17
ENDURANCE 12.0 ENGLISH ....................................... 1 - 10 FRANÇAIS ................................... 11 - 20 ESPAÑOL ..................................... 21 - 30

ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0

ENGLISH ....................................... 1 - 10

FRANÇAIS ................................... 11 - 20

ESPAÑOL ..................................... 21 - 30

Page 2: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0

1

As you read these instructions, you will see WARNINGS, CAUTIONS, NOTICES and NOTES. Each message has a specific purpose. WARNINGS aresafety messages that indicate a potentially hazardoussituation, which, if not avoided could result in seriousinjury or death. CAUTIONS are safety messages thatindicate a potentially hazardous situation which, if notavoided, may result in minor or moderate injury. ACAUTION may also be used to alert against unsafepractice. CAUTIONS and WARNINGS identify thehazard, indicate how to avoid hazard, and advise of theprobable consequence of not avoiding the hazard.NOTICES are messages to avoid property damage.NOTES are additional information to help you completea procedure. PLEASE WORK SAFELY!

GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

WARNING

MOVING PARTS ENTANGLEMENTHAZARD

Failure to observe these instructionscould lead to severe injury or death.

To avoid injury to hands or fingers.• Always keep hands clear of wire rope,

hook loop, hook and fairlead opening duringinstallation, operation, and when spooling in or out.

• Always use extreme caution when handlinghook and wire rope during spooling operations.

• Always use supplied hook strap wheneverspooling wire rope in or out, during installation or operation to avoid injury tohands or fingers.

WARNING

CHEMICAL AND FIRE HAZARDFailure to observe these instructions

could lead to severe injury or death.

• Always remove jewelry and wear eye protection.

• Never lean over battery while making connections.

• Always verify area when drilling is clear offuel lines, fuel tank, brake lines, electricalwires, etc

• Never route electrical cables:- Across any sharp edges. - Through or near moving parts.- Near parts that become hot.

• Always insulate and protect all exposedwiring and electrical terminals.

• Always install terminal boots as directed in installation instructions.

WARNING

FALLING OR CRUSHING HAZARDFailure to observe these instructions

could lead to severe injury or death.

• Never use as an overhead hoist, or to suspend a load.

• Never use to lift or move persons.

Page 3: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

2

CAUTIONMOVING PARTS ENTANGLEMENT

HAZARDFailure to observe these instructions

could lead to minor or moderateinjury.

General Safety:• Always Know Your Winch: Take time to fully

read and understand the included Installationand Operations guide, and Basic Guide toWinching Techniques, in order to understandyour winch and the winching operation.

• Never operate this winch if you are under 16 years of age.

• Never operate this winch when under the influence of drugs, alcohol or medication.

• Never exceed winch or wire rope rated capacity. Double line using a snatch block to reduce winch load.

Installation Safety:• Always choose a mounting location that is

sufficiently strong to withstand the maximumpulling capacity of your winch.

• Always use factory approved switches, remote controls, accessories and installationcomponents.

• Always use grade 5 or better hardware,never weld bolts and never use longer boltsthan those supplied from factory.

• Always complete winch mounting and attachment of hook to hook loop before wiring winch during installation.

• Always position fairlead with WARNING labelon top.

• Always spool the wire rope onto the drum asindicated by the drum rotation label on thewinch. Required for automatic brake to work(if winch is so equipped) and for correct installation orientation.

• Always prestretch wire rope and respoolunder load before use. Tightly wound wirerope reduces chances of "binding", which iswire rope working it's way down into a looselywound wire rope layer, and catching or damaging itself.

CAUTIONMOVING PARTS ENTANGLEMENT

HAZARDFailure to observe these instructions

could lead to minor or moderateinjury.

Winching Safety:• Always inspect winch installation, wire rope

and hook condition before operating winch.Frayed, kinked or damaged wire rope must be replaced immediately. Loose or damagedwinch installation must be corrected immediately. Immediately replace a hook thatis damaged, bent or twisted.

• Never leave remote control plugged into winchwhile free spooling, rigging, or sitting idle.

• Never hook wire rope back onto itself. Thisdamages the wire rope. Always use a chokerchain, wire choker rope or tree trunk protectoron the anchor.

• Always prior to winching, remove any elementthat may interfere with safe winch operation.

• Always take your time when rigging for awinch pull.

• Always be certain the anchor you select willwithstand the load, and the strap or chain willnot slip.

• Never engage or disengage clutch if winch isunder load, wire rope is in tension or wirerope drum is moving.

• Always unspool as much wire rope as possible when rigging. Double line or pick distant anchor point.

• Never winch with less than 5 wraps of wirerope around the drum, the wire rope couldcome loose from the drum.

• Always stand clear of wire rope and load during operation.

• Never touch wire rope or hook while in tension or under load.

• Never touch wire rope or hook while someone else is at the control switch orduring winching operation.

• Never touch wire rope or hook while remotecontrol is plugged into winch.

• Always stand clear of wire rope and load andkeep others away while winching.

ENDURANCE12.0GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

3

CAUTION

CUT AND BURN HAZARDFailure to observe these instructions

could lead to minor or moderateinjury.

To avoid injury to hands or fingers:• Always wear heavy leather gloves when

handling a wire rope.

• Never let wire rope slip through yourhands.

To avoid injury to hands or fingers:• Always be aware of possible hot

surface at winch motor, drum or wire ropeduring or after winch use.

CAUTIONMOVING PARTS ENTANGLEMENT

HAZARDFailure to observe these instructions

could lead to minor or moderateinjury.

Winching Safety:• Always require operator and bystanders to

be aware of stability during winching ofvehicle and/or load.

• Always keep remote control lead clear of thedrum, wire rope and rigging. Inspect forcracks, pinches, frayed wires or loose connections. Replace if damaged.

• Always pass remote control through a window to avoid pinching lead in door, whenusing remote inside a vehicle.

NOTICEAVOID WINCH AND EQUIPMENT

DAMAGE

• Always avoid continuous side pulls which canpile up wire rope at one end of the drum. This can damage your wire rope or winch.

• Always ensure the clutch is fully engaged ordisengaged.

• Never use winch to tow other vehicles. Shock loads can momentarily exceed capacityof wire rope and winch.

• Always use care to not damage your framewhen anchoring your vehicle during a winchingoperation.

• Never "jog" wire rope under load. Shock loads can momentarily exceed capacityof wire rope and winch.

• Never use winch to secure a load during transport.

• Never submerge winch in water.• Always store the remote control in a

protected, clean, dry area.

CAUTION

MOVING PARTS ENTANGLEMENTHAZARD

Failure to observe these instructionscould lead to minor or moderateinjury.

• Never apply load to hook tip or latch. Applyload only to the center of hook.

• Never use a hook whose throat opening hasincreased, or whose tip is bent or twisted.

Page 4: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

WARNING

4

INSTALLATION INSTRUCTIONSENDURANCE

12.0

Electrical Connections• Make sure to use the insulating boots on the

exposed connections to prevent electrical shorting. Route battery connection cables in areaswhich will not cause them to chafe or cut throughthe insulation causing a potential short circuit.

• Upon completion of installation, check winch forproper operation.

Refer to the diagrams for your winch onthe following pages.

Winch Mounting• Choose a mounting location that is sufficiently

strong enough to withstand the loads you intendto winch.

• Find the diagrams of your winch on thefollowing pages. Refer to them for proper orientation. Only the mounting orientations shown are possible for safe winchingoperation. All others are improper and inappropriate.

• The wire rope must always spool onto the drumas indicated by the drum rotation decal.

• The use of recommended bolt and lock washercombinations torqued to recommended levels willprevent vibration during operation. Find the diagrams of your winch on thefollowing pages. Refer to them for proper torque levels.

To avoid serious injury or deathfrom electrical fire:

• Never route electrical cables:-Across any sharp edges.-Through or near moving parts.-Near parts that become hot.

• Always insulate and protect allexposed wiring and electrical terminals.

• Always install terminal boots as directed in installationinstructions.

ENDURANCE12.0WINCH MOUNTING

5

ELECTRICAL CONNECTIONS

Mounting location:

(1) Smooth and flat, thickness = 1/4" (6.4 mm)(2) 3/8" (9.525 mm) lockwasher X 4(3) 3/8-16 X 1 1/4" long, grade 5 bolt X 4

torque 30-35 ft. lbs. (41-47Nm)

4 1/2"(114 mm)

10" (254 mm)

3/8" (9.5 mm) 4 PLCS.

Mounting bolt pattern:10.0" x 4.5", 254mm x 114.3mm

3

1

2

3

1

2

RED CABLE (72”)

BLACK CABLE (72”)

BATTERY

GROUND WIRE

A

F2

F1

Page 5: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

REMOTE CONTROL SWITCH Do not leave the remote plugged into the winchwhen not in use. Leaving the remote plugged in, mayresult in a dangerous condition and/or battery drain.

ENDURANCE12.0 INSTALLATION INSTRUCTIONS

6

CLUTCH OPERATION When the clutch is engaged the gear train is coupled to the wire rope drum and power may be transferred from the winch motor. When the clutchis in free spool the gear train and wire rope drumare uncoupled allowing the drum to rotate freely.The clutch knob, located on the winch housing opposite the motor, controls the clutch position. To prevent damage, always fully engage or fully disengage the clutch knob.

ALWAYS KNOW YOUR WINCH: Take time tofully read and understand the includedOperator's Guide, and Basic Guide toWinching Techniques, in order tounderstand your winch and the winchingoperation.

To avoid minor or moderate injury:• Never engage or disengage clutch if

winch is under load, wire rope is in tension or wire rope drum is moving.

