29

employees, which is what makes DFCI the best place to work

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: employees, which is what makes DFCI the best place to work
Page 2: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I like to work at DFCI because it is filled with a diverse and caring community that is always willing to help each other. I appreciate the variety of programs to support our patients and employees, which is what makes DFCI the best place to work.

Me gusta trabajar en DFCI porque es una comunidad diversa y comprensiva que siempre está dispuesta a ayudar unos a otros. Valoro mucho la variedad de programas de apoyoque se ofrece a los pacientes y a sus trabajadores, lo que hace que DFCI sea el mejor lugar para trabajar.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Tacos, guacamole and family feast gatherings!

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:¡Tacos, guacamole y fiestas familiares!

Araceli FuentesFinancial Counselor/Consejera Financiera | 3 years/3 añosHonduras/Mexico

Page 3: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I like to work at DFCI because of the palpable connection to the mission among employees regardless of role or function, and the spirit of inquiry.

Me gusta trabajar en DFCI por la conexión palpable que tienen los empleados a la misión del instituto, independientemente de su rol o función y también el espíritu de investigación.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Parrandas are the Puerto Rican version of caroling. Usually, a group of people get the party started by visiting and surprising a friend at their house playing music with traditional instruments like maracas, guiro and tambourines. Parrandas are great ways to spread love during the holidays around food, family and friends.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen: Parrandas son la versión puertorriqueña de villancicos. Por lo general, un grupo de personas comienza la fiesta visitando y sorprendiendo a un amigo en su casa, tocando música con instrumentos tradicionales como maracas, güiro y panderetas. Las parrandas son una excelente manera de difundir el amor durante las fiestas y todo gira alrededor de comidas, familia y amigos.

Maya EspadaInnovation Strategy Manager/Gerente de Innovación Estratégica | 4 years/4 añosPuerto Rico

Page 4: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I love the mission at DFCI, the camaraderie, the benefits.

Me encanta la misión, la camaradería y los beneficios de DFCI.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:I am very partial to Mondongo, a tripe stew.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Estoy muy parcializado por el mondongo, es un cocido de tripa.

Angel Martinez, DTP (ASCP)Lead Donor Program Tech, Kraft Blood Donor CenterLíder de tecnología del Programa de Donantes de Kraft Blood Donor Center14 years/14 añosPuerto Rico

Page 5: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I like to work at DFCI because of the people. It’s is a very global community that includes some of the most brilliant and dedicated people.

Me gusta trabajar en DFCI porque la gente es una comunidad muy global que incluye a algunasde las personas más brillantes y dedicadas.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Octopus ceviche.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Ceviche de pulpo.

Carlos Rodrigo Gil del Alcazar, PhDPostdoctoral Fellow/Becario de Post-Doctorado2 years and 10 months/2 años y 10 mesesEcuador

Page 6: employees, which is what makes DFCI the best place to work

What I appreciate about Dana-Farber is the focus on patient care.

Lo que valoro de Dana-Farber es su enfoque en la atención al paciente.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Nacatamales

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Los Nacatamales.

Eudocia Quant Lee, MDPhysician, Center for Neuro-Oncology/Médico, Centro de Neuro-oncologíaAlmost 10 years/Casi 10 añosNicaragua

Page 7: employees, which is what makes DFCI the best place to work
Page 8: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I have the privilege to support patients during their treatments and learn wonderful lessons from them at the same time. I appreciate the support that I receive from my colleagues, not just professional but personal.

He tenido el privilegio de brindar apoyo a los pacientes durante sus tratamientos y al mismotiempo he aprendido lecciones maravillosas a través de ellos. Valoro mucho el apoyo que recibo de mis colegas, no solo a nivel profesional sino también a nivel personal.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:My favorite tradition is to celebrate Christmas with my family.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mi tradición favorita es celebrar la Navidad con mi familia.

Nancy Peña Patient Navigator/Navegadora de pacientes | 13 years/13 añosGuatemala

Page 9: employees, which is what makes DFCI the best place to work

Dana-Farber is an institution where all employees at every level strive towards excellence and it’s a very diverse community.

