherence to written policies

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    13/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 13!

    !

    and procedures. Mexicans consider Americans to be very impatient. This sense of

    impatience is often a response to many, comparatively speaking, differences in certain

    expectations and the frequent violation of such. In dealing with these vast societal

    differences, it is often difficult for many gringos to function without letting tempers flair.

    After adding the semi-turbulent political environment, sometimes lacking or poorly

    maintained infrastructure and what can be perceived as the conflicting notions and

    demonstration of honesty and morality patience becomes the Americans absolute key

    to survival south of the border.

    Americans tend to have an extremely tough time adapting to general informality,

    an informality that draws many full-time expatriates looking for a relaxed attitude on life.

    When living in Mexico, it is not uncommon for Americans to become too comfortable

    and fail to fulfill strict expectations of personal appearance, presentation and even

    hygiene while also adhering to the bold hierarchy in social, gender, and racial relations.

    Bolman & Deal (2008) emphasized survival as the key aim or primary task facing any

    organization (p. 65). This often leads to playing the dual role of foreigners realigning

    their cultural behaviors to satisfy host expectations while simultaneously rejecting local

    ethical violations (such as the denial of basic human rights or freedom of speech) in

    doing so.

    Mexicans are often very capricious over things that other cultures may consider

    non-issues all while neglecting what others might deem organizational, societal and

    cultural problems. Operating under a traditional authoritative society, workers often feel

    threatened and find it difficult to challenge higher-ups (Conrad & Poole, 2005, p. 111).

    Many Americans murmur that they find it very challenging to receive honest and open

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    14/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 14!

    !

    feedback, positive or negative, pertaining to the perceived nature of their communication

    styles. It may be possible to suggest that some Mexicans view gringos as higher-ups due

    to the more aggressive and direct nature in which Americans tend to communicate, not to

    mention the perception that Americans have historically victimized their neighbors to the

    south. With this being said, living and working in Mexico entails deliberate mitigation

    and prevention of constant complaint and criticism incurred during daily life as a

    foreigner.

    Zhao & Parks (1995) discovered the devastating effects that have been seen as a

    result of executing the traditional task-oriented management systems, which treat

    employees with a lack of respect and empathy. These organizational communication

    styles often parallel the perceptions of viewing gringos as victimizers. Hierarchical

    structures, although productive from a results/returns standpoint, often result in many

    feeling bullied. The sentiment of ill treatment is often amplified when combined with

    intercultural communication dissonance.

    Linguistic Considerations

    The biggest challenge present in the inter-linguistic environment is that of

    communication or cultural dissonance, which inevitably occurs to an extent between any

    dissimilar groups of people. Zamborlin (2007) places a specific focus on the potential

    consequences of a speaker's inadequate linguistic, sociolinguistic, or pragmatic

    competence by examining six utterances occurring in six separate intercultural

    encounters. Results found the exhibition of many nonverbal instances of communication

    dissonance, such as the perception of politeness or the lack thereof.

    With English language instruction being a massive market in Mexico and highly

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    15/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 15!

    !

    desirable for career advancement, Whorf (1940) presents the challenge of developing

    new realities that come along with linguistic instruction. Although considered outdated,

    the hypothesis made a solid statement in its time of how language shapes reality:

    We dissect nature along lines laid down by our native languages. The categories

    and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there

    we cut nature up, organize it into concepts, and ascribe significances as

    we do, largely because we are parties to an agreement to organize this way an

    agreement that holds throughout our speech community and is codified in the

    patterns of our language (Whorf, 1940).

    In assessing foreign speakers of English, Phan Le Ha (2009) described

    international students as having suffered from negative stereotyping associated with their

    origins and use of the local language (p. 203). Coates (2004) noted that international

    students remain the foreigner and the stranger. With many US-based companies

    outsourcing services and production, the demand for English speakers abroad is

    increasing exponentially. In these environments, many non-native Anglophones are

    made to feel like outsiders in their own lands due to inadequacy of the English language

    proficiency required to make a living. Also to be taken into account are the effects of

    English instructors perceived prejudices, stereotypes and attitudes toward those on the

    receiving end of the educational process.

    Narratives play a significant role in acts of communication consumption, allowing

    consumers to understand, structure, and share their experiences. Stories can powerfully

    affect realities, such as when consumers share a tale of an exciting journey, performance,

    or religious experience (Muiz, 2005, p. 738). Those involved in the corporate

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    16/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 16!

    !

    environment share a number of similar stories, which fall into numerous categories. For

    example, most true brand fans harbor a knowledgeable account of their favorite

    companys founding, history, culture and current happenings. Others recant their first

    encounter with a certain product or speak with amazement about how their selection is

    simply superior. Another major cornerstone of any brand following is to identify with a

    common culture, which is also achieved in a narrative nature.

    Janssen and Murachver (2004) presented the idea of defining culture by language

    through studying the use of language and its reflection of attitudes toward

    gender. Culture influences communication and communication reinforces/reshapes

    culture (Martin J., & Nakayama, T., 2007). For this specific study, it was important to

    investigate how gender fits into a lexical scheme. Gender roles become clear in the

    writings of college students exclaimed Janssen and Murachver (2004). In their study,

    college students were assigned a different topic to write about, either socio-

    emotional/descriptive, functional, or one involving a political issue. Even in writing,

    which is slower than speech and allows for more thought and revision, perception of

    these gender roles became clear. More female-role styles were used in the socio-

    emotional/descriptive topics, and more male-role styles were used in the topics about a

    political issue. Female-role styles tended to revolve around I feel statements, whereas

    the male-role styles were more direct, I think speech types.

    Theoretical Basis

    Facework and Languaculture

    As native English speakers or sojourners adjust to life outside of their

    homelands, some of their cultural coping mechanisms may be interpreted as rudeness.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    17/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 17!

    !

    As suggested by Pitts (2006), specifically nine types of talk are used across the sojourn:

    advice, superficial/introductory talk, information sharing, comparison, humor, story

    telling, gossip, complaint, and supportive talk (p.1). Although humorous comparisons

    and the occasional complaining often serve as a culture shock coping mechanism,

    members of the host culture tend to view the behavior as threatening, offensive, and rude.

    Researchers still investigate methods of reducing intercultural conflict that may arise

    through the presence of incompatible culture communication standards and dissonance.

    Stella Ting-Toomey is most prominently known for her research in the field of

    Intercultural Communication with its emphasis on culture, context and culture shock.