ENGAGED

DISENGAGED

LINEIN

LINEOUT

CAUTION

CAUTION

ENDURANCE12.0OPERATING INSTRUCTIONS

7

Cooling Fan MountingInstructions

• The fan must be correctly installed to provide thebest performance. The fan should be mounted in alocation that is as clean, dry, and cool as possible.The mounting location must also provide clearancefor the fan’s control cable as well as the outlethose. When mounting the fan, insure that the inletis unobstructed and higher than the winch. Alsoinsure that the winch exhaust outlet is not nearthe fan inlet.

• Best locations for the fan will vary depending onthe vehicle. Typical location include: near airintake box and inner fender inside enginecompartment. Avoid mounting fan near exhaustmanifold, turbocharger, or radiator. Maximumoperating temperature is 175°F (80°C). Avoidsharp edges when routing fan control cable andhose.

• If your vehicle is used in extremely dustyconditions you can choose to equip the winchcooling fan with a high performance filter. Filterpart number RC-0790 available from K&N Filters isrecommended for this application. The filter canbe installed directly to the fan inlet.

Mounting steps:1. Determine the fan mounting location.2. Mount fan on a flat surface, mark and drill mounting

holes.3. Loosely attach the fan using WARN supplied 1/4-inch

bolts, lock nuts, and washers or sheet metal screws.4. Tighten fasteners.5. Attach hose to fan outlet.6. Route fan outlet hose to winch and tie down with tie

wraps. Cut off excess hose.7. Thread plastic fittings into winch motor end cap.

Tighten and align fitting with hose.8. Connect the fan outlet hose to the plastic fitting

positioned above the “W” on the motor end cap.9. Route fan control cable along fan outlet tubing and

attach with tie wraps.10. Connect fan control cable to plug behind and below

winch control pack.11. Connect the remaining hose to the plastic fitting

positioned below the “W” on the motor end cap.12. Route winch exhaust hose and tie down with tie

wraps. Cut off excess hose.

FAN OVERIDESWITCH

WARNINGTo avoid serious injury or death

from electrical fire:• Never route electrical cables:

-Across any sharp edges.-Through or near moving parts.-Near parts that become hot.

• Always insulate and protect allexposed wiring and electrical terminals.

• Always verify area whendrilling is clear of fuel lines,fuel tank, brake lines, electricalwires, etc

Page 6: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0 INSTALLATION INSTRUCTIONS

8

STRETCHING WIRE ROPE

The life of a wire rope is directly related to the useand care it receives. During its first use, a new wirerope must be spooled onto its drum under a load ofat least 1000 lbs. (454 kgs). Use the followinginstructions to properly stretch the wire rope ontothe winch drum.

1) Choose a FLAT AND LEVEL location that is large enough to run out the entire length of wire rope.

2) Turn the clutch lever on the winch to the “FreeSpool” position. Spool out the wire rope to the last 5 wraps on the drum. Once the wire rope is spooledout, turn the clutch lever on the winch to the“Engaged” position.

3) Attach the hook end of the rope to a suitableanchor point and back the vehicle away from theanchor point until there is very little slack in the wirerope. Before getting out of the vehicle, set theparking brake, place the vehicle in gear or park andturn the vehicle off.

4) Connect the remote control to the winch.Standing approximately 6 ft away from the winch,power in the winch until all of the slack is woundonto the winch drum. Disconnect the remotecontrol from the winch. Hold tension on the wirerope with one hand; carefully push the wire rope tothe side of the drum the wire rope is attached to sothere are no gaps between each coil on the drum.Be sure to check that the wire rope is winding offof the bottom of the drum, not the top, or theautomatic load holding brake will not functionproperly. (If the wire rope is winding off the top youhave powered the winch “out” instead of “in” onthe remote control).

5) The following steps should be done using twopeople for proper safety. If you attempt to tensionyour wire rope alone be sure to always engage theparking brake, place the transmission in gear andturn the vehicle off every time you exit the vehicleto inspect the winch wire rope. Never exit thevehicle with a load on the winch wire rope.Tensioning the wire rope is critical to ensure a longproduct life. Tensioning the wire rope will preventouter layers of wire rope from pinching anddeforming the inner layers.

6) Use care to evenly wrap each layer to prevent damage to the rope.

7) Pass the remote control through the driver’s window for the driver of the vehicle tooperate. Instruct your assistant to stand to the sideof the vehicle and away from the winch wire rope.Your assistant should signal you if the wire rope iswinding correctly by watching it move across thefairlead as the wire rope is powered in. Start thevehicle and place the transmission in neutral.Release the parking brake while applying moderatebrake pedal pressure. Press power in on theremote control switch. After winching in forapproximately 6 ft, stop winching. Slowly let up offof the brake pedal and then apply the parkingbrake. This will ensure that there is no load on thewinch rope. Then place the transmission in park orgear and turn the vehicle off. Exit the vehicle andinspect the winch to make sure that the wire ropeis being evenly wound onto the winch drum and notsinking into the lower layer. If the wire rope issinking, power the wire rope out and repeat thisstep from the beginning with more brake pedalpressure.

To prevent severe injury ordeath:• Always keep hands clear of

wire rope, hook loop, hookand fairlead opening duringinstallation, operation, andwhen spooling in or out.

• Always use extreme cautionwhen handling hook and wirerope during spooling operations.

• Always use supplied hookstrap whenever spooling wire rope in or out, duringinstallation or operation toavoid injury to hands or fingers.

WARNING

9

SPOOLING

SPOOLING OUT• Freespooling is generally the quickest and easiest

way to spool out wire rope. Before freespoolingwire rope out from the winch, power out enoughrope to remove any tension the wire rope may beunder. Disengage the clutch. Now freespool bymanually spooling out enough wire rope for thewinching operation. Always leave at least 5 wrapson the drum.

SPOOLING IN UNDER LOAD• Never exceed winch’s rated line pull.

• Power in the wire rope evenly and tightly on thedrum. This prevents the outer wire wraps fromdrawing into the inner wraps, binding, anddamaging the wire rope.

• Avoid shock loads when spooling, by using thecontrol switch intermittently to take up wire ropeslack. Shock loads can momentarily far exceed thewinch and wire rope ratings.

SPOOLING IN UNDER NO LOAD• Assisted - Have your assistant hold the hook with

the hook strap putting as much constant tensionon the wire rope as possible. While keepingtension, the assistant should walk toward thewinch while you operate the control switchspooling in the wire rope. Release the switchwhen the hook is a minimum of 8 ft [ 2.44 m ] from the fairlead opening.Spool in the remainder for storage.

• Unassisted - Arrange the wire rope to be spooledso it will not kink or tangle when spooled. Be sureany wire rope on the drum is tightly and evenlylayered. Spool enough wire rope to complete thenext full layer on the drum. Tighten andstraighten the layer. Repeat process untilthe hook is a minimum of 8 ft [ 2.44 m ]from the fairlead opening.Spool in the remainder for storage.

SPOOLING REMAINDER FOR STORAGE• Secure the hook to a suitable anchor point near

the winch. Carefully power in the remaining wirerope, jogging the control switch to take up the lastof the slack. Be careful not to over tighten ordamage may occur to the wire rope or anchorpoint.

COOLING FAN The cooling fan is used to cool the winch motor. Athermostat inside the winch motor automaticallycontrols the fan and turns it on and off according tothe winch motor temperature. The fan will not rununtil the winch motor reaches a predeterminedtemperature.

There is also a fan override switch in the remotehandle that can be used to operate the fan. Whenproperly connected the fan delivers cooling air thatflows through the inlet hose to the winch motor. Hotair from the winch motor is exhausted through theoutlet hose.

See the Cooling Fan Mounting Instructions forproper fan, hose, and control cable installation.

ENDURANCE12.0OPERATING INSTRUCTIONS

8) When you are convinced the wire rope is windingonto the winch drum properly, repeat step 6 until thevehicle is within 6 ft of the winch anchor. Once within 6 ft,slowly let up off of the brake pedal and then apply theparking brake. This will ensure that there is no load on thewinch wire rope. Then place the transmission in park or ingear and turn the vehicle off. Exit the vehicle. Disconnectthe hook from the anchor. While holding onto the suppliedhook strap, hold tension on the winch rope and slowlypower in the winch by “pulsing” the power in on theremote control until the hook is within 3 ft of the fairlead.Stop winching in and attach the hook to a suitable anchorpoint on the vehicle. DO NOT POWER THE HOOK INTOTHE FAIRLEAD. This could cause damage to the fairlead.Once the hook is suitably attached to the vehicle, power inthe remaining slack in the winch rope by “pulsing” thepower in on the remote until there is minimal slack in thewinch wire rope.

Page 7: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0

11

Les directives suivantes comprennent des indicationsintitulées AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS etREMARQUE. Chacune a un objectif bien précis :AVERTISSEMENT présente des consignes de sécuritésoulignant un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité,peut entraîner des blessures graves ou la mort.ATTENTION comprend des consignes de sécuritésignalant un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité,peut entraîner des blessures légères ou modérées.ATTENTION sert aussi à signaler une utilisationdangereuse. ATTENTION et AVERTISSEMENTidentifient un danger, indiquent comment l'éviter etmontrent ses conséquences possibles si on l'ignore.AVIS présente des consignes visant à éviter lesdommages matériels. REMARQUE donne desrenseignements additionnels qui aident à accomplirune procédure. TRAVAILLEZ PRUDEMMENT!

MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

DANGER DE HAPPEMENT PAR DESPIÈCES MOBILES

Le non-respect des consignes peutentraîner des blessures graves ou lamort.

Pour éviter de se blesser les mains oules doigts :

• Toujours garder les mains éloignées ducâble, de la boucle du crochet, du crochet etde l'ouverture du guide-câble durantl'installation et l’utilisation du treuil etl'enroulement ou le déroulement du câble.

• Toujours faire très attention durant lamanipulation du crochet et du câble pendantles manœuvres de déroulement.

• Toujours utiliser le cordon du crochet fournipour enrouler ou dérouler le câble, durantl'installation ou l’utilisation pour éviter de seblesser les mains ou les doigts.