Lo que me gusta de trabajar en DFCI es que es una institución donde a todo nivel sus trabajadores buscan la excelencia y también porque es una comunidad muy diversa.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Venezuelans are very warm and informal people. I love that they’ll look for any excuse to have a party, and you’ll know when the party will begin but never when it will end!

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Los venezolanos son gente muy cálida y muy familiares. Me encanta que de cualquier excusa hacen una fiesta, que se sabe cuándo comienza pero nunca cuándo termina.

Carolina OlavarriaSpanish Interpreter/Intérprete de español | 5 years/5 añosVenezuela

Page 10: employees, which is what makes DFCI the best place to work

Working at DFCI has been a gratifying experience. Knowing that I can help, contribute and collaborate with many colleagues in and outside of my department is extremely rewarding to me as I feel like I am providing indirect patient care right from my office. Interacting with different teams at DFCI gives me the satisfaction to know that all of us play an imminent role in the care to our patients, families, and our community as a whole.

Trabajar en DFCI ha sido una experiencia gratificante. Saber que puedo ayudar, contribuir y colaborar con muchos colegas dentro y fuera de mi departamento es enormemente satisfactorio para mí porque siento que estoy proporcionando indirectamente atención al paciente desde mi oficina. Interactuar con diferentes equipos de DFCI me da la satisfacción de saber que todos jugamos un rol importante en la atención de nuestros pacientes, familias y en la comunidad en general.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin: Rice with black beans and plantains, beefsteak and yucca. Also, chicken croquettes. Yum!

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen: Mi comida favorita es el arroz con frijoles negros y plátanos maduros con bistec encebollado y yuca. También, croquetas de pollo. ¡Deliciosas!

Danny GarrigaLaboratory Information Systems (LIS) AdministratorAdministrador de Sistemas de información de laboratorio | 11 years/11 añosHabana, Cuba

Page 11: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I like that we make a difference and have the power to make a person smile whether it is the patient or company.

Me gusta que podemos marcar la diferencia y tenemos el poder hacer que alguien, bien sea paciente o colega, sonría.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:My favorite food is Pastelon.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mi comida favorita es el Pastelón.

Gabriel AliceaClinical Assistant/Asistente Clínico | 2 years/2 añosPuerto Rico

Page 12: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I like to Work at Dana-Farber because I can interact with different people and they treat me well (the patients, the doctors, the nurses and the medical assistants).

Me gusta trabajar en Dana-Farber porque me relaciono con diferentes personas y me tratan bien (los pacientes, los doctores, las enfermeras y las asistentes de los médicos).

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Pupusas, bread with chicken filling, nuegados, pasteles, elote and meat tamales, fried yucca.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Me gustan las pupusas, el pan relleno de pollo, los nuégados, los pasteles, tamales de elote y carne, y la yuca frita.

Santos AlvaradoEnvironmental Services/Mantenimiento de Limpieza | 10 years/10 añosEl Salvador C.A.

Page 13: employees, which is what makes DFCI the best place to work
Page 14: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I love sharing my joys in life with our patients, not only with words but pictures, attitude, and actions. I believe our positivity helps their time spent here at DFCI.

Me encanta poder compartir las alegrías de mi vida con nuestros pacientes, no solo con palabras, pero también con fotos, actitudes y acciones. Creo que nuestra positividad ayuda a nuestros pacientes a pasarla mejor mientras están aquí en DFCI.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:One of my all-time favorite foods/desert named Tembleque. It is like a coconut pudding. I can sit and eat this all day by myself.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Una de mis comidas favoritas es un postre que se llama Tembleque. Es como un pudín de coco. Me puedo sentar y comerlo el día entero.

Gabriel LozadaClinical Assistant Lead Yawkey 11/Líder de asistentes clínicos Yawkey 11 5 years/5 añosPuerto Rico

Page 15: employees, which is what makes DFCI the best place to work

When my beloved grandfather died from blood cancer, I decided to join Volunteer Services at DFCI, that’s how I made DFCI an extension of my family. I love the patients, the staff – they fill me with life every day.