    She addresses the notion that effective identity negotiation revolves around cultural and

    personal identity validation issues (Ting-Toomey, 1986, p. 78). Her body of research

    throughout her academic career places importance on cultural values and how they

    influence language usage and context issues. She is noted for her contribution to

    communication by contributing the term languaculture and introducing the concept of

    face theory to the academic field of study.

    In an attempt to discover the true background of Stella Ting-Toomey and hoping

    to encounter exactly when and where she discovered her passion for Intercultural

    Communication, a transcript of an interview conducted by Maria Luisa Perez Caado

    was reviewed. In the interview, Ting-Toomey explained how she was born and raised in

    Hong Kong and first experienced communication in an international context while

    studying abroad in the United States. She began her voyage as asojourner a term used

    favorably by Toomey in the year 1972. Undergoing the effects of culture shock, she

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    18/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 18!

    !

    was driven to be curious about the cultural differences, similarities and communication

    style issues (Caado, 2006).

    Her first bout of culture shock occurred once she was transplanted from the

    cosmopolitan Hong Kong to the small community of Iowa City. Susan Rendirle (2002)

    suggests Ting-Toomey is unique since most researchers in her field are born and bred US

    Americans who first experienced culture shock and otherness outside of the US. In Ting-

    Toomeys case, she underwent the same ordeal in the reverse order, offering insight into

    the US as being odd and experiencing it as something different from her cultural norm.

    From the initial experience of undergoing culture shock and experiencing its

    powerful effects for the first time, Ting-Toomey decided to dedicate her career to the

    study of intercultural communication. She is affectionately known by Rinderle (2002) as

    one of the most prominent theorists in the field and continues in her assessment of

    Ting-Toomey as a credible researcher, citing her as a prolific author, professor at

    California State University at Fullerton (CSUF), partner in a twenty-five year

    intercultural marriage and mother to a biracial child. Ting-Toomey is renowned for the

    introduction of her brainchild, face and identity -negotiation theories, accompanied by

    many identity dialects and themes. She has also introduced numerous terms to the field

    of intercultural communication. Although in agreement with language shaping reality, in

    Caados 2006 interview, Ting-Toomey exclaimed it would be very sad if human

    language shaped our thinking process, believing that humans are much more

    imaginative than the Whorf hypothesis gives credit. Furthermore, they are entirely

    capable of moving beyond Stan Deetz culture-centric lenses to empathize and try to

    understand other cultures.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    19/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 19!

    !

    Ting-Toomey defined the term face as a persons image in an interactional

    situation with the notion of facework describing the management of face concerns and

    face needs in interaction (Caado, 2006). Ting-Toomey introduced influencing factors

    outlining the role and attributes of cultures that determine the management of facework.

    As explained in GriffensA First Look at Communication Theory (2006), Ting-Toomey

    established four dimensions of organizational management practices when observing,

    analyzing, and negotiating with the self. The knowledge of cultural traits in regards to

    individualism-collectivism, power distance, uncertainty avoidance, and the function of

    masculinity versus femininity were suggested to help sojourners adequately adapt their

    communication styles to local standards.

    Identify-Negotiation Theory

    One of her most well cited works is the Identity-Negotiation Theory. Developed

    in 1986, Ting-Toomey addressed the notion that effective identity negotiation revolves

    around cultural and personal identity validation issues (Ting-Toomey, 1986). Ting-

    Toomey (1993) also introduced five identity dialectics themes and ten core assumptions

    with the five boundary-crossing themes. According to Ting-Toomey (2008), these

    identities are the basic building blocks of the identity negotiation theory, which is a

    fundamental theory in cross-cultural communication:

    1.) Identity security-vulnerability This is the primary dialectic of humanexistence, referring to the theme of identity challenge and stretch. Humans

    seek acceptance and the prevention of shame.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    20/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 20!

    !

    2.) Identity inclusion-differentiation Serves as the theme of group membershipcommunication. Individuals like to feel included when there is communal

    group relationship involved.

    3.) Identity predictability-unpredictability Process of prescriptive and predictiveexpectancy derived via the familiarity or unfamiliarity of a culture.

    4.) Identity connection-autonomy Reaching out for connection with others inorder to develop identity security and form a deep connection with a culture.

    5.) Identity consistency-change Takes into account eight identity domains ininfluencing everyday interactions and how people must grapple with the

    personal meaning of behavior they are producing.

    Identity negotiation produces the idea of navigating between different personas or

    faces depending on the communication context. Humans have a tendency to crave

    acceptance and emotional security. Therefore, in an attempt to ward off un-acceptance

    and emotional insecurity, most devise a method of adapting to the cultural

    communication norms necessary to prevent being labeled as outsiders. This theory is

    essential in presenting its central issues such as face saving, face losing, and face

    honoring which resonate with diverse ethnic groups and cultural groups on a global

    level (Rinderle, 2002).

    Closely related to her notion of identity negotiation is her second most recognized

    theory of face-negotiation. The study of facework examined the motivators behind

    selecting identity-negotiation strategies rather than the whys behind the issues. Ting-

    Toomey introduced influencing factors such as defining the role and attributes of cultures

    that determine the management of facework. As explained in Griffens 2006A First

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    21/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 21!

    !

    Look at Communication Theory, Ting-Toomey established four dimensions of

    organizational management practices when observing, analyzing, and negotiating with

    the self:

    1.) Individualism-collectivism Refers to organizational practices withinindividualistic cultures such as the US, Australia and Great Britain contrasted

    with collectivistic societies such as Japan, South Korea and Singapore.

    2.) Power distance Describes how the US subscribes to equal power distributionverses the high power distance of East Asian cultures, which prefer the

    adherence to hierarchical structures.

    3.) Uncertainty avoidance Cultures such as Japan do not like conflict andpursue group harmony. East Asian cultures are high in uncertainty avoidance

    in contrast to the US, where folks like to take risks and individual initiative

    while seeking conflict.

    4.) Masculinity versus femininity The most controversial dimension due to itsarguably sexist nature. Japan rates high on the masculine dimension, placing

    males in charge. On the other end of the spectrum, countries such as Norway

    and Sweden have much stronger feminine dimensions, meaning that roles are

    more fluid amongst the sexes.