RISQUES ASSOCIÉS AUX PRODUITSCHIMIQUES ET RISQUE D'INCENDIE

Le non-respect des consignes peutentraîner des blessures graves ou lamort.

• Toujours retirer les bijoux et porter deslunettes de sécurité.

• Ne jamais se pencher au-dessus de labatterie en procédant aux connexions.

• Avant de percer, toujours s’assurer que lazone ne contient pas de conduites decarburant, le réservoir de carburant, deconduites de frein, de câblage électrique, etc.

• Ne jamais faire passer des câbles électriques:

- Sur des bords tranchants. - Par des pièces mobiles ou à proximité de

celles-ci.- À proximité de pièces pouvant devenir

chaudes.• Toujours isoler et protéger tous les fils et

bornes électriques exposés.• Toujours installer les capuchons de borne de

la manière indiquée dans les instructionsd'installation.

DANGER DE CHUTE OU D’ÉCRASEMENTLe non-respect des consignes peut

entraîner des blessures graves ou lamort.

• Ne jamais utiliser comme palan aérien oupour suspendre une charge.

• Ne jamais utiliser pour soulever outransporter des personnes.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

ENDURANCE12.0 OPERATING INSTRUCTIONS

OVERLOADING/OVERHEATING This winch is rated for intermittent duty. When themotor approaches stall speed, very rapid heatbuildup occurs which may cause motor damage.

Double-line rigging (see Basic Guide to WinchingTechniques) will reduce the amperage draw, andreduce heat buildup in the motor. This allows longercontinual use.

CLEANING• Do not direct high pressure water (pressure

washers, car washes, etc.) direcly between thedrum support and drum flange or clutch lever.

• Use low pressure water and a soapy rag orsponge to clean the winch.

• Avoid using chemicals that may damage the finish.

• Thoroughly clean salt residue from the winch assoon as possible to minimize corrosion.

BATTERY RECOMMENDATIONSA fully charged battery and good connections areessential to the proper operation of your winch. Theminimum requirement for a 12 volt DC battery is 650Cold Cranking Amperes.

MAINTENANCE• No lubrication is required for the life of the winch,

unless the winch is submerged in water. If thisoccurs, a qualified service center must completeservice as soon as possible to prevent corrosiondamage. If the control pack is submerged, it mustbe replaced when the winch is serviced.

• Check battery cables and electrical connections at90 day intervals to be certain they are clean andtight at all connection points.

• Inspect the wire rope before and after eachwinching operation. When damaged, replace withthe size specified in the Replacement Parts List.

• The wire rope must always spool onto the drum asindicated by the drum rotation decal on the winch.

OPERATOR’S SAFE WORKING STATIONSThe operator should always operate the winch in asafe position while pulling a load. The safe areas areperpendicular to the wire rope or in the vehicle withthe hood up (if winch is mounted on front of vehicle).This will help prevent the wire rope from striking theoperator if it fails under load. Operate the winch,when possible, at the end of the remote controllength. The operator must be at least 8 ft (2.44m)from the winch while operating. This will prevententanglement with the fairlead and keep the operator out of harms way during winch load pulling.Never work around wire rope while underload.

SOUND EMISSIONS The winch is designed so that the sound emissions do not exceed 70 dBa from the operator’s station. The operator must be at least 8 ft. (2.44m) from the winch while operating. If the winch is exceeding 70 dBa from the operator’s station, have it inspected at an authorized service center.

WINCHING

To avoid minor or moderateinjury:• Always wear heavy leather

gloves when handling a wirerope.

• Never winch with less than 5wraps of wire rope around thedrum, the wire rope couldcome loose from the drum.

CAUTION

10

Page 8: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0 MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

12

ATTENTIONDANGER DE HAPPEMENT PAR DES

PIÈCES MOBILESLe non-respect des instructions peut

entraîner des blessures mineures ou modérées.

Consignes de sécurité générales :• Toujours se familiariser avec le treuil : Prendre

le temps de bien lire et comprendre le manueld’installation et d’utilisation ainsi que lemanuel de base des techniques de treuillageinclus avec le treuil afin de se familiariseravec l’appareil et son fonctionnement.

• Les personnes âgées de moins de 16 ans nedoivent jamais faire fonctionner ce treuil.

• Ne jamais faire fonctionner l'appareil sous l'effetde drogues, de l'alcool ou de médicaments.

• Ne jamais excéder la capacité nominale dutreuil ou du câble d'acier. Un câblage doubleavec poulie ouvrante permet de réduire lacharge subie par le treuil.

Consignes de sécurité se rapportant àl’installation :

• Toujours choisir une surface de montage suffisamment résistante pour supporter lacapacité de traction maximale du treuil.

• Toujours utiliser des interrupteurs, télécommandes, accessoires et composantsd’installation homologués par le fabricant.

• Toujours utiliser un matériel de catégorie 5 ousupérieur, ne jamais souder les boulons niutiliser des boulons plus longs que ceux fournis par le fabricant.

• Toujours achever le montage du treuil et lafixation du crochet à sa boucle avantd’effectuer le câblage du treuil durantl’installation.

• Toujours positionner le guide-câble avec l’étiquette d'AVERTISSEMENT sur le dessus.

• Toujours enrouler le câble sur le tambour telqu’indiqué par l’autocollant de rotation apposésur le treuil. Nécessaire pour que le freinautomatique puisse fonctionner (le caséchéant) et pour assurer une installation dansle bon sens.

• Toujours étirer au préalable le câble d'acier etl’enrouler sous charge avant de l’utiliser. Uncâble enroulé de manière serrée permet deréduire le risque qu’il coince, c’est-à-dire quesi le câble s’enroule de façon lâche, il peuts’enchevêtrer et s’endommager lui-même.

ATTENTIONDANGER DE HAPPEMENT PAR DES

PIÈCES MOBILESLe non-respect des instructions peut

entraîner des blessures mineures ou modérées.

Consignes de sécurité concernant letreuillage :

• Toujours inspecter l’installation du treuil et l’étatdu câble métallique et du crochet avant de fairefonctionner le treuil. Tout câble effiloché, torduou endommagé doit être remplacéimmédiatement. Toute installation de treuildesserrée ou endommagée doit être corrigéeimmédiatement. Remplacer immédiatement lecrochet s'il est endommagé, courbé ou tordu.

• Ne jamais laisser la télécommande branchée surle treuil en mode de déroulement en roue libre,de câblage ou de repos.

• Ne jamais accrocher le câble à lui-même. Celal’endommagerait. Toujours utiliser une chaîne ouun câble à nœud coulant, ou bien une protectionde tronc d'arbre sur le point d'ancrage.

• Avant de commencer le treuillage, s’assurer quetous les obstacles potentiels sont écartés.

• Toujours prendre le temps de bien procéder aucâblage avant d’utiliser le treuil.

• Toujours s’assurer que le point d'ancrage choisipeut supporter la charge et que la sangle ou lachaîne ne glisse pas.

• Ne jamais essayer d'embrayer ou de débrayer si le treuil est sous charge, si le câble est en tension ou si le tambour est en train de tourner.

• Toujours dérouler autant de câble que possibleavant de procéder au câblage. Utiliser une lignedouble ou choisir un point d’ancrage distant.

• Ne jamais utiliser le treuil avec moins de 5 spiresde câble enroulées autour du tambour car lecâble pourrait se dérouler du tambour.

• Toujours se tenir à l’écart du câble et de lacharge durant l’utilisation.

• Ne jamais toucher le câble ou le crochet lorsquele câble est tendu ou sous charge.

• Ne jamais toucher le câble ou le crochetlorsqu’une autre personne est à l'interrupteur decommande ou durant le fonctionnement du treuil.

• Ne jamais toucher le câble ou le crochet lorsquela télécommande est branchée sur le treuil.

• Toujours se tenir à l'écart du câble et de lacharge durant l'utilisation et ne jamais laisserpersonne s'approcher.

ENDURANCE12.0MESURES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

13

ATTENTION

RISQUE DE COUPURE ET DEBRÛLURE

Le non-respect des instructions peutentraîner des blessures mineures oumodérées.

Pour éviter de se blesser les mains oules doigts :

• Toujours porter des gants de cuir résistantsdurant la manipulation du câble d’acier.

• Ne jamais laisser le câble glisser dans lesmains.

Pour éviter de se blesser les mains oules doigts :

• Toujours penser aux surfaces chaudes auniveau du moteur du treuil, du tambour oudu câble durant ou après l’utilisation dutreuil.

ATTENTIONDANGER DE HAPPEMENT PAR DES

PIÈCES MOBILESLe non-respect des instructions peut

entraîner des blessures mineures ou modérées.

Consignes de sécurité concernant letreuillage :

• Toujours exiger de l'opérateur et des personnesprésentes d’être conscients de la stabilité duvéhicule ou de la charge.

• Toujours garder la télécommande à l’écart dutambour, du câble et du câblage. S'assurer qu’iln’y a pas de fissures, de points de pincement, de fils effilochés ou de connexions desserrées.Remplacer en cas de dommages.

• Si l’on manie la télécommande de l’intérieur d’unvéhicule, toujours faire passer la télécommandepar la fenêtre pour éviter de pincer le fil.

AVISÉVITER D’ENDOMMAGER LE TREUIL

ET L’ÉQUIPEMENT

• Toujours éviter de tirer continuellement sur lecôté, ce qui a pour effet d'empiler le câble surl'une des extrémités du tambour. Cela peutendommager le câble ou le treuil.

• Toujours s’assurer d’avoir complètementembrayé ou complètement débrayé.

• Ne jamais se servir du treuil pour remorquerd’autres véhicules. Les charges de choc peuvent momentanément dépasser de loin lacapacité du treuil et du câble.

• Toujours faire attention à ne pas endommagerle cadre si l’on décide d'arrimer le véhiculepour pouvoir travailler avec le treuil.