Cuando mi adorado abuelo murió de cáncer en la sangre decidí ser parte del Servicio de Voluntarios de DFCI, fue así como hice de DFCI una extensión de mi familia. Aprecio mucho a los pacientes, amo al personal. Me llenan de vida cada día.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:My favorite food is coconut rice and grilled meat.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mi comida favorita es el arroz con coco y el churrasco.

Raquel GarciaFront Desk Security/Seguridad en la recepción | 8 years/8 añosHonduras

Page 16: employees, which is what makes DFCI the best place to work

What I like the most about my job is being able to bring a smile to my patients. I am a protocol scheduler and just with a phone call or helping them with their schedule for treatment brings them happiness/hope, and it means a lot to have an impact on them and their family while they are here. To make them laugh and smile, brings me a lot of joy!

Lo que más me gusta de mi trabajo es poder hacer sonreír a mis pacientes. Planifico las citas de protocolos y solo una llamada telefónica o ayudarles con el horario para su tratamiento puede brindar alegría y esperanza a los pacientes. Para mí es importante tener un impacto positivo en los pacientes y sus familias cuando están aquí. ¡Hacerles reír y sonreír me da mucha alegría!

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:My favorite food would be Pernil (pork shoulder) that is done every year in Santo Domingo for the holidays (Christmas/New Years). My favorite tradition would be Carnival every February in La Vega, Santo Domingo.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mi comida favorita es el pernil que se cocina todos los años en Santo Domingo para las fiestas (Navidad/Año Nuevo). Mi tradición favorita es el Carnaval en febrero en La Vega, Santo Domingo.

Katrina AvaloProtocol Care Admin Specialist/Especialista en administración de protocolos de tratamiento | 1 year 4 months/1 año y 4 mesesDominican (Paternal) and Ecuadorian (Maternal)

Page 17: employees, which is what makes DFCI the best place to work

In my position, I have the very fortunate opportunity to meet and collaborate with a diverse group of people in the clinical trials field. I am continuously inspired by the hard work and dedication of my colleagues to cancer treatment and research.

En mi trabajo tengo la suerte de conocer y ayudar a un grupo diverso de personas en el área de estudios clínicos. Siempre me inspira el trabajo y la dedicación de mis colegas en el tratamiento e investigación del cáncer.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Definitely the empanadas, they are delicious! I also grew up listening to Emiliano Zuleta, who is my favorite Colombian composer and artist. He is on Spotify for anyone who is interested in listening to great traditional Colombian music!

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:¡Sin duda alguna las empanadas son deliciosas! También crecí escuchando a Emiliano Zuleta, mi compositor y artista colombiano favorito. ¡Se puede encontrar en Spotify si alguien le interesa escuchar música tradicional de Colombia!

Erica PorterRegulatory Coordinator in the Breast Oncology Center/Coordinadora regulatoria en el Centro de Oncología del seno1 ½ years/ 1 año y 6 meses Bogotá and Cartagena, Colombia

(I was named after my Grandfather Enrique Soto/Me pusieron mi nombre por mi abuelo Enrique Soto)

Page 18: employees, which is what makes DFCI the best place to work

Dana-Farber provides not just amazing cancer care and ground-breaking research, but a web of compassion and support for its patients and staff. The work we do can be challenging and having our “neuro-onc family” to support my patients and myself has been a blessing.

Dana-Farber ofrece no solamente un cuidado excelente para el cáncer e investigaciones innovadoras, sino también una red compasiva y de apoyo para sus pacientes y empleados. El trabajo que hacemos suele ser desafiante y ha sido una bendición tener la “familia de neuro-oncología” para apoyarme a mí y a mis pacientes.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:

Sancocho!

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mi comida favorita es el Sancocho.

José Ricardo “Ricky” McFaline-FigueroaFellow in Neuro-oncology/Becario de Neuro-oncología | 1 year/1 añoPuerto Rico

Page 19: employees, which is what makes DFCI the best place to work
Page 20: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I truly enjoy working in my department. We have a dynamic and caring group of professionals in Human Resources.

Disfruto mucho trabajar en mi departamento. Tenemos un grupo de profesionales dinámicos y cariñosos en Recursos Humanos.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Mangu, Tamales and Tres Leches.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mis comidas favoritas son Mangu, tamales y tres leches.