    Ting-Toomey continues to use the above criteria in order to examine face

    saving techniques employed by groups and organizations that communicate within an

    intercultural context. Her theories have been used by everyone from corporations

    attempting to stimulate overseas growth to academic personnel interacting with exchange

    students and even bi-cultural couples seeking to accustom to a new romantic roles. She

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    22/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 22!

    !

    has achieved spreading her academic influence through many literary works, interviews,

    seminars, lectures, committee positions and contributions to peer reviewed journals.

    Ting-Toomey is a long-standing proponent of removing ethno-centricity and bias

    from research. While undergoing her Ph.D. dissertation at the University of Washington,

    she found research to be extremely biased towards the individualistic Western way of

    managing intimate conflict (Rinderle, 2002). She felt as though she could not identify

    with the current body of research and used this dissatisfaction to drive and develop new

    theories. In this sense, I agree that available academic sources tend to depict Americans

    as villains with non-Anglos assuming the victim role. Ting-Toomey also coined the term

    mindfulness, which will be a recurring theme throughout this paper, referring to actively

    removing bias from communication and research.

    Rationale

    Poole and Conrad (2005) stated that successful organizations encourage

    employees to identify (p. 161). On the same note, for one to truly feel a part of society,

    they must be able to identify as an insider. But what occurs when expatriates call a

    society that will never see them as included members their home? Carey (2011)

    positioned that organizations must allow for authentic relationships to foster as well as

    the chance for an individual to demonstrate self-efficacy and full actualization of

    potential (p. 10). In order to become a bona fide member of society, the biggest task is

    merely procuring the tools necessary for expatriates and their hosts to form a mutual

    understanding.

    Zhao and Parks (1995) advocated the need to develop innovation techniques in

    order to prevent communication failure in the intercultural context. The authors

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    23/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 23!

    !

    expressed the need to stray away from the task-oriented attitude and opt for the

    relationship-oriented communication management style. However, in the development of

    a relationship-based communication exchange, there are also notions that should be taken

    into account to avoid the possibility of offending another and preventing the relationship

    from being forged in the first place.

    According to Aristotle, one has to think of oneself as a member of the larger

    community (Solomon, 1992, p. 322), while embracing the hypo-critical self (Johnson,

    2007, p. 51). Keith Merron believed that what differentiates a masterful consultant from

    others is the ability to "feel the situation and the ability to effectively meet the moment

    (Gallos, 2006, p.374). "The central premise of source credibility is that people we view

    as trusted experts will be much more effective in their attempts to persuade us than

    sources we distrust or regard as incompetent" (Griffin, 2009, p. 14). A great consultant

    knows that he will not produce the change, but rather, will be the facilitator of the

    change producing process (Gallos, 2006). Bolman & Deal (2008) emphasized, survival

    as the key aim or primary task facing any organization (p. 65).

    Credibility is a multidimensional construct focused on the believability of the

    source (Frymier & Thompson, 1992; McCroskey & Teven, 1999). A number of studies

    have established that credibility is instrumental for crafting instructional messages

    (McCroskey & Teven, 1999; McCroskey & Young, 1981). For feedback messages to be

    persuasive, an evaluative act requires some degree of expertise or knowledge that

    warrants the quality of the feedback. Two perceived trait dimensions of teacher

    credibility have particular relevance: 1. Competence credibility refers to a teacher that

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    24/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 24!

    !

    has expertise and is knowledgeable; and 2. Character credibility refers to perceptions of

    the instructors trustworthiness and honesty (McCroskey & Teven, 1999).

    In a case study dealing with the effective management of perceived face threats

    and its presence in the teacher-student relationship, Trees & Hess (2009) obtained results

    against a hypothesis stating students assessment of instructors attention to face

    concerns will positively predict students appraisal of feedback usefulness. Applying an

    8-item Revised Instructional Face-Support (RIFS) scale, the researchers measured

    students perceptions of the positive and negative face support they received during

    instructional feedback from teachers. The study revealed that negative and positive

    instructional feedback was strongly correlated with teacher credibility and mitigation of

    face threats.

    Dong Q. Days (2008) survey of 419 young adults, in an attempt to gauge whether

    the presence of multiculturalism is an accurate predictor of potentially reducing ones

    ethnocentrism, declared that the ability to properly promote multiculturalism while

    reducing ethnocentrism is of high importance in ethnically/culturally diverse

    environments (p.2). The study also suggested that through the promotion of intercultural

    communication sensitivity and multiculturalism, critical measures may be developed to

    reduce ethnocentrism and eventually conflicts among intergroup interactions, which lead

    to the reduction of intercultural conflict.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    25/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 25!

    !

    Chapter 3 SCOPE AND METHODOLOGY

    Introduction

    There appears to be little question that the United States and Mexico often have

    strained relations and distorted perceptions of one another. Yet, they also remain two of

    the most important trading partners on the planet, being considered economic leaders of

    the English - and Spanish -speaking worlds, respectively. Through trade, migration,

    educational exchanges and technology aiding in a large import/export market of cultural

    artifacts, Mexicans and Americans are now in closer contact than ever.

    Nevertheless, these two countries are remarkably diverse and differ significantly

    from one another despite such close geographic proximity. In order for the two cultures

    and economies to flourish, it is of upmost importance that both understand the other. Due

    to the overwhelming influence of Mexican heritage in the United States, academic

    literature tends to exclusively reflect the Mexican narrative from within United States.

    This thesis examines the other side of the equation How Mexicans view the American

    migrant and the cultural stereotypes that affect the gringo visitor, expatriate, loyal tourist

    or passionate aficionado.

    Design

    The research unfolds along a multi-method design including both qualitative and

    quantitative elements. The goal here was to look for keywords in regards to attitudes

    towards North Americans and derive common themes amongst the Mexican perception

    of gringo culture and community. A simple survey method was used to examine the

    general sentiment and prevailing stereotypes towards the common gringo. The study also

    included an ethnographic interview in which the respondent was presented the results of

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    26/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 26!

    !

    the survey in order to reflect upon its findings.

    Sample

    In order to effectively gauge recurring themes across a variety of populations in

    Mexico, a stratified sample of 20 people was employed. The sample included

    representatives of all socio-economic classes from Guadalajara and Mexico City. In

    order to be included in the test population, some subjectivity in the selection process was

    necessary, such as excluding the I love everything American and I hate everything

    gringo demographics. The survey contained two quality control questions to ensure that

    the aforementioned attitudes did not potentially skew the results. For example, many

    United States fanatics merely tout how anything American is superior and often identify

    themselves as being more American than Mexican, even if they have never stepped foot

    north of the Mexican border. And of course you have those on the complete opposite end

    of the spectrum. I ultimately chose to exclude any apparent bias of either sort.