• Ne jamais « secouer » le câble sous charge.Les charges de choc peuvent momentanémentdépasser de loin la capacité du treuil et ducâble.

• Ne jamais se servir du treuil pour maintenirune charge pendant le transport.

• Ne jamais submerger le treuil dans l’eau.• Toujours ranger la télécommande dans un

endroit sûr, propre et sec.

ATTENTION

DANGER DE HAPPEMENT PAR DESPIÈCES MOBILES

Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

• Ne jamais appliquer la charge sur l'extrémité ducrochet ou le loquet. Appliquer la chargeuniquement au centre du crochet.

• Ne jamais utiliser un crochet dont la gorge s'estélargie ou dont l'extrémité est courbée outordue.

Page 9: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0

14

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

Raccordements électriques• Veiller à utiliser les capuchons d’isolation sur les

connexions exposées pour éviter les courts-circuitsélectriques. Les fils de batterie doivent passer pardes endroits qui ne risquent pas d'user ou depercer l’isolation, créant des risques de court-circuit.

• Une fois l’installation terminée, vérifier que letreuil fonctionne correctement.

Se reporter à les schéma pour votre treuilone les suivant pages.

Montage du treuil• Choisir une surface de montage suffisamment

résistante pour supporter les charges qui seronthalées.

• Trouver dans les pages suivantes lesschémas du treuil et les étudier afin del’orienter convenablement. Unique lesmontage orientation être visible êtes possiblepour sûr treuil les fonctionnements. Toute autreorientation du treuil est inadaptée et ne doit pasêtre utilisée.

• Le câble doit toujours être enroulé sur le tambourcomme indiqué par l’autocollant de rotation dutambour.

• Utiliser les combinaisons de vis et rondellesd'arrêt recommandées, ainsi que les couples deserrage recommandés pour éviter que le treuilvibre pendant son fonctionnement. Trouverdans les pages suivantes les schémas dutreuil et s’y reporter pour connaître lescouples de serrage convenables.

Pour éviter les risques deblessures graves ou mortellessuite à un feu électrique :• Ne jamais faire passer des

câbles électriques :- Sur des bords tranchants.- Par des pièces mobiles ou à

proximité de celles-ci.- À proximité de pièces

pouvant devenir chaudes.• Toujours isoler et protéger tous

les fils et bornes électriquesexposés.

• Toujours installer les capuchons de borne de lamanière indiquée dans lesinstructions d'installation.

AVERTISSEMENT

ENDURANCE12.0MONTAGE DU TREUIL

15

114 mm

254 mm

9.5 mm, 4 emplacementsEmplacement du montage :

(1) Lisse et plat, épaisseur 6,4 mm(2) Rondelle d’arrêt 9,525 mm (quantité = 4)(3) Boulon catégorie 5 de 3/8-16 x 1 1/4 po de long

(quantité = 4), couple de serrage 41 à 47 Nm

RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES

Entraxe de fixation :254 mm x 114 mm

3

1

2

3

1

2

FIL ROUGE (183cm)

FIL NOIR (183cm)

BATTERIE

FIL DE MASSE

A

F2

F1

Page 10: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

16

FONCTIONNEMENT DE L'EMBRAYAGELorsque l’embrayage est en prise, le traind'engrenages est couplé au tambour du câble etl’entraînement peut alors être transféré du moteurdu treuil. Lorsque l’embrayage est en mode dedéroulement en roue libre, le train d’engrenages et letambour se désaccouplent, ce qui permet au tambourde tourner librement. La poignée d’embrayage, situéesur le carter du treuil en face du moteur, permet decommander la position de l’embrayage. Pour évitertout dommage, tourner complètement le boutond’embrayage dans l'une ou l'autre position.

SE FAMILIARISER AVEC LE TREUIL :Prendre le temps de bien lire etcomprendre le manuel de l'utilisateur ainsique le Manuel de base des techniques detreuillage inclus avec le treuil afin de sefamiliariser avec l’appareil et sonfonctionnement.

Pour éviter des blessures mineures oumodérées :• Ne jamais essayer d'embrayer ou de

débrayer si le treuil est sous charge, si lecâble est en tension ou si le tambour esten train de tourner.

INTERRUPTEUR TÉLÉCOMMANDE Ne pas laisser la télécommande branchée dans letreuil lorsque celui-ci n’est pas en usage. Une télécommande qui reste branchée risque de créerdes conditions dangereuses et de vider la batterie.

ATTENTION

ATTENTION

EMBRAYÉ

DÉBRAYÉ

LIGNE ENROULE-

MENT

LIGNEDÉROULE-

MENT

ENDURANCE12.0INSTRUCTIONS D’UTILISATION

17

Instructions de montage duventilateur derefroidissement

• Le ventilateur doit être correctement installé pourfonctionner de façon optimale. Le ventilateur doitêtre monté dans un emplacement aussi propre,sec et frais que possible. L'emplacement demontage doit assurer un dégagement suffisantpour le câble de commande du ventilateur ainsique le tuyau de sortie. Lors du montage duventilateur, s’assurer que l'arrivée n'est pasobstruée et qu'elle est située plus haut que letreuil. S’assurer également que la sortied'échappement du treuil n’est pas près de l'entréedu ventilateur.

• L'emplacement idéal pour le ventilateur varieselon le véhicule. L'installation se faitgénéralement aux emplacements suivants : prèsde la boîte de prise d'air et de l'aile intérieure àl'intérieur du compartiment du moteur. Éviter demonter le ventilateur près du collecteurd'échappement, du turbocompresseur ou duradiateur. La température de fonctionnementmaximum est de 80 ºC (175 ºF). Éviter les bordscoupants lors de l’acheminement du câble decommande du ventilateur et du tuyau..

• Si votre véhicule est utilisé dans des conditionsextrêmement poussiéreuses, vous pourriezéquiper le ventilateur de refroidissement du treuild'un filtre haute performance. Le filtre numéro RC-0790 disponible auprès de K&N Filters estrecommandé pour cette application. Le filtre peutêtre installé directement à l'entrée du ventilateur.

Étapes de montage :1. Déterminer l'emplacement de montage du ventilateur.2. Installer le ventilateur sur une surface plane, puis

marquer et percer les trous de montage.3. Fixer sans serrer le ventilateur à l'aide de boulons 1/4

po, d'écrous de blocage, de rondelles ou de vis à tôlefournis par WARN.

4. Serrer les fixations. 5. Fixer le tuyau à la sortie du ventilateur.6. Acheminer le tuyau de sortie du ventilateur au treuil et

le fixer au moyen d'attaches autobloquantes. Couper lapartie excédentaire du tuyau.

7. Enfiler les raccords en plastique dans le couvercled'extrémité du moteur du treuil. Serrer et aligner leraccord avec le tuyau.

8. Connecter le tuyau de sortie du ventilateur au raccorden plastique positionné au-dessus du « W » sur lecouvercle d'extrémité du moteur.

9. Acheminer le câble de commande du ventilateur le longdu tube de sortie du ventilateur et le fixer à l'aided'attaches autobloquantes.

10. Connecter le câble de commande du ventilateur à laprise située derrière et en dessous du coffret decommande du treuil.

11. Connecter le tuyau restant au raccord en plastiquepositionné au-dessus du « W » sur le couvercled'extrémité du moteur.

12. Acheminer le tuyau d'échappement du treuil et le fixerau moyen d'attaches autobloquantes. Couper la partieexcédentaire du tuyau.

Pour éviter les risques deblessures graves ou mortellessuite à un feu électrique :• Ne jamais faire passer des

câbles électriques :- Sur des bords tranchants.- Par des pièces mobiles ou à

proximité de celles-ci.- À proximité de pièces

pouvant devenir chaudes.• Toujours isoler et protéger tous

les fils et bornes électriquesexposés.

• Avant de percer, toujourss’assurer que la zone necontient pas de conduites decarburant, le réservoir decarburant, de conduites defrein, de câblage électrique,etc.

AVERTISSEMENT

ÉVENTER TERMINÉINTERVERTIR

Page 11: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION

18

ÉTIREMENT DU CÂBLE

La durée de vie du câble est directement liée à sonutilisation et à l’entretien qu’il recevra. Lors de sapremière utilisation, un câble neuf doit être enroulésur son tambour sous une charge d'au moins 454 kg(1000 lb). Suivre simplement les directives suivantespour étirer correctement le câble sur le tambour.

1) Choisir un emplacement PLAT ET DE NIVEAUsuffisamment grand pour pouvoir dérouler le câblesur toute sa longueur.

2) Mettre le levier d'embrayage du treuil enposition « Free Spool » (déroulement en roue libre).Dérouler le câble de façon à ne laisser que 5 spiressur le tambour. Une fois le câble déroulé, mettre le levier d'embrayage du treuil en position « ENGAGED » (en prise).

3) Fixer le crochet du câble à un point d'ancrageapproprié et éloigner le véhicule du point d'ancragejusqu'à ce qu’il n’y ait presque plus de mou dans lecâble. Avant de descendre du véhicule, serrer lefrein à main et mettre le véhicule en prise ou enposition « parc », puis éteindre le moteur.

4) Connecter la télécommande au treuil. Setenir à environ 1,8 m (6 pi) du treuil et enrouler lecâble sur le tambour du treuil jusqu'à éliminercomplètement le mou du câble. Déconnecter latélécommande du treuil. Maintenir le câble tendud'une main; pousser avec précaution le câbled'acier vers le côté du tambour auquel le câble estfixé de façon à ce qu'il n'y ait pas d'espace entre lesspires sur le tambour. S’assurer que le câble d'aciers'enroule sur le bas du tambour et non sur le haut,sinon le frein de retenue automatique de la chargene fonctionnera pas correctement. (Si le câbled'acier s'enroule sur le haut, cela signifie qu’on aactionné le treuil en mode de déroulement et nond'enroulement au moyen de la télécommande .)