Michael PiñaHuman Resources Assistant/Asistente de Recursos Humanos11 months/11 mesesDominican Republic (Paternal) and Guatemala (Maternal)

Page 21: employees, which is what makes DFCI the best place to work

The best part about being a member of the Sun Safety Team is hearing so many community residents share with us how much of a positive impact our program has had in their lives and their loved ones – we have saved their lives! I’m so proud of being a part of this incredible community initiative which works towards reducing the incidence and prevalence of skin cancer in Massachusetts, especially among the highest risk and medically underserved populations in our state.

Lo mejor de ser parte del Equipo de seguridad bajo el sol es escuchar a muchos de los residentes de diferentes comunidades compartir con nosotros el impacto positivo que ha tenido nuestro programa en sus vidas y en sus seres queridos- ¡hemos salvado sus vidas! Estoy muy orgullosa de ser parte de esta increíble iniciativa comunitaria que trabaja para reducir la incidencia y la prevalencia del cáncer de piel en Massachusetts, especialmente entre las poblaciones de mayor riesgo y carentes de servicios médicos en nuestro estado.

Marie Rodriguez Graduate Lead Intern for Community Benefits Sun Safety/Skin Cancer Prevention Program/Estudiante graduada haciendo prácticas profesionales y líder de los programas comunitarios de Dana-Farber en el Departamento de Beneficios para la comunidad, el Programa de seguridad bajo el sol y Prevención del cáncer de piel | 2 years/2 años

Puerto Rico

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin: My favorite Puerto Rican tradition is celebrating Three King’s Day with my family. On January 6, we have a big party where we all gather together to sing holiday songs, play our favorite musical instrument, and feast on our favorite desserts like tembleque, arroz con dulce, and flan!

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen: Mi tradición puertorriqueña favorita es celebrar el Día de los Tres Reyes Magos con mi familia. ¡El 6 de enero, tenemos una gran fiesta en la que todos nos reunimos para cantar canciones navideñas, tocar nuestro instrumento musical favorito y deleitarnos con nuestros postres favoritos como el tembleque, el arroz con dulce y el flan!

Page 22: employees, which is what makes DFCI the best place to work

The culture that Dana Farber has created by employing different ethnic backgrounds is a resemblance of the diversity found in our city, therefore creating an environment that is friendly and easy going to work in.

La cultura que Dana-Farber es emplear a personas de diferentes etnicidades para reflejar la diversidad que se encuentra en nuestra ciudad, creando un ambiente amigable y agradable para trabajar.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:My favorite food from my Dad’s country are Buñuelos they’re a traditional Colombian Christmas treat, but they are also popular year-round for breakfast with hot chocolate or coffee.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mi comida favorita es del país de mi padre – son buñuelos, una delicia tradicional colombiana navideña, pero que también se come durante todo el año para el desayuno con chocolate caliente o café.

Natalie MadrigalROI Customer Advocate/Defensor de cliente de ROI | 1 year/1 añoColombia (Paternal) and Nicaragua (Maternal)

Page 23: employees, which is what makes DFCI the best place to work

The love and quality of care given to our patients. The ever-growing diversity that is reflected amongst our departments. My colleagues across the institute(s) that I am blessed to work with.

Lo que me gusta de trabajar en DFCI es el amor y la calidad de atención que se brinda a nuestros pacientes y la diversidad cada vez mayor que se refleja en nuestros departamentos También me encantan mis colegas en todo el instituto con los cuales tengo la bendición de trabajar.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Pork Tamales, rolled in corn husks.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mi comida favorita son los tamales de puerco envueltos en hojas de maíz.

Roberto AvalosTeam Lead - HRIS Specialists/Lider de Equipo – Especialistas de HRIS5 years/5 añosAmeca, Jalisco in Mexico

Page 24: employees, which is what makes DFCI the best place to work

Caring for patients here at Dana Farber since 2015 has been one of the most rewarding positions I have ever held. Walking into a patient’s room, greeting them in their language of origin and seeing the smile on their face is best feeling in the world. Knowing that I have made my patient’s day just a little easier by being able to have a conversation in their language makes my job worth doing. I am incredibly proud that my strong cultural background has given me this opportunity.