    Instrumentation

    In conducting the data analysis a survey frequency scale examining the

    occurrence of the key words and themes was employed. Survey questions were designed

    to prompt commentary on gringos, with many responses falling into categories

    corresponding to traditional cultural differences described between United States and

    Mexican culture: structure, education, family, morality, sexuality, communication style,

    honesty, independence, work ethic, and the function of gender/race. The keywords and

    categories were selected based upon observation of continuous differences cited during

    my years of discussion, periods of personal instruction, interaction and negotiation with

    Mexican clients and American working professionals abroad.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    27/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 27!

    !

    Following the collection of survey data, a professional colleague and graduate

    student at the Universidad Nacional Autnoma de Mxico (National Autonomous

    University of Mexico, or UNAM) was interviewed extensively and asked to analyze the

    results based on cultural assumptions toward his own people and the gringo.

    Respondents were instructed to provide answers addressing certain face concerns

    involved with the aforementioned criteria, if at all possible, falling along the lines of:

    individualism-collectivism, power distance relationships, uncertainty avoidance and

    masculinity versus femininity.

    The primary method of investigation applied in the interview portion was the

    ethnographic participant approach. During the study, survey-takers were continually

    reminded that many gringos consider themselves an equal part of Mexican society, in the

    same sense that many Mexican-Americans identify with their contributions to the United

    States while retaining a strong admiration for their cultural heritage. For the purpose of

    gaining quantitative insight, a 1-5 rating scale was used to measure general gringo

    stereotypes in society. Participants were encouraged to subjectively share positive and

    negative aspects of both US and Mexican societies.

    Ethical Considerations and Procedure

    Due to the very sensitive nature of Mexico-United States relations from a

    Mexican perspective, it was extremely necessary that the scope of the experiment be

    presented positively, prior to the solicitation to participate in the survey. It was made

    clear that the purpose of the study sought to foster stronger intercultural communication

    practices rather than further degrade specific cultural groups along stereotypical lines.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    28/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 28!

    !

    Strengths and Limitations

    The main strength of the design method was that controversial topics were

    touched upon under the correct conversational context. By reiterating the fact that the

    intent of the research was to bridge cultural gaps and increase mutual understanding, it

    was anticipated that participants would be much less likely to withhold authentic

    information. Survey participants included a carefully constructed list of selected

    individuals known through personal and/or professional relationships of mine, such as

    past professors, friends, clients, students and a percentage of random contestants.

    A major weakness of the sampling method was that it was not as thorough as

    multiple extended one-on-one interviews. This proved to be difficult in the data

    collection process as many reviews ended up being staunchly pro or anti-American,

    which seemed to stem from either extremely positive or negative subjective past

    experiences either in the US or with an American person. The digital distribution of the

    questionnaire also required participants, regardless of socio-economic class, to be at least

    familiar with basic computer use. This is a skill obtained by those that have received

    some education and does not necessarily encompass the massive segments of society that

    are tech or even completely illiterate.

    In examining themes regarding cultural perceptions, there was clearly going to be

    a slight presence of subjective bias in some of the reviews. This possibly occurred from

    how survey participants self identified or their level of patriotism. Another crucial fact to

    take into account is that Mexico is an extremely diverse country with numerous regional

    differences. With this being said, research conducted in Guadalajara, Jalisco and Mexico

    City, Federal District only reflected the attitudes of a very select subpopulation of

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    29/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 29!

    !

    Mexican society and did not necessarily portray the same picture for the entire country.

    Mexico does not possess an immigrant presence to the scale of the US. Due to

    the lack of centuries of mass world migration, Mexicans are very reluctant to bring an

    outsider inside. It is not uncommon for a foreigner to spend their entire life in Mexico,

    pay taxes, raise a family, learn the language and actively participate in society while still

    being considered an outsider. As a foreign researcher in a closed society, it must be taken

    into consideration that some participants perhaps chose to filter or withhold information

    during the survey/interview processes. In an attempt to prevent any possible researcher

    bias, I recruited local colleagues of mine to distribute the survey on my behalf.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    30/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 30!

    !

    Chapter 4: THE STUDY

    Results

    The study was conducted using an online surveying and data collection service.

    Local colleagues of mine distributed the survey to a target sample of 30 Mexicans in

    Guadalajara and Mexico City. Eventually the test sample ended up being reduced to 20,

    mostly due to some not completing the survey entirely. The selection criteria stated that

    participants had to be Mexican nationals who had not previously lived in the United

    States. Since the questionnaire was distributed online, I was afraid that this would limit

    results to those living in the appropriate socio-economic class to afford a computer.

    Fortunately I was able to convince a friend of mine to solicit answers from inside an

    internet caf in a low-income industrial area of Mexico City. All survey participants

    were afforded anonymity and instructed that they were taking place in an intercultural

    study based on Mexican perceptions of North Americans. Post survey, participants were

    instructed that the results would be analyzed and used for an American master students

    thesis and were offered the right to not submit their answers if they felt uncomfortable.

    The survey was conducted in two sections. The first five questions prompted

    participants to provide short answers regarding their perceptions of the gringo. The

    questions were intentionally left open in order to promote a wider range of responses.

    Despite the broadness of the questions, sufficient data was gathered to determine very

    strong themes present in the answers. The second section required survey takers to

    assign a 1-5 quantitative ranking following a series of statements pertaining to the topic.

    Finally, I recruited the help of a masters student at the National Autonomous University

    of Mexico (UNAM), with whom I had previously worked when dealing with intercultural

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    31/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 31!

    !

    disputes. He served as my cultural lens by interpreting and analyzing the data from a

    Mexican perspective and offering objective interpretations and local perspective. This

    communication exchange also led to a more in-depth interview to further gauge the local

    and cultural context of the term gringo.

    Discussion

    The first survey question asked for a definition of the term gringo. Of 20 people

    that responded, 15 indicated that the word referred exclusively to Americans. Still, there

    were degrees of variation in the answers. Interestingly, many mentioned that a gringo is

    a legal American, an official American and even a white; born and bred, English

    speaking American. Five people provided an explanation confirming the etymology of

    the word.