5) Par mesure de sécurité, les étapes suivantesdevraient être effectuées par deux personnes. Si ontente de tendre le câble tout seul, s’assurer detoujours mettre le frein à main, la transmission enprise et d'éteindre le moteur du véhicule chaquefois qu’on descend du véhicule pour inspecter lecâble du treuil. Ne jamais quitter le véhicule alorsque le câble du treuil porte une charge. Letensionnement de câble est essentiel si l'on veutassurer une longue durée de vie au produit. Letensionnement du câble empêchera les couchesextérieures du câble de pincer et déformer lescouches intérieures.

6) Prendre soin d'enrouler chaque couche demanière uniforme afin d'éviter d'endommager lecâble.

7) Faire passer la télécommande par la fenêtredu conducteur afin de permettre de l'opérer.Demander à un assistant de s'éloigner du véhiculeet du câble. L’assistant doit indiquer si le câbles'enroule correctement à mesure qu'il défile sur leguide-câble et s'enroule. Démarrer le véhicule etmettre la transmission au point mort. Desserrer lefrein à main tout en appuyant modérément sur lapédale de frein. Appuyer sur la touche « Power in »(enrouler) de la télécommande. Effectuer letreuillage d’environ 1,8 m (6 pi), puis arrêter.Relâcher lentement la pédale de frein puis serrer lefrein à main. Cela permet d'assurer qu'il n'y aaucune charge sur le câble. Mettre le levier devitesses en position de stationnement ou en prise,puis éteindre le moteur. Descendre du véhicule etinspecter le treuil pour s’assurer que le câble estenroulé uniformément sur le tambour du treuil etqu'il ne creuse pas la couche inférieure. Si c'est lecas, dérouler le câble et répéter cette étape àpartir du début en appliquant davantage depression sur la pédale de frein.

Pour éviter des blessures gravesou mortelles :• Toujours garder les mains

éloignées du câble, de laboucle du crochet, du crochetet de l'ouverture du guide-câble durant l'installation etl’utilisation du treuil et durantl'enroulement ou ledéroulement du câble.

• Toujours faire très attentiondurant la manipulation ducrochet et du câble pendantles manoeuvres dedéroulement.

• Toujours utiliser le cordon ducrochet fourni pour enroulerou dérouler le câble, durantl'installation ou l’utilisationpour éviter de se blesser lesmains ou les doigts.

AVERTISSEMENT

19

DÉROULEMENT

DÉROULEMENT DU CABLE• Le déroulement en roue libre constitue

généralement la façon la plus rapide et la plusfacile de dérouler le câble. Avant de mettre letreuil en roue libre pour dérouler le câble,dérouler au moteur une quantité suffisante decâble pour soulager le câble de toute tension.Débrayer. On peut alors dérouler manuellementune quantité suffisante de câble pour pouvoirtravailler avec le treuil. Toujours laisser au moins5 spires sur le tambour.

ENROULEMENT SOUS CHARGE• Ne jamais dépasser l’effort en 1re couche du

treuil.• Enrouler mécaniquement le câble sur le tambour

de manière uniforme et serrée. Cela empêche lesspires extérieures de s’enfoncer dans les spiresintérieures, ce qui peut coincer et endommager lecâble..

• Pour éviter les charges de choc durantl’enroulement du câble, actionner l’interrupteur decommande de manière intermittente afind'éliminer le mou du câble. Les charges de chocpeuvent momentanément dépasser de loin lacapacité du treuil et du câble.

ENROULEMENT À VIDE• Enroulement assisté - Demander à un assistant de

tenir le crochet avec une corde ou un chiffon enappliquant une tension aussi constante quepossible sur le câble. Tout en maintenant latension, il devra se déplacer en direction du treuilpendant que l’on actionne l'interrupteur decommande pour enrouler le câble. Relâcherl’interrupteur lorsque le crochet parvientà une distance minimum de 2,44 m (8 pi)de l’ouverture du guide-câble. Enrouler lereste du câble pour le ranger.

• Enroulement non assisté - Arranger le câble àenrouler de manière à ce qu’il ne s’entortille ni nes’emmêle pendant le rembobinage. S’assurer quele câble est enroulé sur le tambour de manièreuniforme et serrée. Enrouler une quantitésuffisante de câble pour compléter une coucheentière sur le tambour. Serrer et étaler demanière égale la couche de câble. Fairede même jusqu’à ce que le crochet setrouve à au moins 2,44 m (8 pi) del'ouverture du guide-câble. Enrouler le restedu câble pour le ranger.

ENROULER LE RESTE DU CBLE POUR LE RANGER• Fixer le crochet sur un point d'ancrage approprié

près du treuil. Enrouler mécaniquement le restedu câble avec soin, en manipulant l’interrupteurde commande par petits coups afin d’éliminer lemou restant. Éviter de trop tendre pour ne pasendommager le câble ou le point d’ancrage.

VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENTLe ventilateur de refroidissement sert à refroidir lemoteur du treuil. Un thermostat à l'intérieur dumoteur du treuil contrôle automatiquement leventilateur et l'allume et l'éteint en fonction de latempérature du moteur du treuil. Tant que latempérature du moteur du treuil n'atteint pas unniveau prédéterminé, le ventilateur ne se met pas enmarche.

La télécommande comporte aussi un interrupteurprioritaire qui permet de faire fonctionner leventilateur. Lorsqu'il est correctement connecté, leventilateur envoie de l'air de refroidissement àtravers le tuyau d'arrivée vers le moteur du treuil.L'air chaud provenant du moteur du treuil est évacuépar le tuyau de sortie.

Consultez les Instructions de montage du ventilateurde refroidissement pour savoir comment installercorrectement le ventilateur, les tuyaux et le câble decommande.

ENDURANCE12.0INSTRUCTIONS D’UTILISATION

8) Après s’être assuré que le câble s'enroule sur letambour correctement, répéter l'étape six jusqu'à ce quele véhicule soit à moins de 1,8 m (6 pi ) du point d'ancrage.Une fois la distance atteinte, relâcher lentement la pédalede frein puis serrer le frein à main. Cela permet d'assurerqu'il n'y a aucune charge sur le câble. Mettre le levier devitesses en position de stationnement ou en prise, puiséteindre le moteur. Descendre du véhicule. Décrocher lecrochet du point d'ancrage. Tout en retenant le cordon ducrochet fourni, maintenir la tension sur câble et enroulerlentement le treuil par de petites pressions surl'interrupteur de commande jusqu'à ce que le crochet soità moins de 1 m (3 pi) guide-câble. Arrêter le treuillage etfixer le crochet sur un point d'ancrage approprié sur levéhicule. NE PAS LAISSER LE CROCHET ATTEINDRE LEGUIDE-CÂBLE. Cela pourrait endommager le guide-câble.Une fois le crochet fixé correctement au véhicule, enroulerle câble de façon à éliminer le mou restant en appliquantde petites pressions sur la touche « Power in » (enrouler)de la télécommande jusqu'à ce que le mou soit minime surle câble du treuil.

Page 12: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0

21

Al leer estas instrucciones, verá ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, AVISOS y NOTAS. Cada mensajetiene un objetivo concreto. Las ADVERTENCIAS sonmensajes de seguridad que indican que está ante unasituación potencialmente peligrosa que, si no se evita,puede acarrear lesiones graves o la muerte. LasPRECAUCIONES son mensajes de seguridad queindican que está ante una situación potencialmentepeligrosa que, si no se evita, puede acarrear lesionesmenores o moderadas. Las PRECAUCIONES puedentambién alertar contra prácticas no seguras. LasPRECAUCIONES y ADVERTENCIAS identifican elpeligro, le indican cómo evitarlo, y le advierten de lasconsecuencias probables que conlleva no evitar dichopeligro. Los AVISOS son mensajes para evitar daños ala propiedad. Las NOTAS son información adicionalque le ayudarán a llevar a cabo un procedimiento.¡POR FAVOR, TRABAJE CON SEGURIDAD!

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

PELIGRO DE ENREDO EN LASPIEZAS MÓVILES

De no seguirse estas instrucciones podríanproducirse lesiones graves o la muerte.

Para evitar daños en las manos.• Mantenga siempre las manos alejadas

del cable, del bucle del gancho, del gancho y de la abertura de la guía durante la instalación, la operación, y en el enrollado y desenrollado.

• Tome siempre extremas medidas de precaución al manejar el gancho y el cable durante las maniobras de enrollado y desenrollado.

• Utilice siempre la correa del gancho suministrada cuando vaya a enrollar odesenrollar el cable, o durante la instalación o la operación, para evitar daños en las manos.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIO Y DEEXPOSICIÓN A PRODUCTOSQUÍMICOS

De no seguirse estas instrucciones podríanproducirse lesiones graves o la muerte.

• No lleve nunca puestas joyas o collares, ylleve siempre protección ocular.

• No se apoye nunca en la batería cuando seestén haciendo las conexiones.

• Si se va a perforar, verifique siempre que en el área no haya tuberías o tanques decombustible, tuberías de sistema de frenado, cables eléctricos, etc.

• No pase nunca cables eléctricos: - Por bordes que puedan resultar

cortantes. - A través o en las proximidades de

piezas móviles. - Cerca de piezas que puedan ponerse

calientes.• Proteja y aísle siempre todo cableado y

terminal eléctrico que esté expuesto.• Instale siempre cubiertas para los

terminales tal y como se indica en las instrucciones de instalación.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE CAÍDAS O APLASTAMIENTOS

De no seguirse estas instruccionespodrían producirse lesiones graves ola muerte.

• No utilice nunca el cabrestante como grúavertical, ni para suspender una carga.

• No utilice nunca el cabrestante para levantar o desplazar personas.