Desde el 2015 cuidar a los pacientes aquí en Dana-Farber ha sido uno de los trabajos más gratificantes que he tenido. Poder entrar el cuarto de un paciente, saludarles en su lengua materna y ver la sonrisa en su cara es la mejor sensación en el mundo. Saber que he podido facilitar el día de un paciente, aunque sea un poquito al poder conversarles en su idioma, da más valor a mi trabajo. Estoy muy orgullosa de mi descendencia cultural que me ha dado esta oportunidad.

Lina Perry, RN, BSN, OCNInfusion Nurse on Yawkey 6Early Drug Development Center, Sarcoma and Melanoma Disease Centers/Enfermera de infusión en Yawkey 6, Centro de Desarrollo de nuevos medicamentos, Centro de sarcoma y melanoma 3 years/3 añosBogotá, Colombia

Page 25: employees, which is what makes DFCI the best place to work
Page 26: employees, which is what makes DFCI the best place to work

Dana-Farber is truly an amazing place. From the minute you walk through the door you feel that. Making sure patients and their families feel comfortable is the number one priority and you can see all staff and volunteers working towards that common goal and it is inspiring.

Dana-Farber realmente es un lugar maravilloso. Desde el minuto en que se entra por la puerta uno lo siente. Asegurar que los pacientes y sus familiares se sienten cómodos es la prioridad de todos y se nota que los empleados y voluntarios trabajan con esta misma meta común y esto es inspirador.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:My favorite dessert is flan.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mi postre favorito es el flan.

Maritza Nassif Program Coordinator of Patient and Family Resources | January 2015 volunteer, officially began in my position July 2017Coordinadora de Programas del Centro de Recursos para Pacientes y Familias/ Voluntaria desde enero de 2015 y empecé oficialmente en mi cargo actual desde julio de 2017Mexico (Maternal)

Page 27: employees, which is what makes DFCI the best place to work

Even though there aren’t many of us (Latinx) working here, we find each other someway. We see the diversity in the patients that come here for treatment. Cancer is non-discriminatory; it’s not gender-specific or culture-specific.

Aunque no somos muchos (latinx) trabajando aquí, nos encontramos de una forma u otra. Vemos diversidad entre los pacientes que vienen aquí para su tratamiento. El cáncer no discrimina, no se limita a un género o cultura especifica.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Food and music always brings everybody together – not just holidays.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:La comida y la música siempre nos une a todos – no solamente durante las fiestas.

Marlene GonzalezRegulatory Coordinator for Thoracic Oncology Research/Coordinadora regulatoria de investigación de oncología toráxica3 years and 2 months/3 años y 2 mesesDominican Republic

Page 28: employees, which is what makes DFCI the best place to work

I like to work at Dana-Farber because of the good work environment; I think we work very hard to provide excellent service to patients from our Hispanic community.

Me gusta trabajar en Dana-Farber porque existe un buen ambiente de trabajo, además pienso que trabajamos arduamente para brindar un excelente servicio a pacientes de nuestra comunidad hispana.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:Lomo Saltado.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:Mi comida favorita es el Lomo Saltado

Maria Budge, CHISpanish Interpreter/Intérprete de español | 6 years/6 añosPerú

Page 29: employees, which is what makes DFCI the best place to work

Working here gives me the opportunity to help many Hispanic patients. The Institute brings together people from many parts of the world – doctors, nurses, patients, etc. My job allows me to meet and help many people, but most importantly you learn something every day.

Trabajar aquí me da la oportunidad de ayudar a muchos pacientes de origen hispano. El instituto concentra personas de muchas partes del mundo, doctores, enfermeras, pacientes, etc. Mi trabajo me permite conocer y ayudar a mucha gente, pero lo más importante es que aprendes algo todos los días.

Favorite food/tradition from my family’s country or territory of origin:My favorite tradition are the Christmas “gaitas,” music that has its origin in Zulia, a state in the west.

Comida/tradición favorita de país o territorio de origen:La tradición favorita son las gaitas navideñas, música que se origina en el estado Zulia ubicado al occidente del país.

Charito GomezSpanish Interpreter/Intérprete de español | 12 years/12 años Venezuela