    The common consensus is that the words green go were yelled during the

    Mexican-American war. I have encountered two conflicting accounts as to who was

    actually doing the chanting. One theory claimed that the words were shouted by

    American military men invading Mexico for their troops to advance onward, green go!

    Other sources indicated that the term was a cry from Mexicans for the uniformed

    Americans to go home. Nevertheless, it was unanimously agreed upon that the term

    stems from the Mexican-American War. Although a couple of folks indicated that the

    word gringo can be used to describe any foreigner that does not speak Spanish, they also

    mentioned that the term is more commonly applied to those from the United States.

    The following question invited contestants to describe the typical gringo. The

    wording of this question attempted to solicit the most stereotypical version of the term.

    Once more, strong themes were developed throughout the answers. More than half of the

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    32/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 32!

    !

    answers (13/23) indicated that gringos are white with light colored eyes. Only one

    participant mentioned that other races do indeed inhabit the United States. Another

    theme was that gringos like to drink and party. As my interviewee noted, this is likely

    because most peoples only interaction with gringos is when they share common beach

    vacation spots, usually during Spring Break. Others commented on the relaxed dress

    code of Americans and that it is often uncustomary to dress as formally in public as their

    Mexican neighbors. Five respondents indicated that gringos posses a certain attitude of

    superiority over other cultures, an idea that will be revisited shortly. Humorously, three

    people commented on the typical American as being overweight, with one answer simply

    stating McDonalds. This also led to the interesting discussion of fast food being

    reserved for the wealthier classes in Mexico, which may possibly explain why it is not

    too common to see morbidly obese people in Guadalajara.

    The next question asked survey takers to state some of the positive aspects of

    American culture. Half of those (10/20) that answered the question commented on

    Americans as being highly educated and cultured with a strong consensus that gringos are

    open-minded. Of the remaining respondents, there was a notion of the United States

    having a superior economy due to patriotism, dedication, discipline and capitalism. Once

    more, a few people mentioned Americas whiteness light skinned, blond haired, and

    light colored eyes, as being a positive cultural aspect. And of course, a select bunch of

    folks did not fail to mention the food as being a strong cultural trait.

    One person stated that the United States doesnt have a culture, an idea I

    encounter on a daily basis in my personal life in Mexico. My interviewee clarified that

    Mexicans typically feel the United States is merely an accumulation of many cultures and

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    33/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 33!

    !

    lacks anything truly proprietary. I invited him to look up many United States cultural

    experiences that do not exist in Mexico such as tailgate parties, homecoming, prom,

    Thanksgiving, bonfires, drivers education, yard sales, allowance, beer pong, riding

    public school buses, et cetera.

    As a follow-up to the positive aspects of gringo culture, participants were then

    asked to state the negative characteristics of United States society. Half (10/20) that

    answered the question indicated, to a degree, that Americans in general feel as though

    they are superior to others, are not very emotional and lack complete sympathy for others

    including their own families. One person cited the state of our for-profit healthcare

    system as an argument supporting the claim, while two others stated that the immense

    support of the US military complex and constant desire for war as being a consequence of

    low morality. Once again health was brought into question, with five people commenting

    on the unhealthy nature of American food, poor diet and the tendency to be overweight.

    In a culture where people are often perceived to be motivated only by money, it

    is not difficult for us (Mexicans) to gauge your ethical guidelines based on your

    economy my interviewee explained to me. A few contestants were also bothered that

    gringos use the term American to describe themselves, since in Mexico there is only

    one American continent English: North America and South America. Therefore,

    anyone from Alaska to Argentina is technically an American. Unfortunately, the

    appropriate Spanish designation estadounidense, or what would hypothetically be

    United Statian if it were to exist in English, does not.

    With all the stereotypes, positive and negative exposed, the last question asked

    what Mexicans needed to take into account when doing business with a gringo.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    34/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 34!

    !

    Overwhelmingly (12/20) participants indicated that a solid grasp of the English language

    is necessary to effectively conduct business. One person stated that it is undeniably

    important to understand the Americans way of thinking in regards to business, which is

    most appropriately reflected through the use of the English language. Another strong

    theme was intelligence yet again. Some folks went into much more detail of how one

    must be savvy to understand how commerceshouldwork and which topics/tactics are to

    be avoided. An interesting notion presented by one person was that of independence.

    According to this survey taker, Americans have a strong desire to be independent

    and individualist and that anyone dealing with a gringo must learn to address these issues

    in order to enter into a mutual interdependent agreement. Surprisingly, the topic of

    character and morality appeared again, this time showcasing that Americans are regarded

    as genuine and honest by nature. In fact, one person even went as far to state, dont be a

    stupid rat liar like most Mexicans, a notion I found a bit harsh, slightly humorous and

    immensely ironic, since this is the kind of comment most Mexicans might expect an

    American to produce. My interviewee indicated that many Mexicans feel a deep sense of

    embarrassment and a certain degree of anger over how the world perceives them, which

    may have provoked such a cruel comment toward their own from the participant. Plus,

    he adds, it does not help that most Americans living in Mexico have experienced

    firsthand the deeply rooted corruption prevalent in Mexican business practice.

    Americans are also known to not show restraint in vocalizing their negative experiences,

    often presenting major unintentional face threats.

    The remainder of the survey consisted of statements prompting participants to

    select their degree of agreeability. A simple 1-5 scale 1 being disagreement and 5

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    35/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 35!

    !

    agreement was used to quantifiably determine attitudes in regards to certain

    stereotypes. The statements evolved from a series of declarations that I hear most often

    when the topic of the gringo comes into conversation. Those taking the survey were also

    given the option to provide additional comments if necessary. These additional

    comments were mainly used in the early stages of my survey to ensure my questions

    were understood correctly. Two questions were used as quality control measures in order

    to identify the gringo haters and gringo lovers. Only two outliers (one from each

    extreme) were identified. After reviewing the quality (i.e., no overtly racist rants) of their

    other answers, I decided to include them in my results.

    The first prompt stated, Gringos have a better way of doing things, which is

    intended to mean better than Mexicans in its original Spanish form. Typically when

    using comparatives in Mexico, it is understood that the comparison is being made against

    the personal frame of reference of the person receiving the question. I confirmed this

    with my interviewee before distributing the survey and he agreed that my wording would

    be accurate. On a 1-5 scale, the average score was 2.75, with 70% of participants

    claiming to neither agree nor disagree with the statement. Four people absolutely

    disagreed and two people strongly agreed that gringos have a better way of doing things.