ENDURANCE12.0 INSTRUCTIONS D’UTILISATION

SURCHARGE/SURCHAUFFECe treuil est conçu pour un service intermittent.Lorsque le moteur est sur le point de caler, uneaccumulation rapide de chaleur se produit et peutendommager le moteur. Le câblage double (voir le Manuel de base destechniques de treuillage) permet de réduire le débiten ampères et de réduire ainsi l’accumulation dechaleur dans le moteur. Cela permet une utilisationcontinue prolongée.

NETTOYAGE• Ne pas diriger de l'eau sous haute pression

(laveuse à pression, lave-auto, etc.) directemententre le support du tambour et l'embase dutambour ou le levier d'embrayage.

• Nettoyer le treuil à l’aide d’eau sous faible pression et d’une éponge ou d’un chiffon savonneux.

• Éviter l'usage de produits chimiques pouvantendommager la finition.

• Nettoyer soigneusement les résidus de sel dutreuil le plus vite possible afin de minimiser l'effetde corrosion.

RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA BATTERIELa charge de la batterie et la qualité des connexionssont essentielles pour que le treuil fonctionnecorrectement. La capacité de démarrage à froidminimum pour une batterie de 12 V c.c. est de 650 A.

MAINTENANCE• Aucune lubrification n’est nécessaire pendant la

durée de service du treuil à moins que le treuil nesoit submergé dans l'eau. Si cela se produit, fairefaire une inspection complète par un centre deservice dès que possible pour éviter tout dommagedû à la corrosion. Si le coffret de commande estimmergé, il doit être remplacé au moment del’intervention de service sur le treuil.

• Vérifier les câbles de la batterie et les connexionsélectriques tous les 90 jours pour s'assurer qu'ilssont propres et bien branchés.

• Inspecter le câble avant et après chaque utilisationdu treuil. S’il est endommagé, le remplacer par uncâble de calibre conforme à la liste des pièces derechange.

• Le câble d'acier doit toujours être enroulé sur letambour tel qu'indiqué par l'autocollant de rotationapposé sur le treuil.

SÉCURITÉ DU MANIPULATEURPendant la traction d'une charge, l'opérateur doittoujours faire fonctionner le treuil en se tenant enposition sûre. Les emplacements sûrs sontperpendiculaires au câble ou à l'intérieur du véhiculeavec le capot relevé (si le treuil est monté à l'avantdu véhicule). Cela empêche que le câble ne frappel'opérateur en cas de rupture sous la charge. Sipossible, faire fonctionner le treuil en se tenant àl'extrémité du fil de télécommande. L'opérateur doitse trouver à au moins 2,44 m (8 pi) du treuil pendantson utilisation. Cela évite d'être happé par le guide-câble et maintient l'opérateur dans une zone desécurité durant la traction de la charge.. Ne jamais travailler à proximité d'un câblesous charge.

NIVEAU DE BRUITLe treuil est conçu de manière à ce que le niveau debruit ne dépasse pas 70 dBa à la station del'opérateur. Celui-ci doit demeurer à une distanceminimale de 2,4 m (8 pi) du treuil pendant sonfonctionnement. Faire inspecter le treuil dans uncentre de service agréé si le bruit dépasse 70 dBaau niveau de l’opérateur.

UTILISATION DU TREUIL

Pour éviter des blessuresmineures ou modérées :• Toujours porter des gants de

cuir résistants durant lamanipulation du câble d’acier.

• Ne jamais utiliser le treuil avecmoins de 5 spires de câbleenroulées autour du tambour,car le câble pourrait sedérouler du tambour.

ATTENTION

20

Page 13: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0 PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

22

PRECAUCIÓNPELIGRO DE ENREDO EN LAS

PIEZAS MÓVILESDe no seguirse estas instrucciones

podrían producirse lesiones menoreso de poca gravedad.

Seguridad general:• Sea siempre consciente del funcionamiento

del cabrestante: Tómese su tiempo para leer y comprender completamente la guía deInstalación y operaciones, y la Guía básica detécnicas del cabrestante, que vienen con elmismo, para poder comprender el funcionamiento del cabrestante.

• No haga funcionar este cabrestante si es menorde 16 años de edad.

• No ponga en funcionamiento este cabrestante sise encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol omedicamentos.

• No exceda nunca la capacidad nominal delcabrestante ni del cable de tiro. Emplee un cabledoble utilizando una polea pasteca para reducirla carga del cabrestante.

Seguridad para la instalación:• Elija siempre una ubicación de montaje que sea

lo suficientemente sólida para soportar la capacidad de carga máxima del cabrestante.

• Utilice siempre interruptores, control remoto,accesorios y componentes de instalación queestén aprobados de fábrica.

• Utilice siempre tornillería de grado 5 o superior,pernos que nunca hayan sido soldados y no utilice nunca pernos que sean más largos que lossuministrados por la fábrica.

• Complete siempre el montaje y acoplamiento delgancho del cabrestante al bucle del gancho antesde cablear el cabrestante durante la instalación.

• Ponga siempre la guía del cable con la etiquetade ADVERTENCIA en su parte superior.

• El cable debe enrollarse alrededor del tambor enel sentido indicado por la marca de rotación quehay en el cabrestante. Es necesario para quefuncione el freno automático (si viene con elcabrestante) y para una orientación correcta dela instalación.

• Realice siempre un estiramiento previo del cabley vuelva a enrollarlo con carga antes de usarlo.Un cable bien enrollado reduce el riesgo de"agarrotamiento", que consiste en el cable enrollándose en una capa de cable que estáenrollada flojamente, y enganchándose o dañándose a sí mismo.

PRECAUCIÓNPELIGRO DE ENREDO EN LAS

PIEZAS MÓVILESDe no seguirse estas instrucciones

podrían producirse lesiones menoreso de poca gravedad.

Seguridad en el enrollado y desenrollado:• Revise siempre la instalación del cabrestante y el

estado del cable y del gancho antes de su uso. Siel cable está deshilachado, retorcido o dañado,deberá reemplazarse de inmediato. Cualquierpieza instalada que esté suelta o dañada deberácorregirse de inmediato. Reemplace el ganchode inmediato si éste se encuentra dañado,doblado o retorcido.

• No deje nunca el control remoto enchufado alcabrestante cuando efectúe un enrolladomanual, cuando maniobre o con el cabrestanteactivo pero parado.

• No enganche nunca el cable sobre sí mismo. Estodeterioraría el cable Utilice una cadena o uncable de estrangulación, o un protector detronco de árbol en el anclaje.

• Antes del enrollado, no olvide retirar cualquierelemento que pueda interferir con una operacióndel cabrestante segura.

• Tómese su tiempo siempre cuando utilice uncabrestante.

• Verifique siempre que el anclaje seleccionadosoportará la carga y que la correa o la cadenano se deslizará.

• Nunca embrague ni desembrague si elcabrestante está soportando una carga, si elcable está en tensión o si el tambor del cableestá en movimiento.

• Siempre enrolle tanto cable como sea posible alprepararse para el maniobrado. Emplee un cabledoble o elija un punto de anclaje distante.

• No utilice nunca el cabrestante con menos de 5vueltas de cable enrollado en el tambor; de nohacerse así el cable podría soltarse del tambor.

• Manténgase siempre alejado del cable y de lacarga durante el accionamiento del cabrestante.

• No toque nunca el cable ni el gancho mientraséstos estén en tensión o con carga.

• No toque nunca el cable ni el gancho si hayalguien cerca del interruptor de control, o si elcabrestante está en funcionamiento.

• No toque nunca el cable ni el gancho si el controlremoto está enchufado al cabrestante.

PRECAUCIÓN

PELIGRO DE CORTES Y QUEMADURAS

De no seguirse estas instruccionespodrían producirse lesiones menoreso de poca gravedad.

Para evitar daños en las manos:• Lleve puestos siempre guantes gruesos

de cuero para manejar el cable.• Nunca deje que el cable se deslice por

sus manos.

Para evitar daños en las manos:• Tenga siempre en cuenta que las superficies

del motor, del tambor o del cable delcabrestante pueden estar calientes duranteo después del uso del mismo.

PRECAUCIÓNPELIGRO DE ENREDO EN LAS

PIEZAS MÓVILESDe no seguirse estas instrucciones

podrían producirse lesiones menoreso de poca gravedad.

Seguridad en el enrollado y desenrollado:• Manténgase alejado del cable y de la carga, y no

deje que otros se acerquen mientras elcabrestante esté en funcionamiento.

• Haga que el operador y otras personas presentessean conscientes de la estabilidad durante laoperación del cabrestante en el manejo delvehículo o la carga.

• Mantenga siempre el cable del control remotoalejado del tambor, del cable y del maniobrado.Inspeccione la posible existencia de grietas, pellizcos, cables deshilachados o conexionessueltas. Reemplácelo si está dañado.

• Cuando use el control remoto dentro de unvehículo pase siempre el control remoto a travésde una ventana para evitar que se pellizque elcable con la puerta. AVISO

PARA EVITAR DAÑOS ALCABRESTANTE Y AL EQUIPO

• Evite siempre los tirones laterales continuosya que pueden apilar el cable en un extremodel tambor. Esto puede dañar el cable o elcabrestante.

• Compruebe siempre que se ha embragado odesembragado completamente.

• No utilice nunca el cabrestante para remolcarotros vehículos. Las cargas repentinas puedenexceder momentáneamente la capacidad delcable y el cabrestante.

• Sea precavido siempre para no dañar laestructura cuando vaya a anclar su vehículo enuna operación con el cabrestante.

• No desplace el cable en pequeñas sacudidascuando esté con carga. Las cargas repentinaspueden exceder momentáneamente lacapacidad del cable y el cabrestante.

• Nunca utilice el cabrestante para amarrar unacarga durante el transporte.

• No sumerja nunca el cabrestante en agua.• Almacene siempre el control remoto en un

área protegida, limpia y seca.