    The second statement read, I prefer for my boyfriend/girlfriend to be gringo(a).

    I selected this prompt for a couple of reasons. First, I wanted to see if there was a

    correlation between those that viewed the perception of whiteness as being desirable and

    the number of those preferring gringos which we have seen indicates white in Mexico

    as potential mates. Secondly, I have personally encountered numerous types that either

    only date gringos, or exclude them entirely. In my experience, these attitudes often fall

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    36/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 36!

    !

    along racial lines, although this was not independently evaluated. On the same 1-5 scale,

    the average rating was 2.20.

    I have since realized that I am not satisfied with the way in which I worded the

    question. Since I asked whether there was merely a preference, an answer of no does

    not necessarily indicate whether the person is opposed to the idea of dating a gringo. Yet

    if one were to answer yes, this would simply imply that there is an increased desire to be

    with a foreigner. With this being said, 35% of participants neither agreed nor disagreed

    that they had a preference, 45% had no preference and despite the wording of the

    question, it can still be concluded that 10% had a definite preference.

    A statement I hear made quite often in Mexico is that gringos view Mexicans as

    inferior. Surprisingly not one person disagreed or even slightly disagreed with the

    statement. On the 1-5 scale an average score of 4.16 was generated, the highest in this

    survey. I believe this statement can provide great insight into how Mexicans perceive the

    manner in which Americans regard them and may even may make them preemptively

    expect face attacks. Examining the precise sources of these massive face attacks would

    be an interesting area of study in future investigations. While summarizing the results,

    my interviewee suggested that Mexican anthropologists agree to Mexicans possessing a

    deep societal inferiority complex comparative to anything considered Anglo.

    Another common complaint I hear is that the American media exaggerates the

    issue of security in Mexico. For my next prompt, I asked participants to agree or disagree

    that the situation in Mexico is blown out of proportion in the US. The average rating on

    the 1-5 scale was a 3.10. Only 30% of people disagreed with the statement. 40% of

    contestants either agreed or strongly agreed that Mexico is not nearly as dangerous as the

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    37/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 37!

    !

    media makes it out to be. However, it needs to be noted that the degree of violence varies

    in different geographical areas. Many of the survey participants live in Mexico City,

    which has not been nearly as affected by the recent drug violence as the rest of the

    country. It should also be noted that Guadalajara participants answered the question three

    days after a string of bus hijackings, explosions, robberies and shootings following the

    arrest of a high-ranking cartel member. Had it not been for the recent wave of violence, I

    am suspecting the results of this question may have been a bit different. Yet, despite

    these considerations, 40% still feel safer in Mexico than what the media portrays.

    My last proclamation was one that I used for quality control purposes, and also

    out of general curiosity. The statement asked the participant to agree or disagree the

    gringos deserved to be attacked on 9/11. On the 1-5 scale, contestants overwhelming

    leaned towards the disagree end, with an average score of 1.45. Not one person agreed

    and only one slightly agreed, although a few felt neutral toward the statement. One

    additional comment mentioned that any civilian attack is to always be condemned. My

    interviewee exclaimed that years ago the results might have looked a lot different. But,

    through the escalating number of terrorist acts committed against the population of

    Mexico over the last few years, people are now newly sympathetic to the impact such

    atrocities have on a society.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    38/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 38!

    !

    Chapter 5 SUMMARIES AND CONCLUSIONS

    Limitations of the Study

    One major limitation of the study was due to the obvious language barrier.

    Although I was seeking to identify recurring key words in my short-answer survey

    questions, being able to accurately translate certain subtext, slang and cultural attitudes

    presented in some of the responses is reduced to an approximation. Another major

    restriction I ran into was that many people I attempted to interview were unable to

    successfully complete an online survey. Some of the participants did not understand the

    instructions, scope of the assignment, or showed a general wariness in regards to the

    purpose of the project and decided to opt out of the questionnaire.

    Further Areas of Study

    While the assignment focused on the etymology, use and implications of the term

    gringo, upon commencing the study it became apparent that the subject was quite vast.

    Conversely current research still manages to be overwhelmingly one-sided and presents

    the American view of Mexicans or the Mexican experience in the United States. With

    increased numbers of expatriates heading south of the border for a myriad of reasons, it

    becomes even more important for research regarding their perceived cultural identity in

    their newly adopted land to be conducted. A method used to gauge the average Mexican

    attitude of Americans, such as an approval rating, would be effective in providing

    accurate warnings, advisory messages or relocation/assimilation tips to those relocating

    to Mexico.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    39/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 39!

    !

    Discussion

    In regards to my three primary research questions, the research indicated that the

    etymology of the word gringo is believed to have originated in the Mexican American

    War of the mid-1800s. The research also confirmed that the word in Mexico connotes a

    white, English speaking person from the United States. Although other races or

    ethnicities were not explicitly excluded from the definition, they were not mentioned

    even once alongside the term white.

    Attitudes regarding gringos seemed positive overall. I was extremely surprised to

    see that most participants perceived Americans as intelligent, honest and hardworking.

    The only negative responses, which were prompted, trended more toward comedy rather

    than hostility. For example, obesity and overindulgence seemed to be a reoccurring

    theme in the negative category and were presented in a sarcastic manner. The question

    asking whether gringos deserved to be attacked on 9/11 was used as a quality control

    indicator to identify those that may be providing extremist or racist responses.

    Fortunately, there was a very large degree of disagreement with the statement. Following

    the comment of Mexicans being deeply affected by the recent drug terror in their country,

    perhaps these experiences have helped them develop a sense of mindfulness and

    sympathy for those affected by the 9/11 attacks.

    A significant portion of my research was used to indicate whether Mexicans

    perceived Americans as feeling superior. The results of the survey indicated that this is

    especially true due to the perceived sense of supremacy and exaggerated depictions of

    crime in the country via major American media outlets. Interestingly enough, much of

    the language used in the responses conveyed a slight sense of despair in their country and

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    40/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 40!

    !

    culture. I wonder whether there is a correlation between the negative depiction of

    Mexico in the press and the perception of American superiority. In terms of face theory,

    I have found that Americans, including myself at times, tend to exhibit an heir of

    superiority during visits to Mexico. Furthermore, the perception that American media is

    out to belittle Mexico probably does not help them from losing face in the eyes of the US

    and the rest of the world due to US media opinion being so influential around the globe.

    Recommendations

    The current research continues to present the importance of effective

    communication behavior to be displayed while managing/conducting international

    business or interface. Researchers Trees & Hess (2009) found that learning increases

    within communication systems where feedback was highly encouraged and deemed

    effective, with face-attentive feedback being the best method of mitigating face threats.

    Overall, authors have identified communication competence that they consider key

    elements that may predict the success of business management in intercultural and

    international environments. Mitigation of perceived face attacks combined with an open

    feedback-based communication system are most effective at ensuring communication

    proficiency and cultural competency in intercultural classrooms and consultation.

    Coates (2004) presented the notion of non-native students and teachers abroad

    falling into the stranger and the foreigner roles. Although culture shock

    organizational and societal is constantly experienced when dealing with locals, I also

    advise my Mexican clients to recall that not all Americans fit the gringo cookie cutter

    mold and that many come from vastly different cultures from within the United States. In

    fact, it is not uncommon to see conflict between in-groups of foreigners due to cultural

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    41/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 41!

    !

    differences amongst themselves. It is for that reason that a true cultural ambassador must

    possess a solid sense of what it is they represent.

    The following suggestions are recommended when communicating in any

    intercultural context: Form solidarity phrases like it matters to me that you understand

    this to successfully encourage greater comprehension (Piorkowski and Scheurer, 2000,

    p. 85). Use considerate tone, recognition of effort, and encouragement as helpful

    elements of feedback (Lizzio & Wilson, 2008). Learners get the most from their

    education when teachers are able to communicate feedback in ways that make students

    eager to implement it (Lizzio & Wilson, 2008, p. 397). Skilled feedback must attain

    apparently contradictory goals: to share corrective information (task goal), but also to

    protect social self-images (identity goals) in the process.

    Cazden (1979) posited that instruction threatens positive and negative face needs

    by evaluating much of what is said and done by constraining and redirecting peoples

    freedom to act as they please. Evaluative feedback, in particular, may be heard as

    disapproval and limit autonomy, potentially threatening both dimensions of face. These

    same consequences can easily be seen when communicating during day-to-day

    conversations in which the host may feel as though the sojourner is criticizing rather than

    sharing cultural relevance. Skilled intercultural interaction thus must include the ability

    to mitigate face threats and negotiate mutually acceptable identities all while remaining

    mindful of the other (Cazden, 1979, 2001; Kerssen-Griep, 2001).

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    42/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 42!

    !

    Conclusion

    With the effects of globalization immeasurably bridging two vastly differing

    neighboring cultures, the demand for research of this nature will only become greater.

    With the influence of unique cultures on either side of the border, there are also many

    problems that both countries are going to mutually face if they due not learn to

    effectively co-exist in an intercultural context. In order for both societies to prosper, it is

    of utmost importance for participants on the same side of modern global melting pot to

    gain a true sense of understanding for, and how to effectively communicate with, one

    another.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    43/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 43!

    !

    References

    Bohlman, Lee G., Deal, Terrence, E. (2008). Reframing Organizations: Artistry, Choice,and Leadership. Jossey-Bas Inc., San Francisco, CA.

    Caado, M. (2008). Interview with Stella Ting-Toomey.Language and InterculturalCommunication, 8(3), 209-217. doi: 10.1080/14708470802167826.

    Carey, M.L. (2011). The five frames. What Do I Want in a Leader? Retrieved from

    Gonzaga University Communication and Leadership Studies Web site:https://learn.gonzaga.edu/webapps/portal/frameset.jsp?tabGroup=courses&url=%

    2Fwebapps%2Fblackboard%2Fcontent%2FcontentWrapper.jsp%3Fcontent_id%3 D_585568_1%26displayName%3DLinked%2BFile%26course_id%3D_29101_1

    %26navItem%3Dcontent%26attachment%3Dtrue%26href%3Dhttp%253A%252F %252Fguweb2.gonzaga.edu%252Forgl%252Forgl500%252FModule2%252FMo

    d2pg1.html

    Cazden, C. (1979). Language in education: Variation in the teacher-talk register. In J.Alatis & G.R. Tucker (Eds.), Georgetown University round table on languages

    and linguistics (p. 144-162). Washington, DC: Georgetown University Press.

    Coates, N. (2004). The stranger, the sojourner and the international student. Extractfrom Education in a changing environment, 13

    th-14th September 2004 conference

    notes. Retrieved September 24, 2011, from http://www.edu.salford.ac.uk/her/

    Conrad, C. & Poole, M.S. (2005). Strategic Organizational Communication: In a GlobalEconomy (6th ed.). Belmont, CA: Wadsworth.

    Dong, Q., Day, K., & Collaco, C. (2008). Overcoming ethnocentrism through

    developing intercultural communication sensitivity and multiculturalism.Conference Papers -- International Communication Association, 1-18.

    Frymier, A. B., & Thompson, C. A. (1992). Perceived teacher affinity-seeking inrelationship to perceived teacher credibility. Communication Education, 41, 388-

    399.

    Gonzaga EEO Policy. (2010). Gonzaga University Admission Materials. Fall, 2010.Gonzaga University: Spokane, WA.

    Griffin, E.A. (2006).A first look at communication theory (6th ed.). Boston, MA:McGraw-Hill Higher Education.

    Griffin, E.A. (2009).A first look at communication theory (7th ed.). Boston, MA:McGraw-Hill Higher Education.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    44/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 44!

    !

    Ha, P. (2009). English as an international language: international student andidentity formation.Language & Intercultural Communication, 9(3), 201-214.

    doi:10.1080/14708470902748855.

    Janssen, A., & Murachver, T. (2004). The relationship between gender and topic in

    gender-preferential language use. Written Communication, 21, 344-367.

    Johnson, C.E.Ethics in the workplace: Tools and tactics for organizational

    transformation, 31-59. Thousand Oaks, CA: Sage Publications.

    Lichtenstein, B.M., Smith, B.A., & Torbert, W.R. (1995).Leadership and ethicaldevelopment: Balancing light and shadow. Business Ethics Quarterly, 5(1).

    Lizzio, A., & Wilson, K. (2008). Feedback on assessment: Students perceptions of

    quality and effectiveness.Assessment and Evaluation in Higher Education, 33,263-275.