ENDURANCE12.0PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

23

PRECAUCIÓN

PELIGRO DE ENREDO EN LASPIEZAS MÓVILES

De no seguirse estas instruccionespodrían producirse lesiones menoreso de poca gravedad.

• No aplique nunca la carga a la punta del gancho o al seguro del mismo. Aplique la cargaúnicamente en el centro del gancho.

• No utilice nunca un gancho cuya abertura haya aumentado, o cuya punta esté doblada oretorcida

Page 14: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0

24

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Conexiones eléctricas• Asegúrese de aplicar manguitos aislantes a

las conexiones expuestas a fin de evitar cortocircuitos. Instale los cables de la batería deforma que queden alejados de bordes contundentes, componentes de suspensión enmovimiento y tubos de escape, que pueden provocar excoriaciones en el aislamiento y posibles cortocircuitos.

• Cuando haya finalizado la instalación, compruebesi el cabrestante funciona correctamente.

Referirse hasta el diagrama por sumueca de dolor en el partidarias páginas.

Montaje del cabrestante• Elija un lugar de montaje que sea lo

suficientemente resistente como para soportarlas cargas que desee desplazar.

• Los diagramas del cabrestante seencuentran en las siguientes páginas.Véalos para que le sirvan de orientación.Único el montando orientaciones mostrarse areposible por seguro winching operación. Cualquierotra orientación de montaje es incorrecta einadecuada.

• El cable debe enrollarse alrededor del tambor enel sentido indicado por la marca de rotación.

• El uso de las combinaciones recomendadas dearandelas de presión y pernos, aplicando los niveles de apriete recomendados, evita las vibraciones durante el accionamiento. Los diagramas del cabrestante seencuentran en las siguientes páginas.Véalos para obtener informaciónapropiada sobre los niveles del par de torsión.

Para prevenir lesiones graves o accidentes mortales debidos a incendios por mal funcionamiento eléctrico:• No pase nunca cables

eléctricos:- Por bordes que puedan

resultar cortantes.- A través o en las

proximidades de piezas móviles.

- Cerca de piezas que puedan ponerse calientes.

• Proteja y aísle siempre todocableado y terminal eléctricoque esté expuesto.

• Instale siempre cubiertas paralos terminales tal y como seindica en las instrucciones deinstalación.

ADVERTENCIA

MONTAJE DEL CABRESTANTE

25

114 mm

254 mm

9.5 mm 4 lugaresLugar de montaje:

(1) Suave y llana, grosor = 1/4 de pulgada (6,4 mm)(2) 3/8 de pulgada (9,525 mm) arandela de bloqueo X 4(3) 3/8-16 X 1 1/4 de pulgadas de largo, perno de calibre 5 X 4

par de torsión 30-35 pies libras (41-47 Nm).

ENDURANCE12.0

CONEXIONES ELÉCTRICAS

Patrón de los pernos de montaje:10 X 4,5 pulgadas, 254 mm X 114,3 mm

3

1

2

3

1

2

CABLE ROJO (183cm)

CABLE NEGRO (183cm)

BATERÍA

ALAMBRE DE TIERRA

A

F2

F1

Page 15: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

26

FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUECuando el embrague está activado, el sistema deengranajes se acopla al tambor del cable y, en estascondiciones, puede transferirse movimiento desde elmotor del cabrestante. Cuando el embrague está enel modo de enrollado libre, el sistema de engranajesy el tambor del cable están desengranados, lo quepermite que el tambor gire libremente. La palanca del embrague, ubicada en la cubierta del cabrestante,enfrente del motor, controla la posición delembrague. Para evitar daños, engrane y desengranesiempre completamente la palanca del embrague.

SEA SIEMPRE CONSCIENTE DEL FUNCIONAMIENTO DEL CABRESTANTE:Tómese su tiempo para leer y comprendertotalmente la guía del usuario que seincluye, y la guía básica de técnicas delcabrestante para poder comprender elfuncionamiento del mismo.

Para evitar lesiones leves o moderadas:• Nunca embrague ni desembrague si el

cabrestante está soportando una carga,si el cable está en tensión o si el tambordel cable está en movimiento.

CONTROL REMOTONo deje el control remoto enchufado en elcabrestante cuando no se esté utilizando. El dejar elcontrol enchufado puede producir una situación peligrosa o desgastar la batería.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ACTIVADO

DESACTIVADO

LÍNEA DENTRO

LÍNEA FUERA

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

27

ENDURANCE12.0

Instrucciones de montaje delventilador de enfriamiento

• El ventilador deberá instalarse correctamentepara poder proporcionar el mejor rendimiento. Elventilador deberá instalarse en una ubicación lomás limpia, seca y fresca posible. La ubicación demontaje debe también proporcionar espacio parael cable de control del cable, así como para lamanguera de salida. Al montar el ventilador,verifique que la entrada no esté obstruida y queesté más elevada que el cabrestante. Asegúresede que la salida del escape del cabrestante quedaalejada de la entrada del ventilador.

• Las mejores posiciones para el ventilador puedenvariar dependiendo del modelo de vehículo. Entrelas posiciones típicas se encuentran: próximo a lacaja de entrada y al parachoques interior dentrodel compartimento del motor. Evite montar elventilador cerca del colector de escape, elturbocargador o el radiador. La temperaturamáxima de operación es de 80°C (175°F). Evite elcontacto con bordes cortantes al poner el cable yla manguera del control del ventilador.

• Si usa su vehículo en condiciones muypolvorientas, tal vez sea buena idea equipar elventilador de enfriamiento del cabrestante con unfiltro especial. El filtro No de pieza RC-0790disponible en K&N Filters es el recomendado paraesta aplicación. El filtro puede instalarsedirectamente a la entrada del ventilador.

Pasos para el montaje:1. Determine la ubicación de montaje del ventilador.2. Monte el ventilador sobre una superficie plana, marque

y taladre los agujeros de montaje.3. Monte sin apretar el ventilador con los pernos WARN

de 1/4 de pulg, las tuercas de bloqueo y las arandelaso los tornillos para chapa metálica suministrados.

4. Apriete los sujetadores. 5. Acople la manguera a la salida del ventilador.6. Pase la manguera de salida del ventilador hacia el

cabrestante y fíjela con las ataduras. Corte el excesode manguera.

7. Rosque los empalmes de plástico en el capacete delmotor del cabrestante. Apriete y alinee el accesoriocon la manguera.

8. Conecte la manguera de salida del ventilador alempalme de plástico ubicado por encima de la “W” delcapacete del motor.

9. Disponga el cable de control del ventilador a lo largodel tubo de salida del ventilador y ajústelo conataduras.

10. Conecte el cable de control del ventilador al enchufeque está detrás y debajo del paquete de control delcabrestante.

11. Conecte la manguera restante al empalme de plásticoubicado debajo de la “W” del capacete del motor.

12. Disponga la manguera de escape del cabrestante yátela con ataduras. Corte el exceso de manguera.

Para prevenir lesiones graves o accidentes mortales debidos a incendios por mal funcionamiento eléctrico:• No pase nunca cables

eléctricos:- Por bordes que puedan

resultar cortantes.- A través o en las

proximidades de piezas móviles.

- Cerca de piezas que puedan ponerse calientes.

• Proteja y aísle siempre todocableado y terminal eléctricoque esté expuesto.

• Si se va a perforar, verifiquesiempre que en el área no hayatuberías o tanques decombustible, tuberías desistema de frenado, cableseléctricos, etc.

ADVERTENCIA

ADMIRADOR PORINTERRUPTOR

Page 16: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

28

TENSIÓN DEL CABLE

La vida útil del cable está directamente relacionadacon la forma en que se utiliza y se cuida el mismo.Durante su primer uso, un cable nuevo debeenrollarse en el tambor bajo una carga de por lomenos 454 kg (1000 lbs.). Siga las instruccionessiguientes para tensar el cable correctamente en eltambor del cabrestante.

1) Escoja una superficie PLANA que sea lo suficientemente amplia como para poder extendertodo el cable.

2) Gire la palanca del embrague del cabrestantehacia la posición “Free Spool” (enrollado libre).Desenrolle el cable del tambor hasta las últimas 5vueltas. Una vez desenrollado el cable, ponga lapalanca del embrague del cabrestante en la posición“Engaged” (embragado).

3) Acople el extremo del cable con gancho a unpunto de anclaje apropiado y aleje el vehículo de talpunto hasta que quede muy poco cable suelto. Antesde salir del vehículo, ponga el freno de mano, dejeuna velocidad puesta o en aparcado (vehículosautomáticos) y apague el vehículo.

4) Conecte el control remoto al cabrestante.Desde una distancia de aproximadamente 2 metros

(6 pies) al cabrestante, enrolle el cable hasta quese halla enrollado todo el cable suelto en el tambordel cabrestante. Desconecte el control remoto delcabrestante. Mantenga la tensión en el cable conuna mano; empuje cuidadosamente el cable haciael lado del tambor al que esté enganchado el cable,de forma que no haya espacios libres entre cadavuelta en el tambor. Verifique que el cable estéenrollándose en la parte inferior del tambor y no enla superior, ya que, en caso contrario, el freno decarga automático no funcionará correctamente. (Siel cable se enrolla en la parte superior, habrádesenrollado el cabrestante en lugar de enrollarlocon el control remoto).

5) Para una mayor seguridad, los pasossiguientes deberán realizarlos dos personas. Sitrata de tensar el cable usted solo, verifiquesiempre que el freno de mano esté puesto, dejeuna marcha puesta y apague el vehículo cada vezque salga del mismo para inspeccionar el cable. Nosalga nunca del vehículo con una carga aplicada alcable. Tensar el cable es fundamental paragarantizar una larga vida útil del mismo. Altensarse el cable se evitará que las capas devueltas exteriores del mismo pellizquen o deformenlas capas interiores.

6) Procure enrollar cada vuelta parejamentepara evitar daños al cable.