    Merron, K. (2006). In Organization Development by Gallos, J. V. Jossey Bass: NY.

    McCroskey, J. C., & Teven, J. J. (1999). Goodwill: A reexamination of the construct and

    its measurement. Communication Monographs, 66, 90-103.

    McCroskey, J. C., & Young, T. J. (1981). Ethos and credibility: The construct and itsmeasurement after three decades. Central States Speech Journal, 32, 24-34.

    Motozuka, H., & Ting-Toomey, S. (2008). Intercultural adjustment training: A proposed

    model and sample application tools. Conference Papers -- NationalCommunication Association, 1. Retrieved from Communication & Mass Media

    Complete database.

    Muiz Jr., A. M., & Schau, H. (2005). Religiosity in the abandoned Apple Newtonbrand community.Journal Of Consumer Research, 31(4), 737-747.

    Pioekowski, J.L., & Scheurer, E. (2000). Its in the way that they talk to you: Increasing

    agency in basic writers through a social context of care. Journal of Basic Writing,19, 72-92.

    Pitts, M. (2006). The role of everyday talk in sojourner adjustment: An ethnography

    of communication among US sojourners. Conference Papers -- InternationalCommunication Association, 1-31.

    Rinderle, S. (January 2002). Senior interculturalist profile: Dr. Stella Ting-Toomey.

    Society of Intercultural Education, Training, & Research (SIESTAR) Newsletter. Retrieved from http://commfaculty.fullerton.edu/stingtoomey/interview.htm

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    45/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 45!

    !

    Solomon, R.C. (1992). Corporate roles, personal virtues: An Aristotelian approach tocorporate ethics.Business Ethics Quarterly, 2, 317-339.

    Terborg, R., Landa, L.G., Moore, P. (2006).The language situation in Mexico. CurrentIssues In Language Planning,7(4), 415-518.

    Ting-Toomey, S. (2006). Stella Ting-Toomeys home on the web. California StateUniversity, Fullerton College of Communications. Retrieved from

    http://commfaculty.fullerton.edu/stingtoomey/

    Ting-Toomey, S. (1992, April 15). Cross-cultural face negotiation: An analyticaloverview. Pacific Region Forum. Retrieved from

    http://www.cic.sfu.ca/forum/ting-too.html

    Ting-Toomey, S. (1986). Conflict communication styles in black and whitesubjective cultures.International and Intercultural Communication Annual,

    10, 75-88.

    Trees, A. R., Kerssen-Griep, J., & Hess, J. A. (2009). Earning influence by

    communicating respect: Facework's contributions to effective instructionalfeedback. Communication Education, 58(3), 397-416.

    doi:10.1080/03634520802613419.

    Wall, T. (2003). Our ethical theory. Thinking Critically About Moral Problems (1st

    Ed).Wadsworth Publishing: Belmont, CA.

    Whorf, B. L. (1940): Science and linguistics. Technology Review, 42(6), 229-231, 247-

    248.

    Zamborlin, C. (2007). Going beyond pragmatic failures: Dissonance in interculturalcommunication.Intercultural Pragmatics, 4(1), 21-50.

    doi:10.1515/IP.2007.002.

    Zhao, J. J., & Parks, C. (1995). The relationship between communication behaviorand intercultural business success.Business Communication Quarterly, 58(1),

    25-26.

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    46/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 46!

    !

    APPENDIX:!!SURVEY!RESULTS!

    !

    1. How do you define the term gringo?

    !

    Cmo definas el trmino gringo?

    !

    Person born in the United States.!

    Persona nacida en Estados Unidos.!

    Any official American.

    !

    Cualquier estadounidense oficial.

    !

    It was due to the war when the Americanswould yell go.

    !

    Fue por la guerra, ya que los americanosgritaban go.

    !

    Native Caucasian from the United States. Nativo caucsico de Estados Unidos.

    !

    Cool. Equis.

    !

    American person.

    !

    Persona americana.

    !

    A man that is from the United States of

    North America.

    !

    Hombre que es de Estados Unidos de

    Norte Amrica.

    !

    In the general sense, the term applies to

    foreigners that speak in a language that isnot understood by Spanish speakers.

    !

    En forma general el trmino se aplica a

    extranjeros que hablan en un idioma queno se entiende por personas que hablan

    espaol.

    !

    Typical American.!

    Tpico estadounidense.!

    Green go!

    !

    Green go!

    !

    American that comes from green coloredmoney.

    !

    "Americano" que viene de su monedacolor verde.

    !

    Its simply a colloquial word referring toNorth American people.

    !

    Es simplemente una palabra coloquialpara referirse a las personas

    norteamericanas.

    !

    A person born in and living in the United

    States.

    !

    Persona que naci y vive en Estados

    Unidos.

    !

    American.

    !

    Americano.

    !

    Green go! Green-go!

    !

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    47/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 47!

    !

    American.

    !

    Americano.

    !

    An American.

    !

    Un estadounidense.!

    Americans.

    !

    Estadounidenses.

    !

    American.

    !

    Estadounidense.

    !

    Person native to and resident of the UnitedStates of America.

    Persona nativa y residente de EstadosUnidos Americanos.

    The word arrives from the Americanmilitary that used it to say green, go!

    En el ejrcito estadounidense se utilizabapara decir green go! De ah surge.

    It comes from a combination of the words

    green and go. This refers to thewhites (pejorative) that went to Latin

    American countries to invade and defendtheir commercial interests through military

    force, such as the contras.

    Viene de la combinacin de las palabras

    "Green" y "Go" refirindose a que losgabachos se fueran de los pases

    latinoamericanos que invadan paradefender sus intereses comerciales a

    travs de fuerzas militares (como loscontras).

    Its a term used in Spanish that applies toforeigners, especially to those from the

    United States.

    Es un termino utilizado en espaol que sele aplica a la gente extranjera en especial

    a los de Estados Unidos.

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

  • 7/30/2019 ETYMOLOGY, CONTEMPORARY USAGE AND INTERCULTURAL IMPLICATIONS OF THE WORD: GRINGO

    48/60

    !GRINGO:!MODERN!MEXICAN!PERCEPTION! 48!

    !

    2. How would you describe the typical

    gringo?

    !

    Cmo describiras el gringo tpico?

    !

    Well, I describe it as one that is aware of

    everything around them and is stable.!

    Pues lo describo como el que siempre esta