7) Pase el control remoto a través de laventanilla del conductor para que pueda usarlo elconductor del vehículo. Pida a su ayudante que seponga en la parte lateral del vehiculo, alejado delcable del cabrestante. Su ayudante deberá indicarlesi el cable se está enrollando correctamente alverlo pasar por la guía. Arranque el vehículo yponga la transmisión en punto muerto. Suelte elfreno de mano mientras que presionamoderadamente el pedal del freno. Pulse el botónde enrollar en el control remoto. Después deenrollar aproximadamente 2 metros (6 pies) decable, pare el enrollado. Lentamente deje depresionar el pedal del freno para aplicar el freno demano. Esto asegurará que no haya carga en elcable del cabrestante. A continuación, ponga latransmisión en aparcado (vehículos automáticos) oponga una velocidad con la palanca de cambios yapague el vehículo. Salga del vehículo y asegúresede que el cable del cabrestante esté enrollándoseparejamente en el tambor y no hundiéndose en lacapa inferior. Si el cable se está hundiendo,desenróllelo y repita este paso desde el principiocon más presión en el pedal del freno.

Para prevenir lesiones degravedad o la muerte:• Mantenga siempre las manos

alejadas del cable, del bucledel gancho, del gancho y de laabertura de la guía durante lainstalación, la operación, y enel enrollado y desenrollado.

• Tome siempre extremas medidas de precaución almanejar el gancho y el cabledurante las maniobras de enrollado y desenrollado.

• Utilice siempre la correa delgancho suministrada cuandovaya a enrollar o desenrollar elcable, o durante la instalacióno la operación, para evitardaños en las manos.

ADVERTENCIA

29

ENROLLADO

DESENROLLADO• Generalmente, el desenrollado manual es la forma

más rápida y sencilla de sacar el cable haciaafuera. Antes de proceder al desenrollado manual,saque suficiente cable a fin de eliminar cualquiertensión a la que pueda estar sometido el mismo.Quite el embrague. A continuación, proceda aldesenrollado manual, sacando manualmente suficiente cable para la operación. Deje siempre al menos 5 vueltas alrededor del tambor.

ENROLLADO CON CARGA• No exceda nunca los límites de tiro del cable del

cabrestante.• Enrolle el cable uniformemente y bien tensado

alrededor del tambor. Esto evita que las vueltasmás externas del cable se traben con las vueltasinternas; asimismo, evita atascamientos y daños al cable.

• Evite las sacudidas de la carga cuando esté enrollando; para ello, utilice el control remoto deforma intermitente a fin de tensar y hacer entrarlas porciones del cable que puedan quedar flojas.Las sacudidas de la carga pueden sobrepasarmomentáneamente la capacidad nominal delcabrestante y del cable.

ENROLLADO SIN CARGA• Con ayuda: haga que su ayudante sujete el gancho y

la correa del mismo, tensando el cable de formaconstante y tanto como sea posible. Manteniendotenso el cable, el ayudante debe caminar hacia elcabrestante mientras usted acciona el control remoto para enrollar el cable. Suelte el conmutador cuando el gancho esté a unadistancia mínima de 8 pies (2,44 m) de laabertura de la guía. Luego, enrolle la parte finaldel cable para su almacenamiento.

• Sin ayuda: disponga el cable de forma que no sedoble ni se trabe al enrollarlo. Asegúrese de que elcable ya enrollado alrededor del tambor esté bientenso y dispuesto en capas uniformes. Enrolle elcable lo suficiente para formar la siguiente capacompleta alrededor del tambor. Tense yenderece la capa. Repita este procesohasta que el gancho quede a una distanciamínima de 8 pies (2,44 m) de la guía parael cable. Luego, enrolle la parte final del cablepara su almacenamiento.

ENROLLADO DE LA PARTE FINAL PARA ELALMACENAMIENTO• Fije el gancho en un punto de anclaje adecuado

cercano al cabrestante. Con mucho cuidado, vayaenrollando la parte final del cable activando ydesactivando repetidamente el control remoto a fin de enrollar la parte floja final. Asegúrese de notensar en exceso ya que ello podría dañar el cableo el punto de anclaje.

VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO

El ventilador de enfriamiento se utiliza para enfriarel motor del cabrestante. Un termostato en elinterior del motor del cabrestante controlaautomáticamente el ventilador, y lo enciende y apagadependiendo de la temperatura del motor. Elventilador no se activará hasta que el motor delcabrestante alcance una temperaturapredeterminada.

También hay un interruptor prioritario en el controlremoto que puede usarse para operar el ventilador.Cuando esta correctamente conectado, el ventiladorproporciona aire de enfriamiento que fluye a travésde la manguera de entrada al motor de cabrestante.El aire caliente del motor del cabrestante se expulsaal exterior por medio de la manguera de salida.

Para una instalación correcta del ventilador, lamanguera y el cable de control, consulte lasInstrucciones de Montaje del Ventilador deEnfriamiento.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOENDURANCE

12.0

8) Cuando esté convencido de que el cable estáenrollándose correctamente en el tambor, repita el paso 6hasta que el vehículo se encuentre a 2 metros (6 pies) delanclaje del cabrestante. Una vez esté a 2 metros (6 pies),lentamente deje de presionar el pedal del freno paraaplicar el freno de mano. Esto asegurará que no haycarga en el cable del cabrestante. A continuación, pongala transmisión en aparcado (vehículos automáticos) oponga una velocidad con la palanca de cambios y apagueel vehículo. Salga del vehículo. Desenganche el ganchodel punto de anclaje. Mientras que agarra la correa delgancho (incluida con el producto), mantenga la tensión enel cable del cabrestante y enróllelo lentamente pulsandoel botón de enrollado en el control remoto hasta que elgancho se encuentre a 1 metro (3 pies) de la guía. Pare elenrollado y acople el gancho al punto de anclajeapropiado en el vehículo. NO PERMITA QUE EL GANCHOTOQUE LA GUIA. Esto podría causar daños a la guía. Unavez que el gancho esté bien acoplado al vehículo, enrolleel resto del cable suelto pulsando el botón de enrolladoen el control remoto hasta que haya una holgura mínimaen el cable.

Page 17: ENGLISH 1 - 10 FRANÇAIS 11 - 20 ESPAÑOL 21 - 301.cdn.lib.extremeterrain.com/guides/J15801_Guide.pdf · 2013-02-07 · and Operations guide, and Basic Guide to Winching Techniques,

ENDURANCE12.0 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

SOBRECARGA Y SOBRECALENTAMIENTOEl cabrestante está indicado para un servicio intermitente. Cuando el motor se aproxima a lavelocidad crítica, se genera calor muy rápidamente,lo que puede ocasionar daños al motor.

El maniobrado con línea de doble cable (ver la guíabásica de técnicas de uso del cabrestante) reduce elamperaje de consumo y el recalentamiento delmotor. Esto permite un uso continuo másprolongado.

LIMPIEZA• No aplicar directamente agua a presión

(limpiadores a presión, lavadores de coches, etc.)entre el soporte y el reborde del tambor o lapalanca del embrague.

• Utilice agua a baja presión y una bayeta o esponjaenjabonada para limpiar el cabrestante.

• Evite utilizar productos químicos que puedandañar el acabado.

• Limpia totalmente los residuos de sal en elcabrestante, tan pronto como sea posible, parareducir al mínimo la posibilidad de corroerse.

RECOMENDACIONES PARA LA BATERÍAUna batería completamente cargada y unas conexiones correctas resultan esenciales para elbuen funcionamiento del cabrestante. El requisitomínimo para una batería de 12 voltios CC es de 650 amperios para arranque en frío.

MANTENIMIENTO• Nunca será necesario la lubricación del

cabrestante a no ser que éste se haya sumergidoen agua. Si esto ocurre, se deberá llevar lo antesposible a un centro autorizado de servicio paraevitar daños de corrosión. Si sumerge el sistemade control, éste debe ser reemplazado cuando serealice el servicio del cabrestante.

• Revise los cables de la batería y las conexioneseléctricas cada 90 días a fin de asegurarse de queestén limpios y bien apretados.

• Inspeccione el cable de tiro antes y después decada operación efectuada con el cabrestante.Cuando se dañe, reemplácelo con el tamañoespecificado en la Lista de piezas de repuesto.

• El cable debe enrollarse alrededor del tambor enel sentido indicado por la marca de rotación quehay en el cabrestante.

POSICIONES SEGURAS PARA EL TRABAJOCuando se desplace una carga, el operador debeencontrarse siempre en una posición segura. Lasáreas seguras son: posiciones perpendiculares alcable de tracción, o el interior del vehículo con lacapota subida (si el cabrestante está montado delantedel vehículo). Estas posiciones ayudan a evitar que elcable alcance al operador si aquél no aguanta lacarga y se rompe. Siempre que sea posible, accione elcabrestante desde el extremo del cable de controlremoto. Debe situarse a por lo menos 2,44 m delcabrestante. Esto evitará que se enganche con la guíay le situará fuera del alcance de cualquier latigazo delcable durante el desplazamiento de la carga. No trabaje nunca cerca del cable de traccióncuando el cabrestante lleve carga.

EMISIONES ACÚSTICASEl cabrestante está diseñado de tal forma que lasemisiones acústicas audibles desde el emplazamiento del operador no superen los 70 dBa.El usuario debe situarse a 8 pies (2,44 m), por lomenos, del cabrestante. Si el cabrestante excede 70dBa desde el lugar donde se encuentra el usuario,llévelo a un centro de servicio autorizado para serinspeccionado.

ACCIONAMIENTO DEL CABRESTANTE

Para evitar lesiones leves o moderadas:• Lleve puestos siempre guantes

gruesos de cuero para manejarel cable.

• No utilice nunca el cabrestantecon menos de 5 vueltas decable enrollado en el tambor;de no hacerse así el cablepodría soltarse del tambor.

PRECAUCIÓN

30